1 00:00:02,300 --> 00:00:08,200 (男たちの荒い息) 2 00:00:11,467 --> 00:00:13,367 (男B)ダメでしたね 3 00:00:14,100 --> 00:00:16,100 (男A)警戒 厳しかったな 4 00:00:17,500 --> 00:00:20,867 (男B)やっぱりヒョウガラ列岩の― 5 00:00:21,567 --> 00:00:24,166 向こう側に入り込むのは― 6 00:00:24,667 --> 00:00:26,834 至難の業っすね 7 00:00:27,467 --> 00:00:30,633 防犯カメラの数 ハンパなかったっすよ 8 00:00:30,800 --> 00:00:33,700 (男A)ああー 1個でいいから捕りたかったなあ 9 00:00:34,133 --> 00:00:37,533 (男B)あの外国人 いいカモなんですけどね 10 00:00:37,600 --> 00:00:40,900 (男A)ああ 俺たちが 漁協にツテがあるっつったら― 11 00:00:40,967 --> 00:00:42,967 コロッとだまされたからな 12 00:00:43,033 --> 00:00:46,233 あの様子じゃ 1個100万っつっても買ってたぞ 13 00:00:46,300 --> 00:00:48,767 (男B)アワビに 100万出すなんてアホっすね 14 00:00:48,834 --> 00:00:49,900 (男A)ハハッ 15 00:00:51,333 --> 00:00:55,934 そうだ 隣の漁港で仕入れればいいんだよ 16 00:00:57,266 --> 00:00:59,767 あいつは この辺りのことを全然知らない 17 00:00:59,834 --> 00:01:00,934 しらばっくれて― 18 00:01:01,000 --> 00:01:03,934 ヒョウガラ列岩で捕りましたって 言っても 絶対分かんねえぞ 19 00:01:04,000 --> 00:01:07,367 (男B)冴えてる! さすが師匠 天才かよ! 20 00:01:07,433 --> 00:01:09,767 (男A)アハハハ いやいやいやいや 天才… 21 00:01:09,834 --> 00:01:11,934 (岸辺(きしべ)露伴(ろはん))おい! うるさいぞ! 22 00:01:12,533 --> 00:01:13,533 あっ… 23 00:01:21,166 --> 00:01:25,533 せっかく 全体を見ることができたのに 24 00:01:28,100 --> 00:01:31,600 隠れてしまった クソッ 25 00:01:32,233 --> 00:01:33,567 はい? 26 00:01:33,633 --> 00:01:37,633 (男B)え? き… 岸辺露伴? 27 00:01:38,700 --> 00:01:40,133 何すか? 28 00:01:40,400 --> 00:01:42,734 (露伴)仕事をしてたんだ 29 00:01:43,400 --> 00:01:48,700 この辺りに棲息している 珍しいモクズガニをスケッチしに来た 30 00:01:48,767 --> 00:01:53,934 このカニは とても神経質で 朝早い ごくわずかな時間にしか― 31 00:01:54,000 --> 00:01:55,800 姿を現さない 32 00:01:55,867 --> 00:02:00,300 だから昨日の夜から ここで じっと身を潜めて待っていた 33 00:02:00,367 --> 00:02:03,166 ようやく姿を見せたと思ったら― 34 00:02:05,433 --> 00:02:06,767 君たちだ… 35 00:02:06,834 --> 00:02:11,333 (男A)はあ スケッチ そら失礼しましたね 36 00:02:11,400 --> 00:02:16,333 でも そんな面倒なことしないで ネットで見ればいいんじゃないの? 37 00:02:16,400 --> 00:02:18,834 (男B)ちょちょちょ 漫画家の岸辺露伴っすよ 38 00:02:18,900 --> 00:02:20,266 あの超有名な 39 00:02:20,333 --> 00:02:22,500 (男A)漫画? えっ 漫画? 40 00:02:23,066 --> 00:02:27,233 アハハハハハ じゃあ余計それでいいじゃん え? 41 00:02:27,533 --> 00:02:31,000 そんなのスマホで調べれば 一瞬だよ 42 00:02:31,066 --> 00:02:35,600 え 何てカニ? 私 調べましょうか? 漫画ならさ… 43 00:02:35,667 --> 00:02:37,834 この岸辺露伴が― 44 00:02:39,967 --> 00:02:45,000 ネットに転がってる画像で 満足するとでも思っているのか? 45 00:02:45,734 --> 00:02:46,834 (男A)はーい? 46 00:02:47,300 --> 00:02:50,266 僕の職業は漫画家だ 47 00:02:50,333 --> 00:02:53,734 漫画に必要なのは 何より リアリティーだ 48 00:02:53,967 --> 00:02:58,467 だから 僕はいつも本物を求めて 本気で取材をしている 49 00:02:58,533 --> 00:03:02,333 たとえ1コマしか出てこない 小動物であっても― 50 00:03:02,400 --> 00:03:05,934 色 形 におい そして… 51 00:03:12,700 --> 00:03:14,000 (露伴)味 (吐き出す音) 52 00:03:14,066 --> 00:03:15,300 (男A)え? 食べた… 53 00:03:16,900 --> 00:03:20,834 全て 自分を通して感じた リアルを描かなければ― 54 00:03:20,900 --> 00:03:23,600 作品全てがウソになってしまう 55 00:03:26,467 --> 00:03:29,600 ハンパな取材で描いた漫画は― 56 00:03:31,567 --> 00:03:33,967 読者への冒とくでしかない 57 00:03:34,500 --> 00:03:36,800 (男A)じゃあ 私たちはこれで 58 00:03:37,000 --> 00:03:38,200 待った 59 00:03:43,734 --> 00:03:45,033 君たち― 60 00:03:46,467 --> 00:03:47,834 面白いな 61 00:03:49,734 --> 00:03:52,967 是非 取材をさせてくれ 62 00:03:53,233 --> 00:03:56,433 いつか 漫画のネタになるかもしれない 63 00:03:57,033 --> 00:04:00,400 いやあ 君たちが しようとしていたことだよ 64 00:04:01,467 --> 00:04:02,834 するんだろ? 65 00:04:04,500 --> 00:04:06,600 密漁を 66 00:04:07,500 --> 00:04:12,200 (男A)ハ… ハハハ 何をおっしゃってるのかなあ 67 00:04:12,266 --> 00:04:13,667 なあ ハハハ 68 00:04:13,734 --> 00:04:16,233 (男B)バレてる (男A)おい 行くぞ 69 00:04:16,967 --> 00:04:18,900 (露伴)ヘブンズ・ドアー (男A)うっ 70 00:04:19,500 --> 00:04:22,500 今 心の扉は開かれる 71 00:04:23,000 --> 00:04:25,100 あっ… あうっ 72 00:04:26,033 --> 00:04:28,700 な… 何だ これ 73 00:04:29,633 --> 00:04:31,800 (本がめくれる音) 74 00:04:31,867 --> 00:04:32,900 (倒れる音) 75 00:04:43,166 --> 00:04:45,900 (露伴)これは僕に備わった能力だ 76 00:04:46,233 --> 00:04:50,133 人の心や記憶を 本にして読むことができる 77 00:04:54,033 --> 00:04:57,000 (露伴)人間の体には 今まで生きてきた全てが― 78 00:04:57,066 --> 00:04:58,266 記憶されている 79 00:04:58,967 --> 00:05:02,633 たとえ本人が忘れていても 消せない記憶が 80 00:05:02,834 --> 00:05:05,266 それはインタビューなどでは 決して得られない― 81 00:05:05,333 --> 00:05:07,567 100%のリアル 82 00:05:07,633 --> 00:05:11,767 そのリアリティーこそが 作品に命を吹き込むエネルギー 83 00:05:12,000 --> 00:05:15,166 極上のエンターテイメントとなる 84 00:05:18,433 --> 00:05:22,233 次は君たちのようなのに 邪魔されないようにしないとな 85 00:05:26,667 --> 00:05:31,433 (露伴)書き込まれた命令には 絶対に逆らうことはできない 86 00:05:32,533 --> 00:05:35,600 “露伴のために 海を見張る” 87 00:05:36,133 --> 00:05:41,166 天からのギフトと言うしかないが 重要なのは能力じゃあない 88 00:05:41,533 --> 00:05:46,767 それを漫画に生かす この岸辺露伴の才能 89 00:06:11,033 --> 00:06:14,133 (調理する音) 90 00:06:32,900 --> 00:06:35,834 (ドアの開く音) (犬の鳴き声) 91 00:06:37,066 --> 00:06:39,967 (食べる音) 92 00:06:40,033 --> 00:06:41,767 (犬の鳴き声) 93 00:06:41,834 --> 00:06:48,133 (犬の苦しそうな鳴き声) 94 00:07:30,967 --> 00:07:36,967 (走る足音) 95 00:07:37,266 --> 00:07:41,266 (泉(いずみ) 京香(きょうか))先生 すいません 遅くなりました 96 00:07:42,100 --> 00:07:45,066 ボーッとしてて 先生の家まで行っちゃいました 97 00:07:47,233 --> 00:07:50,166 今週 お盆進行だったじゃないですか 98 00:07:50,233 --> 00:07:53,734 かなりバタバタで あんまり寝てないんですよね 99 00:07:53,800 --> 00:07:56,600 そんな時に限って 歯も痛くなっちゃって 100 00:07:57,000 --> 00:07:59,233 歯医者さんにも行けなくて もう最悪です 101 00:07:59,300 --> 00:08:00,800 (店員)ご注文は? (京香)ミルクティーで 102 00:08:00,867 --> 00:08:02,100 (店員)かしこまりました 103 00:08:06,567 --> 00:08:09,100 う~ めちゃくちゃしみる 104 00:08:10,500 --> 00:08:14,767 君 いつもデリバリーとか テイクアウトだろ? 105 00:08:15,033 --> 00:08:17,200 作ってる時間ないんですよ 106 00:08:17,266 --> 00:08:20,000 家に帰っても 疲れちゃってめんどくさいし 107 00:08:20,133 --> 00:08:21,867 “医食同源” 108 00:08:23,433 --> 00:08:24,300 はい? 109 00:08:24,600 --> 00:08:27,867 普段からバランスの取れた 食生活を送っていれば― 110 00:08:27,934 --> 00:08:31,633 体調は自然と整い 病気を防ぐことができる 111 00:08:31,700 --> 00:08:34,500 君はもともとの食生活が 乱れているから― 112 00:08:34,567 --> 00:08:37,834 少し生活リズムが狂っただけで おかしくなるんだ 113 00:08:38,133 --> 00:08:41,300 そんなこと言っても この仕事してたら しかたないですよ 114 00:08:41,367 --> 00:08:44,467 確認したいんだが 君は今日 僕を― 115 00:08:44,533 --> 00:08:48,400 絶賛連載中の この僕を ここに呼びつけて― 116 00:08:48,467 --> 00:08:50,166 お願いしたいんだったよな? 117 00:08:50,300 --> 00:08:53,900 確か“先生 次の読み切り お願いできませんか?” 118 00:08:53,967 --> 00:08:57,367 “食をテーマにした 怪奇ミステリーなんてどうですか” 119 00:08:57,433 --> 00:08:58,433 “へへへー” 120 00:08:58,500 --> 00:09:01,166 ん? ん? 121 00:09:03,367 --> 00:09:05,467 君のような食生活の人間に― 122 00:09:05,533 --> 00:09:08,033 その話の担当が務まるとは 思えないね 123 00:09:08,100 --> 00:09:11,066 そうなんです だから先生― 124 00:09:11,133 --> 00:09:13,900 これから おいしいもの 食べに行きませんか? 125 00:09:14,400 --> 00:09:15,233 は? 126 00:09:15,300 --> 00:09:17,567 ちょっと早いですけど ランチとか 127 00:09:17,633 --> 00:09:19,600 おいおいおい 128 00:09:19,667 --> 00:09:22,500 まだ何の打ち合わせもしていないぞ 129 00:09:22,567 --> 00:09:24,066 正式なお願いもされていない 今のは説教… 130 00:09:24,133 --> 00:09:25,133 さっき先生の家に行く途中で 看板見たんです 131 00:09:25,133 --> 00:09:26,367 さっき先生の家に行く途中で 看板見たんです 132 00:09:25,133 --> 00:09:26,367 (露伴)聞け 133 00:09:26,367 --> 00:09:27,166 さっき先生の家に行く途中で 看板見たんです 134 00:09:27,367 --> 00:09:31,400 先週はなかったから きっと新しいお店ですよ 135 00:09:31,867 --> 00:09:35,667 こんなところにイタリアンなんて 珍しいなあって 136 00:09:37,367 --> 00:09:38,700 イタリアン… 137 00:09:40,300 --> 00:09:43,834 イタリアンなら ヘルシーってイメージありますし 138 00:09:44,200 --> 00:09:47,500 “医食同源”に ぴったりじゃないですか? 139 00:09:49,834 --> 00:09:52,700 打ち合わせも そこでやればいいですよ 140 00:09:56,266 --> 00:09:58,033 (露伴)いつ見たのかは知らないが― 141 00:09:58,100 --> 00:10:01,100 君 最初から こういう流れに するつもりだったんじゃないのか? 142 00:10:01,166 --> 00:10:03,000 (京香)ほら あれです (露伴)聞け 143 00:10:08,333 --> 00:10:09,567 (露伴)確かに― 144 00:10:10,667 --> 00:10:12,367 この前までは なかったな 145 00:10:12,567 --> 00:10:15,800 (京香)この先は 民家も少ないですよね 146 00:10:15,867 --> 00:10:19,934 それなのにイタリアンなんて 意外じゃないですか? 147 00:10:20,000 --> 00:10:23,266 最近 はやりの 隠れ家的なやつですよ きっと 148 00:10:23,333 --> 00:10:25,266 ますます期待しちゃいます! 149 00:10:25,333 --> 00:10:31,433 (鐘の音) 150 00:10:33,633 --> 00:10:36,100 (露伴)“古い洋館に 引っ越してきたイタリア人” 151 00:10:36,166 --> 00:10:38,934 “イタリア料理の店” “変なイタリア人だ” 152 00:10:39,000 --> 00:10:41,934 “伝説のアワビが欲しい” “カネなら いくらでも出す” 153 00:10:42,000 --> 00:10:46,133 “厨房から子犬の苦しむ声” “怪しい実験” 154 00:10:56,567 --> 00:10:58,667 (京香)ここですね 155 00:11:01,400 --> 00:11:03,567 大きなお屋敷! 156 00:11:04,667 --> 00:11:07,166 これは おいしい確定ですよ 157 00:11:11,166 --> 00:11:12,467 開けたら閉めろ 158 00:11:12,533 --> 00:11:13,400 (京香)はい 159 00:11:26,266 --> 00:11:27,934 (京香)おお~ 160 00:11:46,000 --> 00:11:46,967 (京香)あれ? 161 00:11:48,233 --> 00:11:50,600 “オープン”って書いてましたけど 162 00:11:52,400 --> 00:11:53,934 奥にいるのかな? 163 00:12:01,633 --> 00:12:02,767 はあ… 164 00:12:03,900 --> 00:12:05,333 わあ 165 00:12:08,800 --> 00:12:10,900 きれ~い 166 00:12:15,200 --> 00:12:16,200 あれ? 167 00:12:17,367 --> 00:12:19,734 テーブルが1つしかない 168 00:12:21,233 --> 00:12:23,633 こんなに広いのに? 169 00:12:28,834 --> 00:12:30,166 (ドアの開く音) 170 00:12:33,166 --> 00:12:36,867 (トニオ)それは 私が1人でやってるからです 171 00:12:37,200 --> 00:12:40,867 いらっしゃいませ さあ お席へどうぞ 172 00:12:58,266 --> 00:12:59,767 (水を注ぐ音) 173 00:12:59,834 --> 00:13:03,100 (京香)あの イタリアの方ですか? 