1 00:00:12,012 --> 00:00:14,148 >> \(物音) 2 00:00:15,816 --> 00:00:19,587 \(大学教授) うわあああああ~ッ! ああ…。→ 3 00:00:19,653 --> 00:00:23,457 違う違う 違う違う違う違う違~う! ああ~ッ!→ 4 00:00:23,524 --> 00:00:28,329 「くしゃがら」ぁぁあああああ…。 5 00:00:31,332 --> 00:00:33,267 (扉が開く音) 6 00:00:33,334 --> 00:00:37,671 (守衛) 誰か いるんですか? 大丈夫ですか? 7 00:00:41,342 --> 00:00:47,281 (守衛) どうしたんですか!? 大丈夫ですか? 8 00:00:47,348 --> 00:00:53,988 ハァ ハァ ハァ ハァ…。 9 00:00:54,054 --> 00:00:55,990 うおッ…。→ 10 00:00:56,057 --> 00:00:57,992 あっ… うわ… うわあッ!→ 11 00:00:58,058 --> 00:01:02,229 い… いや… いやあああ~ッ!→ 12 00:01:02,296 --> 00:01:05,032 うわあああッ! ハァ ハァ ハァ…。→ 13 00:01:05,099 --> 00:01:08,569 いやああああ~ッ! 14 00:01:08,636 --> 00:01:11,739 (ラジオの声) 「研究室で発見された 男性の死因について→ 15 00:01:11,806 --> 00:01:14,842 警察は 遺体の状態から 事件性はなく→ 16 00:01:14,909 --> 00:01:18,245 餓死の可能性が高いと見て 捜査を進めています。→ 17 00:01:18,312 --> 00:01:24,452 大学関係者や家族の話では この男性は 1か月ほど前から 自宅に戻っておらず→ 18 00:01:24,518 --> 00:01:26,954 大学に泊まり込みで 研究を続けていたとのことですが…」。 19 00:01:27,021 --> 00:01:28,956 (岸辺露伴) ふぅ~ん…。 20 00:01:29,023 --> 00:01:30,958 (ラジオの声) 「食事をとっていたかどうかは 分かっていません」。 21 00:01:31,025 --> 00:01:38,032 (岸辺露伴) 研究に夢中になって 飢え死にねェ…。 22 00:01:40,668 --> 00:01:43,604 面白い。 23 00:01:43,671 --> 00:01:47,041 漫画のネタになりそうだ。 24 00:01:48,676 --> 00:01:54,348 死んでしまったのは 残念だなァ。 25 00:01:56,684 --> 00:02:04,992 その男 読んでみたかった。 26 00:02:06,627 --> 00:02:14,168 ♪~ 27 00:02:14,235 --> 00:02:16,303 (ノック) 28 00:02:20,007 --> 00:02:26,647 (泉 京香) 露伴先生ー 泉でーす。 集明社の。 こんにちはー。 29 00:02:30,317 --> 00:02:37,258 (ノック) (泉 京香) こんにちはー。 入りますねー。 30 00:02:37,324 --> 00:02:40,828 (扉が開く音) (泉 京香) お邪魔しまーす。 31 00:02:43,330 --> 00:02:47,601 返事ぐらいしてくれても いいのに。 32 00:02:47,668 --> 00:02:51,605 勝手に上がっても怒るし 帰っても怒るし。 33 00:02:51,672 --> 00:02:54,174 ハァ… もう。 34 00:02:54,241 --> 00:02:58,979 先生 やっぱり書斎にもインターホンを…。 35 00:02:59,046 --> 00:03:02,216 えっ? 36 00:03:02,283 --> 00:03:06,120 うん…? あれっ? 37 00:03:07,988 --> 00:03:11,992 先生 いない? 38 00:03:17,298 --> 00:03:19,567 (店員) いらっしゃいませ。 お一人様ですか? 39 00:03:19,633 --> 00:03:21,569 (志士十五) うん 1人。→ 40 00:03:21,635 --> 00:03:26,307 え~っとね… ああ いいや。 41 00:03:40,020 --> 00:03:43,958 よっ 露伴センセ。 偶然ッ。 42 00:03:44,024 --> 00:03:45,960 あ 俺 ジンジャーエールね。 43 00:03:46,026 --> 00:03:48,262 辛口? 甘口? (店員) 辛口でございます。 44 00:03:48,329 --> 00:03:50,331 うん オッケー。 45 00:03:55,336 --> 00:03:59,273 (ため息) 46 00:03:59,340 --> 00:04:03,277 (岸辺露伴) …席 空いてるだろう? 47 00:04:05,980 --> 00:04:08,649 >> 空いてるよ? 48 00:04:08,716 --> 00:04:13,220 (岸辺露伴) じゃあ なんで わざわざ相席するんだ。 >> いや だってよォ~→ 49 00:04:13,287 --> 00:04:16,557 外歩いてたら あれっ? 俺 スッゲー 喉渇いてねえ? と思ったら→ 50 00:04:16,624 --> 00:04:20,561 目の前にカフェだろ? んで 入ろっかなーって見てたら仕事仲間だろ? 51 00:04:20,628 --> 00:04:22,630 そりゃあ ここは「相席」だろ。 ヘヘッ。 52 00:04:22,696 --> 00:04:26,934 (岸辺露伴) まったく理解できないな。 というか… 「仕事仲間」だって? 53 00:04:27,001 --> 00:04:28,936 >> 仕事仲間だろ。 そうだろ? 54 00:04:29,003 --> 00:04:31,939 同じ出版社で働く 漫画家同士じゃあねーかよ。 55 00:04:32,006 --> 00:04:35,943 あれ? 分かった。 俺のことを忘れたな? 56 00:04:36,010 --> 00:04:40,581 {\an8}俺ね 志士十五。 四四 十六じゃねーんだよ。 57 00:04:40,648 --> 00:04:42,950 1 足りねーんだ。 なんか1個 足んねーんだよ。 おもしれェだろ? 58 00:04:43,017 --> 00:04:46,654 エッヘヘヘ。 (岸辺露伴) ああ 覚えてる。 パーティーで 一度だけ会った程度には。 59 00:04:46,720 --> 00:04:49,590 >> パーティー… パーティー 集明社の忘年会な。 60 00:04:49,657 --> 00:04:52,459 アハハ あれ 盛り上がったよなぁ。 61 00:04:52,526 --> 00:04:54,962 盛り上がったっけなぁ? どうだったっけ? 62 00:04:55,029 --> 00:04:57,665 ていうか あん時 途中から いなくなったよね? 帰った? なんで? 63 00:04:57,731 --> 00:05:00,901 (岸辺露伴) 義理で顔を出しただけだ。 とにかく 同じ雑誌で→ 64 00:05:00,968 --> 00:05:03,904 漫画を描いてるからといって 仲間ということはないだろ。 65 00:05:03,971 --> 00:05:05,906 むしろ 商売敵と言ったほうが いいんじゃあないか? 66 00:05:05,973 --> 00:05:08,542 >> 水くせーこと言うなよ センセェ~。 67 00:05:08,609 --> 00:05:12,212 漫画家なんてよォ たまに担当編集と 話す以外は もう孤独だぜェ~? 68 00:05:12,279 --> 00:05:15,916 話せるやつ 見つけたら 話しとかねーと 喋り方 忘れちまうじゃねえかよォ。 69 00:05:15,983 --> 00:05:18,552 (岸辺露伴) 君の場合 少しは忘れたほうがいいと思うね。 70 00:05:18,619 --> 00:05:21,922 >> で 今日は なに? 「漫画のネタ」でも練りに来たの? 71 00:05:21,989 --> 00:05:25,426 (岸辺露伴) そう思うなら ひとりで ゆっくり考えさせてくれないかな? 72 00:05:25,492 --> 00:05:28,562 >> 奇遇ッ! 実は俺もだ。 ハッハハハハ…。 73 00:05:28,629 --> 00:05:31,932 (岸辺露伴) 少しは会話をしろッ! 独り言なら 別の席でやれッ。 74 00:05:31,999 --> 00:05:34,935 >> ひとりで ブツブツやってたら おかしいだろォ? なっ? 75 00:05:35,002 --> 00:05:37,938 独り言 言うにもよォ ヘンなやつだって思われねーように→ 76 00:05:38,005 --> 00:05:39,940 向かいに 誰かが座ってたほうがいいんだぜ。 77 00:05:40,007 --> 00:05:42,076 (岸辺露伴) じゃあ カカシ相手にでも やってりゃあいいだろ。 78 00:05:42,142 --> 00:05:45,946 >> カカシ…? カカシ。 おお それ ちょっと次 試してみるわ。 79 00:05:46,013 --> 00:05:50,584 まあ でも 今日はいいじゃねーかよ。 ここは俺が奢るから… な? 80 00:05:50,651 --> 00:05:56,056 (岸辺露伴) この岸辺露伴が たかだか一杯の紅茶を奢られて→ 81 00:05:56,123 --> 00:05:58,592 デレデレ喜ぶとでも思ってるのかッ!? 82 00:05:58,659 --> 00:06:01,195 >> フルネームは出しちゃあいけねーよ センセ。 ヘヘッ。 83 00:06:01,261 --> 00:06:03,197 お互い 有名人なんだからよォ。 