1 00:00:02,169 --> 00:00:03,604 (矢吹賢二(やぶき けんじ))ああ… 2 00:00:03,671 --> 00:00:09,677 (鍋をこする音) 3 00:00:12,546 --> 00:00:13,948 何やってんの? 4 00:00:15,149 --> 00:00:16,150 (筧史朗(かけい しろう))あ… 5 00:00:16,784 --> 00:00:20,054 前に ちょっと焦がしちゃったから 何か気になって 6 00:00:21,021 --> 00:00:22,857 (賢二)今 やんなくても… 7 00:00:23,124 --> 00:00:25,259 明日のお父さんの手術 早いんでしょ? 8 00:00:26,193 --> 00:00:27,294 (史朗)そうか 9 00:00:28,095 --> 00:00:29,230 そうだな 10 00:00:30,364 --> 00:00:33,267 あっ あの… 明日の晩メシだけど— 11 00:00:33,334 --> 00:00:35,102 今日のと同じで悪いな 12 00:00:35,169 --> 00:00:36,604 (賢二)何 言ってんの 13 00:00:36,670 --> 00:00:39,173 作り置き 用意してもらえるだけ ありがたいよ 14 00:00:39,573 --> 00:00:42,410 俺の心配なんかいいから シロさん 早く寝なよ 15 00:00:42,476 --> 00:00:43,477 (史朗)うん 16 00:00:44,745 --> 00:00:46,647 あっ 待って 17 00:00:47,314 --> 00:00:48,616 今 渡しちゃおう 18 00:00:59,493 --> 00:01:00,661 お母さんに 19 00:01:03,030 --> 00:01:04,198 ミニタオル 20 00:01:05,065 --> 00:01:06,734 病院って しょっちゅう 手 洗うし 21 00:01:08,202 --> 00:01:11,539 シロさん こういうの 嫌がるかなって思ったんだけど— 22 00:01:11,906 --> 00:01:12,907 かわいいの見つけたから 23 00:01:18,078 --> 00:01:19,847 あっ 無理には… 24 00:01:19,914 --> 00:01:21,048 あっ いや 25 00:01:22,249 --> 00:01:24,985 ありがとう 渡すよ 26 00:01:34,462 --> 00:01:38,599 (筧悟朗(ごろう))じゃあ 母さん 史朗 行ってくるよ 27 00:01:48,642 --> 00:01:50,444 (筧久栄(ひさえ)) お父さんが個室って言った時— 28 00:01:50,511 --> 00:01:53,013 ちょっと贅沢(ぜいたく)かなあと 思ったんだけど— 29 00:01:54,114 --> 00:01:57,418 10時間もの手術を 待つとなると— 30 00:01:58,052 --> 00:02:00,054 ハア… よかったのかもね 31 00:02:02,590 --> 00:02:04,558 お母さん 今日 着物じゃないんだね 32 00:02:05,426 --> 00:02:09,563 当たり前でしょ? 着物どころじゃないわよ 33 00:02:10,130 --> 00:02:11,298 うん 34 00:02:12,566 --> 00:02:14,034 ねえ 史朗さん 35 00:02:15,269 --> 00:02:17,905 食道がんの手術って… 36 00:02:19,206 --> 00:02:21,509 普通は胃を 上に引っ張ってきて— 37 00:02:21,575 --> 00:02:23,911 食道の代わりにするんだけど— 38 00:02:23,978 --> 00:02:26,280 お父さん 胃潰瘍で 胃を取っちゃってるから— 39 00:02:26,347 --> 00:02:28,415 それができないって 言われたじゃない? 40 00:02:28,649 --> 00:02:32,019 腸の一部を切り取って 食道の代わりに つなげるって 41 00:02:32,419 --> 00:02:34,288 ああ… 思ったより— 42 00:02:34,355 --> 00:02:37,558 大変な手術なのかも しれないわね 43 00:02:37,825 --> 00:02:39,126 大丈夫だよ 44 00:02:39,460 --> 00:02:42,229 一般的なやり方だって 先生も言ってたろ 45 00:02:42,296 --> 00:02:44,698 うん そうだけど… 46 00:03:03,384 --> 00:03:04,385 (久栄)お父さん! (史朗)わっ… 47 00:03:05,819 --> 00:03:08,556 どうしよう お父さん 死んじゃったら 48 00:03:09,523 --> 00:03:11,358 史朗さんも祈ってよ 49 00:03:11,425 --> 00:03:14,595 そんな会社の書類なんか 読んでないで 50 00:03:14,662 --> 00:03:16,597 そんな裁判 負けてもいいから— 51 00:03:16,664 --> 00:03:18,365 お父さんの命を お助けくださいって— 52 00:03:18,432 --> 00:03:19,433 神様に祈りなさい! 53 00:03:19,733 --> 00:03:21,368 祈れない 祈れないよ それは 54 00:03:21,435 --> 00:03:24,171 こっちだって 依頼人の人生が 懸かってんだから 55 00:03:24,772 --> 00:03:26,073 落ち着いて 56 00:03:43,023 --> 00:03:47,761 (救急車のサイレン) 57 00:03:47,828 --> 00:03:49,229 (久栄)お父さん! (史朗)うわっ… 58 00:03:49,663 --> 00:03:50,965 (久栄)どうしよう 59 00:03:51,031 --> 00:03:52,833 お父さん 死んじゃったら どうしよう 60 00:03:52,900 --> 00:03:54,702 (史朗)声 大きい (久栄)どうしよう! 