174 00:13:03,567 --> 00:13:06,567 シ セニョーラ トニオ・トラサルディといいます 175 00:13:06,633 --> 00:13:08,166 ナポリ出身です 176 00:13:16,433 --> 00:13:18,967 トニオさん メニューはありますか? 177 00:13:19,033 --> 00:13:20,100 メニュー? 178 00:13:21,633 --> 00:13:23,433 おお リスタのことですか? 179 00:13:23,500 --> 00:13:24,400 あっ はい 180 00:13:24,467 --> 00:13:26,033 (トニオ)ありません (京香)え? 181 00:13:26,367 --> 00:13:30,100 料理の献立は お客様次第です 182 00:13:30,600 --> 00:13:35,033 私がお客様を見て 料理を決めるのです 183 00:13:36,367 --> 00:13:38,400 (トニオ)失礼します (京香)え? 184 00:13:48,700 --> 00:13:53,834 あなた 昨日 3時間しか寝ていませんね? 185 00:13:54,066 --> 00:13:55,000 え? 186 00:13:56,934 --> 00:13:58,300 それに… 187 00:14:04,500 --> 00:14:06,133 虫歯があります 188 00:14:06,633 --> 00:14:10,600 こちら側 奥から2本目の歯です 189 00:14:10,967 --> 00:14:12,800 えっ なんでそれを? 190 00:14:13,567 --> 00:14:17,967 私は 両手を見れば 体の全てが分かります 191 00:14:18,834 --> 00:14:20,300 失礼します 192 00:14:25,266 --> 00:14:28,100 胃の粘膜が荒れてます 193 00:14:31,900 --> 00:14:33,300 それに― 194 00:14:35,433 --> 00:14:36,867 肩こりもある 195 00:14:37,867 --> 00:14:39,400 右肩ですね 196 00:14:40,200 --> 00:14:41,934 ホントですか? 先生 197 00:14:42,633 --> 00:14:43,467 ああ 198 00:14:43,533 --> 00:14:45,934 (京香)すごーい 199 00:14:47,567 --> 00:14:51,367 もしかして 岸辺露伴先生ですか 200 00:14:52,433 --> 00:14:53,266 そうだが 201 00:14:53,333 --> 00:14:56,433 おー 「ピンクダークの少年」 202 00:14:56,500 --> 00:15:00,967 イタリアでも大人気 私も ずっと読んでます 203 00:15:01,133 --> 00:15:02,800 (京香)さすが先生 204 00:15:02,867 --> 00:15:03,967 うるさい 205 00:15:04,300 --> 00:15:08,300 あっ ごめんなさい おしゃべりするヒマあったら― 206 00:15:08,600 --> 00:15:11,400 料理を作らなくてはいけません 207 00:15:11,934 --> 00:15:16,266 お二人は この店 最初のお客様です 208 00:15:16,734 --> 00:15:19,467 特別にサービスします 209 00:15:22,033 --> 00:15:23,367 (ドアの開く音) 210 00:15:27,100 --> 00:15:28,100 (ドアの閉まる音) 211 00:15:28,533 --> 00:15:32,033 (京香)メニューがないなんて 初めてですよ 212 00:15:32,100 --> 00:15:34,633 なんか変な感じですね 213 00:15:35,066 --> 00:15:36,834 どんな料理なんだろ 214 00:15:41,734 --> 00:15:43,033 先生 215 00:15:44,767 --> 00:15:47,100 (露伴)どうした? しみるのか? 216 00:15:51,900 --> 00:15:53,500 この水… 217 00:15:54,767 --> 00:15:58,667 こんなにおいしい水 生まれて初めて飲みました 218 00:15:59,066 --> 00:16:03,033 何て言うか 気品に満ちていて すごく爽やかなんです! 219 00:16:03,300 --> 00:16:04,834 例えるなら― 220 00:16:04,900 --> 00:16:08,300 アルプスでハープを弾いてる お姫様が飲むような味 221 00:16:08,367 --> 00:16:12,066 3日間 砂漠をさまよった後に 初めて飲む水っていうか 222 00:16:18,633 --> 00:16:19,800 確かに 223 00:16:20,867 --> 00:16:24,700 ハァッ おいしい~ 224 00:16:33,867 --> 00:16:34,867 あれ? 225 00:16:37,166 --> 00:16:40,000 なんか あまりのおいしさに涙が… 226 00:16:40,266 --> 00:16:42,567 ハァ… あっ 227 00:16:43,266 --> 00:16:46,233 どんどん泣けてくる 止まらない 228 00:16:46,700 --> 00:16:48,033 (露伴)泉君? (京香)ああ… 229 00:16:48,867 --> 00:16:50,467 (京香)あっ ああ 230 00:16:50,533 --> 00:16:53,800 ああ~ あっ 231 00:16:54,834 --> 00:16:56,266 ああ… 232 00:17:00,066 --> 00:17:01,600 何だ これは… 233 00:17:01,734 --> 00:17:04,367 (京香)あっ 涙が! 涙がー! 234 00:17:04,433 --> 00:17:07,533 (トニオ) ウモメント! 落ち着いて 235 00:17:07,600 --> 00:17:10,633 これは一時的なものです 236 00:17:11,800 --> 00:17:16,700 その水は キリマンジャロの 5万年前の雪解け水で― 237 00:17:17,266 --> 00:17:22,467 目の汚れを洗い流し 睡眠不足を解消してくれるのです 238 00:17:22,800 --> 00:17:25,467 露伴先生が大丈夫なのは― 239 00:17:25,533 --> 00:17:28,767 昨日 ばっちり 睡眠とってるからです 240 00:17:29,500 --> 00:17:30,867 何だって? 241 00:17:36,000 --> 00:17:37,533 (京香)先生… 242 00:17:39,967 --> 00:17:42,400 スッキリしました 243 00:17:43,333 --> 00:17:45,900 ふっかふかのベッドで 10時間 熟睡して― 244 00:17:45,967 --> 00:17:48,266 目覚めたような爽快な気分です 245 00:17:53,200 --> 00:17:55,033 (トニオ)どうぞ (京香)あっ 246 00:17:57,200 --> 00:18:02,100 (京香)あー なんで あんなに涙が出たんだろ 247 00:18:02,900 --> 00:18:05,400 気分は すごくいいんですけどね 248 00:18:14,000 --> 00:18:17,800 先生はホントに 肩とおなかの調子が悪いんですか? 249 00:18:17,867 --> 00:18:20,700 ああ 君がいつの間にか 持ってきたフリスビーに― 250 00:18:20,767 --> 00:18:22,266 バキンがハマっていてね 251 00:18:22,333 --> 00:18:23,700 つきあいすぎた 252 00:18:23,767 --> 00:18:26,700 あと 昨夜 君のところのお偉いさんに― 253 00:18:26,767 --> 00:18:29,633 連れて行かれた中華の 油が悪かったのか― 254 00:18:29,700 --> 00:18:31,033 胃もたれ気味だ 255 00:18:31,433 --> 00:18:35,667 へえ 先生でも そんなことがあるんですね 256 00:19:06,000 --> 00:19:10,667 前菜はモッツァレラチーズと トマトのサラダ― 257 00:19:10,734 --> 00:19:12,000 カプレーゼです 258 00:19:12,967 --> 00:19:18,066 トマトを一番最初に 料理に使ったのはイタリア人です 259 00:19:18,467 --> 00:19:23,200 トマトを料理させたら イタリア人にかなう者はいません 260 00:19:23,734 --> 00:19:27,266 これは自慢ではありません 261 00:19:28,934 --> 00:19:31,333 “誇り”なのです 262 00:19:32,333 --> 00:19:37,667 私は 母から子に 受け継がれるような― 263 00:19:38,667 --> 00:19:43,500 イタリア人の歴史と共に 歩んできた家庭料理を― 264 00:19:43,567 --> 00:19:44,967 お出しします 265 00:19:45,033 --> 