84 00:06:03,263 --> 00:06:06,200 そこら辺のガキに見つかって サインでも ねだられてみ? 85 00:06:06,266 --> 00:06:11,538 それこそ ネタ練るどころじゃあ なくなるだろ。 86 00:06:11,605 --> 00:06:15,209 あれ? それとも ガキは好き? (岸辺露伴) 嫌いだ。 87 00:06:15,275 --> 00:06:19,980 >> 奇遇ッ! 俺も。 アッハハハ! ここは やっぱ同席だな。 ハッ。 88 00:06:24,284 --> 00:06:27,221 お待たせいたしました。 89 00:06:27,287 --> 00:06:29,623 (舌打ち) 90 00:06:31,625 --> 00:06:38,499 いや でもよォ なんつーか うん… 分かるよ? 分かる分かる。 91 00:06:41,301 --> 00:06:45,572 オープンテラスの席でよォ 爽やかな風の中でよォ→ 92 00:06:45,639 --> 00:06:49,977 町の生きてる音を聴きながら ネタ作ると スゲー捗るんだよな。 93 00:06:50,043 --> 00:06:53,947 まあ ひとりで部屋の中でってのも 集中できていいけど→ 94 00:06:54,014 --> 00:06:56,583 それだけじゃあ やっぱダメなんだよ。 うん。 95 00:06:56,650 --> 00:06:58,952 「表現」ってのは 生きてるエネルギーが必要だからな。 96 00:06:59,019 --> 00:07:02,222 そういう 「生きてるエネルギー」の中で 作るっていうのが大事なんだよ。→ 97 00:07:02,289 --> 00:07:07,694 だから 町の空気は良い…。 溢れてる「生活」が BGMになる。 98 00:07:07,761 --> 00:07:10,898 「リアリティ」とか 生々しさってのはよォ やっぱり内側からは出てこねーし→ 99 00:07:10,964 --> 00:07:12,900 部屋の中にも転がってねーんだよ。 100 00:07:12,966 --> 00:07:16,203 やっぱり 外に溢れてるものを 捕まえてこねーとな。 うん。 101 00:07:16,270 --> 00:07:21,542 いや だから めんどくせーけど ヒゲとか剃って 俺 外に出てるんだぜ。 102 00:07:21,608 --> 00:07:25,412 (岸辺露伴) 多少は 漫画家らしいことも言うんだな。 103 00:07:25,479 --> 00:07:28,549 >> 先生も同じタイプだよな。 漫画読んで すぐ分かったよ。 104 00:07:28,615 --> 00:07:33,287 (岸辺露伴) 同じレベル扱いするな。 >> …で 先生の次回作は どんな感じ? 105 00:07:35,789 --> 00:07:39,560 (岸辺露伴) 漫画家にとって ネタは命以上だぞ。 茶飲み話にできるかッ。 106 00:07:39,626 --> 00:07:43,230 >> 俺は聞いてほしいけどなぁ。 やっぱよォ→ 107 00:07:43,297 --> 00:07:47,234 自分で面白いと思ったネタでも 「客観的な視点」ってやつが必要だろ? 108 00:07:47,301 --> 00:07:50,571 (岸辺露伴) それは 自分に自信がない漫画家が言うことだ。 109 00:07:50,637 --> 00:07:57,244 >> それによォ 俺 今度初めて 「ホラー」って やつに挑戦してみようと思ってよ。 110 00:07:57,311 --> 00:08:01,515 (岸辺露伴) 君 勧善懲悪な少年漫画ばっかり 描いてるんじゃあなかったのか。 111 00:08:01,582 --> 00:08:04,518 できるのか? ホラー漫画なんか。 (志士) でもなぁ…→ 112 00:08:04,585 --> 00:08:08,522 俺 ユーレイとか 全然 ヘーキなほうだからよ…。 113 00:08:08,589 --> 00:08:13,193 いや それよりもさ 例えば身近なものって ケッコー怖いと思うんだよ。 114 00:08:13,260 --> 00:08:18,899 で 俺の場合だったら それじゃあ何が怖いかって考えた時に…→ 115 00:08:18,966 --> 00:08:22,970 サイコーに怖いのが あった。 116 00:08:28,275 --> 00:08:31,211 トイレの怪談だ。 117 00:08:31,278 --> 00:08:36,750 「何度 補充しても なぜかカラになる トイレットペーパー」。 118 00:08:36,817 --> 00:08:44,124 そんで 「なんかこう ねっとりしてる トイレットペーパー」。 119 00:08:48,295 --> 00:08:53,233 (岸辺露伴) かなり ビビったよ。 チビりそうだ。 最高。 120 00:08:53,300 --> 00:08:55,235 >> よし ボツだな。 121 00:08:55,302 --> 00:08:59,239 分かりやすくって助かる。 (岸辺露伴) そんなことは 担当に相談しろよ。 122 00:08:59,306 --> 00:09:02,876 >> そう その担当ッ! あいつ 先週 急に辞めちまってよォ。 123 00:09:02,943 --> 00:09:06,179 まあ 軽く行方不明っつーか。 (岸辺露伴) 行方不明? 124 00:09:06,246 --> 00:09:08,181 >> いや あいつ マジで有能でさ。 125 00:09:08,248 --> 00:09:10,183 いや ちょっと真面目すぎるってとこは あったんだけど→ 126 00:09:10,250 --> 00:09:13,520 ポテチと映画の趣味も一緒だし マジ いいやつだったんだよ。 127 00:09:13,587 --> 00:09:15,522 だから 何とかして 連絡取りてーんだけど→ 128 00:09:15,589 --> 00:09:17,891 編集のほうから 連絡しても 出ねーらしいんだよな。 129 00:09:17,958 --> 00:09:20,527 (岸辺露伴) 仕事が嫌になったんだろう。 引き止める意味はない。 130 00:09:20,594 --> 00:09:24,298 >> 引き止めるんじゃねーよ。 いや ちょっと気になることが…。 131 00:09:24,364 --> 00:09:26,533 ちょっと これ 見てくれよ。 (岸辺露伴) 見なくていい。 132 00:09:26,600 --> 00:09:28,902 >> 最後に会った時に 渡してきたんだよ。 133 00:09:28,969 --> 00:09:32,773 「つまらないだろうけど よく読んでおいてくれ」ってな。 134 00:09:35,108 --> 00:09:38,211 (岸辺露伴) 「禁止用語リスト」ォ? >> そう。 つまりよォ→ 135 00:09:38,278 --> 00:09:43,917 漫画とか出版物の中で使っちゃあいけねー 単語のリストなんだよ。 136 00:09:43,984 --> 00:09:48,422 (岸辺露伴) 本気で つまんないもん もらったなァ~! >> そういう声 出ちゃうよねー。 だろォ? 137 00:09:48,488 --> 00:09:52,793 表紙だけでも ウンザリなのに 中身は もっとなんだよ。 138 00:09:54,628 --> 00:09:59,232 (岸辺露伴) まあ… 内容は納得いくものも多いな。 139 00:09:59,299 --> 00:10:04,938 「商品」として出版する以上は 僕の作品でも避ける表現だが…。 140 00:10:05,005 --> 00:10:07,240 ん? 141 00:10:07,307 --> 00:10:10,177 なんだ これ…。 142 00:10:10,243 --> 00:10:14,247 これは ちょっと ヒドいんじゃないか? >> だよなァ~! 143 00:10:14,314 --> 00:10:17,951 これとか これとかよォ ちょっと前に なんか 起こった→ 144 00:10:18,018 --> 00:10:19,953 変死事件に対する 「配慮」だっつーんだよ。 145 00:10:20,020 --> 00:10:22,589 知るかッ! ボゲッ! 146 00:10:22,656 --> 00:10:26,259 って言わないけどね うん。 俺 大人だから そこは納得したフリしたよ。 147 00:10:26,326 --> 00:10:29,596 (岸辺露伴) これもダメか。 ちょっと ヒドいんじゃあないか? 148 00:10:29,663 --> 00:10:33,266 >> そりゃな 漫画家ってのは「絵」で勝負だよ。 149 00:10:33,333 --> 00:10:36,970 でもよォ 「話」がなけりゃあ 漫画じゃねーんだよ。 150 00:10:37,037 --> 00:10:38,972 言葉は ぜってー大事なんだよ。 151 00:10:39,039 --> 00:10:40,974 さし障りのねー言葉に変えたり→ 152 00:10:41,041 --> 00:10:42,976 プロットを差し替えたりってのは できるけどよォ→ 153 00:10:43,043 --> 00:10:44,978 「リアリティ」がねーじゃねーかよ。 154 00:10:45,045 --> 00:10:48,615 「リアリティ」のねー話なんか 俺は ぜってー作りたくねーんだよなぁ。 155 00:10:48,682 --> 00:10:52,986 (岸辺露伴) そうだな。 そこは僕も…。 >> でも まあ プロだからな。 うん。 156 00:10:53,053 --> 00:10:56,289 納得いかねーんだが ルールなら しょうがねー。 うん。→ 157 00:10:56,356 --> 00:10:58,992 不愉快に感じる読者がいるってことも 分かるしな うん。 158 00:10:59,059 --> 00:11:00,927 そこは いいんだよ。 うん。 