1 00:00:33,657 --> 00:00:53,677 ♬~ 2 00:00:53,677 --> 00:01:13,697 ♬~ 3 00:01:13,697 --> 00:01:27,711 ♬~ 4 00:01:27,711 --> 00:01:29,711 ≪(大文字) 《気に入ったようだね》 5 00:01:31,732 --> 00:01:35,652 (大文字)《アドラーの考え方が》 6 00:01:35,652 --> 00:01:37,654 (蘭子)《はい》 7 00:01:37,654 --> 00:01:40,657 《大文字先生のゼミを 希望しています》 8 00:01:40,657 --> 00:01:44,657 《心理学科2年 庵堂 蘭子です》 《知ってるよ》 9 00:01:46,663 --> 00:01:49,666 《奇麗になったね》 10 00:01:49,666 --> 00:01:51,666 《蘭子ちゃん》 11 00:01:53,670 --> 00:01:55,672 ≪(道子)蘭子さん。➡ 12 00:01:55,672 --> 00:01:58,675 大文字先生が そろそろ出るって。 分かりました。 13 00:01:58,675 --> 00:02:01,345 間雁さんは OB会には 行かないんですか? 14 00:02:01,345 --> 00:02:03,347 (道子)コピー機が壊れちゃって。 15 00:02:03,347 --> 00:02:05,582 (道子)もうすぐ 新しいのが 届くので 待ってます。 16 00:02:05,582 --> 00:02:09,582 楽しんできてくださいね。 そうですか。 では いってきます。 17 00:02:16,593 --> 00:02:28,605 ♬~ 18 00:02:28,605 --> 00:02:32,542 ☎ 19 00:02:32,542 --> 00:02:34,544 (道子)はい もしもし。 20 00:02:34,544 --> 00:02:37,544 えっ 別の車が止まってる? 21 00:02:40,550 --> 00:02:44,554 (道子)すいません すぐに 総務課に確認して 折り返します。 22 00:02:44,554 --> 00:03:01,571 ♬~ 23 00:03:01,571 --> 00:03:05,575 (男性)ホント すごいよな 捜査一課の刑事って。 24 00:03:05,575 --> 00:03:09,579 (女性)ねえ。 政治家の狸穴 勝利の事件も➡ 25 00:03:09,579 --> 00:03:12,582 庵堂さんが解決したんですよね? (一同)へえ~。 26 00:03:12,582 --> 00:03:15,585 それが仕事ですから。 27 00:03:15,585 --> 00:03:19,589 (大文字)みんな 庵堂君に 会いたがってたんだよ。 28 00:03:19,589 --> 00:03:23,593 ゼミのOB会 開いても 君は 忙しくて 参加できなかったからね。 29 00:03:23,593 --> 00:03:26,596 (男性)先生 それじゃ僕たちが いつも暇みたいじゃないですか。 30 00:03:26,596 --> 00:03:29,599 そういうつもりで 言ってないよ。 31 00:03:29,599 --> 00:03:31,601 (塔子) ごめんなさい 遅れちゃって。 32 00:03:31,601 --> 00:03:34,538 (男性)霧島 今日 来れたんだ。 33 00:03:34,538 --> 00:03:39,543 (塔子)いけませんか? 私 来ちゃ。 (男性)いや 全然いいんだけどさ。 34 00:03:39,543 --> 00:03:42,546 (大文字)霧島君 こっち空いてるから 座って。 35 00:03:42,546 --> 00:03:45,549 (塔子)はい。 36 00:03:45,549 --> 00:03:47,551 邪魔なんだけど。 37 00:03:47,551 --> 00:03:49,551 (美沙)通れるでしょ。 38 00:03:53,557 --> 00:03:57,561 (男性)誰だよ? 呼んだの。 駄目だろ あの2人 会わせちゃ。 39 00:03:57,561 --> 00:04:00,564 連絡は 確か全部 土方さんが。 40 00:04:00,564 --> 00:04:03,567 (土方)はいはい はいはい! すいません。➡ 41 00:04:03,567 --> 00:04:06,570 では 皆さま 集まりましたので➡ 42 00:04:06,570 --> 00:04:09,573 これより 余興を やらせていただきます。 43 00:04:09,573 --> 00:04:12,573 (一同)お~。 44 00:04:14,578 --> 00:04:17,578 (土方)ハッ! ハッ! あっ あっ…。 45 00:04:24,588 --> 00:04:27,591 (道子)すいません。 お待たせしちゃいまして。➡ 46 00:04:27,591 --> 00:04:32,591 ここから 中へ運べますので お願いします。 47 00:04:35,532 --> 00:04:38,535 (一同)お~! 48 00:04:38,535 --> 00:04:42,539 庵堂君は 何でもできるね。 49 00:04:42,539 --> 00:04:44,541 たしなむ程度です。 50 00:04:44,541 --> 00:04:48,545 (大文字)君が よくお手玉で 遊んでいたことを思い出したよ。 51 00:04:48,545 --> 00:04:50,547 (男性)子供のころから 知ってるんですか? 52 00:04:50,547 --> 00:04:54,551 いや 庵堂君のお父さんとは 古いお付き合いがありまして。 53 00:04:54,551 --> 00:04:57,554 (女性)だから 庵堂さんは 大文字ゼミに入ったんですね。 54 00:04:57,554 --> 00:05:00,557 いいえ 彼女は僕のことを 知らなくて 入ってきたんですよ。 55 00:05:00,557 --> 00:05:05,562 きっと お父さんが 私たちを引き合わせてくれた。 56 00:05:05,562 --> 00:05:09,566 私は そんなふうに 思ってますよ。 57 00:05:09,566 --> 00:05:11,566 私も そう思います。 58 00:05:13,570 --> 00:05:17,574 [TEL] 59 00:05:17,574 --> 00:05:20,577 はい 山岸です。 60 00:05:20,577 --> 00:05:26,583 ええ。 山岸 直也は夫ですけど。 61 00:05:26,583 --> 00:05:28,583 殺された? 62 00:05:34,624 --> 00:05:37,627 (男性)おい 大丈夫か? 63 00:05:37,627 --> 00:05:40,630 現場は どこですか? 64 00:05:40,630 --> 00:05:50,630 ♬~ 65 00:06:32,616 --> 00:06:34,618 (青山)殺害されたのは 山岸 直也さん 40歳。 66 00:06:34,618 --> 00:06:36,620 この帝都大学の 理工学部の准教授です。 67 00:06:36,620 --> 00:06:39,623 ドアは 開いていたんですか? はい。 68 00:06:39,623 --> 00:06:41,625 ドア止めが挟まれていて➡ 69 00:06:41,625 --> 00:06:44,628 巡回中の警備員が 不審に思って 中をのぞいたところ➡ 70 00:06:44,628 --> 00:06:47,631 死亡している山岸さんを 発見しました。 71 00:06:47,631 --> 00:06:49,633 凶器は 見つかりました? 72 00:06:49,633 --> 00:06:51,635 (由稀菜)まだ見つかっていません。 死亡推定時刻は? 73 00:06:51,635 --> 00:06:56,640 (梶)午後7時から9時の間 ってところかな。 74 00:06:56,640 --> 00:06:59,643 何か この部屋 暑くないですか? 75 00:06:59,643 --> 00:07:03,647 うわっ 28℃に設定されてます。 76 00:07:03,647 --> 00:07:05,649 (浦部) 被害者と犯人は 顔見知りだ。 77 00:07:05,649 --> 00:07:07,651 (浦部)コップが2つある。 78 00:07:07,651 --> 00:07:09,653 被害者は犯人を この部屋に招き入れ➡ 79 00:07:09,653 --> 00:07:12,656 椅子に座らせて コーヒーを出した。➡ 80 00:07:12,656 --> 00:07:15,659 それに キャビネットの鍵が 壊されて 荒らされた跡がある。 81 00:07:15,659 --> 00:07:20,664 つまり これは 顔見知りによる 物取りの犯行だ。 82 00:07:20,664 --> 00:07:23,667 その推理 明確に肯定します。 83 00:07:23,667 --> 00:07:25,669 (一同)えっ!? 84 00:07:25,669 --> 00:07:27,671 (梶)いいの? 肯定で。 85 00:07:27,671 --> 00:07:32,609 犯行現場の状況から見れば 浦部さんの言ったとおりです。 