61 00:03:54,768 --> 00:03:56,136 (史朗)外に聞こえるから もう 62 00:03:56,203 --> 00:03:57,538 (久栄)ううっ… 63 00:03:57,605 --> 00:03:59,340 (史朗)まるで間欠泉だ 64 00:04:00,040 --> 00:04:02,610 個室で正解だよ お父さん 65 00:04:03,310 --> 00:04:05,613 今まで すがった神様… 66 00:04:06,413 --> 00:04:09,016 どなたでも構いません 67 00:04:09,083 --> 00:04:10,150 どうか… 68 00:04:10,684 --> 00:04:14,722 どうか お父さんの命を お助けください 69 00:04:15,022 --> 00:04:19,593 ううっ ううっ うう… 70 00:04:21,295 --> 00:04:23,230 お願いします 71 00:04:23,631 --> 00:04:26,100 ううっ うう… 72 00:04:32,806 --> 00:04:34,174 ありがとう 73 00:04:38,278 --> 00:04:39,480 (鼻をかむ音) 74 00:04:39,546 --> 00:04:41,115 (久栄)ううっ う… 75 00:04:42,082 --> 00:04:43,083 うっ… 76 00:04:44,518 --> 00:04:46,954 いつも ハンカチ 忘れないんだけど— 77 00:04:47,721 --> 00:04:51,892 今朝 テーブルの上に 置いてきちゃったみたいなの 78 00:04:52,559 --> 00:04:53,694 やっぱり… 79 00:04:54,428 --> 00:04:56,664 気が動転してるのよね 80 00:05:11,445 --> 00:05:12,913 お母さんにって 81 00:05:13,580 --> 00:05:16,383 あ… 知り合いがくれた 82 00:05:16,717 --> 00:05:18,218 な… 何? 83 00:05:19,019 --> 00:05:20,354 ミニタオルだって 84 00:05:26,026 --> 00:05:29,096 あ… ステキ 85 00:05:30,497 --> 00:05:32,633 その方に お礼 言ってね 86 00:05:33,901 --> 00:05:34,902 うん 87 00:05:51,385 --> 00:05:53,153 お母さんってさ… 88 00:05:53,687 --> 00:05:54,688 (久栄)ん? 89 00:05:57,057 --> 00:06:00,260 結構 お父さんのこと 好きだったんだね 90 00:06:04,965 --> 00:06:06,734 当たり前でしょ? 91 00:06:09,670 --> 00:06:11,071 大好きよ 92 00:06:12,639 --> 00:06:15,042 好きに決まってるじゃない 93 00:06:17,711 --> 00:06:23,717 ♪〜 94 00:07:10,130 --> 00:07:16,170 〜♪ 95 00:07:20,908 --> 00:07:23,577 新鮮な… 腸? 96 00:07:28,182 --> 00:07:29,183 (医師)ハア… 97 00:07:29,683 --> 00:07:31,718 病巣は切除できたんですが— 98 00:07:31,952 --> 00:07:34,188 新鮮な腸が なかなか見つからなくて 99 00:07:34,655 --> 00:07:35,689 はあ… 100 00:07:35,756 --> 00:07:37,858 (医師)ここは よさそうだと 思って くっつけると— 101 00:07:37,925 --> 00:07:40,027 壊死(えし)してしまうというのを 繰り返して 102 00:07:40,460 --> 00:07:43,964 さっき どうにか 使えそうなとこが見つかりまして 103 00:07:44,865 --> 00:07:48,502 あと… 4時間くらい かかると思います 104 00:07:49,570 --> 00:07:52,606 そうですか どうぞ よろしくお願いします 105 00:07:54,875 --> 00:07:55,876 (医師)では 106 00:07:58,979 --> 00:08:00,147 (ドアが閉まる音) 107 00:08:00,514 --> 00:08:02,549 まだ あと4時間だって 108 00:08:02,916 --> 00:08:05,185 何 あの先生の言い方 109 00:08:05,886 --> 00:08:09,122 何 どういうこと? お父さん 危ないってこと? 110 00:08:09,189 --> 00:08:11,191 どうして あんなに 意気消沈してるのよ! 111 00:08:11,258 --> 00:08:12,259 違う 違う 112 00:08:12,326 --> 00:08:15,395 あれは 手術が長引いて うんざりしてるだけだよ 113 00:08:15,462 --> 00:08:18,098 でも あんな暗い顔して! 