159 00:11:00,994 --> 00:11:04,564 いや でもよォ なんで この言葉が禁止なんだってのが→ 160 00:11:04,631 --> 00:11:08,635 さっぱり分かんねーやつが あるんだよなぁ。 161 00:11:10,637 --> 00:11:12,806 これだよ。 これこれ。 162 00:11:18,645 --> 00:11:21,348 (岸辺露伴) 「くしゃがら」? 163 00:11:21,415 --> 00:11:25,352 >> この単語 知ってる? 164 00:11:25,419 --> 00:11:30,957 ♪~ 165 00:11:31,024 --> 00:11:33,260 (岸辺露伴) 何かの方言か? 166 00:11:33,326 --> 00:11:36,963 >> それがよォ~…→ 167 00:11:37,030 --> 00:11:39,466 分からねぇんだよ。 さっぱりだ。 168 00:11:39,533 --> 00:11:42,969 (岸辺露伴) だろうな。 この僕が知らないことを 君が知っているわけはないと思った。 169 00:11:43,036 --> 00:11:46,606 >> ゼンゼン 分からねーんだよ。 いや もう これだけ意味書いてねーしな。 170 00:11:46,673 --> 00:11:49,476 (岸辺露伴) 担当には聞かなかったのか? (志士) いや もちろん聞いたよ。→ 171 00:11:49,543 --> 00:11:51,978 でも 「使っちゃいけねえ」って言うだけでよォ→ 172 00:11:52,045 --> 00:11:54,614 もういっぺん 聞きてえなと思ったら いなくなってたってわけだ。→ 173 00:11:54,681 --> 00:11:56,983 辞書とか ネットとかでも あさってみたけど→ 174 00:11:57,050 --> 00:11:59,286 なーんにも 出てこねーんだよな。 175 00:11:59,352 --> 00:12:02,222 (岸辺露伴) お手上げじゃあないか。 >> そうなんだよ。 176 00:12:02,289 --> 00:12:05,926 けど これってよォ まあ 何のために 使われるか分からねー ボタンでも→ 177 00:12:05,992 --> 00:12:09,563 「押すな」って書いておけば安全だっていう そういう理屈だろ? 178 00:12:09,629 --> 00:12:11,932 ああ そりゃ 確かにそうだよ。 179 00:12:11,998 --> 00:12:14,234 注意書きさえしてあれば そんなボタン 押さねーよ。 180 00:12:14,301 --> 00:12:17,237 善良な一般市民ならな。 うん 理屈は分かるよ。 181 00:12:17,304 --> 00:12:21,942 (岸辺露伴) だが 気に食わない。 >> 話が分かるゥ~ッ! マジ スムースッ! 182 00:12:22,008 --> 00:12:24,244 えっとね え~とね…→ 183 00:12:24,311 --> 00:12:28,248 長年 コンビを組んできた コメディアンみてーに 欲しい言葉をくれるッ! 184 00:12:28,315 --> 00:12:30,250 (岸辺露伴) 誰が コメディアンだってェ? 185 00:12:30,317 --> 00:12:32,953 >> いや 露伴先生の言うとおり 気に食わねーんだよッ。 186 00:12:33,019 --> 00:12:36,590 いや 別にな この言葉を 使いてーわけじゃあねーんだよ。 187 00:12:36,656 --> 00:12:39,259 ただよォ…。 (岸辺露伴) ああ 使わないことは簡単だ。 188 00:12:39,326 --> 00:12:41,595 しかし 「なぜ」を知るのは重要だ。 189 00:12:41,661 --> 00:12:44,264 「なぜ」ダメなのか 「なぜ」禁止なのか…。 190 00:12:44,331 --> 00:12:47,267 それを知ったうえで あえて使わないのと ただ使わないのとでは→ 191 00:12:47,334 --> 00:12:49,970 作品に出る「厚み」が違う。 >> そうなんだよ。 192 00:12:50,036 --> 00:12:52,606 話が マジで早くて助かるぜ センセェ。 193 00:12:52,672 --> 00:12:56,309 えっとね 「ロウを塗った引き戸」みてーに こう スムースだ。 194 00:12:56,376 --> 00:13:00,046 (岸辺露伴) さっきから失礼なんだよッ! もう 例えるのをやめろ! 195 00:13:00,046 --> 00:13:02,215 ハッキリ言うが そういうの ヘタクソだぞッ! 196 00:13:02,282 --> 00:13:05,218 >> いや まあ 先生が知らねーんじゃあ 他の漫画家に聞いても 無駄だろうな。 197 00:13:05,285 --> 00:13:07,921 (岸辺露伴) 当然だ。 198 00:13:07,988 --> 00:13:13,994 >> いや しかし… 話してたら ますます気になってきたぜ。 199 00:13:15,629 --> 00:13:17,931 「くしゃがら」…。 200 00:13:17,998 --> 00:13:22,235 「くしゃがら」… 「そばがら」とか。 201 00:13:22,302 --> 00:13:26,573 (岸辺露伴) そばがらが なんで 禁止になるんだよ。 >> だよなあ。 ヘッ。 202 00:13:26,640 --> 00:13:29,242 まあ 先生 分かったら また なんか連絡くれよ。 203 00:13:29,309 --> 00:13:32,946 ここは奢っとくからよ。 (岸辺露伴) おい…。 204 00:13:33,013 --> 00:13:38,585 こんな小さい貸し 作らせるな。 おいッ。 205 00:13:38,652 --> 00:13:42,956 (志士) 「くしゃがら」 ねえ…。 (岸辺露伴) まったく…。 206 00:13:43,023 --> 00:13:46,660 (志士) くしゃ… くしゃ… しゃが…。 207 00:13:50,664 --> 00:13:54,267 (泉 京香) 先生 やっぱり ここだった。 208 00:13:54,334 --> 00:13:57,604 今の 志士十五先生ですよね。 一緒だったんですか? 209 00:13:57,671 --> 00:14:01,975 (岸辺露伴) たまたま会っただけだ。 (泉 京香) ふーん。 210 00:14:03,610 --> 00:14:07,547 カフェオレ お願いします。 (岸辺露伴) おい なんで注文する。 211 00:14:07,614 --> 00:14:09,549 (泉 京香) 打ち合わせしたいんですよー。 212 00:14:09,616 --> 00:14:14,221 この間の短編 好評だったんで 編集長が シリーズにしないかって。 213 00:14:14,287 --> 00:14:16,223 (岸辺露伴) 「ピンクダーク」のほうは どうするんだ。 214 00:14:16,289 --> 00:14:19,559 (泉 京香) そっちは本誌で 新シリーズは別冊だそうです。 215 00:14:19,626 --> 00:14:22,562 月刊だから 大丈夫ですよね。 216 00:14:22,629 --> 00:14:27,267 (岸辺露伴) 君 漫画は ボタンを押したら 自動で出てくるものじゃないんだぞ。 217 00:14:27,334 --> 00:14:32,339 (泉 京香) アッハハハ 分かってますよー。 で ネタなんですけどー。 218 00:14:32,405 --> 00:14:35,575 (岸辺露伴) 今は 短編の気分じゃない。 帰る。 219 00:14:35,642 --> 00:14:40,247 (泉 京香) いや でも まだカフェオレが。 (岸辺露伴) それは 十五センセーからの奢りだッ。 220 00:14:40,313 --> 00:14:42,949 (泉 京香) いや… いや ちょっ ちょっ ちょっと待って。 221 00:14:43,016 --> 00:14:46,019 >> お待たせいたしました。 (泉 京香) あ… どうも。 222 00:14:49,656 --> 00:14:52,859 (泉 京香) あっつ! ゴホッ…。 223 00:14:52,926 --> 00:14:57,764 (志士) 「くしゃがら」 「くしゃがら」…。 224 00:14:57,831 --> 00:15:01,534 がら… がら。 しゃが… しゃがら。 225 00:15:01,601 --> 00:15:05,272 しゃが… しゃがら。 226 00:15:07,274 --> 00:15:10,410 うう~ん…。→ 227 00:15:10,477 --> 00:15:15,615 「くしゃがら」。 くしゃ…。 228 00:15:17,984 --> 00:15:20,987 くしゃが…。 229 00:15:34,134 --> 00:15:38,004 あああああ もうッ! 230 00:15:39,639 --> 00:15:45,979 うん。 やめた… やめたッ! ホラーだ ホラー。 ホラー描こう。 231 00:15:46,046 --> 00:15:48,948 (泉 京香) ハァ ハァ ハァ… 露伴先生! 232 00:15:49,015 --> 00:15:52,585 ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ…。 233 00:15:52,652 --> 00:15:58,258 露伴先生! ハァ フゥ ハァ ハァ…。 234 00:15:58,325 --> 00:16:02,195 ハァ ハァ ハァ…。 (岸辺露伴) 一緒に歩くなら 恥ずかしいから 拭いてくれ。 235 00:16:02,262 --> 00:16:04,197 (泉 京香) えっ? 236 00:16:04,264 --> 00:16:08,268 (鐘の音) (泉 京香) あ…。 