86 00:07:32,609 --> 00:07:34,611 おっ… おう。 87 00:07:34,611 --> 00:07:36,613 (小宮山)めちゃくちゃ うれしそうだな。 88 00:07:36,613 --> 00:07:39,616 あっ 大文字先生 お疲れさまです。 どうも。 89 00:07:39,616 --> 00:07:41,618 (小宮山)先生 駄目ですよ。 勝手に入って来ちゃ。 90 00:07:41,618 --> 00:07:44,618 半田さんの許可は もらってます。 (小宮山)どうぞ ご覧ください。 91 00:07:46,623 --> 00:07:50,627 オーバーキルですね。 オーバーキル? 92 00:07:50,627 --> 00:07:52,629 必要以上に 攻撃を与えることです。 93 00:07:52,629 --> 00:07:54,631 女性がオーバーキルをする場合➡ 94 00:07:54,631 --> 00:07:58,635 その ほとんどが 痴情のもつれが原因であり➡ 95 00:07:58,635 --> 00:08:01,638 相手の苦しむ顔を見ながら 刺すために➡ 96 00:08:01,638 --> 00:08:04,641 真っ正面から 襲い掛かります。 (青山)なるほど。 97 00:08:04,641 --> 00:08:07,644 ただ 逆に男性の場合は➡ 98 00:08:07,644 --> 00:08:10,647 めった刺しすることを 目的としているので➡ 99 00:08:10,647 --> 00:08:13,650 どの位置から刺すかは 気にも留めません。➡ 100 00:08:13,650 --> 00:08:16,653 遺体の状況からして➡ 101 00:08:16,653 --> 00:08:19,656 犯人は 男性である可能性を 示していますね。 102 00:08:19,656 --> 00:08:23,660 (梶)これぞ 本物の プロファイリングだな。 103 00:08:23,660 --> 00:08:27,664 (由稀菜)ってことは 犯人は 物取りを目的とした➡ 104 00:08:27,664 --> 00:08:30,667 被害者と顔見知りの男 ってことですね。 105 00:08:30,667 --> 00:08:32,667 すごい。 一気に絞れましたね。 106 00:08:41,611 --> 00:08:44,614 研究室内が 荒らされていたんです。 107 00:08:44,614 --> 00:08:47,614 何か 心当たりはありませんか? 108 00:08:50,620 --> 00:08:55,625 近々 新しい 音声認識システムを使った➡ 109 00:08:55,625 --> 00:08:58,628 AI技術の論文を 発表するとは言ってました。➡ 110 00:08:58,628 --> 00:09:04,634 ここ最近 それで忙しくて 研究室で寝泊まりすることも…。 111 00:09:04,634 --> 00:09:08,638 論文を。 ありがとうございます。 調べてみます。 112 00:09:08,638 --> 00:09:10,638 はい。 113 00:09:17,647 --> 00:09:21,651 足 どうされたんですか? 114 00:09:21,651 --> 00:09:25,655 小さいときに ケガしちゃって。 そうですか。 115 00:09:25,655 --> 00:09:29,659 最後に一つ よろしいでしょうか? はい。 116 00:09:29,659 --> 00:09:33,596 ご主人の研究室に これが置かれていました。 117 00:09:33,596 --> 00:09:35,598 何か 心当たりはありますか? 118 00:09:35,598 --> 00:09:38,601 駄目ですよ 勝手に持ってきちゃ。 119 00:09:38,601 --> 00:09:42,605 (美沙)これ あの人が…。 120 00:09:42,605 --> 00:09:44,607 Flower Valentine? ええ。 121 00:09:44,607 --> 00:09:47,610 バレンタインデーに 男性から女性に花を贈って➡ 122 00:09:47,610 --> 00:09:49,612 気持ちを伝えるんです。 123 00:09:49,612 --> 00:09:51,614 男の方から? 124 00:09:51,614 --> 00:09:53,616 (塔子)欧米では こっちの方が ポピュラーなんです。 125 00:09:53,616 --> 00:09:58,621 それを広めるイベントを 母校で やらせてもらうことになって。 126 00:09:58,621 --> 00:10:03,626 それで ここ3日間ほど 大学に来ていました。 127 00:10:03,626 --> 00:10:07,630 殺された山岸さんも イベントに 参加していたんですか? 128 00:10:07,630 --> 00:10:12,635 美沙へ サプライズで 贈りたいって頼まれて。 129 00:10:12,635 --> 00:10:17,640 それで 昨日 私が作り方を教えたんです。 130 00:10:17,640 --> 00:10:21,640 奥さんのために花を。 愛されていたんですね。 131 00:10:25,648 --> 00:10:29,652 あの人に会ってたの? (塔子)それが 何? 132 00:10:29,652 --> 00:10:31,654 何で 私に隠れて 会ってるわけ? 133 00:10:31,654 --> 00:10:34,657 それじゃ サプライズにならないでしょ? (美沙)ふざけないでよ!➡ 134 00:10:34,657 --> 00:10:38,661 塔子が殺したのよ。 あの人を 塔子が! 135 00:10:38,661 --> 00:10:40,663 (塔子)言い掛かりは やめてよ! 2人とも 落ち着いてください。 136 00:10:40,663 --> 00:10:42,665 ちょっと 落ち着いて! 137 00:10:42,665 --> 00:10:44,667 ちょっと庵堂さん 止めてください! 138 00:10:44,667 --> 00:10:47,667 私の課題ではありません。 139 00:10:49,672 --> 00:10:52,675 (めい子)死斑もないですし➡ 140 00:10:52,675 --> 00:10:57,680 確かに 死亡推定時刻は 午後7時から9時の間ですかね。 141 00:10:57,680 --> 00:10:59,682 (めい子)詳しくは 解剖所見を お待ちください。 142 00:10:59,682 --> 00:11:02,685 (浦部)分かった。 143 00:11:02,685 --> 00:11:07,690 それにしても うちの大学で 殺人事件が起きるなんて。 144 00:11:07,690 --> 00:11:11,694 この先生 学内での評判は どうだったんだ? 145 00:11:11,694 --> 00:11:15,698 悪くありません。 生徒たちからも 人気があった先生です。 146 00:11:15,698 --> 00:11:18,701 私は タイプじゃ ありませんけどね。 147 00:11:18,701 --> 00:11:20,703 どんなのがタイプなの? 148 00:11:20,703 --> 00:11:23,706 イケメン以外は 目に入りません。 149 00:11:23,706 --> 00:11:26,706 分かりやすくていいね。 150 00:11:28,711 --> 00:11:30,711 ここを見てください。 151 00:11:32,649 --> 00:11:36,653 犯人は 背中を 30カ所以上も 刺しています。 152 00:11:36,653 --> 00:11:41,658 相当 恨みがある 人物の犯行かもしれませんね。 153 00:11:41,658 --> 00:11:43,658 恨みか…。 154 00:11:45,662 --> 00:11:47,664 (小宮山)何? 155 00:11:47,664 --> 00:11:49,666 (半田)三角関係? 156 00:11:49,666 --> 00:11:52,669 15年前 まだ学生のころ 霧島 塔子は➡ 157 00:11:52,669 --> 00:11:55,672 殺された山岸准教授と 交際していたそうです。 158 00:11:55,672 --> 00:11:59,676 (半田)それを 今の女房の美沙が 略奪したってことか。 159 00:11:59,676 --> 00:12:03,680 はい。 ゼミのOBの話によると 2人は もともと幼なじみで➡ 160 00:12:03,680 --> 00:12:08,685 小学校から大学まで ずっと一緒。 大の仲良しだったそうです。 161 00:12:08,685 --> 00:12:10,687 でも それを機に 犬猿の仲になったって。 162 00:12:10,687 --> 00:12:12,689 (小宮山)男の奪い合いか。 163 00:12:12,689 --> 00:12:15,692 昼ドラみたいな ドロドロの展開ですね。 164 00:12:15,692 --> 00:12:17,694 嫌いじゃない。 165 00:12:17,694 --> 00:12:20,697 (半田)昔 俺もあったなぁ。 