114 00:08:18,165 --> 00:08:19,266 (史朗)お母さん 115 00:08:21,134 --> 00:08:22,636 先生のあの感じ… 116 00:08:22,970 --> 00:08:26,340 俺は お父さん 助かると思う 117 00:08:36,984 --> 00:08:38,051 (史朗)大丈夫? 118 00:08:38,685 --> 00:08:41,388 (久栄)うん もう大丈夫よ 119 00:08:41,922 --> 00:08:44,324 手術も無事に終わったし 120 00:08:46,493 --> 00:08:49,529 昨日の夜は ちょっと きつかったわ 121 00:08:52,399 --> 00:08:53,400 そこ 122 00:08:54,701 --> 00:08:57,004 お父さんが いつも座ってるとこ 123 00:08:57,871 --> 00:09:01,441 見ると… 何かね 124 00:09:03,176 --> 00:09:05,646 ああ いないんだって 125 00:09:06,280 --> 00:09:07,281 もしかしたら ずっと— 126 00:09:07,347 --> 00:09:10,017 いなくなっちゃうかも しれないんだって 127 00:09:13,287 --> 00:09:16,590 毎日 一緒に暮らしてる人って… 128 00:09:18,725 --> 00:09:20,494 特別なのね 129 00:09:37,244 --> 00:09:38,245 (悟朗)ああ… 130 00:09:38,979 --> 00:09:40,414 (久栄)どう? お父さん 131 00:09:40,480 --> 00:09:41,949 (久栄)大丈夫? (悟朗)ああ 132 00:09:43,250 --> 00:09:45,319 よく寝た… 133 00:09:45,619 --> 00:09:46,987 (久栄)ん? ん? 何? 134 00:09:47,054 --> 00:09:48,055 (悟朗)あ… 135 00:09:48,488 --> 00:09:51,525 よ… よく寝た 136 00:09:53,060 --> 00:09:54,294 “よく寝た”って 137 00:09:54,361 --> 00:09:57,264 (久栄)え… あっ 何だ 138 00:09:58,165 --> 00:10:00,067 (久栄)フフフッ… (史朗)うん 139 00:10:02,769 --> 00:10:05,672 (久栄)うん… おいしい 140 00:10:05,906 --> 00:10:07,341 やっと 味がするわ 141 00:10:07,407 --> 00:10:08,408 (史朗)うん 142 00:10:09,042 --> 00:10:10,544 (久栄)もう帰るんでしょ? 143 00:10:11,545 --> 00:10:14,481 間 空けずに お父さんの顔 見に来なさいよ 144 00:10:14,548 --> 00:10:16,283 また 天ぷら揚げるから 145 00:10:17,050 --> 00:10:20,454 (史朗)でも お父さん しばらくは油物は無理だろ 146 00:10:21,221 --> 00:10:23,223 (久栄)フッ… そっか 147 00:10:23,290 --> 00:10:24,691 ウフフフッ… 148 00:10:28,762 --> 00:10:32,566 あのさ 俺 天ぷら 大好物なんだけど— 149 00:10:32,632 --> 00:10:34,735 自分じゃ うまく 揚げらんないんだよね 150 00:10:35,302 --> 00:10:36,670 コツって何なの? 151 00:10:38,572 --> 00:10:39,873 思いきりよ 152 00:10:40,874 --> 00:10:41,875 え? 153 00:10:44,111 --> 00:10:46,613 史朗さんに 思いきりを求めても— 154 00:10:47,280 --> 00:10:48,749 無理でしょうけど 155 00:11:02,863 --> 00:11:03,864 (史朗)ああっ 寒っ 156 00:11:04,598 --> 00:11:06,933 やっぱ 何だかんだ師走だな 157 00:11:09,503 --> 00:11:12,039 (賢二)あっ おかえりなさい シロさん 158 00:11:12,606 --> 00:11:14,775 (賢二)ううっ (史朗)今日 火曜か 159 00:11:16,510 --> 00:11:19,413 (賢二)寒かったでしょ お風呂 入ってくれば? 160 00:11:19,813 --> 00:11:21,214 (史朗)じゃあ 先に入ってくるかな 161 00:11:21,281 --> 00:11:22,282 (賢二)うん 162 00:11:39,166 --> 00:11:43,103 掃除とか洗濯とか すごいやってくれたんだな 今日 163 00:11:43,403 --> 00:11:44,671 (賢二)何かね… 164 00:11:45,439 --> 00:11:47,307 いろいろ 大変な時って 165 00:11:47,374 --> 00:11:49,342 帰ってきて 家が散らかってると— 166 00:11:49,409 --> 00:11:51,478 余計 気持ちが すさむじゃない? 167 00:11:57,784 --> 00:11:58,785 ん? 168 00:11:59,386 --> 00:12:00,987 あ… いや 169 00:12:01,521 --> 00:12:02,756 メシ作るか 170 00:12:03,190 --> 00:12:04,391 何にするか 171 00:12:05,192 --> 00:12:06,259 鍋とかにするか 172 00:12:06,326 --> 00:12:07,928 えっ 鍋? 173 00:12:08,195 --> 00:12:09,763 いいねえ 174 00:12:17,771 --> 00:12:20,073 お父さん 大丈夫だった? 175 00:12:21,007 --> 00:12:22,008 (史朗)うん 176 00:12:23,043 --> 00:12:24,611 “よく寝た”ってさ 177 00:12:34,387 --> 00:12:37,891 (上町修(うえまち おさむ))子供を持つ身になるとさ クリスマスって— 178 00:12:37,958 --> 00:12:40,794 もはや楽しいイベントじゃ なくなるんだよね 179 00:12:40,861 --> 00:12:42,262 義務だよ 義務 180 00:12:42,529 --> 00:12:43,797 (小山志乃(こやま しの))修先生は— 181 00:12:43,864 --> 00:12:45,599 サンタのフリとか しないんですか? 