237 00:16:10,270 --> 00:16:12,539 (鐘の音) 238 00:16:12,605 --> 00:16:14,541 (泉 京香) 禁止用語のリスト? 239 00:16:14,607 --> 00:16:18,211 (岸辺露伴) 編集部で配ったんだろ。 僕のところには来てないが。 240 00:16:18,278 --> 00:16:22,015 (泉 京香) えー? いや そんなの あったかなぁ? 241 00:16:22,082 --> 00:16:25,218 いや あったとしても 作家さんに渡しませんよ。 242 00:16:25,285 --> 00:16:27,554 こっちで チェックすればいいんですから。 243 00:16:27,620 --> 00:16:31,224 (岸辺露伴) それはそうだが 志士十五は もらってたぞ。 (泉 京香) あー。 244 00:16:31,291 --> 00:16:35,228 じゃあ 担当が 個人的に やったんじゃないですかねー。 245 00:16:35,295 --> 00:16:37,931 今 連絡取れなくなっちゃって ちょっと困ってるんですけど。 246 00:16:37,998 --> 00:16:40,567 (岸辺露伴) 急に辞めたんだろ? (泉 京香) そうなんですよー。 247 00:16:40,633 --> 00:16:42,769 実家のほうでも 分からないって。 248 00:16:42,836 --> 00:16:46,239 あっ そっか! 249 00:16:46,306 --> 00:16:51,578 十五先生が 何回も編集部に 問い合わせてきてるのって そのリストかぁ。 250 00:16:51,644 --> 00:16:54,581 「あしがら」とか何とか…。 (岸辺露伴) 「くしゃがら」だッ。 251 00:16:54,647 --> 00:16:57,584 (泉 京香) そうそうそう 「くしゃがら」だ。 252 00:16:57,650 --> 00:17:00,754 でも 全然 意味分かんないですよー。 253 00:17:04,958 --> 00:17:09,429 (息をのむ音) (泉 京香) あっ! それって 絶対 タイプミスですよ。 254 00:17:09,496 --> 00:17:14,100 (岸辺露伴) タイプ ミス…? (泉 京香) ミス。 255 00:17:16,970 --> 00:17:21,708 (岸辺露伴) フッ… なるほどな。 (泉 京香) フフッ。 (岸辺露伴) それなら 説明はつく。 256 00:17:21,775 --> 00:17:25,211 (泉 京香) 単純ですよー。 思いつきませんでしたー? 257 00:17:25,278 --> 00:17:28,047 (岸辺露伴) あの志士十五のペースに 巻き込まれたせいだ。 258 00:17:28,114 --> 00:17:31,985 あいつとは 徹底的に合わない。 (泉 京香) ふーん。 259 00:17:33,620 --> 00:17:37,824 先生 出かける時は 鍵かけたほうがいいですよー。 260 00:17:37,891 --> 00:17:40,927 今は 原稿とか ネットで売られちゃう時代ですから。 261 00:17:40,994 --> 00:17:43,229 (岸辺露伴) 違う。 (泉 京香) ホントですって。 262 00:17:43,296 --> 00:17:47,233 (岸辺露伴) タイプミスなんかじゃあない。 263 00:17:47,300 --> 00:17:50,570 十五は 担当に意味を聞いたんだ。 264 00:17:50,637 --> 00:17:56,242 答えはなかったが 「くしゃがら」は 「くしゃがら」で合っているということだ。 265 00:17:56,309 --> 00:17:58,244 (泉 京香) でも そんな変な言葉 ありませんよ。 266 00:17:58,311 --> 00:18:00,780 (岸辺露伴) だから 十五は 気になっているというわけだ。 267 00:18:00,847 --> 00:18:10,523 ♪~ 268 00:18:10,590 --> 00:18:13,526 (泉 京香) え… 先生まで調べ始めるんですか? 269 00:18:13,593 --> 00:18:18,031 その くしゃとか何とかっていう。 (岸辺露伴) 妙に引っ掛かる言葉だからな。 270 00:18:18,097 --> 00:18:21,534 (泉 京香) そうですかぁ? う~ん。 271 00:18:21,601 --> 00:18:26,406 まあ 何がネタになるか分かりませんし 手伝います。 272 00:18:26,473 --> 00:18:29,542 (岸辺露伴) もう インターネットは 十五が調べ尽くしてるよ。 273 00:18:29,609 --> 00:18:32,212 (泉 京香) でも 新しい情報があるかもしれませんよ。 274 00:18:32,278 --> 00:18:34,914 ネットは リアルタイムで 更新されますから。 275 00:18:34,981 --> 00:18:37,417 (岸辺露伴) キリがないとも言える。 276 00:18:37,484 --> 00:18:42,222 デマと真実が 大量に しかも 無表情に並んでいるからな。 277 00:18:42,288 --> 00:18:44,724 こっちに情報が何もない場合→ 278 00:18:44,791 --> 00:18:48,628 それを見分けるのは 僕でも 意外と時間がかかる。 279 00:18:50,997 --> 00:18:55,235 その点 本はいい。 280 00:18:55,301 --> 00:18:59,839 装丁 顔である表紙 フォント 手触り。 281 00:18:59,906 --> 00:19:02,876 情報が リアルな五感で感じ取れる。 282 00:19:02,942 --> 00:19:06,179 (泉 京香) へー。 でも 先生も 時々 ネット検索してますよね。 283 00:19:06,246 --> 00:19:10,083 (岸辺露伴) だから 調べるものによるんだ。 全否定はしてないッ! 284 00:19:10,150 --> 00:19:36,276 ♪~ 285 00:19:39,479 --> 00:19:44,617 >> \(猫の鳴き声) 286 00:19:54,627 --> 00:19:57,931 (志士) ああ~… うう~ん…。 287 00:19:57,997 --> 00:20:01,935 うう~ 無理無理無理無理 無理無理無理無理。 288 00:20:02,001 --> 00:20:04,938 寝よ。 あ~ よし…。 289 00:20:05,004 --> 00:20:07,640 ハァ…。 290 00:20:22,322 --> 00:20:24,824 クソッ! ああ…。 291 00:20:32,665 --> 00:20:34,968 く く く く…。 292 00:20:35,034 --> 00:20:39,038 くしゃ…。 293 00:20:48,448 --> 00:20:50,450 (泉 京香) 太郎君。 294 00:20:53,686 --> 00:20:58,491 (泉 京香) また調べてたんだ。 なんか見つかった? 295 00:20:58,558 --> 00:21:03,429 (平井太郎) 見つかりすぎて 逆に分からなくなってきた。→ 296 00:21:03,496 --> 00:21:09,002 「写真家 平井太郎」。 ネットに いくらでも落ちてる。 297 00:21:11,004 --> 00:21:14,574 (泉 京香) 太郎君 有名だったから。 298 00:21:14,641 --> 00:21:22,015 (平井太郎) でも なんか… ケースに入った標本みたいだ。 299 00:21:28,321 --> 00:21:34,260 (泉 京香) ねえ 太郎君 ちょっと ネットから離れてみたら どうかな。 300 00:21:34,327 --> 00:21:37,964 自分の足で探す みたいな。 301 00:21:38,031 --> 00:21:42,602 何ていうの? リアルな 生きた情報? 302 00:21:42,669 --> 00:21:48,474 まあ 露伴先生の受け売りなんだけど 一理あるかなー なんて。 303 00:21:48,541 --> 00:21:51,344 (平井太郎) そうだね…。 304 00:22:00,053 --> 00:22:03,289 (泉 京香) 自分の足で… か。 305 00:22:10,630 --> 00:22:12,565 (店主) いらっしゃい 露伴先生。→ 306 00:22:12,632 --> 00:22:18,071 今週も あんたの漫画を 売りに来たやつは いませんよ。 (岸辺露伴) 当然だ。 307 00:22:18,137 --> 00:22:20,239 ここは 大学教授が よく来るだろう。 308 00:22:20,306 --> 00:22:24,243 民俗学や言語学 特に 方言学で いいのはないか。 309 00:22:24,310 --> 00:22:27,246 >> は? アンタもですかぁ? 310 00:22:27,313 --> 00:22:31,451 なんだ 漫画家の間で そういうの はやってんのかなぁ。 311 00:22:31,517 --> 00:22:34,954 (岸辺露伴) ん? >> いやねぇ ここんとこ 毎日の…。 312 00:22:35,021 --> 00:22:36,956 (志士) おぉ~い。 >> ほら来た! 313 00:22:37,023 --> 00:22:40,259 (志士) オヤジィ! なんか いい本あったか? え? 314 00:22:40,326 --> 00:22:42,962 誰か なんか 売りに来たんじゃねーのか おい。 そうだろォ? え? 315 00:22:43,029 --> 00:22:45,965 (店主) そんな 昨日の今日で 出るわけないでしょう。 316 00:22:46,032 --> 00:22:51,604 なあ 頼むよォ~。 