00:19:46,367 (露伴)誇りね 266 00:19:47,800 --> 00:19:50,567 そんな話をしてもらったところで 悪いんだが― 267 00:19:50,633 --> 00:19:56,233 君 今 ここで これ 味見してくれないか 268 00:20:06,900 --> 00:20:10,166 シ セニョール かしこまりました 269 00:20:30,533 --> 00:20:33,400 さあ どうぞ 270 00:20:50,166 --> 00:20:54,300 (京香)んー おいしい! 271 00:21:02,600 --> 00:21:03,600 これは… 272 00:21:07,166 --> 00:21:09,934 一見 簡素な料理に見えるが 深みがある 273 00:21:10,166 --> 00:21:12,700 チーズがトマトを トマトがチーズを引き立てる 274 00:21:12,934 --> 00:21:13,800 例えるなら― 275 00:21:13,867 --> 00:21:15,567 サイモンとガーファンクルの デュエット 276 00:21:15,633 --> 00:21:18,567 高森(たかもり)朝雄(あさお)の原作に対する ちばてつやの「あしたのジョー」 277 00:21:19,000 --> 00:21:19,834 はい 278 00:21:20,266 --> 00:21:22,800 お互いがお互いを高め合っている 279 00:21:23,734 --> 00:21:27,500 グラッチェ 喜んでいただいてうれしいです 280 00:21:35,400 --> 00:21:38,000 (何かが出てくる音) 281 00:21:43,533 --> 00:21:44,700 肩が… 282 00:21:46,800 --> 00:21:47,834 先生? 283 00:21:48,734 --> 00:21:49,800 (ナイフとフォークを置く音) 284 00:22:02,967 --> 00:22:03,867 (京香)え? 285 00:22:05,166 --> 00:22:07,500 何だ これは… 286 00:22:08,000 --> 00:22:09,767 それは垢(あか)です 287 00:22:10,300 --> 00:22:11,767 垢!? 288 00:22:12,600 --> 00:22:16,667 垢が出てるのは 新陳代謝がよくなって― 289 00:22:16,734 --> 00:22:19,533 血行が改善してる証拠です 290 00:22:25,934 --> 00:22:27,133 (京香)イヤーッ! 291 00:22:29,066 --> 00:22:29,900 ひい… 292 00:22:34,700 --> 00:22:35,834 かゆい 293 00:22:35,900 --> 00:22:38,900 (京香)あっ ああっ 先生! 294 00:22:39,667 --> 00:22:42,367 (露伴)うっ… くっ ハァ 295 00:22:42,667 --> 00:22:45,400 ハァ ハァ 296 00:22:50,200 --> 00:22:51,200 止まらない 297 00:22:53,367 --> 00:22:54,300 (京香)キャーッ! 298 00:22:58,166 --> 00:22:59,767 (トニオ)そろそろです 299 00:23:01,200 --> 00:23:03,467 (京香)あっ… 先生! 300 00:23:11,367 --> 00:23:14,934 あっ ハァ ハァ… 301 00:23:22,100 --> 00:23:23,266 軽い… 302 00:23:26,900 --> 00:23:31,900 まるで 肩に 風船でもついているみたいだ 303 00:23:33,433 --> 00:23:34,367 はっ… 304 00:23:37,433 --> 00:23:38,900 肩こりが… 305 00:23:40,867 --> 00:23:42,433 なくなった 306 00:23:43,433 --> 00:23:45,100 それはよかったです 307 00:23:45,533 --> 00:23:48,667 ハァ ハァ… 308 00:23:49,266 --> 00:23:51,200 (京香)すごいけど… 309 00:23:54,633 --> 00:23:56,000 怖い 310 00:24:11,200 --> 00:24:15,333 プリモ・ピアット ツブ貝のプッタネスカです 311 00:24:27,467 --> 00:24:29,166 どうかされましたか? 312 00:24:32,400 --> 00:24:34,166 (京香)トニオさん (トニオ)はい 313 00:24:35,967 --> 00:24:39,667 お水もカプレーゼも 最高においしかったです 314 00:24:40,166 --> 00:24:41,233 でも… 315 00:24:44,667 --> 00:24:47,166 おなか いっぱいに なっちゃったんで― 316 00:24:47,533 --> 00:24:50,800 今日はこの辺にしておこうかなって 317 00:24:54,834 --> 00:24:57,200 私 唐辛子も苦手だし… 318 00:24:58,233 --> 00:25:03,600 (トニオ)私のパスタは 辛いのが苦手でも大丈夫ですよ 319 00:25:08,867 --> 00:25:09,800 (唾を飲み込む音) 320 00:25:09,867 --> 00:25:11,433 ごめんなさい 321 00:25:12,367 --> 00:25:13,934 (トニオ)そうですか 322 00:25:14,633 --> 00:25:17,867 お気に召さなくて ごめんなさい 323 00:25:18,400 --> 00:25:21,967 お代はいただかなくて結構です 324 00:25:27,066 --> 00:25:30,133 (ドアの開閉音) 325 00:25:30,533 --> 00:25:33,066 泉君 少し― 326 00:25:35,900 --> 00:25:37,166 待っていてくれ 327 00:25:39,700 --> 00:25:41,333 (金属音) 328 00:25:49,533 --> 00:25:53,934 ごめんなさい どうしても我慢できなくて 329 00:25:55,266 --> 00:25:57,934 おいしい! おいしすぎる 330 00:25:58,433 --> 00:26:04,233 私 唐辛子苦手なのに すごいクセになるっていうか― 331 00:26:05,633 --> 00:26:08,667 引きずり込まれるっていうか おなかがすいていく 332 00:26:08,734 --> 00:26:11,033 どんどん おなかがすいていきます 333 00:26:16,133 --> 00:26:19,166 (何かが動く音) (京香)んっ ん… 334 00:26:27,033 --> 00:26:28,066 (京香)うあっ! 335 00:26:28,133 --> 00:26:30,266 (何かが落ちる音) 336 00:26:30,333 --> 00:26:32,734 (京香)ハァ… ハァ… 337 00:26:37,700 --> 00:26:38,900 (露伴)これは… 338 00:26:41,100 --> 00:26:42,367 虫歯か 339 00:26:42,633 --> 00:26:46,600 (京香)あっ ああああ… (露伴)泉君 340 00:26:46,667 --> 00:26:48,834 (京香)アゴが アゴが (露伴)おい! 341 00:26:48,900 --> 00:26:50,100 アゴが! 342 00:26:50,166 --> 00:26:54,967 (京香のうめき声) 343 00:26:58,066 --> 00:26:59,767 (京香)えっ? え? 344 00:27:03,600 --> 00:27:06,967 えええー! 新しい歯が! 345 00:27:07,300 --> 00:27:08,567 (露伴)ありえない… 346 00:27:09,033 --> 00:27:14,533 (京香)どうして どうしてこんなことが… ええー! 347 00:27:15,367 --> 00:27:16,200 これは… 348 00:27:25,233 --> 00:27:26,400 これは― 349 00:27:27,367 --> 00:27:30,567 カムチャツカ半島の オホーツク海側でしか捕れない― 350 00:27:30,633 --> 00:27:32,266 シビレエゾバイだ 351 00:27:32,333 --> 00:27:34,867 猛毒を持っていて 現地では誰も食べない 352 00:27:34,934 --> 00:27:37,834 食べてはいけない 禁じられた貝だ 353 00:27:37,900 --> 00:27:42,834 え? ええっ えっ えっ! ど… 毒! 354 00:27:43,867 --> 00:27:48,133 私たち 毒入り料理を食べてたんですか? 355 00:27:48,600 --> 00:27:50,500 そういうことになるな 356 00:27:50,967 --> 00:27:54,467 (京香)その水も? カプレーゼにも? 