166 00:12:20,697 --> 00:12:22,699 女2人と パンクバンド組んでてさ。 167 00:12:22,699 --> 00:12:24,701 (小宮山)取っ組み合いの ケンカになったんだろ? 168 00:12:24,701 --> 00:12:27,704 初めて 間近で見ましたよ。 女同士のガチのケンカ。 169 00:12:27,704 --> 00:12:32,642 俺を巡って 言い争いになって バンドは 解散に追いやられた。 170 00:12:32,642 --> 00:12:35,645 参ったよ。 女2人に泣かれちゃってさぁ。 171 00:12:35,645 --> 00:12:37,647 (三宅)係長。 (半田)うん? 172 00:12:37,647 --> 00:12:39,649 (三宅)誰も聞いてませんよ。 (半田)うん。➡ 173 00:12:39,649 --> 00:12:41,651 霧島 塔子のアリバイは? 174 00:12:41,651 --> 00:12:43,653 7時から 大文字ゼミの OB会だったんですけど➡ 175 00:12:43,653 --> 00:12:46,656 1時間 遅れて 参加したそうなんです。 176 00:12:46,656 --> 00:12:50,660 庵堂さんも 証人の一人です。 177 00:12:50,660 --> 00:12:53,663 (三宅)大学から居酒屋までは 電車で 30分ほどです。 178 00:12:53,663 --> 00:12:57,667 (三宅)殺害してから参加するのは じゅうぶん可能ですね。 179 00:12:57,667 --> 00:13:00,670 (浦部)アリバイはなく 動機は じゅうぶんにある。➡ 180 00:13:00,670 --> 00:13:02,672 犯人は 霧島 塔子で 間違いありませんよ。➡ 181 00:13:02,672 --> 00:13:05,675 今回は スピード解決だな おい。 182 00:13:05,675 --> 00:13:07,677 でも ドロドロしてたのは 15年も前ですよね。 183 00:13:07,677 --> 00:13:10,680 いまさら 昔の男 殺したりしますかね? 184 00:13:10,680 --> 00:13:14,684 女ってのはな 執念深い生き物なんだよ。 185 00:13:14,684 --> 00:13:16,686 よし。 浦部と小宮山は➡ 186 00:13:16,686 --> 00:13:19,689 霧島 塔子の 当日の足取りを追ってくれ。 187 00:13:19,689 --> 00:13:21,691 三宅君 申し訳ないんだけど➡ 188 00:13:21,691 --> 00:13:24,694 大学内に設置されている 防犯カメラの解析を➡ 189 00:13:24,694 --> 00:13:26,696 お願いできるかな? (三宅)はい。 190 00:13:26,696 --> 00:13:30,700 (半田)青年 お前は 大文字先生から話を聞いてくれ。 191 00:13:30,700 --> 00:13:33,636 学部は違えど 被害者とは 同じ大学の同僚だ。 192 00:13:33,636 --> 00:13:36,639 先生も 何かと 心穏やかじゃないだろ。 193 00:13:36,639 --> 00:13:39,642 はい。 ああ! それから➡ 194 00:13:39,642 --> 00:13:42,645 逮捕前に 余計なことで トラブルを起こさないように➡ 195 00:13:42,645 --> 00:13:46,649 庵堂を見張ってろ。 はい。 196 00:13:46,649 --> 00:13:51,649 あれ? 庵堂よ もう~。 197 00:14:01,664 --> 00:14:03,664 おはようございます。 198 00:14:05,668 --> 00:14:07,670 何してるんですか? 199 00:14:07,670 --> 00:14:12,675 あんなことがあったので イベントを中止しようかと思って。 200 00:14:12,675 --> 00:14:16,679 中止にする必要はありません。 201 00:14:16,679 --> 00:14:20,679 イベントに参加するか しないかは それぞれの課題です。 202 00:14:23,686 --> 00:14:26,689 先生のお気持ち お察しします。 203 00:14:26,689 --> 00:14:32,629 教え子が疑われるのは 私の課題ではありません。 204 00:14:32,629 --> 00:14:35,632 庵堂君なら きっと そう言うんでしょうね。 205 00:14:35,632 --> 00:14:40,637 はい。 それ いつも言います。 私の課題じゃないって。 206 00:14:40,637 --> 00:14:45,642 彼女は アドラーが提唱する 課題の分離を実践しています。 207 00:14:45,642 --> 00:14:48,645 課題の分離? 何ですか? それ。 208 00:14:48,645 --> 00:14:52,649 例えば 勉強しない 子供がいたとします。 209 00:14:52,649 --> 00:14:58,655 授業は聞かず 宿題はせず 教科書すら 学校へ置いてくる。 210 00:14:58,655 --> 00:15:01,658 あなたが親だったら どうしますか? 211 00:15:01,658 --> 00:15:05,662 将来のために 勉強は しっかりやれって言い聞かせますよ。 212 00:15:05,662 --> 00:15:08,665 では 勉強するのは 誰の課題ですか? 213 00:15:08,665 --> 00:15:11,668 それは もちろん 子供の課題です。 うん。 214 00:15:11,668 --> 00:15:15,672 子供の課題に対して 親が 「勉強しなさい」と命じるのは➡ 215 00:15:15,672 --> 00:15:19,676 他者の課題に対して 土足で踏み込む行為なんです。 216 00:15:19,676 --> 00:15:23,680 これじゃあ 衝突を避けることは できません。 217 00:15:23,680 --> 00:15:27,684 私たちは これが誰の課題なのか という視点から➡ 218 00:15:27,684 --> 00:15:30,687 自分と他者の課題を 分離する必要があるのです。 219 00:15:30,687 --> 00:15:32,622 分離して どうするんですか? 220 00:15:32,622 --> 00:15:35,625 他者の課題には踏み込まない。 それだけです。 221 00:15:35,625 --> 00:15:38,628 いや それは違いますよ。 222 00:15:38,628 --> 00:15:41,631 子供の将来を思って 最低限 勉強させるのは➡ 223 00:15:41,631 --> 00:15:45,635 親の課題じゃないですか。 確かに 世の親たちは➡ 224 00:15:45,635 --> 00:15:48,638 あなたのためを思って という言葉を 頻繁に使います。 225 00:15:48,638 --> 00:15:52,642 しかし 実際は 自分の目的や世間体➡ 226 00:15:52,642 --> 00:15:55,645 支配欲を 満たすために使っているんです。 227 00:15:55,645 --> 00:15:57,647 そこにある 嘘や欺瞞を察知するから➡ 228 00:15:57,647 --> 00:15:59,649 子供は反発するんですよ。 229 00:15:59,649 --> 00:16:02,652 じゃあ 放任すれば いいってことですか? 230 00:16:02,652 --> 00:16:06,656 放任しろとは言っていません。 それが 本人の課題であることと➡ 231 00:16:06,656 --> 00:16:09,659 いつでも援助する用意が あるということを伝えれば➡ 232 00:16:09,659 --> 00:16:11,661 あとは 見守ればいい。 233 00:16:11,661 --> 00:16:14,664 他者の課題を 切り捨てることができず➡ 234 00:16:14,664 --> 00:16:19,669 自分の希望を押し付ければ 時に 悲劇を生むことにつながります。 235 00:16:19,669 --> 00:16:21,671 悲劇…。 236 00:16:21,671 --> 00:16:24,674 今回の事件のように。 237 00:16:24,674 --> 00:16:26,676 先生は もう犯人が 分かってるんですか? 238 00:16:26,676 --> 00:16:29,679 犯人は 男だっていうのは 先生の見立てでしたよね? 239 00:16:29,679 --> 00:16:34,617 私は あくまで 遺体の状況が そう物語っていると➡ 240 00:16:34,617 --> 00:16:36,619 言っただけです。 241 00:16:36,619 --> 00:16:38,621 (土方)失礼します。 242 00:16:38,621 --> 00:16:41,624 (土方)青山さん 庵堂さんが呼んでいますよ。 243 00:16:41,624 --> 00:16:45,628 Flower Valentineのイベントは こちらです。 