店に出してねー 在庫とかあるんじゃねーのか? ええ?→ 317 00:22:51,671 --> 00:22:53,973 ないのかなァ~。 318 00:22:54,040 --> 00:22:57,777 なあ 何でもいいんだよ。 これだけ お願いをしてるんだぜェ。 なあ。 319 00:22:57,844 --> 00:23:01,214 (店主) しつこいよ 先生! ないって言ってんだろ! (志士) クソッ…。 320 00:23:01,280 --> 00:23:06,219 く~ッ! ハァ… おお うん うん じゃあ いいや。 うん。 321 00:23:06,285 --> 00:23:11,557 じゃあよォ アンタは どうなんだよ。何が? 322 00:23:11,624 --> 00:23:15,561 「くしゃがら」について 知ってんのかって 聞いてんだよ ボゲェーッ! 323 00:23:15,628 --> 00:23:17,930 何の話だ。 知らないよ そんなもん! >> 何でもいいんだよ。→ 324 00:23:17,997 --> 00:23:20,933 耳に挟んだこととかよォやめてくれ! >> 怖い怖い! >> 噂話でもいいしよォ→ 325 00:23:21,000 --> 00:23:23,936 その辺のガキが話してたこととか なんか あるだろ。 あるだろォ!? 326 00:23:24,003 --> 00:23:25,938 何だよ。 >> あるよな? 327 00:23:26,005 --> 00:23:28,441 ないよ。 知らない!あるだろ。 >> あるって言えよォ! 328 00:23:28,508 --> 00:23:31,577 あるって言えよォ! >> ああ~!あるってェ~ッ!→ 329 00:23:31,644 --> 00:23:35,248 ああ…。 330 00:23:35,314 --> 00:23:38,584 何すんだッ!? 331 00:23:38,651 --> 00:23:40,586 岸辺露伴…。 332 00:23:40,653 --> 00:23:44,090 (岸辺露伴) 僕の顔が分かるぐらいには 正気みたいだな。 333 00:23:44,157 --> 00:23:47,326 >> うう…。 (岸辺露伴) 邪魔したよ。 334 00:23:50,530 --> 00:23:53,966 {\an8}(店主) もう来させないでくださいよッ!→ 335 00:23:54,033 --> 00:23:57,670 {\an8}ハァ… 冗談じゃねェ まったく…。 336 00:24:01,274 --> 00:24:05,211 ああ…。 (岸辺露伴) ったく 何やってんだ。 337 00:24:05,278 --> 00:24:08,214 面倒を起こすなら 僕の見えないところで やってくれ。 338 00:24:08,281 --> 00:24:12,118 >> あ ああ… うん すまねえな。 うん。 339 00:24:12,185 --> 00:24:17,223 (岸辺露伴) 君 あれから ずっと調べてたのか? 「くしゃがら」を…。 340 00:24:17,290 --> 00:24:20,226 >> ああ そうだよ。 341 00:24:20,293 --> 00:24:24,030 俺 もう 気になってしょうがなくてよォ。 342 00:24:24,096 --> 00:24:28,634 (岸辺露伴) 入れ込みすぎじゃあないのか? 何も食べてないって感じだぜ。 343 00:24:30,803 --> 00:24:33,940 >> あんたに会ったあとに 食ったのが最後だから→ 344 00:24:34,006 --> 00:24:37,944 もう3日ほど 食べてねぇかもな。 345 00:24:38,010 --> 00:24:42,949 (岸辺露伴) は? 僕に会ったのは 1週間前だぞッ!? 346 00:24:43,015 --> 00:24:46,252 >> そうか? ハッ…。 347 00:24:46,319 --> 00:24:53,259 もうよォ なんか俺 人生で これ以上ねーってぐらい 辞書を読んだぜ。 348 00:24:53,326 --> 00:24:57,463 小説も 図鑑も 絵本だって読んだ。 349 00:24:57,530 --> 00:25:01,534 警察にまで行ったんだぜ。 350 00:25:01,601 --> 00:25:04,303 なのに やっぱり ねーんだ…。 351 00:25:04,370 --> 00:25:08,541 「答え」は どこにもない。 352 00:25:08,608 --> 00:25:12,545 (岸辺露伴) まあ あれから僕も気になって 少しは調べてたが…。 353 00:25:12,612 --> 00:25:16,816 >> あったのかッ!? (岸辺露伴) 落ち着けッ! 354 00:25:16,883 --> 00:25:20,620 探したが なかったよ。 さっぱりだ。 355 00:25:24,991 --> 00:25:29,228 >> だよな…。 356 00:25:29,295 --> 00:25:32,732 クソーッ! さすが 「禁止用語」ってだけのことはあるぜ。 357 00:25:32,798 --> 00:25:34,734 やっぱ 使っちゃあいけねー単語っていうのは→ 358 00:25:34,800 --> 00:25:36,736 やっぱ むやみに使わねーもんなんだよ。 359 00:25:36,802 --> 00:25:38,738 だから 簡単に出てくるわけがねー。 んなこたぁ 分かってる。 360 00:25:38,804 --> 00:25:41,941 んなこたぁ 分かっちゃあいるんだ。 分かっちゃあいるんだがよォ。 361 00:25:42,008 --> 00:25:44,076 (岸辺露伴) どれだけ古い文献を調べても ダメだった。 362 00:25:44,143 --> 00:25:46,245 「禁止」されてるから 使えないってことなら→ 363 00:25:46,312 --> 00:25:48,447 この単語は 相当 根深い理由で そうされてるんだろうな。 364 00:25:48,514 --> 00:25:52,251 >> お手上げかよッ! 納得いかねーよッ! 諦めらんねーよッ! 365 00:25:52,318 --> 00:25:54,587 なんで 「くしゃがら」は禁止なんですか。 366 00:25:54,654 --> 00:25:58,257 それを 俺は知りてーだけだっつーのに! ああッ…。 367 00:25:58,324 --> 00:26:01,894 (岸辺露伴) なあ。 368 00:26:01,961 --> 00:26:07,266 僕は これから らしくないことを言うぞ。 369 00:26:11,270 --> 00:26:18,110 (岸辺露伴) もう 「気にしない」っていうのは どうかな? 370 00:26:21,981 --> 00:26:24,984 >> えっ… え な なに…? 371 00:26:36,629 --> 00:26:43,002 え? あはっ… あれっ 聞き間違いかなァ~…。 372 00:26:44,637 --> 00:26:49,942 「気にしない」って言ったか? えっ? まさかとは思うが…。 373 00:26:50,009 --> 00:26:53,079 (岸辺露伴) ああ 自分でも びっくりするぐらい らしくない。 374 00:26:53,145 --> 00:26:56,582 もし 僕が君なら やっぱり 徹底的に調べるだろうからな。 375 00:26:56,649 --> 00:27:04,824 だが 僕の勘は やめろと言ってる。 376 00:27:04,890 --> 00:27:10,529 君は ヤバいところに踏み込む。 いや 踏み込んでるね もう。 377 00:27:10,596 --> 00:27:13,599 だから 引き返せ。 378 00:27:17,603 --> 00:27:20,272 >> そんなこと…。 379 00:27:21,974 --> 00:27:25,344 無理に決まってんだろ このビチグソ野郎がァーッ!→ 380 00:27:25,411 --> 00:27:28,280 ううッ! うう… ううッ。 381 00:27:30,983 --> 00:27:33,719 う… はぁ… えっ? 382 00:27:33,786 --> 00:27:37,723 あ… あれっ? え? アッハハハ えっ? 383 00:27:37,790 --> 00:27:41,227 (岸辺露伴) 親切で 言ってるんだぜ。 384 00:27:41,293 --> 00:27:45,231 関わる必要もない お前ごときにだ。 385 00:27:45,297 --> 00:27:48,934 このッ… 岸辺露伴がッ! 386 00:27:49,001 --> 00:27:51,937 >> ああ… うっ すまなかった。 悪かった。 387 00:27:52,004 --> 00:27:54,640 (岸辺露伴) 今のは 「勢い」ってことで 許してやる。 388 00:27:54,707 --> 00:27:56,642 だが これ以上 ナメてかかるようだったら…。 >> ああ…。 389 00:27:56,709 --> 00:27:58,644 ホントに ホントに ホントに… アハハハハ! 390 00:27:58,711 --> 00:28:00,913 あ お お… ホントに ごめんな。 うん。→ 391 00:28:00,980 --> 00:28:06,185 ハハハハハハハ… いや… マジで 俺も よく分かんねーんだよ。 392 00:28:06,252 --> 00:28:09,688 頭ん中が 「くしゃがら」で いっぱいでよォ→ 393 00:28:09,755 --> 00:28:15,194 もう どうしていいのか もう全然 分からねーんだよ…。 394 00:28:15,261 --> 00:28:19,598 (岸辺露伴) もういい 帰れ。 395 00:28:29,275 --> 00:28:34,280 >> ハァ ハァ ハァ ハァ…。 