357 00:27:54,533 --> 00:27:55,867 (ドアの開く音) 358 00:27:59,567 --> 00:28:02,367 おっ やはり食べてくださいましたね 359 00:28:03,100 --> 00:28:05,533 虫歯 治ったでしょう? 360 00:28:07,433 --> 00:28:13,266 (京香)トニオさん これ 人体実験か何かですか? 361 00:28:15,033 --> 00:28:19,266 まさか… 殺すつもりじゃ 362 00:28:25,500 --> 00:28:30,700 (トニオ)さあ メインは 子羊とキノコの煮込みです 363 00:28:37,800 --> 00:28:39,266 (露伴)このキノコは? 364 00:28:40,867 --> 00:28:42,433 デビルポルチーニ 365 00:28:42,567 --> 00:28:46,266 ポーランドとチェコの国境が 原産です 366 00:28:46,333 --> 00:28:47,367 毒は? 367 00:28:47,600 --> 00:28:49,900 (トニオ)あります (京香)ええっ! 368 00:28:51,100 --> 00:28:52,934 (露伴)キノコの毒… 369 00:28:53,533 --> 00:28:56,433 ムスカリン アナトキシン トリコテセン 370 00:28:56,500 --> 00:28:58,100 毒の見本市だ 371 00:28:58,166 --> 00:29:00,667 食べれば 腹痛 けいれん 嘔吐… 372 00:29:00,934 --> 00:29:02,467 場合によっては― 373 00:29:03,667 --> 00:29:05,100 死に至る 374 00:29:05,967 --> 00:29:09,567 さすが露伴先生 よくご存じで 375 00:29:28,900 --> 00:29:30,533 (京香)えっ 先生? 376 00:29:40,967 --> 00:29:44,433 先生 いやいや ダメですって 377 00:29:52,033 --> 00:29:53,100 はっ! 378 00:29:54,467 --> 00:29:55,700 ハァ… 379 00:30:06,900 --> 00:30:08,467 先生! 380 00:30:19,934 --> 00:30:20,767 先生? 381 00:30:20,900 --> 00:30:22,233 (露伴)ぐっ… (京香)え? 382 00:30:24,533 --> 00:30:26,400 大丈夫ですか? 先生 383 00:30:26,967 --> 00:30:28,734 (むせる音) 384 00:30:29,433 --> 00:30:33,433 (うめき声) 385 00:30:35,333 --> 00:30:38,300 (京香)あっ! 先生 大丈夫ですか! 386 00:30:38,367 --> 00:30:43,500 (露伴のうめき声) 387 00:30:54,767 --> 00:30:57,133 (京香)ああ… はっ… 388 00:31:02,800 --> 00:31:04,033 うっ… 389 00:31:10,033 --> 00:31:11,800 (露伴)はあっ (京香)はっ 390 00:31:13,867 --> 00:31:15,033 ああ… 391 00:31:15,867 --> 00:31:18,600 最高の気分だよ 392 00:31:19,600 --> 00:31:20,633 え? 393 00:31:20,700 --> 00:31:23,433 (露伴)空腹感が 満たされているのに― 394 00:31:24,133 --> 00:31:26,066 軽くて爽快だ 395 00:31:27,066 --> 00:31:29,033 それはよかったです 396 00:31:29,500 --> 00:31:33,100 え? いや でも猛毒が… 397 00:31:33,166 --> 00:31:37,166 (露伴)時に 毒は薬になる 398 00:31:39,200 --> 00:31:41,100 (京香)毒が薬? 399 00:31:42,333 --> 00:31:44,800 (露伴)爆薬の原料でもある ニトログリセリンは― 400 00:31:44,867 --> 00:31:47,400 狭心症の治療に使われるし― 401 00:31:47,700 --> 00:31:50,233 麻薬の成分でもある モルヒネは― 402 00:31:50,300 --> 00:31:52,500 麻酔薬や 鎮痛薬にもなる 403 00:31:52,567 --> 00:31:57,533 つまり 死をもたらす猛毒も― 404 00:31:57,934 --> 00:32:02,700 使い方と量によっては 命を守る薬になるんだ 405 00:32:05,867 --> 00:32:07,600 彼はおそらく― 406 00:32:08,266 --> 00:32:11,767 世界中の 希少な動植物の持つ猛毒を― 407 00:32:11,834 --> 00:32:15,133 効果的 かつ適正に調理できる― 408 00:32:15,734 --> 00:32:21,533 毒と薬 いわば 医食同源のスペシャリストだ 409 00:32:22,233 --> 00:32:26,633 漢方はもちろん アフリカの山野草 アマゾンのメディシンマン― 410 00:32:27,633 --> 00:32:31,533 ありとあらゆる場所で 修行を積んできたに違いない 411 00:32:32,967 --> 00:32:37,400 私の料理の秘密 見抜いていたのですね 412 00:32:38,633 --> 00:32:40,433 最初からじゃあない 413 00:32:41,734 --> 00:32:45,100 なぜか確信めいたものはあったが― 414 00:32:46,734 --> 00:32:51,300 最後のこれは イチかバチかだった 415 00:32:54,734 --> 00:32:56,900 (トニオ) カプレーゼに添えたハーブは― 416 00:32:56,967 --> 00:32:59,266 シチリアバジルモドキ 417 00:32:59,533 --> 00:33:04,767 猛毒がありますが ロードス島の オリーブオイルを加えると― 418 00:33:04,834 --> 00:33:10,533 毒性が消えて 新陳代謝を急激に促進します 419 00:33:11,033 --> 00:33:13,734 ツブ貝の猛毒 タトミンは― 420 00:33:13,800 --> 00:33:19,567 ニカラグアの唐辛子に含まれる カプサイシンに反応すると― 421 00:33:19,633 --> 00:33:24,700 爆発的な殺菌効果を生み出す 化合物になります 422 00:33:25,000 --> 00:33:27,433 メインのデビルポルチーニは― 423 00:33:27,500 --> 00:33:31,533 ノルマンディー産の子羊と 一緒に食べると― 424 00:33:31,600 --> 00:33:36,867 消化酵素を発生させ 悪玉菌を分解する― 425 00:33:36,934 --> 00:33:40,033 最強の胃腸薬となります 426 00:33:40,700 --> 00:33:43,734 全然 分からないけど すごさは伝わってきます 427 00:33:46,533 --> 00:33:51,967 (露伴)君の飼っている子犬も 腹の調子が悪かったのか? 428 00:33:52,600 --> 00:33:54,800 なぜそれを知ってるのですか? 429 00:33:57,600 --> 00:34:04,400 アンジェロは ちょっと食べすぎで 胃腸の調子が悪かったのです 430 00:34:04,800 --> 00:34:10,133 だから先生と同じ肉料理を 2日続けて出しました 431 00:34:10,367 --> 00:34:11,100 (アンジェロの鳴き声) 432 00:34:11,100 --> 00:34:13,700 (アンジェロの鳴き声) 433 00:34:11,100 --> 00:34:13,700 今ではすっかり元気ですよ 434 00:34:14,567 --> 00:34:15,767 (京香)でも― 435 00:34:16,600 --> 00:34:20,467 どうして私たちの悪いところが 分かったんですか? 