182 00:12:45,665 --> 00:12:48,668 しない しない プレゼント置くだけ 183 00:12:48,735 --> 00:12:50,837 (上町美江(よしえ)) 私はサンタさんの代わりに— 184 00:12:50,904 --> 00:12:52,706 手紙の返事 書いたりしたけど? 185 00:12:52,772 --> 00:12:54,007 楽しかったわよ 186 00:12:54,241 --> 00:12:56,676 男でクリスマスが 楽しいのなんて— 187 00:12:56,743 --> 00:12:58,545 独身のやつだけでしょ 188 00:12:59,179 --> 00:13:00,847 ね? 筧先生 189 00:13:01,715 --> 00:13:04,217 いや… 特別 楽しくはないけど 190 00:13:04,284 --> 00:13:05,886 (修)また また 191 00:13:05,952 --> 00:13:08,855 (志乃)今日 いつもに増して シュッとしてますよ 192 00:13:08,922 --> 00:13:10,023 (美江)ホントだ 193 00:13:10,090 --> 00:13:12,192 (修)このあと どっか行くんでしょ 194 00:13:12,826 --> 00:13:14,427 行くには行くけど… 195 00:13:19,032 --> 00:13:20,300 (店員)いかがですか? 196 00:13:20,367 --> 00:13:22,502 イブの夜にケーキどうですか? 197 00:13:22,569 --> 00:13:24,905 チョコレートとイチゴを そろえてます 198 00:13:26,306 --> 00:13:28,074 ケーキ どうですか? 199 00:13:29,342 --> 00:13:32,012 (史朗)トマト缶 1缶88円… 200 00:13:32,712 --> 00:13:34,447 うっ… またか 201 00:13:35,582 --> 00:13:37,417 ずいぶん思いきったな 202 00:13:37,784 --> 00:13:39,986 年末に在庫を減らしたいのか 203 00:13:40,353 --> 00:13:41,588 しかたない 204 00:13:41,655 --> 00:13:44,391 ふだん 世話になってるし 貢献するか 205 00:13:46,626 --> 00:13:48,595 (子供たちの笑い声) 206 00:13:53,066 --> 00:13:56,736 (子供たちの笑い声) 207 00:13:57,337 --> 00:13:58,838 (史朗)思いきりか 208 00:14:00,440 --> 00:14:03,210 思いきったな あの時は 209 00:14:07,747 --> 00:14:12,419 (クラブミュージック) 210 00:14:15,088 --> 00:14:16,089 (マーちゃん)はい 211 00:14:16,156 --> 00:14:17,390 (史朗) あっ… ありがと 212 00:14:18,892 --> 00:14:22,162 俺さ 実は二丁目 来るの 初めてなんだよ 213 00:14:22,229 --> 00:14:24,264 (マーちゃん)へえ この年で? 214 00:14:24,331 --> 00:14:27,434 だって 決まった相手がいるのに 来る必要ないだろ 215 00:14:27,834 --> 00:14:30,036 どうすんだよ ここで声かけられたら 216 00:14:30,103 --> 00:14:32,239 (マーちゃん)いや そんなの普通に断れよ 217 00:14:32,305 --> 00:14:35,008 …っていうか お前は大丈夫だよ 218 00:14:35,075 --> 00:14:36,076 え? 219 00:14:37,110 --> 00:14:40,313 お前 ここいらじゃ 全然モテるタイプじゃないからね 220 00:14:41,448 --> 00:14:43,917 気づいてないかもしんないけど 221 00:14:44,184 --> 00:14:45,185 え? 222 00:14:46,753 --> 00:14:49,089 (男性)マーちゃん! (男性)マーちゃん! 223 00:14:49,155 --> 00:14:51,491 (マーちゃん)おおっ (男性)マーちゃん マーちゃん 224 00:14:51,558 --> 00:14:53,994 (マーちゃん)元気してんの? (男性)ああっ 225 00:14:54,361 --> 00:14:56,363 やめなさいよ もう 226 00:14:57,230 --> 00:14:58,765 へえ この人が今彼? 227 00:14:59,666 --> 00:15:00,800 こんばんは 228 00:15:00,867 --> 00:15:03,670 (マーちゃん)そう (男性)こんばんは アハッ 229 00:15:03,737 --> 00:15:05,238 マーちゃん ちょっと こっち来て 230 00:15:05,305 --> 00:15:06,906 (マーちゃん)何? (男性)賢二が来てんの 231 00:15:06,973 --> 00:15:08,408 (マーちゃん)賢二 来てんの? 232 00:15:13,313 --> 00:15:16,149 (史朗)この時 俺は ようやく理解した 233 00:15:16,683 --> 00:15:17,684 ゲイにも— 234 00:15:17,751 --> 00:15:20,687 モテファッションというものが 存在するのだ 235 00:15:24,758 --> 00:15:26,526 要するに 俺の風貌は— 236 00:15:26,593 --> 00:15:29,796 女性が合コンに すっぴんで来るぐらい場違いで— 237 00:15:29,863 --> 00:15:33,466 実際 本当に まったくモテなかった 238 00:15:36,236 --> 00:15:37,370 帰りたい 239 00:15:37,671 --> 00:15:39,506 (賢二)えっ 分かる 分かる 絶対 分かる 240 