244 00:16:45,628 --> 00:16:47,630 よろしくお願いしまーす。 245 00:16:47,630 --> 00:16:53,636 愛する人に 意中の人に 花で 思いを伝えてみませんか? 246 00:16:53,636 --> 00:16:55,638 ちょっと庵堂さん? Flower Valentineのイベントは…。 247 00:16:55,638 --> 00:16:58,641 庵堂さん? こちらです。 248 00:16:58,641 --> 00:17:01,644 何やってるんですか? 待っていました。 249 00:17:01,644 --> 00:17:04,647 私にも下さい。 何をですか? 250 00:17:04,647 --> 00:17:07,647 Flower Valentine。 えっ? 251 00:17:09,652 --> 00:17:11,654 よろしくお願いしまーす。 252 00:17:11,654 --> 00:17:14,657 Flower Valentineかぁ。 253 00:17:14,657 --> 00:17:16,659 あげてみようかな 嫁に。 254 00:17:16,659 --> 00:17:19,662 (由稀菜) それ 私に意見聞いてます? 255 00:17:19,662 --> 00:17:22,665 いや 独り言だよ。 256 00:17:22,665 --> 00:17:25,668 喜ぶと思いますよ。 (梶)やっぱ そうだよね。 257 00:17:25,668 --> 00:17:29,672 まあ 好きな人から もらったって 条件付きですけどね。 258 00:17:29,672 --> 00:17:32,608 やっぱ そうだよね…。 259 00:17:32,608 --> 00:17:37,608 どこにもありませんね。 論文に関するデータも 資料も。 260 00:17:45,621 --> 00:17:50,626 何で 僕が庵堂さんのために バレンタインなんか…。 261 00:17:50,626 --> 00:17:52,626 できました? 262 00:17:54,630 --> 00:17:58,634 はい どうぞ。 263 00:17:58,634 --> 00:18:02,638 やっぱり 人にプレゼントできるような 代物じゃありませんね。 264 00:18:02,638 --> 00:18:05,641 ひどい。 人に作らせといて。 265 00:18:05,641 --> 00:18:10,646 だいたい僕は バレンタインなんて おかしいと思ってるんですよ。 266 00:18:10,646 --> 00:18:12,648 チョコをもらった もらわないで 優劣をつけるなんて。 267 00:18:12,648 --> 00:18:15,651 あなたのモテない自慢なんか 聞いてません。 268 00:18:15,651 --> 00:18:18,654 別に 僕は モテなかったわけじゃ…。 269 00:18:18,654 --> 00:18:20,656 ありがとうございました。 手伝ってもらっちゃって。 270 00:18:20,656 --> 00:18:25,328 いいえ。 あの 一つお聞きしても よろしいでしょうか? 271 00:18:25,328 --> 00:18:27,330 (塔子)はい。 272 00:18:27,330 --> 00:18:30,566 山岸さんは 花をあげるような 愛妻家には見えませんでした。 273 00:18:30,566 --> 00:18:32,501 何でですか? 274 00:18:32,501 --> 00:18:34,503 結婚指輪をしていませんでした。 275 00:18:34,503 --> 00:18:38,507 それと 棚には趣味である 模型ばかりが飾ってあり➡ 276 00:18:38,507 --> 00:18:41,510 夫婦の写真は 一枚もありませんでした。 277 00:18:41,510 --> 00:18:44,513 それに 花を扱い慣れてない人が➡ 278 00:18:44,513 --> 00:18:46,515 それなりのものを 作ろうとしたとき➡ 279 00:18:46,515 --> 00:18:51,520 ご覧のとおり 時間が必要です。 280 00:18:51,520 --> 00:18:56,525 論文発表前で忙しい人が それに時間を割くとは思えません。 281 00:18:56,525 --> 00:18:58,527 そんな人が なぜ➡ 282 00:18:58,527 --> 00:19:02,531 このイベントに参加しようなどと 思ったんでしょう。 283 00:19:02,531 --> 00:19:05,534 よその夫婦のことは 分かりません。 284 00:19:05,534 --> 00:19:09,538 事件当日の夜 OB会に遅れてきましたよね? 285 00:19:09,538 --> 00:19:13,542 何をしていたんですか? 286 00:19:13,542 --> 00:19:16,545 どうして そんなこと聞くんですか?➡ 287 00:19:16,545 --> 00:19:19,548 まさか 私を犯人だと 思ってるんですか? 288 00:19:19,548 --> 00:19:21,548 いえ 形式的な質問なので…。 289 00:19:23,552 --> 00:19:27,556 大学に残って イベントの準備をしていました。 290 00:19:27,556 --> 00:19:29,558 お一人で? 291 00:19:29,558 --> 00:19:32,495 夕方6時までは 学生たちと一緒に。 292 00:19:32,495 --> 00:19:35,498 それ以降は 1人です。 293 00:19:35,498 --> 00:19:39,498 そうですか。 確認させていただきます。 294 00:19:44,507 --> 00:19:47,510 [TEL](バイブレーターの音) 295 00:19:47,510 --> 00:19:49,512 あっ 相馬先生。 296 00:19:49,512 --> 00:19:52,515 はい 青山です。 297 00:19:52,515 --> 00:19:55,518 はい 今 ちょうど 大学にいますけど。 298 00:19:55,518 --> 00:19:59,522 分かりました。 すぐ伺います。 299 00:19:59,522 --> 00:20:02,522 解剖結果に関して 話したいことがあるって。 300 00:20:04,527 --> 00:20:06,527 ああ ちょっと…。 301 00:20:09,532 --> 00:20:12,535 死亡推定時刻が 間違ってた? 302 00:20:12,535 --> 00:20:16,539 胃の中の残留物を調べたら 本当の死亡推定時刻は➡ 303 00:20:16,539 --> 00:20:19,542 午後4時から6時の間 だってことが分かったの。 304 00:20:19,542 --> 00:20:21,544 間違っていたわけではありません。 305 00:20:21,544 --> 00:20:25,548 犯人によって 偽装されたんです。 偽装? 306 00:20:25,548 --> 00:20:28,551 死亡推定時刻は 遺体を温めれば 遅くなり➡ 307 00:20:28,551 --> 00:20:30,553 冷やせば 早くなるの。 308 00:20:30,553 --> 00:20:32,555 発見当時 遺体は 温かかったでしょ? 309 00:20:32,555 --> 00:20:34,557 ああ 確かに。 310 00:20:34,557 --> 00:20:37,560 でも 遺体には 死斑もなかったですよね? 311 00:20:37,560 --> 00:20:42,565 大量出血している場合 死斑は現れにくくなります。 312 00:20:42,565 --> 00:20:46,565 これ 厄介な事件かもね。 313 00:22:22,631 --> 00:22:24,633 (浦部)どうりで おかしいと思いましたよ。➡ 314 00:22:24,633 --> 00:22:27,636 あの部屋は 異様に暑かった。 エアコンで 遺体を温めてたんですよ。 315 00:22:27,636 --> 00:22:33,642 なるほど エアコンでか。 浦部 今回は神ってんな。 316 00:22:33,642 --> 00:22:36,645 (半田)霧島 塔子の 夕方4時から6時までのアリバイは? 317 00:22:36,645 --> 00:22:38,647 それが… ちょうど その時間➡ 318 00:22:38,647 --> 00:22:41,650 学生たちと一緒に イベントの準備をしていたんです。 319 00:22:41,650 --> 00:22:44,653 死亡推定時刻が ずれたことで➡ 320 00:22:44,653 --> 00:22:46,655 かえって 塔子さんに 完璧なアリバイができちゃいましたね。 321 00:22:46,655 --> 00:22:50,659 霧島 塔子 犯人じゃないのか? そういうことになりますね。 322 00:22:50,659 --> 00:22:52,661 じゃあ 誰なんだよ? 323 00:22:52,661 --> 00:22:55,664 一瞬だったな 神ってたの。 