436 00:34:21,467 --> 00:34:22,967 それは― 437 00:34:26,300 --> 00:34:28,467 奇跡が起きたのです 438 00:34:29,000 --> 00:34:30,166 奇跡? 439 00:34:32,600 --> 00:34:36,133 5年前 私は― 440 00:34:36,633 --> 00:34:38,900 メキシコで間違って― 441 00:34:38,967 --> 00:34:42,667 サソリの毒を 大量に飲んでしまいました 442 00:34:43,233 --> 00:34:48,433 意識を失い 高熱に苦しみました 443 00:34:49,500 --> 00:34:52,567 ところが 1週間後― 444 00:34:52,734 --> 00:34:56,767 急に熱が下がったのです 445 00:34:57,367 --> 00:35:00,367 そして目覚めると― 446 00:35:00,900 --> 00:35:04,166 奇妙な力が身についていました 447 00:35:04,767 --> 00:35:07,200 人の手を見るだけで― 448 00:35:07,266 --> 00:35:12,533 体の悪いところが 分かるようになったのです 449 00:35:12,967 --> 00:35:18,400 それからは料理の効果も 飛躍的に上がりました 450 00:35:18,800 --> 00:35:24,066 (京香)へえー 不思議なことがあるんですね 451 00:35:24,233 --> 00:35:27,200 まさに天からの恵みです 452 00:35:27,633 --> 00:35:31,033 私は この能力を生かして― 453 00:35:31,100 --> 00:35:36,333 ますます研究に打ち込み たくさんのレシピを作りました 454 00:35:37,300 --> 00:35:42,200 私の料理で みんなが健康で… 455 00:35:47,367 --> 00:35:49,266 幸せになれるように 456 00:35:50,800 --> 00:35:53,734 グラッチェ またのお越しを 457 00:36:00,800 --> 00:36:03,433 (露伴)立ち入ったことを聞いて 悪いんだが― 458 00:36:05,066 --> 00:36:08,567 君のような優秀なシェフが なぜ日本にいる? 459 00:36:09,867 --> 00:36:13,033 君なら十分 イタリアでも やっていけるはずだ 460 00:36:13,767 --> 00:36:14,967 異国の― 461 00:36:16,066 --> 00:36:19,867 こんな辺ぴなところで わざわざ店を開く必要がない 462 00:36:19,934 --> 00:36:21,066 1人で 463 00:36:22,734 --> 00:36:24,233 (京香)確かに 464 00:36:25,900 --> 00:36:29,166 アワビが 関係しているんじゃないか? 465 00:36:29,800 --> 00:36:30,900 (京香)アワビ? 466 00:36:31,367 --> 00:36:34,266 なぜ それを知ってるんですか 467 00:36:36,333 --> 00:36:37,533 (ドアの開く音) 468 00:36:41,166 --> 00:36:42,900 (トニオ)起きてきていいのかい? 469 00:36:43,600 --> 00:36:46,967 (森嶋(もりしま)初音(はつね))ええ 今は気分が少しいいから 470 00:36:55,433 --> 00:36:57,667 (初音)森嶋初音と申します 471 00:36:58,433 --> 00:37:03,066 パティシエをしていますが 今は体調を崩してしまって 472 00:37:05,300 --> 00:37:10,600 トニオが ここに店を出したのは 私の病気が理由なんです 473 00:37:11,633 --> 00:37:12,867 (京香)病気? 474 00:37:14,834 --> 00:37:16,200 (トニオ)病気なら― 475 00:37:16,834 --> 00:37:22,266 私の料理で治るのではと お考えでしょう? 476 00:37:23,734 --> 00:37:24,900 でも… 477 00:37:27,934 --> 00:37:29,734 私の頭には― 478 00:37:30,300 --> 00:37:33,800 グレープフルーツぐらいの大きさの 腫瘍があるんです 479 00:37:34,266 --> 00:37:35,233 (京香)え… 480 00:37:37,367 --> 00:37:42,867 (初音)2年前 彼が 薬膳の研究で来日した時に― 481 00:37:42,934 --> 00:37:45,000 私たちは出会いました 482 00:37:46,367 --> 00:37:50,567 しかし その後 私の病気が見つかって… 483 00:37:52,734 --> 00:37:57,800 トニオはこれまでの知識と経験 全てを注いで― 484 00:37:58,000 --> 00:38:01,166 私のために料理を作ってくれました 485 00:38:02,800 --> 00:38:04,400 でもダメでした 486 00:38:06,333 --> 00:38:09,467 その時 以前― 487 00:38:10,200 --> 00:38:13,633 台湾で聞いたうわさを 思い出したのです 488 00:38:14,734 --> 00:38:17,967 どんな病気でも治してしまう― 489 00:38:18,934 --> 00:38:23,166 日本の不思議なアワビの話です 490 00:38:23,967 --> 00:38:26,567 そして 先月― 491 00:38:27,300 --> 00:38:32,066 ついに この近くの漁村で 手がかりを見つけたんです 492 00:38:33,133 --> 00:38:34,767 (老漁師)ヒョウガラ 493 00:38:35,066 --> 00:38:39,667 そうだ ヒョウガラクロアワビだわ 494 00:38:39,734 --> 00:38:42,900 あんた あれが欲しいのかい? 495 00:38:42,967 --> 00:38:49,867 あれはヒョウガラ列岩の 南側の入り江だけに棲(す)む― 496 00:38:49,934 --> 00:38:52,867 とても貴重なアワビでなあ 497 00:38:53,033 --> 00:38:57,400 今でも あの入り江は 誰も入ることができん 498 00:38:58,300 --> 00:39:01,633 まさに 幻の― 499 00:39:03,000 --> 00:39:05,533 アワビだなあ ひょ 500 00:39:06,066 --> 00:39:08,133 幻のアワビ… 501 00:39:09,900 --> 00:39:11,100 (トニオ)私は― 502 00:39:11,500 --> 00:39:16,266 何とかして手に入れたいと お願いしました 503 00:39:16,467 --> 00:39:19,734 そうそう 1年に1回だけ― 504 00:39:20,800 --> 00:39:25,800 そのアワビを捕ることができるって 聞いたことがあるわ 505 00:39:25,867 --> 00:39:30,033 その日だけアワビが酔っぱらって― 506 00:39:30,500 --> 00:39:35,367 ヒョウガラ列岩の外へ 出てくるんだと 507 00:39:35,433 --> 00:39:39,200 ふるーい言い伝えだからのう 508 00:39:39,967 --> 00:39:41,900 詳しいことは分からん 509 00:39:42,166 --> 00:39:46,667 手に入るもんなら わしも欲しいけどなあ 510 00:39:46,900 --> 00:39:49,500 最近 耳が遠なってのう 511 00:39:49,867 --> 00:39:53,667 そいつを食えば 治るかもしれないからのう 512 00:39:54,033 --> 00:39:55,767 ひょ ひょ 513 00:39:58,333 --> 00:40:03,467 (トニオ)私は もっと詳しく 知ってる人を探しました 514 00:40:04,200 --> 00:40:07,433 でも見つからなかった 515 00:40:09,934 --> 00:40:14,467 私は トニオの気持ちだけで 十分なんです 516 00:40:15,867 --> 00:40:20,000 彼の料理で治らないなら それは天命 517 00:40:21,400 --> 00:40:25,100 (トニオ)初音 あきらめちゃダメだ 518 00:40:29,300 --> 00:40:30,867 (露伴)実は― 519 00:40:31,900 --> 00:40:37,967 ちょっとしたきっかけがあってね 僕もそのアワビを探していた 520 00:40:38,934 --> 00:40:43,333 これは古本屋で見つけた 江戸時代の古文書で― 521 00:40:43,467 --> 00:40:47,333 この地方の食文化にまつわる 伝説が集められている 522 00:40:47,400 --> 00:40:52,266 この本の中にも病を治すアワビの 逸話が載っていたよ 523 00:40:52,467 --> 00:40:55,767 そして それを捕る方法も 524 00:40:55,834 --> 00:40:56,667 (京香)え? 525 00:40:57,800 --> 00:40:59,333 ホントですか! 526 00:41:00,266 --> 00:41:05,200 8月 盆に一番近い満月の夜の 丑三つ刻 527 00:41:05,266 --> 00:41:06,300 この時だけ― 528 00:41:06,367 --> 00:41:09,834 月の満ち欠けの影響で 方向感覚を失ったアワビが― 529 00:41:09,900 --> 00:41:12,300 一斉に酔っぱらう 530 00:41:12,633 --> 00:41:16,467 そして ヒョウガラ列岩の外に 迷い出る 531 00:41:18,333 --> 00:41:19,600 やっぱり 532 00:41:20,367 --> 00:41:23,000 さっきの漁師の話とも一致する 533 00:41:23,734 --> 00:41:26,233 (京香)次の満月は… 534 00:41:27,133 --> 00:41:28,700 明後日です! 