00:15:39,572 --> 00:15:41,041 (マーちゃん) 絶対 分かんないでしょ 241 00:15:42,008 --> 00:15:44,277 (賢二)何? どこどこ どこどこ? ねえ ねえ 242 00:15:44,344 --> 00:15:45,645 どこ? ねえ 243 00:15:48,114 --> 00:15:50,016 もしかして この人? 244 00:15:53,820 --> 00:15:56,356 えっ マーちゃん 今 この人と つきあってるんだ 245 00:15:57,757 --> 00:15:59,793 こんばんは はじめまして 246 00:16:00,126 --> 00:16:01,494 はじめまして 247 00:16:01,961 --> 00:16:03,530 (賢二)わあ 爽やか (史朗)意外と普通 248 00:16:03,596 --> 00:16:05,932 これが賢二との出会いだ 249 00:16:07,233 --> 00:16:11,071 賢二は場違いな俺を なぜか えらく褒めてくれた 250 00:16:11,938 --> 00:16:14,007 そのあと 特に交流はなく— 251 00:16:14,074 --> 00:16:16,009 賢二のことなど 忘れかけていた ある日… 252 00:16:16,076 --> 00:16:17,644 (賢二)ステキ (史朗)いや そんな 253 00:16:20,046 --> 00:16:23,049 (賢二)どうも 本日 担当します矢吹け… 254 00:16:23,116 --> 00:16:24,117 あっ 255 00:16:25,518 --> 00:16:26,553 あっ… 256 00:16:26,619 --> 00:16:28,455 (史朗) ひょんなことで再会した 257 00:16:34,761 --> 00:16:36,429 この近くに お住まいなんですか? 258 00:16:36,696 --> 00:16:38,131 ええ まあ 259 00:16:38,498 --> 00:16:40,867 俺もです 駅の向こうだけど 260 00:16:42,135 --> 00:16:43,636 ああ マーちゃん 261 00:16:44,537 --> 00:16:46,773 元気ですか? 最近 会わないけど 262 00:16:47,006 --> 00:16:49,142 ああ 俺も最近は… 263 00:16:50,276 --> 00:16:52,645 (小声で) あのあと わりとすぐ 別れたから 264 00:16:53,179 --> 00:16:54,180 えっ… 265 00:16:55,615 --> 00:16:57,083 そ… そうだったんだ 266 00:17:00,086 --> 00:17:03,356 (史朗)…で 何となく 家が近いから— 267 00:17:03,423 --> 00:17:06,126 たまに食事したり 飲みに行ったり 268 00:17:07,293 --> 00:17:08,495 (史朗)乾杯 269 00:17:16,403 --> 00:17:17,904 (2人の笑い声) 270 00:17:28,448 --> 00:17:29,516 (ノック) 271 00:17:32,452 --> 00:17:33,820 こっち こっち 272 00:17:34,087 --> 00:17:37,090 (史朗)よく会うけど 別に つきあってるわけじゃない 273 00:17:37,157 --> 00:17:39,192 そんな状態が続いていた 274 00:17:39,259 --> 00:17:40,560 (史朗)走ってきた? (賢二)走ってきた 275 00:17:40,860 --> 00:17:41,861 (史朗)水漏れ? 276 00:17:41,928 --> 00:17:43,696 (賢二)うん こないだ— 277 00:17:43,763 --> 00:17:45,865 上の階の風呂が 故障したらしくて— 278 00:17:45,932 --> 00:17:49,002 運悪く うちの天井に 水が全部 伝ってきちゃって— 279 00:17:49,068 --> 00:17:50,937 ワンルームだから もう… 280 00:17:51,004 --> 00:17:52,038 どうぞ 281 00:17:52,639 --> 00:17:54,307 (史朗)それじゃあ 部屋 今 どうなってんの? 282 00:17:54,374 --> 00:17:57,877 (賢二)ぐちゃぐちゃ 家具も家電も全滅 283 00:17:58,244 --> 00:18:01,514 とりあえず 店長の所に 泊めさせてもらってるけど— 284 00:18:02,048 --> 00:18:04,250 ご家族いるから もう申し訳なくって 285 00:18:04,617 --> 00:18:07,253 年末の この時期に 家が ぐちゃぐちゃ 286 00:18:08,521 --> 00:18:12,292 ああ もう 途方に暮れるって こういうことを言うんだなって 287 00:18:13,259 --> 00:18:14,961 引っ越そうにも 俺 貯金ないし— 288 00:18:15,028 --> 00:18:17,096 ウィークリーマンションも高くて 289 00:18:17,831 --> 00:18:21,067 ああ 話してたら 何か泣きたくなってきちゃった 290 00:18:23,903 --> 00:18:25,705 じゃあ 椅子 倒しますね 291 00:18:26,139 --> 00:18:28,208 はい… はい どうぞ 292 00:18:33,279 --> 00:18:35,482 失礼します 293 00:18:39,285 --> 00:18:41,921 (賢二)首 痛くないですか? (史朗)ああ 294 00:18:47,660 --> 00:18:49,762 じゃあ シャンプーしますね 295 00:18:49,829 --> 00:18:51,130 (史朗)あっ あの… 296 00:18:51,197 --> 00:18:52,866 あっ 首 痛いですか? ごめんなさい 297 00:18:52,932 --> 00:18:54,300 じゃあ もうちょっと… 298 00:18:55,001 --> 00:18:56,736 (史朗)ああっ いや そうじゃなくて 299 00:18:58,404 --> 00:18:59,405 あ… 300 00:19:04,377 --> 00:19:05,578 あの… 301 00:19:10,083 --> 00:19:11,384 うち… 302 00:19:13,052 --> 00:19:14,053 来る? 303 00:19:18,958 --> 00:19:19,959 (賢二)あ… 304 00:19:20,960 --> 00:19:21,961 (史朗)えっ… 305 00:19:23,162 --> 00:19:24,163 どした? 306 00:19:26,900 --> 00:19:29,769 え? 