324 00:22:55,664 --> 00:22:58,667 鑑識からも 論文に関するデータが 見つからないって➡ 325 00:22:58,667 --> 00:23:00,669 報告がありましたし。 326 00:23:00,669 --> 00:23:03,672 (半田)やはり 物取りの線は 捨てられないか。 327 00:23:03,672 --> 00:23:10,679 (三宅)産業スパイとか。 (半田)おお…。 さすが 三宅君。 328 00:23:10,679 --> 00:23:12,679 (チャイム) 329 00:23:14,683 --> 00:23:16,683 (ドアの開く音) 330 00:23:20,706 --> 00:23:23,626 こんにちは。 331 00:23:23,626 --> 00:23:38,641 ♬~ 332 00:23:38,641 --> 00:23:43,641 (美沙)どうぞ。 ありがとうございます。 333 00:23:45,648 --> 00:23:49,652 この花が ご主人から プレゼントされたものですか。 334 00:23:49,652 --> 00:23:52,655 はい。 バレンタインの日は➡ 335 00:23:52,655 --> 00:23:55,658 研究室に こもりっきりかも しれないからって➡ 336 00:23:55,658 --> 00:23:58,661 その前に もらったんです。 337 00:23:58,661 --> 00:24:02,665 主人からの 最後のプレゼントです。 338 00:24:02,665 --> 00:24:05,665 花が傷んでいます。 339 00:24:07,670 --> 00:24:11,674 あの 捜査に 何か進展が? 340 00:24:11,674 --> 00:24:14,677 ありました。 霧島 塔子さんには➡ 341 00:24:14,677 --> 00:24:17,680 ご主人を殺害することは 不可能でした。 342 00:24:17,680 --> 00:24:23,619 そうですか。 じゃあ 犯人は まだ…。 343 00:24:23,619 --> 00:24:28,624 今回 犯人の描いたとおりの シナリオで 捜査が進んでいます。 344 00:24:28,624 --> 00:24:33,624 つまり この犯人は 犯罪心理の 知識に たけた人物です。 345 00:24:35,631 --> 00:24:38,634 塔子さんと 仲が良かったんですよね? 346 00:24:38,634 --> 00:24:44,634 はい。 昔は よく一緒にいました。 347 00:24:46,642 --> 00:24:50,646 いつから 仲が良かったんですか? 348 00:24:50,646 --> 00:24:52,648 家が近所で。 349 00:24:52,648 --> 00:24:58,654 物心ついたころから よく一緒に遊んでいました。 350 00:24:58,654 --> 00:25:01,657 足を悪くしてからは いじめに遭うようになって➡ 351 00:25:01,657 --> 00:25:05,661 それを助けてくれたのも 塔子でした。 352 00:25:05,661 --> 00:25:07,663 (児童)《遅くない?》 353 00:25:07,663 --> 00:25:11,667 (児童)《キモい。 こっち見ないでよ》 354 00:25:11,667 --> 00:25:13,669 (塔子)《美沙 大丈夫?》 355 00:25:13,669 --> 00:25:17,673 (塔子)《何してんの? 美沙に何したの!?》 356 00:25:17,673 --> 00:25:21,610 それなのに あなたの結婚を機に 仲が悪くなったんですね。 357 00:25:21,610 --> 00:25:26,615 私が 塔子から主人を 略奪したっていう噂を流されて。 358 00:25:26,615 --> 00:25:28,617 それ以来 一度も会ってません。 359 00:25:28,617 --> 00:25:32,621 久々に再会したのが 先日の OB会だったということですか? 360 00:25:32,621 --> 00:25:34,623 はい。 361 00:25:34,623 --> 00:25:38,627 事件当日の午後4時から6時の アリバイを教えてください。 362 00:25:38,627 --> 00:25:43,632 その時間は 家にいたと思います。 363 00:25:43,632 --> 00:25:45,634 ずっと? 364 00:25:45,634 --> 00:25:50,639 いえ。 近所のスーパーに 買い物に出掛けたりはしました。 365 00:25:50,639 --> 00:25:53,642 そのときのレシートも まだ取ってあると思います。 366 00:25:53,642 --> 00:25:57,646 見せていただけますか? はい。 367 00:25:57,646 --> 00:26:14,646 ♬~ 368 00:27:48,724 --> 00:27:51,727 解決できる。 解決できない…。 何してるんですか? あれ。 369 00:27:51,727 --> 00:27:56,732 彼女にな 今回は最短記録で 解決するって 宣言したらしい。 370 00:27:56,732 --> 00:27:59,735 彼女…。 えっ? 浦部さん 結婚してますよね? 371 00:27:59,735 --> 00:28:05,741 まあな。 だが それとこれとは 別だ。 372 00:28:05,741 --> 00:28:08,744 あっ! それ 僕が作ったやつ…。 (浦部)解決できない。 373 00:28:08,744 --> 00:28:10,746 解決できねえじゃねえか! 374 00:28:10,746 --> 00:28:12,748 お疲れさまです。 375 00:28:12,748 --> 00:28:15,751 山岸 美沙には 夫を殺害する動機がありました。 376 00:28:15,751 --> 00:28:17,753 (半田)どういうことだ? 3カ月前➡ 377 00:28:17,753 --> 00:28:20,756 山岸さんとの子供を 流産しています。 378 00:28:20,756 --> 00:28:23,759 自宅に 水子地蔵があったので 近所の産婦人科を回ったところ➡ 379 00:28:23,759 --> 00:28:25,761 判明しました。 380 00:28:25,761 --> 00:28:28,764 原因は 精神的な ストレスから くるものです。 381 00:28:28,764 --> 00:28:32,768 精神的なストレスって? 夫からのモラハラです。 382 00:28:32,768 --> 00:28:35,771 山岸さんの行きつけの小料理屋で 話を聞いてきました。 383 00:28:35,771 --> 00:28:40,776 (美沙)《大丈夫? もう閉店の 時間だから 帰らないと》 384 00:28:40,776 --> 00:28:42,778 (山岸)《俺に指図するな》➡ 385 00:28:42,778 --> 00:28:45,781 《誰の金で 飯が食えてると思ってんだよ》➡ 386 00:28:45,781 --> 00:28:49,718 《どうせ お前なんて いっつも 家で横になってるだけなんだろ》 387 00:28:49,718 --> 00:28:52,721 《飲み過ぎよ。 帰りましょう》 (山岸)《触るな!》➡ 388 00:28:52,721 --> 00:28:57,726 《役に立たねえ クズのくせして》 389 00:28:57,726 --> 00:29:01,730 《うっ…》 390 00:29:01,730 --> 00:29:04,733 学内での評判とは まるで 別人ですね。 391 00:29:04,733 --> 00:29:08,737 美沙さんをなじるのは 日常茶飯事だったようです。 392 00:29:08,737 --> 00:29:12,737 そのことで 美沙さんも 悩んでいました。 393 00:29:14,743 --> 00:29:17,746 子供ができたら 変わるだろうと 願っていたそうですが➡ 394 00:29:17,746 --> 00:29:21,750 結局は ストレスで流産を。 395 00:29:21,750 --> 00:29:25,420 よし。 山岸 美沙の 当日の足取り 洗うぞ。 396 00:29:25,420 --> 00:29:27,422 (小宮山・青山)はい。 (半田)浦部! 397 00:29:27,422 --> 00:29:29,658 (浦部)はい! 398 00:29:29,658 --> 00:29:31,660 スーパーの防犯カメラを 確認しました。 399 00:29:31,660 --> 00:29:34,663 犯行当日 午後4時半から 約30分間➡ 400 00:29:34,663 --> 00:29:36,665 山岸 美沙は 自宅近くのスーパーで➡ 401 00:29:36,665 --> 00:29:38,667 買い物をしていたことが 確認できました。 402 00:29:38,667 --> 00:29:40,669 午後4時半から 30分間だな。 403 00:29:40,669 --> 00:29:42,671 三宅君。 (三宅)はい。 