396 00:28:39,518 --> 00:28:42,755 ♪~ 397 00:28:42,822 --> 00:28:46,559 うう… 「くしゃがら」だ…。 398 00:28:46,625 --> 00:28:50,229 ハァ ハァ ハァッ… ハァ…。 399 00:28:50,296 --> 00:28:53,132 「くしゃがら」さえ 分かればなァ…。 400 00:28:54,800 --> 00:28:57,636 (岸辺露伴) まったく…。 401 00:28:59,638 --> 00:29:03,943 この恩は 高く買い取ってもらうぞ。 402 00:29:06,579 --> 00:29:09,248 まあ…。 >> うっ…。 403 00:29:11,951 --> 00:29:16,789 (岸辺露伴) ここまで追い込まれた リアルな 人間の顔を見れたのは 良しだが。 404 00:29:16,856 --> 00:29:30,202 ♪~ 405 00:29:30,269 --> 00:29:35,541 (岸辺露伴) ハァ~… おいおいおい おいおいおい。 406 00:29:35,608 --> 00:29:41,614 すごい散らかりようだな。 ハァ…。 407 00:29:43,282 --> 00:29:46,919 掃除してないのか。 408 00:29:46,986 --> 00:29:50,055 >> この本 まだ調べてなかったな。 409 00:29:50,122 --> 00:29:55,828 きっと載ってる… はずだぜ… 「くしゃがら」がよォ。 410 00:29:55,895 --> 00:30:00,733 (岸辺露伴) もう 僕は帰るからな。 411 00:30:00,799 --> 00:30:02,935 忠告はしたぞ。 いいな。 412 00:30:03,002 --> 00:30:09,241 >> 大丈夫だよ。 俺は ただ「くしゃがら」を 「くしゃがら」知りてーだけだからよォ。 413 00:30:09,308 --> 00:30:24,590 ♪~ 414 00:30:24,657 --> 00:30:28,761 心の声 (岸辺露伴) 今 なんか おかしくなかったか…? 415 00:30:28,827 --> 00:30:34,333 >> 回想 俺は ただ 「くしゃがら」を 「くしゃがら」知りてーだけだからよォ。 416 00:30:37,836 --> 00:30:41,607 \(足音) 417 00:30:41,674 --> 00:30:44,677 (岸辺露伴) おいッ。 おい 君。 >> はい。 418 00:30:46,345 --> 00:30:51,283 (岸辺露伴) 後で あそこの305号室に ピザ 届けてやってくれないか。 419 00:30:51,350 --> 00:30:54,286 適当でいいから。 >> あ はい。 420 00:30:54,353 --> 00:31:01,827 ♪~ 421 00:31:01,894 --> 00:31:07,233 「くしゃがら」… 「くしゃがら」ぁああ…。 422 00:31:07,299 --> 00:31:10,569 何なんだよォ クソッ…。 423 00:31:10,636 --> 00:31:14,306 何なんだよォーッ クソッ! 424 00:31:31,323 --> 00:31:33,592 (ノック) 425 00:31:33,659 --> 00:31:37,796 (泉 京香) \こんにちはー。 泉でーす。 426 00:31:37,863 --> 00:31:42,001 えー? なんで露伴先生が 十五先生に ピザを? 427 00:31:42,067 --> 00:31:47,973 (岸辺露伴) 君たち もう少し 漫画家に 気を配ったほうがいいんじゃあないの? 428 00:31:48,040 --> 00:31:51,477 一応 志士十五は人気作家だろう。 429 00:31:51,543 --> 00:31:55,281 いつまでも 担当をつけないのは どうかと思うね。 430 00:31:55,347 --> 00:31:59,285 (泉 京香) 編集部でも 問題になってるんですよねー。 (岸辺露伴) ハァ…。 431 00:31:59,351 --> 00:32:04,556 (泉 京香) でも 十五先生は 絶対 新しい担当を認めないみたいで→ 432 00:32:04,623 --> 00:32:07,926 しょっちゅう 前の担当のことで電話してくるし→ 433 00:32:07,993 --> 00:32:11,563 はっきり言って かなり迷惑がられちゃってます。 434 00:32:11,630 --> 00:32:13,999 (岸辺露伴) 見つからないんだろ 前の担当は。 435 00:32:15,634 --> 00:32:19,238 (泉 京香) それがー 分かったんですよー! 436 00:32:19,305 --> 00:32:22,574 その報告しに来たんです。 (岸辺露伴) ホントか? 437 00:32:22,641 --> 00:32:26,345 (泉 京香) 実家に電話しても 分からないって 言われてたんですけどー→ 438 00:32:26,412 --> 00:32:30,249 一応 行ってみたんですよー。 ほら 私→ 439 00:32:30,316 --> 00:32:32,951 露伴先生が 打ち合わせしてくれないから→ 440 00:32:33,018 --> 00:32:35,254 ヒマじゃないですかー。 アハハハハハハ。 441 00:32:35,321 --> 00:32:37,256 (岸辺露伴) で? 442 00:32:37,323 --> 00:32:41,560 (泉 京香) 実は その 実家から ちょっと 離れた所に倉庫があって→ 443 00:32:41,627 --> 00:32:46,966 そこ 電話もテレビもないし 携帯も つながらない 最悪なとこなんですけど→ 444 00:32:47,032 --> 00:32:49,968 そこに 引きこもってたんですよー。 445 00:32:50,035 --> 00:32:53,605 ご両親も 誰とも連絡取るなって言われてて。 446 00:32:53,672 --> 00:32:55,607 でも やっぱ 心配だから 教えてくれたんですけどね。 447 00:32:55,674 --> 00:32:57,609 (岸辺露伴) 会いに行ったんだろうな? 448 00:32:57,676 --> 00:33:00,546 (泉 京香) そりゃ 一応 お土産も 持っていきましたし ちょっとだけ。 449 00:33:00,612 --> 00:33:03,549 (岸辺露伴) で 例の「禁止用語リスト」のことは? 450 00:33:03,615 --> 00:33:08,420 (泉 京香) それが… その話をしたら 怒られちゃって。 451 00:33:08,487 --> 00:33:11,990 「せっかく 考えないようになってきたのに」って。 452 00:33:13,625 --> 00:33:17,563 (編集部員) あれは 絶対 タブーだ。 ハハハ…。 453 00:33:17,629 --> 00:33:20,566 知ろうとしたら ダメなんだ。 454 00:33:20,632 --> 00:33:24,937 でも 十五先生なら きっと突き止めてくれる。 455 00:33:25,003 --> 00:33:26,939 アハハハハハ…。 456 00:33:27,005 --> 00:33:32,644 だから 引き受けてもらって 安心した! 457 00:33:34,813 --> 00:33:36,949 (岸辺露伴) 「引き受けてもらって」? 458 00:33:37,015 --> 00:33:40,252 (泉 京香) ご両親は 「つきものが落ちたみたいだ」って。 459 00:33:40,319 --> 00:33:44,957 う~ん… でも そんなに気になりますか? その くしゃってやつ。 460 00:33:45,024 --> 00:33:48,961 (岸辺露伴) 君 興味がないと ホントに流しまくるやつだなァ。 461 00:33:49,027 --> 00:33:53,966 まあ… だが 君に初めて感心したよ。 462 00:33:54,032 --> 00:33:59,037 (泉 京香) いやー 露伴先生が 自分の足でって言ったんで。 フフフフ。 463 00:34:00,606 --> 00:34:02,975 えっ? 「初めて」? 464 00:34:05,611 --> 00:34:08,614 (ぶつかる音) (泉 京香) うわあ~ッ! ハァッ ハァッ…! 465 00:34:08,680 --> 00:34:12,317 (岸辺露伴) 志士 十五…。 (泉 京香) え…。 466 00:34:12,384 --> 00:34:15,287 十五先生? 467 00:34:18,290 --> 00:34:22,728 >> 露伴センセーよォ…→ 468 00:34:22,795 --> 00:34:25,464 ようやく見つけたぜ…。 469 00:34:25,531 --> 00:34:28,934 「くしゃがら」の手がかりをよォ。 470 00:34:29,001 --> 00:34:31,737 (岸辺露伴) なに? (泉 京香) あ… はっ! 471 00:34:31,804 --> 00:34:37,009 >> これ これ これ 見てくれよ。 472 00:34:39,011 --> 00:34:44,950 なんと 「くしゃがら」ピザだッ! ハッハハハハハハ…! 473 00:34:45,017 --> 00:34:47,252 (岸辺露伴) あ…? 474 00:34:47,319 --> 00:34:51,490 >> スゲー! スゲーよ! こんなところに ヒントが隠されてるとはよォ。 475 00:34:51,557 --> 00:34:53,959 想像もしねーぜッ! 476 00:34:54,026 --> 00:34:57,963 (岸辺露伴) お前 何 言ってるんだ。 477 00:34:58,030 --> 00:35:02,201 (泉 京香) それ クアトロフォルマッジですよね? 私も好きです。 