聞いてる? 307 00:19:31,604 --> 00:19:34,240 えっ あ… うん 308 00:19:37,610 --> 00:19:38,645 えっ… 309 00:19:40,046 --> 00:19:41,047 いいの? 310 00:19:44,984 --> 00:19:46,185 (史朗)あの時— 311 00:19:47,020 --> 00:19:50,056 俺は相当 思いきった 312 00:20:09,876 --> 00:20:12,245 (女性)フフフフッ (賢二)フフッ… 冗談ですよ 313 00:20:18,384 --> 00:20:19,652 (女性)はい ぜひ 314 00:20:20,620 --> 00:20:23,356 あ… 雪 315 00:20:23,590 --> 00:20:25,124 あっ ホントですね 316 00:20:25,358 --> 00:20:27,026 きれい 317 00:20:31,764 --> 00:20:34,133 (史朗)さて 今年もやるか 318 00:20:34,367 --> 00:20:36,302 まずはラザニアだな 319 00:20:41,507 --> 00:20:44,510 ニンニク セロリ 玉ねぎ ニンジンのみじん切りを— 320 00:20:44,577 --> 00:20:45,678 よく炒めたら— 321 00:20:45,745 --> 00:20:48,181 豚ひき肉を入れて さらに炒める 322 00:20:53,052 --> 00:20:55,888 そこにトマトの水煮缶を 1缶 入れて— 323 00:20:55,955 --> 00:20:57,657 トマトを煮崩す 324 00:20:58,424 --> 00:21:02,061 そのトマト缶に 3分の2ぐらいの水を入れる 325 00:21:02,128 --> 00:21:04,831 こうすると 缶を洗う手間が省ける 326 00:21:05,965 --> 00:21:08,301 あとは コンソメと ハーブを入れて— 327 00:21:08,368 --> 00:21:10,536 塩コショウで味を調える 328 00:21:11,037 --> 00:21:14,073 これを煮込んでいる間に ホワイトソースを作ろう 329 00:21:17,744 --> 00:21:21,547 バターを溶かしたら 小麦粉を中弱火で炒める 330 00:21:24,150 --> 00:21:27,420 粉っぽさがなくなったら 牛乳を少しずつ加えて— 331 00:21:27,487 --> 00:21:29,956 とろみが つくまで かき混ぜながら煮て… 332 00:21:34,360 --> 00:21:36,996 最後に塩コショウして 出来上がり 333 00:21:38,965 --> 00:21:40,266 ラザニア6枚は— 334 00:21:40,333 --> 00:21:43,936 サラダ油少々と 塩を入れた熱湯でゆでる 335 00:21:44,704 --> 00:21:47,573 ラザニアは くっつきやすいから要注意だ 336 00:21:50,777 --> 00:21:53,179 耐熱皿に トマトソースを塗ったら— 337 00:21:53,246 --> 00:21:54,647 ラザニア2枚 338 00:21:55,815 --> 00:21:57,984 ホワイトソースと ほうれんそう 339 00:21:58,051 --> 00:22:01,654 ピザ用チーズ トマトソース パルメザンチーズっていうのを— 340 00:22:01,721 --> 00:22:03,322 3回 繰り返す 341 00:22:03,389 --> 00:22:05,892 これをオーブンで焼けば完成 342 00:22:07,226 --> 00:22:10,163 次は 鶏肉の香草パン粉焼き 343 00:22:10,830 --> 00:22:12,331 こっちはシンプルだ 344 00:22:14,967 --> 00:22:17,003 パン粉 パルメザンチーズ 345 00:22:17,070 --> 00:22:19,505 ニンニクのみじん切り 塩コショウ 346 00:22:19,572 --> 00:22:21,174 塩は多めが うまい 347 00:22:21,841 --> 00:22:23,509 オレガノとバジル少々に— 348 00:22:23,576 --> 00:22:25,511 オリーブオイルを 混ぜ合わせたものを— 349 00:22:25,578 --> 00:22:27,513 鶏もも肉にかけて焼くだけ 350 00:22:36,055 --> 00:22:40,059 あとは サワークリームに 明太子をほぐしたディップだな 351 00:22:44,430 --> 00:22:47,500 ああ… これを バゲットに塗ったくったやつ— 352 00:22:47,567 --> 00:22:49,569 賢二 すごい好きなんだよなあ 353 00:22:49,635 --> 00:22:52,004 あっ でも カロリーも すごいんだよな 354 00:22:52,605 --> 00:22:54,874 (賢二)ただいま (史朗)おお おかえり 355 00:22:54,941 --> 00:22:56,008 ケーキ 買ってきたよ 356 00:22:56,075 --> 00:22:57,276 (史朗)あっ うん 357 00:22:59,378 --> 00:23:01,414 (賢二)シ〜ロさん (史朗)ん? 358 00:23:02,381 --> 00:23:03,416 おおっ 359 00:23:04,283 --> 00:23:05,351 メリークリスマス 360 00:23:05,418 --> 00:23:06,419 (史朗)フフフッ (賢二)フフッ 361 00:23:06,486 --> 00:23:07,487 (史朗)おおっ 362 00:23:07,553 --> 00:23:08,855 安くなってたから 買ってきちゃった 363 00:23:08,921 --> 00:23:09,922 (史朗)ええっ 364 00:23:13,659 --> 00:23:15,261 (賢二)うわあ… 365 00:23:15,328 --> 00:23:18,397 最高 このボリューム感 366 00:23:18,464 --> 00:23:20,466 あっ 赤ワインまである 367 00:23:20,533 --> 00:23:22,034 まあ クリスマスだし— 368 00:23:22,101 --> 00:23:24,771 今日ぐらい カロリー気にせず 好きなだけ食え 369 00:23:24,837 --> 00:23:26,205 やった〜! 370 00:23:26,272 --> 00:23:27,340 いっただっきま〜す 371 00:23:27,406 --> 00:23:28,574 (史朗)いただきます 372 00:23:37,483 --> 00:23:39,819 (賢二)んんっ… う〜ん 373 00:23:39,886 --> 00:23:41,420 このフランスパンに— 374 00:23:41,921 --> 00:23:45,658 明太子ディップ塗ったやつって ホントおいしい 375 00:23:46,692 --> 00:23:47,693 んんっ… 376 00:23:50,129 --> 00:23:51,664 赤ワインと 交互にやっちゃうと— 377 00:23:51,731 --> 00:23:54,133 もう 永久に止まんないよね 378 00:23:55,168 --> 00:23:58,371 この体に悪そうな味が もう たまんない 379 00:24:08,848 --> 00:24:10,249 こっちも熱いうちに食え 380 00:24:10,316 --> 00:24:11,751 (賢二)わあっ ありがとう 381 00:24:19,592 --> 00:24:21,828 熱っ 熱い熱い… 382 00:24:23,062 --> 00:24:25,731 とろっとろで最高 383 00:24:43,316 --> 00:24:44,350 んんっ… 384 00:24:44,884 --> 00:24:47,920 鶏肉も ちょうどいい塩加減で おいしい 385 00:24:49,755 --> 00:24:51,824 お前 去年のクリスマスも— 386 00:24:51,891 --> 00:24:53,960 同じメニュー リクエストしたよな? 387 00:24:54,427 --> 00:24:57,129 作るほうは考えなくて済むから 助かるけど— 388 00:24:57,396 --> 00:25:00,233 こういう日ぐらい 他に 何か食いたいもんとかないの? 389 00:25:00,299 --> 00:25:01,300 うん 390 00:25:01,734 --> 00:25:02,735 何か ほら 391 00:25:02,802 --> 00:25:05,137 おせち料理みたいに いつも同じメニューのほうが— 392 00:25:05,204 --> 00:25:07,306 特別な日って感じが するじゃない 393 00:25:07,373 --> 00:25:08,808 そうか? 394 00:25:10,676 --> 00:25:14,313 特別だよ このメニューは 395 00:25:26,559 --> 00:25:27,927 うわあ… 396 00:25:30,630 --> 00:25:33,666 何か… すごいね 397 00:25:34,800 --> 00:25:37,536 これ 全部 手作り? 398 00:25:38,137 --> 00:25:40,339 (史朗)いや ほら クリスマスだから— 399 00:25:40,640 --> 00:25:42,642 それっぽく してみようかなと思って 400 00:25:44,210 --> 00:25:45,478 (賢二)シロさんって— 401 00:25:46,178 --> 00:25:47,914 料理 すっごいうまいんだね 402 00:25:52,118 --> 00:25:53,185 おいしそう 403 00:25:55,121 --> 00:25:56,255 うれしい 404 00:25:57,390 --> 00:25:58,391 まあ… 405 00:25:59,358 --> 00:26:01,761 “ようこそ 我が家へ”ってことで 406 00:26:14,173 --> 00:26:15,374 よろしくね 407 00:26:23,082 --> 00:26:24,450 とにかく 飲もう 408 00:26:24,517 --> 00:26:27,119 あっ あ… うん 飲もう 飲もう 409 00:26:30,022 --> 00:26:31,157 あ… やろうか? 410 00:26:31,223 --> 00:26:32,358 (史朗)いや… 411 00:26:32,425 --> 00:26:36,429 (史朗)こうして 何となく 一緒に住み始めて3年 412 00:26:37,363 --> 00:26:38,497 (賢二)ありがとう 413 00:26:42,635 --> 00:26:43,836 いい夜だね 414 00:26:44,537 --> 00:26:45,538 うん 415 00:27:04,523 --> 00:27:07,493 (史朗)どう? お父さん メシは食えてるの? 