404 00:29:42,671 --> 00:29:45,674 (半田)それで? ☎(小宮山)その後 5時20分ごろ➡ 405 00:29:45,674 --> 00:29:47,609 自宅で 宅配業者からの荷物を 受け取っていたことも➡ 406 00:29:47,609 --> 00:29:49,611 確認が取れてます。 [TEL](半田)分かった。 407 00:29:49,611 --> 00:29:52,614 あとは こっちで調べてみる。 408 00:29:52,614 --> 00:29:56,618 (三宅)駄目ですね。 山岸 美沙には 犯行は不可能です。 409 00:29:56,618 --> 00:29:59,621 (三宅)自宅から大学まで 車で30分。➡ 410 00:29:59,621 --> 00:30:02,624 スーパーに行き 5時20分に 自宅にいたとなると➡ 411 00:30:02,624 --> 00:30:04,626 殺害は できませんね。 412 00:30:04,626 --> 00:30:10,632 (半田)そうか。 いったい どうなってるんだ この事件は。 413 00:30:10,632 --> 00:30:13,635 これで はっきりしました。 414 00:30:13,635 --> 00:30:16,638 (半田)何がだ? 415 00:30:16,638 --> 00:30:20,642 被害者は 二度 殺されたんです。 416 00:30:20,642 --> 00:30:24,646 ちょっ… 庵…。 二度? 417 00:30:24,646 --> 00:30:26,646 二度? 418 00:30:29,651 --> 00:30:32,654 (塔子)庵堂さん。➡ 419 00:30:32,654 --> 00:30:34,656 どうしたんですか? こんなとこまで。 420 00:30:34,656 --> 00:30:40,656 一つ 花のプロの方に 話を伺いに来ました。 421 00:30:43,665 --> 00:30:47,603 美沙さんの自宅にあった フラワーアレンジメントが しおれていました。 422 00:30:47,603 --> 00:30:51,607 新しい花が しおれる原因は 何でしょうか? 423 00:30:51,607 --> 00:30:55,611 しっかり 水あげされてなかったか。 424 00:30:55,611 --> 00:30:57,613 他には? 425 00:30:57,613 --> 00:31:01,617 何で そんなこと聞くんですか? 426 00:31:01,617 --> 00:31:06,622 山岸さんが殺害されたのは 別の場所だったかもしれません。 427 00:31:06,622 --> 00:31:08,624 別の場所って…。 428 00:31:08,624 --> 00:31:15,631 あの犯行現場は 警察を欺くため つくられた偽物でした。 429 00:31:15,631 --> 00:31:18,634 犯罪心理学を学んだ者なら➡ 430 00:31:18,634 --> 00:31:20,636 あれぐらいの犯行現場を つくりだすことは➡ 431 00:31:20,636 --> 00:31:23,639 難しいことではありません。 432 00:31:23,639 --> 00:31:25,641 複数の刺し傷があったのは➡ 433 00:31:25,641 --> 00:31:28,644 あたかも あの場所で 殺害されたかのように➡ 434 00:31:28,644 --> 00:31:30,646 見せ掛けるため。 435 00:31:30,646 --> 00:31:34,650 その後 捜査を誤った 方向に導くため➡ 436 00:31:34,650 --> 00:31:39,655 論文データを盗み 物取りの 犯行であるかのように 細工し➡ 437 00:31:39,655 --> 00:31:44,655 遺体が 温かいうちに見つかるよう ドアを開けて 立ち去った。 438 00:31:47,596 --> 00:31:51,596 だったら 本当の犯行現場は? 439 00:31:54,603 --> 00:31:56,605 (小宮山)山岸 美沙さんですね。 440 00:31:56,605 --> 00:32:00,609 令状に基づいて これより 家宅捜索を行います。 441 00:32:00,609 --> 00:32:12,621 ♬~ 442 00:32:12,621 --> 00:32:14,623 何も見つからなかった!? 443 00:32:14,623 --> 00:32:18,627 (小宮山)はい。 どこからも ルミノール反応は出ませんでした。 444 00:32:18,627 --> 00:32:21,630 家宅捜索までして 何も出なかったじゃ済まされんぞ。 445 00:32:21,630 --> 00:32:24,633 (三宅)係長が 庵堂さんの推理に 懸けてみるって言ってましたよ。 446 00:32:24,633 --> 00:32:28,637 (半田)いや 俺は あいつがドヤ顔で➡ 447 00:32:28,637 --> 00:32:34,643 二度 殺されたんです なんて言うから つい許可を…。 448 00:32:34,643 --> 00:32:36,645 ≪(浦部)係長。➡ 449 00:32:36,645 --> 00:32:39,648 山岸 美沙の 午後6時以降の アリバイの確認が取れました。 450 00:32:39,648 --> 00:32:42,651 OB会の前に 最寄り駅の喫茶店に寄ってます。➡ 451 00:32:42,651 --> 00:32:45,654 つまり 自宅で殺害したとしても➡ 452 00:32:45,654 --> 00:32:49,654 大学まで遺体を運び 偽装工作する時間はありません。 453 00:32:51,693 --> 00:32:56,698 (小宮山)庵堂 お前 どう責任取るつもりだ? 454 00:32:56,698 --> 00:32:58,700 (浦部)何とか言えよ おい。➡ 455 00:32:58,700 --> 00:33:00,700 逃げんのか!? おい! 456 00:34:58,520 --> 00:35:00,522 (大文字)そんなに心配ですか 庵堂君のことが。 457 00:35:00,522 --> 00:35:05,527 はい。 見立てを間違えたって みんなから責められちゃって。 458 00:35:05,527 --> 00:35:08,530 何か かわいそうで…。 459 00:35:08,530 --> 00:35:11,533 そうですか。 460 00:35:11,533 --> 00:35:16,538 力になってあげたいんですけど 何をしたらいいか…。 461 00:35:16,538 --> 00:35:20,542 馬を水辺に 連れていくことはできるが➡ 462 00:35:20,542 --> 00:35:23,542 水を飲ませることはできない。 463 00:35:28,550 --> 00:35:30,552 (大文字) いくら 援助しようとしても➡ 464 00:35:30,552 --> 00:35:33,555 水を飲むか 飲まないかは 本人の課題です。 465 00:35:33,555 --> 00:35:36,558 つまり 本人の意向を無視した 援助などは➡ 466 00:35:36,558 --> 00:35:39,561 必要がないということです。 467 00:35:39,561 --> 00:35:42,564 それも 課題の分離ですか? 468 00:35:42,564 --> 00:35:46,568 (大文字)庵堂君なら大丈夫ですよ。 他者から 何と思われようが➡ 469 00:35:46,568 --> 00:35:48,570 それは 庵堂君の 課題ではありません。 470 00:35:48,570 --> 00:35:51,573 それは 分かってるんですけど…。 471 00:35:51,573 --> 00:35:54,576 アドラーは こう言っています。 472 00:35:54,576 --> 00:35:56,595 自分の人生に 嘘をつくことなく➡ 473 00:35:56,595 --> 00:36:02,595 自らの課題に立ち向かっていく 勇気と強さが 必要なんだと。 474 00:36:09,524 --> 00:36:14,529 (教師)2人は 本当に仲が良くて いつも一緒に 遊んでいました。➡ 475 00:36:14,529 --> 00:36:17,532 でも あの事故が起きてから➡ 476 00:36:17,532 --> 00:36:20,201 少し 関係が 変わったように思います。 477 00:36:20,201 --> 00:36:22,203 事故? 478 00:36:22,203 --> 00:36:26,503 (教師)2人で 校舎の階段で 遊んでいたときに…。 479 00:36:28,443 --> 00:36:30,445 (悲鳴) 480 00:36:30,445 --> 00:36:34,449 (教師)私が あの手を離さなかったらって➡ 481 00:36:34,449 --> 00:36:38,453 塔子ちゃん 泣きながら ずっと そう口にしていました。 482 00:36:38,453 --> 00:36:42,457 その事故で 今でも 美沙さんの足に 後遺症が? 483 00:36:42,457 --> 00:36:44,459 (教師)はい。 484 00:36:44,459 --> 00:36:48,459 そうですか。 ありがとうございました。 485 00:36:58,406 --> 00:37:01,409 また調べるんですか? 