478 00:35:02,267 --> 00:35:06,205 >> あぁ? わけ分かんねーこと 「くしゃがら」ってんじゃねーぞ この野郎。 479 00:35:06,271 --> 00:35:11,543 これは ようやく見つけた 「くしゃがら」ピザだッ! 480 00:35:11,610 --> 00:35:14,213 「くしゃがら」間違いねェッ! 481 00:35:14,279 --> 00:35:16,715 (岸辺露伴) おい 待て おかしいぞ。 482 00:35:16,782 --> 00:35:21,220 (泉 京香) 先生 ちょっと落ち着いてください。 なんで そんな 「くしゃがら」ばっかり…。 483 00:35:21,286 --> 00:35:26,925 >> あ? お前 今 「くしゃがら」って言ったな。 言ったよなぁ。 484 00:35:26,992 --> 00:35:29,962 「くしゃがら」ぁああああッ! 何 隠してんだよッ! 485 00:35:30,028 --> 00:35:32,231 知ってることを 俺に 「くしゃがら」 ってんじゃねーぞ この野郎ッ! 486 00:35:32,297 --> 00:35:34,566 (岸辺露伴) おい 待て! >> 待てねーんだよォッ! 487 00:35:34,633 --> 00:35:36,635 俺は 「くしゃがら」知りてーんだよッ! 488 00:35:36,702 --> 00:35:40,939 今すぐッ! ただちにッ! NOWだッ! 分かるよなァッ! 489 00:35:41,006 --> 00:35:43,942 (岸辺露伴) 落ち着け! >> 何だッ! ああッ。 490 00:35:44,009 --> 00:35:48,580 ぐちゃぐちゃ言ってんじゃねーぞ この… 「くしゃがら」がァーッ! 491 00:35:48,647 --> 00:35:50,682 うううッ…。 (岸辺露伴) ハァ…。 492 00:35:50,749 --> 00:35:52,684 >> くしゃがら くしゃがら くしゃがら。 493 00:35:52,751 --> 00:35:57,756 ああ~…。 (岸辺露伴) こいつ… 完全に イっちまってる。 494 00:35:57,823 --> 00:36:00,392 僕が落ち着かせるから 少しの間 外に出てるんだッ。 495 00:36:00,459 --> 00:36:03,195 (泉 京香) いや でも…。 (岸辺露伴) 一対一のほうがいい。 早くッ! 496 00:36:03,262 --> 00:36:06,899 (泉 京香) はいッ! >> うう… ううッ! あああああッ! 497 00:36:06,965 --> 00:36:10,903 うう… ううッ。 ううッ! 498 00:36:10,969 --> 00:36:14,540 ううッ… 離せ この野郎! 499 00:36:14,606 --> 00:36:16,608 (岸辺露伴) ヘブンズ・ドアーッ! 500 00:36:20,979 --> 00:36:24,216 (岸辺露伴) ハァ…。 501 00:36:24,283 --> 00:36:26,285 まったく…。 502 00:36:27,986 --> 00:36:34,059 ハァ… 使いたくはなかったが しょうがない。 503 00:36:34,126 --> 00:36:36,228 さてと…。 504 00:36:36,295 --> 00:36:40,999 さっきのアレは 何なんだ? 505 00:36:46,638 --> 00:36:51,243 (岸辺露伴) 「志士十五。 本名 西 桂太郎」。 普通だな。 506 00:36:51,310 --> 00:36:53,245 「父親が漫画好き。→ 507 00:36:53,312 --> 00:36:58,584 高校在学中に投稿作品が受賞し それをきっかけに 漫画家デビュー。→ 508 00:36:58,650 --> 00:37:02,087 そのころから つきあっていた彼女とは 2年前に別れたが→ 509 00:37:02,154 --> 00:37:06,391 今年の初めに 結婚式に招待され 出席した…」。 510 00:37:06,458 --> 00:37:09,194 ブフッ…。 511 00:37:09,261 --> 00:37:12,397 いや… 今 興味があるのは→ 512 00:37:12,464 --> 00:37:15,033 別に そういうことじゃあない。 513 00:37:15,100 --> 00:37:19,538 「くしゃがら」への異常な執着 さっきの黒い塊…。 514 00:37:19,605 --> 00:37:24,276 ヘブンズ・ドアーなら 十五自身が 気付いていないことも読めるはず…。 515 00:37:29,281 --> 00:37:32,284 (岸辺露伴) なに…? 516 00:37:34,119 --> 00:37:36,288 これは…。 517 00:37:41,994 --> 00:37:44,930 (岸辺露伴) 「袋とじ」か…? 518 00:37:44,997 --> 00:37:49,067 馬鹿な。 これまで ヘブンズ・ドアーで→ 519 00:37:49,134 --> 00:37:52,304 こんなものが現れたことはなかった。 520 00:37:54,306 --> 00:37:57,242 ヤバい…。 521 00:37:57,309 --> 00:38:01,680 何だか分からないが こいつは ヤバい…! 522 00:38:01,747 --> 00:38:04,182 どうする…。 523 00:38:04,249 --> 00:38:07,819 袋を破って 中を見るか それとも 引きちぎって 捨てるか。 524 00:38:07,886 --> 00:38:10,889 だが そんなことをしたら どうなるか予想もつかない。 525 00:38:10,956 --> 00:38:15,093 十五自身への影響も…。 526 00:38:15,160 --> 00:38:17,162 >> くしゃがら。 527 00:38:21,099 --> 00:38:25,203 (岸辺露伴) 中に 何かいる。 528 00:38:25,270 --> 00:38:31,009 >> くしゃがら くしゃがら くしゃがら くしゃがら くしゃがら くしゃがら…。 529 00:38:31,076 --> 00:38:37,215 (岸辺露伴) ウソだろ。 出てくるのかッ…? >> くしゃがら くしゃがら くしゃがら…。 530 00:38:37,282 --> 00:38:42,554 くしゃがら くしゃがら…。 (岸辺露伴) こいつは… 絶対にヤバいッ! 531 00:38:42,621 --> 00:38:45,991 >> くしゃがら くしゃがら。 (書きこむ音) 532 00:38:48,994 --> 00:38:51,296 (岸辺露伴) なにッ。 533 00:38:52,998 --> 00:38:56,134 (書きこむ音) 534 00:39:00,238 --> 00:39:02,507 (岸辺露伴) 書きこめない…。 535 00:39:02,574 --> 00:39:07,112 まさかッ! 「禁止用語」だからか…!? 536 00:39:07,179 --> 00:39:10,182 「禁止されてるから 使えない」。 537 00:39:10,248 --> 00:39:16,254 それも テレビや漫画の自主規制とは レベルが違う。 538 00:39:18,256 --> 00:39:24,196 これは… 言ってみれば この世の「禁止用語」。 539 00:39:24,262 --> 00:39:28,133 だから書けないし 言ってはいけないッ! 540 00:39:28,200 --> 00:39:31,536 >> くしゃがら くしゃがら くしゃがら… くしゃがら くしゃがら。 541 00:39:31,603 --> 00:39:39,978 くしゃがら…。 (岸辺露伴) もし 言ってしまったら 聞いてしまったら 調べてしまったら…。 542 00:39:41,613 --> 00:39:46,752 (編集部員) だから 引き受けてもらって 安心した! ハハハハハ…! 543 00:39:46,818 --> 00:39:50,922 くしゃがら くしゃがら (岸辺露伴) こいつは…。 >> くしゃがら くしゃがら。 544 00:39:50,989 --> 00:39:56,228 くしゃがら (岸辺露伴) 恐らく 言葉そのものッ! >> くしゃがら…。 545 00:39:56,294 --> 00:39:58,563 くしゃがら くしゃがら (岸辺露伴) 言葉本来の姿だ。 >> くしゃがら。 546 00:39:58,630 --> 00:40:02,934 くしゃがら くしゃがら。 (岸辺露伴) そして こいつは今 「くしゃがら」を知りたがった 僕に…。 547 00:40:03,001 --> 00:40:06,538 >> くしゃがら くしゃがら。 (岸辺露伴) 伝染しようとしているッ。 548 00:40:06,605 --> 00:40:08,840 >> くしゃがら くしゃがら くしゃがら くしゃがら。 549 00:40:08,907 --> 00:40:11,343 くしゃがら くしゃがら くしゃがら くしゃがら。 550 00:40:11,409 --> 00:40:13,745 くしゃがら くしゃがら くしゃがら くしゃがら。 551 00:40:13,812 --> 00:40:17,449 (岸辺露伴) ウオォォォォォォォォォーッ! >> くしゃがら くしゃがら くしゃがら。 552 00:40:17,516 --> 00:40:20,952 くしゃがら くしゃがら。 くしゃがら くしゃがら…。 (岸辺露伴) ぐっ…。 553 00:40:21,019 --> 00:40:23,655 (書きこむ音) くしゃがら くしゃがら くしゃがら くしゃがら くしゃが…。 554 00:40:28,326 --> 00:40:32,330 (泉 京香) 静かだけど 何やってんだろ。 555 00:40:34,032 --> 00:40:36,968 >> \(足音) (扉が開く音) 556 00:40:37,035 --> 00:40:42,607 (泉 京香) 先生 大丈夫でした? (岸辺露伴) ああ。 