535 00:41:29,767 --> 00:41:32,567 (トニオ)露伴先生 ありがとう 536 00:41:33,100 --> 00:41:38,500 これで 初音の病気は必ず治ります 537 00:41:40,633 --> 00:41:41,834 (京香)でも… 538 00:41:44,033 --> 00:41:48,900 (露伴)日本では 許可なく アワビを捕ることができない 539 00:41:52,166 --> 00:41:55,867 (初音)トニオ やめて 私はそこまでして… 540 00:41:58,867 --> 00:42:02,333 (トニオ)初音! 大丈夫? 初音 541 00:42:15,033 --> 00:42:16,533 (京香)大丈夫ですか? 542 00:42:16,600 --> 00:42:20,934 (トニオ)はい 薬を飲んだら落ち着きました 543 00:42:21,533 --> 00:42:24,266 今は眠ってます 544 00:42:33,367 --> 00:42:34,834 露伴先生 545 00:42:35,934 --> 00:42:40,100 一緒にアワビを 捕りに行っていただけませんか? 546 00:42:48,233 --> 00:42:53,967 先生は あのアワビのことを とてもよく知ってます 547 00:42:54,033 --> 00:42:56,900 おいおいおいおいおいおい 548 00:42:58,667 --> 00:43:01,400 さっき言ったことを 聞いてなかったのか? 549 00:43:01,867 --> 00:43:04,133 それって違法ってことだろ? 550 00:43:05,400 --> 00:43:08,233 捕るのは私です 551 00:43:08,934 --> 00:43:11,600 先生は案内してくれるだけでいい 552 00:43:11,667 --> 00:43:16,533 なあなあなあなあ なあなあなあなあなあ 553 00:43:17,100 --> 00:43:20,100 案内してくれるだけでいいだって? 554 00:43:20,500 --> 00:43:24,533 僕は健全な少年少女のために 漫画を描いている人間だぜ 555 00:43:24,600 --> 00:43:26,700 社会的に少しは有名なんだ 556 00:43:26,767 --> 00:43:31,300 しかもアワビは 稚貝を海に放して 成長して収穫できるまで― 557 00:43:31,367 --> 00:43:33,433 5年以上かかると聞いたことがある 558 00:43:33,500 --> 00:43:38,367 加えて 捕ろうとしているのは 極めて貴重な種類のアワビだ 559 00:43:38,433 --> 00:43:41,033 捕まったら大変なことになるなあ 560 00:43:42,166 --> 00:43:43,467 構いません 561 00:43:44,734 --> 00:43:48,433 夜の海は危険だ 特にあの海は 562 00:43:48,800 --> 00:43:53,400 あの辺りで 行方不明者が 多発しているという記事も読んだ 563 00:43:56,700 --> 00:43:58,900 命を落とすかもしれないぞ 564 00:43:59,767 --> 00:44:02,367 密漁 します 565 00:44:03,934 --> 00:44:05,667 だから気に入った 566 00:44:06,734 --> 00:44:07,800 ベネ 567 00:44:08,633 --> 00:44:09,734 手伝うよ 568 00:44:09,934 --> 00:44:11,467 (京香)先生! 569 00:44:12,200 --> 00:44:13,900 ありがとうございます 570 00:44:14,633 --> 00:44:16,200 (露伴)礼はいらない 571 00:44:17,367 --> 00:44:19,300 単なる好奇心だ 572 00:44:21,066 --> 00:44:26,834 (波の音) 573 00:44:36,000 --> 00:44:39,500 ヒョウガラ列岩は あの岬の向こう側だ 574 00:44:40,467 --> 00:44:45,100 幻のアワビが棲む神聖な場所 575 00:44:45,433 --> 00:44:49,633 (露伴)だが文献によると 今日だけは そのアワビが― 576 00:44:49,700 --> 00:44:54,400 満月の影響で上下の感覚を失い 一斉に酔っぱらう 577 00:44:54,467 --> 00:44:58,667 そして海中を漂い こちら側に流れてくる 578 00:44:59,400 --> 00:45:01,033 そうだとすると― 579 00:45:01,100 --> 00:45:05,533 潜らなくていいし ナイフや道具もいりません 580 00:45:05,900 --> 00:45:09,500 手で捕まえて カゴに入れるだけです 581 00:45:09,900 --> 00:45:12,834 危険もないし 痕跡も残らない 582 00:45:13,500 --> 00:45:16,233 密漁の方法としては完璧だ 583 00:45:17,233 --> 00:45:18,767 完璧すぎる 584 00:45:20,734 --> 00:45:26,333 イタリアでも 日本でも 先人の知恵は偉大です 585 00:45:40,233 --> 00:45:42,400 (露伴)アワビは夜行性 586 00:45:43,967 --> 00:45:49,000 普段は岩礁にくっついていて ワカメなどの海藻類を食べている 587 00:45:49,066 --> 00:45:51,433 攻撃を受けると岩に張りつき― 588 00:45:51,500 --> 00:45:56,100 ハンマーで殴っても 車でひいても 簡単には割れない 589 00:45:56,166 --> 00:46:01,200 貝殻の穴は 呼吸 排泄物や 精子を放出するためにある 590 00:46:02,100 --> 00:46:03,433 天敵は… 591 00:46:08,934 --> 00:46:09,900 (水音) 592 00:46:09,967 --> 00:46:11,867 何か動きました! 593 00:46:13,834 --> 00:46:15,600 こっちも何か触った 594 00:46:25,567 --> 00:46:26,633 何だ 595 00:46:28,667 --> 00:46:29,800 これは… 596 00:46:31,900 --> 00:46:33,800 本当に泳いでいる 597 00:46:37,734 --> 00:46:40,867 (トニオ)すごい数です! うじゃうじゃだ 598 00:46:41,767 --> 00:46:43,433 この大きさ 599 00:46:48,667 --> 00:46:49,767 重い 600 00:46:50,900 --> 00:46:53,100 これが幻のアワビか 601 00:46:57,834 --> 00:47:01,266 トニオさん 早く捕って帰ろう 602 00:47:10,600 --> 00:47:11,767 トニオさん? 603 00:47:13,934 --> 00:47:15,100 トニオ! 604 00:47:16,166 --> 00:47:17,767 トニオ・トラサルディ! 605 00:47:32,567 --> 00:47:33,667 (露伴)まさか… 606 00:47:34,600 --> 00:47:38,900 こんなところで溺れる… だと? 607 00:47:56,700 --> 00:48:00,133 ヤバい… ヤバいぞ 608 00:48:01,400 --> 00:48:02,533 クソッ 609 00:48:08,567 --> 00:48:12,266 剥がさなければ 窒息する 610 00:48:16,767 --> 00:48:18,767 くっ… うっ 611 00:48:22,133 --> 00:48:25,233 ハァ… うっ 612 00:48:28,133 --> 00:48:29,233 うわっ 613 00:48:54,600 --> 00:48:57,066 (露伴)アワビの貝殻は ハンマーで殴っても― 614 00:48:57,133 --> 00:49:00,266 車でひいても簡単には砕けない 615 00:49:00,567 --> 00:49:03,633 攻撃すればするほど 強く張りつく 616 00:49:05,533 --> 00:49:09,934 うっ… まずいぞ 早く何とかしないと 617 00:49:11,834 --> 00:49:15,400 抗えない… 沈んでしまう 618 00:49:27,533 --> 00:49:30,467 ハァッ ハァ ハァ… 619 00:49:35,400 --> 00:49:37,333 うっ ハァ 620 00:49:47,066 --> 00:49:49,533 ハァ… うっ 621 00:50:01,066 --> 00:50:03,834 うっ ハァ 622 00:50:10,767 --> 00:50:15,834 (鈴の音) 623 00:50:19,900 --> 00:50:20,934 (露伴)ここは… 624 00:50:23,800 --> 