486 00:37:01,409 --> 00:37:04,412 これが最後です。 487 00:37:04,412 --> 00:37:07,415 (美沙)また何も出てこなかったら 訴えますよ。 488 00:37:07,415 --> 00:37:10,418 覚悟の上です。 489 00:37:10,418 --> 00:37:14,422 分かりました。 どうぞ ご自由に。 490 00:37:14,422 --> 00:37:17,425 では ここに立ってください。 491 00:37:17,425 --> 00:37:19,425 はい? 492 00:37:23,431 --> 00:37:25,433 ゼミで習いましたよね。 493 00:37:25,433 --> 00:37:29,437 憎んでいる相手を 女性が刺殺する場合➡ 494 00:37:29,437 --> 00:37:34,437 その多くは 相手の苦しむ顔を 見たいと願います。 495 00:37:37,445 --> 00:37:40,448 犯人は 見たかったはずです。 496 00:37:40,448 --> 00:37:45,448 いつも自分を苦しめていた人の おびえる顔を。 497 00:37:47,455 --> 00:37:50,458 だから 真っ正面から 追い詰めた。 498 00:37:50,458 --> 00:37:56,464 そして 逃げようとした際 背後から…。 499 00:37:56,464 --> 00:37:58,400 《あっ…》 500 00:37:58,400 --> 00:38:00,400 刺した。 501 00:38:08,410 --> 00:38:11,413 花。 502 00:38:11,413 --> 00:38:14,416 えっ? 503 00:38:14,416 --> 00:38:18,420 花が しおれてしまっていたのは 遺体を温める際➡ 504 00:38:18,420 --> 00:38:23,425 暖房の風が 直接 花に 当たってしまっていたからです。 505 00:38:23,425 --> 00:38:35,425 ♬~ 506 00:38:37,439 --> 00:38:53,455 ♬~ 507 00:38:53,455 --> 00:38:55,457 (美沙) 《小さいときに ケガしちゃって》 508 00:38:55,457 --> 00:38:58,393 (塔子)《よその夫婦のことは 分かりません》 509 00:38:58,393 --> 00:39:01,396 (美沙)《塔子が殺したのよ。 塔子が!》 510 00:39:01,396 --> 00:39:05,400 (美沙)《それを 助けてくれたのも 塔子でした》 511 00:39:05,400 --> 00:39:07,400 見つけた。 512 00:39:12,407 --> 00:39:15,410 (道子)霧島さん。 (塔子)こんにちは。 513 00:39:15,410 --> 00:39:17,412 今日は どうしたんですか? 514 00:39:17,412 --> 00:39:22,417 総務部から 構内の観葉植物の 手入れを任されてね。 515 00:39:22,417 --> 00:39:24,419 この車 霧島さんのだったんですね。➡ 516 00:39:24,419 --> 00:39:29,419 あの事件があった日 ここに止めてましたよね? 517 00:39:31,426 --> 00:39:35,426 あっ…。 いいんです。 失礼します。 518 00:39:42,437 --> 00:39:47,442 [TEL](バイブレーターの音) 519 00:39:47,442 --> 00:39:50,445 間雁さん? どうしました? 520 00:39:50,445 --> 00:39:52,447 事件があった日に 研究棟の搬入口に➡ 521 00:39:52,447 --> 00:39:55,450 車が止まっていて その車の持ち主が…。 522 00:39:55,450 --> 00:39:57,485 (悲鳴) 523 00:39:57,485 --> 00:40:00,485 もしもし? 間雁さん? 間雁さん!? 524 00:41:43,558 --> 00:41:45,560 (道子)霧島さん。 525 00:41:45,560 --> 00:41:47,560 ごめんね。 526 00:41:54,569 --> 00:41:56,571 ≪塔子さん! 527 00:41:56,571 --> 00:42:09,584 ♬~ 528 00:42:09,584 --> 00:42:11,584 塔子…。 529 00:42:13,588 --> 00:42:16,591 大丈夫ですか? はい。 530 00:42:16,591 --> 00:42:18,593 あの事件があった日➡ 531 00:42:18,593 --> 00:42:21,596 研究棟の搬入口に 止まっていた車は➡ 532 00:42:21,596 --> 00:42:26,601 彼女のだね? はい。 間違いありません。 533 00:42:26,601 --> 00:42:28,603 遺体を運ぶときに 使用したんですよね? 534 00:42:28,603 --> 00:42:31,606 だから あの場所に 止めていたんですよね? 535 00:42:31,606 --> 00:42:33,541 何 言ってんですか。 536 00:42:33,541 --> 00:42:38,546 美沙さんの自宅から 山岸さんの血痕が発見されました。 537 00:42:38,546 --> 00:42:40,548 あのフラワーアレンジメントは➡ 538 00:42:40,548 --> 00:42:44,552 山岸さんが愛妻家であると カムフラージュするため➡ 539 00:42:44,552 --> 00:42:47,555 あなたが用意したものです。 540 00:42:47,555 --> 00:42:52,560 今回の犯行は 単独では不可能だと ずっと思っていました。 541 00:42:52,560 --> 00:42:55,563 美沙さんのアリバイが 証明されれば されるほど➡ 542 00:42:55,563 --> 00:42:58,566 事件への あなたの関与を 確信していきました。 543 00:42:58,566 --> 00:43:03,571 学生のころ 山岸さんは 塔子さんを捨てて➡ 544 00:43:03,571 --> 00:43:05,573 美沙さんと付き合いだし➡ 545 00:43:05,573 --> 00:43:09,577 周囲は面白がって 2人を噂し始めた。 546 00:43:09,577 --> 00:43:14,582 男を取り合って 2人は仲が悪くなったと。 547 00:43:14,582 --> 00:43:17,585 でも それは違っていたんですね。 548 00:43:17,585 --> 00:43:20,588 美沙さんに乗り換えた 山岸さんは➡ 549 00:43:20,588 --> 00:43:23,591 あなたたちが仲良くすることを よく思っていなかった。 550 00:43:23,591 --> 00:43:27,595 だから 2人は 距離を置くようになったんです。 551 00:43:27,595 --> 00:43:30,598 今回 その噂を利用して➡ 552 00:43:30,598 --> 00:43:33,534 僕たちの前でも 仲が悪いふりをして➡ 553 00:43:33,534 --> 00:43:36,537 共犯関係であることを 隠そうとしたんです。 554 00:43:36,537 --> 00:43:39,540 でも おかしいと思ったんです。 555 00:43:39,540 --> 00:43:44,545 あなたに 塔子さんには 殺害は不可能だと伝えたとき➡ 556 00:43:44,545 --> 00:43:46,547 あなたは ほっとした 表情を見せました。 557 00:43:46,547 --> 00:43:48,549 《そうですか》 558 00:43:48,549 --> 00:43:53,549 本当に嫌っていたのなら あんな顔はしません。 559 00:43:55,556 --> 00:43:58,559 美沙さんの 携帯電話の通話記録を調べたら➡ 560 00:43:58,559 --> 00:44:03,564 あなたの携帯電話の番号が 何件も見つかりました。 561 00:44:03,564 --> 00:44:05,566 美沙さんが流産した後も。 562 00:44:05,566 --> 00:44:07,568 (美沙)《塔子…》 563 00:44:07,568 --> 00:44:13,574 [TEL](塔子)《どうしたの? 美沙》 (美沙)《殺された あの男に》 564 00:44:13,574 --> 00:44:15,574 《私の赤ちゃん》 565 00:44:17,578 --> 00:44:22,583 [TEL](美沙) 《もう無理だよ。 許せないの》 566 00:44:22,583 --> 00:44:25,586 《同じ目に遭わせたい》 567 00:44:25,586 --> 00:44:29,590 《塔子 お願いがあるの》 568 00:44:29,590 --> 00:44:33,528 あなたは 断ることが できなかったんです。 569 00:44:33,528 --> 00:44:36,531 美沙さんの足を ケガさせてしまったという➡ 570 00:44:36,531 --> 00:44:38,531 負い目があったから。 