別に 大したことじゃないよ。 557 00:40:42,674 --> 00:40:45,043 (泉 京香) えっ? 558 00:40:52,350 --> 00:40:55,353 >> えっ? あれッ? 559 00:40:57,355 --> 00:41:02,561 あれェッ…? ん… 何してんだ? 俺。 560 00:41:02,627 --> 00:41:07,232 あれェ? 露伴先生。 えっ な… えっ なんで ここにいんの? 561 00:41:07,299 --> 00:41:09,568 (岸辺露伴) 僕の家なんだから 当然だろう。 562 00:41:09,634 --> 00:41:15,674 >> えっ? う… うっそォ。 え? 俺 先生んとこ 遊びに来てんの? 563 00:41:15,740 --> 00:41:20,245 なんで? いつ? (泉 京香) えっ… 覚えてないんですか? 564 00:41:20,312 --> 00:41:23,248 >> ぜんっぜん。 (泉 京香) え… だって さっき…。 565 00:41:23,315 --> 00:41:27,586 (岸辺露伴) 本当に忘れたのか。 僕のところに 新作の相談をしにきたんだろう? 566 00:41:27,652 --> 00:41:30,455 話に熱中してるうちに ナチュラルハイにでも なったのか。 567 00:41:30,522 --> 00:41:32,958 家に帰って 頭を冷やせ。 568 00:41:33,024 --> 00:41:37,095 >> うう~ん… いや ぜんっぜん 覚えてねーけど→ 569 00:41:37,162 --> 00:41:39,965 なんか迷惑かけたんなら 悪かったな。 570 00:41:40,031 --> 00:41:44,603 お~ それにしても なんか分かんねーけど スッゲー スッキリしてるわ。 571 00:41:44,669 --> 00:41:46,771 ええっ? なんつーの? 572 00:41:46,838 --> 00:41:49,975 あ~… 1か月ぶりに もう 服もパンツも替えて→ 573 00:41:50,041 --> 00:41:52,978 あっつい風呂に入って こう ヒゲも剃って→ 574 00:41:53,044 --> 00:41:55,480 で 真新しいシーツで寝て 起きて そんで…。 575 00:41:55,547 --> 00:41:58,116 (岸辺露伴) もういいから 帰れ。 576 00:41:58,183 --> 00:42:01,019 >> そうか。 あぁ。 577 00:42:01,086 --> 00:42:05,924 いや~ それにしても新鮮な気分だから うん…。 うん。 578 00:42:05,991 --> 00:42:10,228 なんか いいネタ作れそうって 感じがするぜ。 うん。 579 00:42:10,295 --> 00:42:12,631 そんじゃ またな 露伴先生。 580 00:42:14,299 --> 00:42:16,568 (岸辺露伴) 出て 左。 581 00:42:16,635 --> 00:42:22,240 >> スゲー家だな。 へへ…。 (岸辺露伴) 行け。 しばらく会わなくていい。 582 00:42:22,307 --> 00:42:28,146 (泉 京香) え… どういうことですか? あんなに興奮してたのに。 583 00:42:28,213 --> 00:42:31,950 何したんですか? (岸辺露伴) 別に。 584 00:42:32,017 --> 00:42:36,955 以前 簡単な催眠術のようなものを 教わったことがあってね。 585 00:42:37,022 --> 00:42:39,958 人を リラックスさせる効果がある。 586 00:42:40,025 --> 00:42:45,096 「一ヶ月の記憶を 全て忘れる」。 587 00:42:45,163 --> 00:42:48,600 まあ 多少の不便はあるだろうが→ 588 00:42:48,667 --> 00:42:51,503 あの性格なら 大した問題でもないだろう。 589 00:42:51,569 --> 00:42:55,974 (泉 京香) でも 最近の十五先生とは 随分 変わっちゃいましたよ。 590 00:42:56,041 --> 00:42:59,477 あんなに 「禁止用語リスト」に こだわってたのに。 591 00:42:59,544 --> 00:43:02,514 さっきだって くしゃ…。 (岸辺露伴) やめとけ。 592 00:43:02,580 --> 00:43:04,916 言霊って言うだろう。 593 00:43:04,983 --> 00:43:09,554 人間 必要以上にこだわると ああやって 取りつかれたようになるんだ。 594 00:43:09,621 --> 00:43:13,992 君のように スルーするぐらいが ちょうどいいよ。 595 00:43:15,994 --> 00:43:21,566 (泉 京香) でも なんか 口の中に 見えてませんでした? (岸辺露伴) いや。 596 00:43:21,633 --> 00:43:25,937 (泉 京香) 見えてましたよ なんか黒いの。 (岸辺露伴) ピザ 食べてたからだろ。 597 00:43:26,004 --> 00:43:29,574 (泉 京香) いや そうですけど…。 (ため息) 598 00:43:29,641 --> 00:43:34,579 (泉 京香) ってか簡単な催眠って どういうのですか? 教えてくださいよー。 599 00:43:34,646 --> 00:43:39,250 (岸辺露伴) 君ッ しつっこいぞッ! いいから帰れッ! 600 00:43:39,317 --> 00:43:48,960 ♪~ 601 00:43:49,027 --> 00:43:51,262 (泉 京香) うわっ! 602 00:43:51,329 --> 00:43:53,465 もー! 603 00:43:53,531 --> 00:43:55,467 フゥ…。 604 00:43:55,533 --> 00:44:11,216 ♪~ 605 00:44:11,282 --> 00:44:14,919 (泉 京香) 催眠…? 606 00:44:14,986 --> 00:44:18,923 催眠かぁ! 607 00:44:18,990 --> 00:44:23,228 ♪~ 608 00:44:23,294 --> 00:44:25,296 >> あ…? 609 00:44:28,633 --> 00:44:32,570 何だ これ。 きったねーッ! 610 00:44:32,637 --> 00:44:36,307 掃除してなかったっけ? 611 00:44:38,009 --> 00:44:40,578 げェー…。 612 00:44:40,645 --> 00:44:49,254 ♪~ 613 00:44:49,320 --> 00:44:51,322 よしッ! 614 00:44:55,326 --> 00:44:59,597 何だ これ。 くだらねー。 615 00:44:59,664 --> 00:45:11,609 ♪~ 616 00:45:13,278 --> 00:45:17,048 (ページをめくる音) 617 00:45:17,115 --> 00:45:20,552 (店主) これでもない これでもない これでもない これでもない…。→ 618 00:45:20,618 --> 00:45:26,024 ああ… あ… 分かんねェ… 分かんないなァーッ。→ 619 00:45:26,091 --> 00:45:29,928 ハァハァ ハァハァ… あっ…? 620 00:45:29,994 --> 00:45:34,232 ああッ! 先生 ちょうどよかったァ…。→ 621 00:45:34,299 --> 00:45:37,569 この間 十五先生が来て ちょっと あったでしょ?→ 622 00:45:37,635 --> 00:45:41,439 それでね 妙に気になって 調べてるんですけど→ 623 00:45:41,506 --> 00:45:44,542 全然 分かんなくて…。→ 624 00:45:44,609 --> 00:45:48,580 ほら… あの… く… くしゃ… くしゃが…。 625 00:45:48,646 --> 00:45:50,648 (岸辺露伴) ヘブンズ・ドアー。 626 00:46:02,594 --> 00:46:05,897 ♪~ 627 00:46:05,964 --> 00:46:08,900 (書きこむ音) 628 00:46:08,967 --> 00:46:19,210 ♪~ 629 00:46:19,277 --> 00:46:22,213 心の声 (岸辺露伴) まったく…。→ 630 00:46:22,280 --> 00:46:29,554 考えてみれば 十五は どれだけ あの言葉をバラまいたんだ…。→ 631 00:46:29,621 --> 00:46:37,228 意味のない単語として聞き流せば 問題ない。 大抵の人間は そうだろう。→ 632 00:46:37,295 --> 00:46:42,233 だが 興味を持ってしまったら…。→ 633 00:46:42,300 --> 00:46:47,939 僕自身 あれ以上 深入りしたら どうなっていたか分からない。→ 634 00:46:48,006 --> 00:46:54,646 いや 既に あの「袋とじ」が できている可能性すらある。 635 00:46:56,648 --> 00:47:00,018 >> 心の声 (岸辺露伴) あの「袋とじ」の中のもの…。→ 636 00:47:00,084 --> 00:47:05,690 細菌や ウイルスのように 「好奇心」に寄生するのだとしたら…。 637 00:47:05,757 --> 00:47:13,264 ♪~ 638 00:47:22,607 --> 00:47:29,981 (岸辺露伴) 不用意な言葉は 使わないに限るな。 639 00:47:33,985 --> 00:47:35,920 (扉を開ける音) 640 00:47:35,987 --> 00:48:39,984 ♪~