416 00:27:07,560 --> 00:27:09,762 (久栄)まだ流動食だけど 大丈夫よ 417 00:27:09,829 --> 00:27:11,364 元気は元気だから 418 00:27:12,198 --> 00:27:13,299 そう 419 00:27:14,300 --> 00:27:15,801 (久栄)いつもどおり— 420 00:27:16,302 --> 00:27:18,304 一緒に ごはんを 食べられてるだけで— 421 00:27:18,371 --> 00:27:19,672 ありがたいわ 422 00:27:21,207 --> 00:27:22,475 そうだね 423 00:27:23,509 --> 00:27:27,313 (久栄)そうそう 史朗さん 年末年始は どうするの? 424 00:27:28,214 --> 00:27:30,049 こういう時だし— 425 00:27:30,116 --> 00:27:32,518 今年は大晦日(おおみそか)は ゆっくり… 426 00:27:32,585 --> 00:27:33,953 (史朗) いや あの お母さん あの… 427 00:27:34,653 --> 00:27:35,955 あれだよ 428 00:27:36,022 --> 00:27:37,023 (久栄)何? 429 00:27:37,990 --> 00:27:39,692 いや あの えっと… 430 00:27:40,526 --> 00:27:42,194 あ… あのタオル 431 00:27:42,261 --> 00:27:45,297 あっ… ああ ちゃんと お礼 言ってくれた? 432 00:27:45,765 --> 00:27:46,766 うん 433 00:27:47,967 --> 00:27:51,137 あの… あれ くれた人さ 434 00:27:51,504 --> 00:27:52,505 (久栄)え? 435 00:27:54,740 --> 00:27:55,741 あの… 436 00:27:57,643 --> 00:28:00,513 賢二っていうんだ 俺の… 437 00:28:02,081 --> 00:28:04,450 一緒に住んでる彼氏さん? 438 00:28:05,551 --> 00:28:06,552 うん 439 00:28:07,319 --> 00:28:08,320 (久栄)そう 440 00:28:12,158 --> 00:28:15,428 名前 矢吹賢二っていって… 441 00:28:23,002 --> 00:28:26,105 よく気がつく方なのねえ 442 00:28:26,372 --> 00:28:28,174 柄も好みだったわ 443 00:28:29,742 --> 00:28:32,111 ありがとうって お伝えしてね 444 00:28:32,511 --> 00:28:33,512 うん 445 00:28:34,346 --> 00:28:35,714 また 電話するよ 446 00:28:36,916 --> 00:28:38,250 お父さんに よろしく 447 00:28:39,919 --> 00:28:40,953 はい 448 00:28:46,559 --> 00:28:49,195 矢吹賢二さん 449 00:28:49,261 --> 00:28:54,767 ♪〜 450 00:28:54,834 --> 00:28:57,470 (賢二)シ〜ロさん ケーキ食べよ 451 00:29:07,146 --> 00:29:08,180 わあ… 452 00:29:09,982 --> 00:29:11,050 (史朗) まったく 俺の— 453 00:29:11,117 --> 00:29:12,818 好みのタイプ ではない 454 00:29:14,954 --> 00:29:16,555 え… 何? 455 00:29:17,423 --> 00:29:19,792 あっ いや… ケーキ 何 買った? 456 00:29:19,859 --> 00:29:21,727 ん? ショートケーキと— 457 00:29:21,794 --> 00:29:23,262 モンブラン 両方 458 00:29:23,329 --> 00:29:24,797 じゃじゃ〜ん フフッ 459 00:29:26,265 --> 00:29:29,735 (史朗) ただ 毎日一緒に 暮らす相手として… 460 00:29:30,369 --> 00:29:32,705 うん 正解だな 461 00:29:32,771 --> 00:29:34,340 でしょ? 462 00:29:34,406 --> 00:29:35,674 ねえねえ シロさん どっち食べる? 463 00:29:35,741 --> 00:29:36,842 (史朗)う〜ん… 464 00:29:36,909 --> 00:29:38,611 じゃあ モンブランからかな 465 00:29:38,677 --> 00:29:39,945 (賢二)はい (史朗)はい 466 00:29:40,646 --> 00:29:41,647 (賢二)じゃあ ショート… 467 00:29:41,714 --> 00:29:43,849 (史朗)違う違う 違う… ダメダメ 468 00:29:43,916 --> 00:29:45,084 これを半分にして 2人で食べる 469 00:29:45,151 --> 00:29:46,152 (賢二)半分? (史朗)半分だよ 470 00:29:46,218 --> 00:29:47,286 (賢二)どうして? (史朗)だって… えっ 471 00:29:47,353 --> 00:29:48,888 (史朗)太るだろ こんなん 今 食べたら 472 00:29:48,954 --> 00:29:50,589 (賢二)太るって だって せっかく… 473 00:29:51,724 --> 00:29:53,759 (史朗)ただでさえ太るのに 余計 食わされる 474 00:29:53,826 --> 00:29:56,762 それでグチグチ言われんだから もはや苦行でしかないよ 475 00:29:56,829 --> 00:29:57,863 ああ… 476 00:29:57,930 --> 00:29:59,565 (賢二)理解のある 言い方してくれる親に— 477 00:29:59,832 --> 00:30:01,967 ちょっとは感謝しても いいんじゃない?