571 00:44:40,535 --> 00:44:43,538 そして 美沙さん。 572 00:44:43,538 --> 00:44:46,541 あなたは 自分が頼めば 塔子さんは➡ 573 00:44:46,541 --> 00:44:50,545 必ず 手を貸してくれると 思っていたはずです。 574 00:44:50,545 --> 00:44:54,549 足をケガした自分には その権利があると。 575 00:44:54,549 --> 00:44:57,549 ある種の ねじ曲がった見返りを 求め続けていたんです。 576 00:44:59,554 --> 00:45:04,559 山岸さんを自宅で殺害したのは あなた。 577 00:45:04,559 --> 00:45:10,565 現場を細工したのは あなた。 578 00:45:10,565 --> 00:45:12,567 お互い 補い合うことで➡ 579 00:45:12,567 --> 00:45:15,570 完璧なアリバイを つくりだそうとしていたんです。 580 00:45:15,570 --> 00:45:19,574 2人で計画を練り 犯行日に合わせて➡ 581 00:45:19,574 --> 00:45:22,577 大学で Flower Valentineの イベントを開催した。 582 00:45:22,577 --> 00:45:26,581 《あっ…》 583 00:45:26,581 --> 00:45:31,586 事件当日 美沙さんが 山岸さんを殺害した後➡ 584 00:45:31,586 --> 00:45:33,521 2人で 遺体を処理。 585 00:45:33,521 --> 00:45:37,525 そして 塔子さんは 学生たちに 交じって アリバイをつくり➡ 586 00:45:37,525 --> 00:45:40,528 自宅で 死亡してる 山岸さんの元へ向かうと➡ 587 00:45:40,528 --> 00:45:45,533 大学へと運んで 偽の犯行現場をつくったんです。 588 00:45:45,533 --> 00:45:47,535 一連の犯罪計画は➡ 589 00:45:47,535 --> 00:45:51,539 犯罪心理を学んだ あなたたち だからこそ できたことです。 590 00:45:51,539 --> 00:45:53,541 (道子)最低です。 591 00:45:53,541 --> 00:45:58,546 先生から教わった知識を 犯罪に利用するなんて…。 592 00:45:58,546 --> 00:46:03,551 臆測だけで ここまで 話すことはできません。 593 00:46:03,551 --> 00:46:06,551 全て 美沙さんが 話してくれました。 594 00:46:08,556 --> 00:46:11,559 塔子 ごめん。 595 00:46:11,559 --> 00:46:16,564 血痕が見つかって 怖くなって…。 596 00:46:16,564 --> 00:46:19,567 美沙…。 597 00:46:19,567 --> 00:46:24,572 あなたたちの友情 明確に否定します。 598 00:46:24,572 --> 00:46:28,576 あなたは 美沙さんには 自分が必要だと思い込み➡ 599 00:46:28,576 --> 00:46:31,576 勝手に 美沙さんの課題に 介入したんです。 600 00:46:39,520 --> 00:46:42,523 それは 今に 始まったことではありません。 601 00:46:42,523 --> 00:46:46,527 あなたは 昔から 安易に 手を差し伸べることで➡ 602 00:46:46,527 --> 00:46:49,530 美沙さんが 自分で立ち上がり➡ 603 00:46:49,530 --> 00:46:52,530 課題に立ち向かう勇気を 奪っていたんです。 604 00:46:57,538 --> 00:47:00,538 《美沙は いいよ。 私が取ってくるから》 605 00:47:03,544 --> 00:47:08,549 ケガをした足で 生きていくことは あなたの課題ではありません。 606 00:47:08,549 --> 00:47:12,553 ケガを負わせてしまったという 負い目があったとしても➡ 607 00:47:12,553 --> 00:47:16,557 他者の課題に 介入するべきでは ありませんでした。 608 00:47:16,557 --> 00:47:19,560 あなたは 美沙さんを 救いたかったのではなく➡ 609 00:47:19,560 --> 00:47:25,566 美沙さんを救うことによって 自分が救われたかった。 610 00:47:25,566 --> 00:47:30,571 罪の意識を 払拭したかった。 611 00:47:30,571 --> 00:47:36,571 ホントの目的は 自分が許されることだったんです。 612 00:47:43,517 --> 00:47:46,517 ごめん 塔子。 613 00:47:48,522 --> 00:47:50,524 (美沙)ごめんなさい。 614 00:47:50,524 --> 00:48:10,544 ♬~ 615 00:48:10,544 --> 00:48:22,556 ♬~ 616 00:48:22,556 --> 00:48:26,556 先生。 (塔子)ごめんなさい。 617 00:48:30,564 --> 00:48:37,505 大切なのは 何を 与えられているかではなくて➡ 618 00:48:37,505 --> 00:48:41,509 与えられたものを どう使うかです。➡ 619 00:48:41,509 --> 00:48:43,511 いいですか。 620 00:48:43,511 --> 00:48:48,511 自分を変えることができるのは 自分だけです。 621 00:48:51,519 --> 00:48:53,521 行きましょう。 622 00:48:53,521 --> 00:49:13,541 ♬~ 623 00:49:13,541 --> 00:49:26,541 ♬~ 624 00:49:33,494 --> 00:49:36,497 何ですか? こんな所に呼び出して。 625 00:49:36,497 --> 00:49:39,500 いや… 勘違いされたりすると あれなんで➡ 626 00:49:39,500 --> 00:49:43,504 ここがいいかなと思って。 627 00:49:43,504 --> 00:49:45,506 これ。 628 00:49:45,506 --> 00:49:48,506 いや 日ごろの 感謝の気持ちとしてですからね。 629 00:49:54,515 --> 00:49:56,517 ありがとうございます。 630 00:49:56,517 --> 00:49:58,519 いえ。 631 00:49:58,519 --> 00:50:02,523 実は 昔からバレンタインが 大嫌いだったのは➡ 632 00:50:02,523 --> 00:50:04,525 チョコをもらう人を見て➡ 633 00:50:04,525 --> 00:50:08,529 何で 僕は もらえないんだろう って 悩んじゃったからで…。 634 00:50:08,529 --> 00:50:12,533 フランスにあるヴァレンタイン村まで 答えを探しに行ったんですけど➡ 635 00:50:12,533 --> 00:50:14,535 結局 分かんなくて。 636 00:50:14,535 --> 00:50:19,540 けど もう気にしません。 今回 すごく勉強になったんです。 637 00:50:19,540 --> 00:50:23,544 人は人 自分は自分。 638 00:50:23,544 --> 00:50:25,546 課題の分離ですよね。 639 00:50:25,546 --> 00:50:30,546 あなたが どう捉えたかは 私の課題ではありません。 640 00:50:33,487 --> 00:50:35,489 はい。 641 00:50:35,489 --> 00:50:38,492 ≪(三宅)係長。 (半田)はい。 642 00:50:38,492 --> 00:50:41,495 一つ 気になることが あるんですけど。 643 00:50:41,495 --> 00:50:44,498 (半田)どうしました? 三宅君。 644 00:50:44,498 --> 00:50:47,501 (三宅)大学の防犯映像の解析を 全部したんですけど➡ 645 00:50:47,501 --> 00:50:51,501 遺体を運び入れた 搬入口の 映像だけが 消えていたんです。 646 00:50:53,507 --> 00:50:58,512 ただ 壊れていたのか 誰かが消したのか。 647 00:50:58,512 --> 00:51:01,515 霧島 塔子がやったんですかね? 648 00:51:01,515 --> 00:51:07,515 いや そういう供述は してないけどな。 649 00:51:17,531 --> 00:51:19,531 あっ。 650 00:51:33,547 --> 00:51:35,549 えっ!? 651 00:51:35,549 --> 00:51:48,562 ♬~ 652 00:51:48,562 --> 00:51:51,562 え~…。 653 00:51:54,568 --> 00:51:57,568 マジで…?