00:50:27,467 ハァ ハァ ハァ 625 00:50:27,767 --> 00:50:28,600 墓場 626 00:50:37,734 --> 00:50:40,367 密漁をしようとした者たちは― 627 00:50:40,867 --> 00:50:42,700 アワビに取りつかれ― 628 00:50:43,834 --> 00:50:45,667 潮に流され― 629 00:50:47,767 --> 00:50:49,800 ここに運ばれてくる 630 00:50:55,133 --> 00:50:57,367 (露伴)アワビは 長寿をもたらすと言われ― 631 00:50:57,734 --> 00:51:01,734 古来 神々に捧げられてきた 神聖な供物 632 00:51:01,800 --> 00:51:06,433 そして その中でも このヒョウガラクロアワビは別格 633 00:51:07,567 --> 00:51:12,000 その密漁は 死に等しい大罪 634 00:51:15,533 --> 00:51:16,600 (露伴)罠… 635 00:51:18,000 --> 00:51:22,200 古文書を読ませて おびき出して― 636 00:51:23,834 --> 00:51:27,800 殺す… 罠 637 00:51:41,533 --> 00:51:42,700 ううっ 638 00:51:52,967 --> 00:51:54,233 (露伴)まずい 639 00:51:55,400 --> 00:51:59,100 このままでは このままでは… 640 00:52:06,367 --> 00:52:07,500 あれだ 641 00:52:11,433 --> 00:52:14,433 この岸辺露伴をナメるなよ 642 00:52:16,333 --> 00:52:17,667 ヘブンズ・ドアー 643 00:52:22,667 --> 00:52:25,266 (トニオ) どうぞ 召し上がってください 644 00:52:43,433 --> 00:52:46,000 タコが これほどうまいなんて 645 00:52:46,967 --> 00:52:52,433 甘みと酸味 そして うまみが絶妙に混ざり合っている 646 00:52:56,800 --> 00:53:00,533 (露伴)アワビの天敵 それは… 647 00:53:08,834 --> 00:53:09,967 タコだ 648 00:53:24,633 --> 00:53:27,367 (京香)でも 初音さんは… 649 00:53:28,100 --> 00:53:29,600 大丈夫です 650 00:53:29,967 --> 00:53:34,333 このタコは アワビに 負けないぐらい効果がありますよ 651 00:53:35,033 --> 00:53:41,367 彼女はさっき この料理を食べて 今はぐっすり眠ってます 652 00:53:41,667 --> 00:53:43,233 (京香)そうなんですか? 653 00:53:44,567 --> 00:53:47,333 きっと よくなります 654 00:53:52,834 --> 00:53:56,667 (露伴)ヒョウガラクロアワビを あれだけ大量に食べたんだ 655 00:53:56,734 --> 00:54:01,533 このタコにも 間違いなく同じ効能がある 656 00:54:10,533 --> 00:54:16,233 結局 満月のアワビ伝説は ただのうわさだったんですね 657 00:54:19,867 --> 00:54:22,066 古い昔話だからな 658 00:54:24,834 --> 00:54:27,100 (露伴)これを読んだ時から― 659 00:54:27,166 --> 00:54:29,433 なぜ人々の目に触れる書物に― 660 00:54:29,500 --> 00:54:33,533 密漁のやり方が わざわざ詳しく書いてあるのか― 661 00:54:33,600 --> 00:54:35,500 それが気になっていた 662 00:54:37,667 --> 00:54:42,500 “究極の密漁対策” そう考えると納得がいく 663 00:54:44,734 --> 00:54:51,567 満月の密漁伝説 そのものが 密漁者を始末する巧妙な罠 664 00:54:52,166 --> 00:54:55,700 証拠も死体も残さない 美しい芸術 665 00:54:56,233 --> 00:55:02,100 ここには先人たちの知恵 そして誇りが込められているんだ 666 00:55:06,800 --> 00:55:07,800 (京香)でも― 667 00:55:07,867 --> 00:55:10,367 ちょっと食べてみたい気も しましたけど 668 00:55:10,433 --> 00:55:12,367 その ゾウガラクロアワビ 669 00:55:14,166 --> 00:55:15,800 もう一度 言ってみろ 670 00:55:16,300 --> 00:55:17,834 (京香)ゾウガラ… (露伴)ヒョウガラだ 671 00:55:20,433 --> 00:55:22,300 (足音) 672 00:55:23,867 --> 00:55:24,967 (京香)初音さん! 673 00:55:25,033 --> 00:55:25,967 (トニオ)初音! 674 00:55:29,033 --> 00:55:30,166 おお… 675 00:55:32,166 --> 00:55:34,000 デザートを作りました 676 00:55:35,734 --> 00:55:37,567 みんなで一緒に食べましょう 677 00:55:39,767 --> 00:55:41,000 トニオ お願い 678 00:55:44,166 --> 00:55:46,300 (トニオ)これは子供の頃― 679 00:55:46,867 --> 00:55:51,100 ママがよく作ってくれた おやつ クロスタータです 680 00:55:51,600 --> 00:55:56,367 私は世界中を旅して いろいろな料理を食べました 681 00:55:56,800 --> 00:55:59,734 でも ママのクロスタータよりも― 682 00:56:00,533 --> 00:56:04,500 おいしいものには 出会ったことがありません 683 00:56:05,800 --> 00:56:07,700 私はトニオと― 684 00:56:07,967 --> 00:56:11,166 いつかママのレシピで クロスタータを作ると― 685 00:56:11,233 --> 00:56:13,066 約束していたんです 686 00:56:14,700 --> 00:56:17,166 やっと実現できました 687 00:56:18,967 --> 00:56:20,867 (京香)おいしそう! 688 00:56:27,667 --> 00:56:29,367 いいにおい 689 00:56:29,767 --> 00:56:30,767 フフッ 690 00:56:33,700 --> 00:56:36,000 さあ いただきましょう 691 00:56:36,233 --> 00:56:39,266 (一同)いただきます 692 00:57:13,100 --> 00:57:15,867 (京香)う~ん! (初音)フフフフ 693 00:57:16,600 --> 00:57:21,200 よかったですね ホントにステキなお二人です 694 00:57:21,667 --> 00:57:23,333 めでたし めでたし 695 00:57:24,467 --> 00:57:28,233 ここ これから 絶対 繁盛しますよ 696 00:57:28,300 --> 00:57:30,266 みんなにも教えてあげよう 697 00:57:30,333 --> 00:57:34,066 あっ でも ずっと 秘密にしておきたい感じもする 698 00:57:34,200 --> 00:57:37,633 あっ 食をテーマにした 怪奇ミステリー 699 00:57:37,700 --> 00:57:42,266 舞台は 美食の国イタリアですよ ぴったりじゃないですか 700 00:57:42,333 --> 00:57:45,767 次の取材旅行は これで決まりですね 701 00:57:48,033 --> 00:57:49,000 先生? 702 00:57:52,200 --> 00:57:53,066 先生 703 00:57:53,133 --> 00:57:54,200 静かに 704 00:57:56,400 --> 00:58:00,400 ムツカベアオガエルが 交尾をしている 705 00:58:00,667 --> 00:58:01,533 え? 706 00:58:03,333 --> 00:58:06,367 君 もういいから帰れ 707 00:58:07,567 --> 00:58:08,467 どれ? 708 00:58:10,233 --> 00:58:11,166 どれ? 709 00:58:11,233 --> 00:58:12,867 いいから帰れ 710 00:58:14,333 --> 00:58:15,233 行け 711 00:58:16,200 --> 00:58:17,100 フン 712 00:58:21,433 --> 00:58:22,533 あーあ 713 00:58:27,467 --> 00:58:28,700 まあいっか 714 00:58:29,300 --> 00:58:34,300 ♪~ 715 00:59:20,500 --> 00:59:25,500 ~♪