1 00:02:46,824 --> 00:02:48,824 2 00:02:59,703 --> 00:03:19,723 ♬~ 3 00:03:19,723 --> 00:03:39,743 ♬~ 4 00:03:39,743 --> 00:03:59,697 ♬~ 5 00:03:59,697 --> 00:04:19,717 ♬~ 6 00:04:19,717 --> 00:04:39,737 ♬~ 7 00:04:39,737 --> 00:04:54,737 ♬~ 8 00:04:56,687 --> 00:04:59,690 (デェイヴ)((律子さん?)) (律子)((Yes. 律子)) 9 00:04:59,690 --> 00:05:01,692 ((田島律子)) 10 00:05:01,692 --> 00:05:04,695 ((そう…)) 11 00:05:04,695 --> 00:05:07,698 ((なんか おかしい?)) (デェイヴ)((ううん)) 12 00:05:07,698 --> 00:05:11,702 ((チャーリーが私のことで 何か おかしいこと言ったかしら?)) 13 00:05:11,702 --> 00:05:13,704 ((チャーリーは あなたのことを褒めている)) 14 00:05:13,704 --> 00:05:15,706 (律子)((アハッ どうかしら?)) 15 00:05:15,706 --> 00:05:19,710 (デェイヴ)((ただ 彼は恐れている)) 16 00:05:19,710 --> 00:05:22,713 ((恐れて… Scared?)) 17 00:05:22,713 --> 00:05:24,715 ((Yes. He's scared.)) 18 00:05:24,715 --> 00:05:26,717 ((結婚を恐れている)) 19 00:05:26,717 --> 00:05:28,717 ((結婚を?)) 20 00:05:30,721 --> 00:05:32,723 ((「別れたい」と言っている)) 21 00:05:32,723 --> 00:05:34,725 ((What?)) 22 00:05:34,725 --> 00:05:37,728 ((私は引き継ぎ)) 23 00:05:37,728 --> 00:05:39,730 ((引き継ぎ?)) 24 00:05:39,730 --> 00:05:41,732 (デェイヴの力み声) 25 00:05:41,732 --> 00:05:44,735 (律子)((チャーリーが そんなこと 言うはずないわ!)) 26 00:05:44,735 --> 00:05:46,670 ((イヤ! ああっ!)) (デェイヴの力み声) 27 00:05:46,670 --> 00:05:49,673 ((チャーリーに聞くわ!)) 28 00:05:49,673 --> 00:05:51,675 ((ああっ!)) (たたく音) 29 00:05:51,675 --> 00:05:53,675 (悲鳴) 30 00:05:55,679 --> 00:05:57,681 (繁)チャーリーと会ったのかよ? 31 00:05:57,681 --> 00:05:59,683 そいつが目の前で電話をかけたわ (繁)それで? 32 00:05:59,683 --> 00:06:02,686 私に「出ろ」って言うの 33 00:06:02,686 --> 00:06:04,688 出たわ 34 00:06:04,688 --> 00:06:08,692 「これからは デェイヴと仲良くやれ」って 35 00:06:08,692 --> 00:06:10,694 ひどいヤツらだなあ 36 00:06:10,694 --> 00:06:13,697 「デェイヴも 家庭の味に飢えてる」って… 37 00:06:13,697 --> 00:06:15,699 やっつけてやる 38 00:06:15,699 --> 00:06:18,702 はり倒して ぶん殴って ぐしゃぐしゃにしてやる! 39 00:06:18,702 --> 00:06:20,704 2人で あそこにいるのか? 40 00:06:20,704 --> 00:06:22,706 デェイヴは中野とか言ってたけど 41 00:06:22,706 --> 00:06:24,708 中野のどこだよ? 42 00:06:24,708 --> 00:06:28,712 いいの あんなケダモノどうだっていいの 43 00:06:28,712 --> 00:06:30,714 大体 あんた かないやしないわ 44 00:06:30,714 --> 00:06:32,716 (繁)バカにすんなよ 45 00:06:32,716 --> 00:06:34,718 「復讐したい」って言ったのは そっちじゃないか 46 00:06:34,718 --> 00:06:37,721 復讐したいのはチャーリーよ! (繁)聞こえるぞ 47 00:06:37,721 --> 00:06:42,726 あんなに甘いこと言ってて 人を品物みたいに… 48 00:06:42,726 --> 00:06:45,729 チャーリーは あそこにいるのか? 49 00:06:45,729 --> 00:06:47,664 (律子)たぶん… 50 00:06:47,664 --> 00:06:49,666 これから行って 思い知らせてやる 51 00:06:49,666 --> 00:06:51,668 いいの 明日で 52 00:06:51,668 --> 00:06:53,670 お母さんには黙っててね 53 00:06:53,670 --> 00:06:56,673 黙ってるわね? 54 00:06:56,673 --> 00:07:00,677 黙ってたほうが いいのかどうか… 55 00:07:00,677 --> 00:07:02,679 こんなこと聞いて どうなると思うのよ? 56 00:07:02,679 --> 00:07:04,681 もう済んだことじゃない 57 00:07:04,681 --> 00:07:06,681 大騒ぎさせないでよ 58 00:07:12,689 --> 00:07:14,691 ただいま! 59 00:07:14,691 --> 00:07:17,694 (則子)あら 早いのね 60 00:07:17,694 --> 00:07:20,697 雨 降ってきたよ 61 00:07:20,697 --> 00:07:22,699 お姉さんと一緒 そこまで来たら➡ 62 00:07:22,699 --> 00:07:25,702 姉さん ヒョコヒョコ歩いてやんの なあに? その言い方 63 00:07:25,702 --> 00:07:28,705 まだ お父さん帰ってないの? ぬれた? 64 00:07:28,705 --> 00:07:31,708 頭よく拭かないと風邪ひくわよ 65 00:07:31,708 --> 00:07:33,710 (繁)まったく 正月の4日から 呼びつけなくたって➡ 66 00:07:33,710 --> 00:07:35,712 いいじゃないかね 重役も 67 00:07:35,712 --> 00:07:38,715 どうしてた? 沖田君 68 00:07:38,715 --> 00:07:40,715 お母さんが大変らしいよ 69 00:07:43,720 --> 00:07:45,722 ≪(ドアが閉まる音) 一日中「勉強しろ 勉強しろ」って➡ 70 00:07:45,722 --> 00:07:47,658 言ってるんだって 言わなきゃ➡ 71 00:07:47,658 --> 00:07:50,661 あなたたち やらないんだもの やってるじゃないか 72 00:07:50,661 --> 00:07:52,661 信用ないんだから やんなっちゃうな 73 00:07:58,669 --> 00:08:00,671 これから行くよ 74 00:08:00,671 --> 00:08:03,674 明日でいいわよ (繁)明日まで ほっとけるかよ! 75 00:08:03,674 --> 00:08:05,676 聞いた以上 ほっとけないよ 76 00:08:05,676 --> 00:08:08,679 1時間は たっぷりかかるわよ 77 00:08:08,679 --> 00:08:11,682 (繁)8時10分だよ 78 00:08:11,682 --> 00:08:13,684 9時半には着くだろ 79 00:08:13,684 --> 00:08:16,687 1時間 痛めつけたって 10時半には電車に乗れるさ 80 00:08:16,687 --> 00:08:19,690 (律子) なんて言って出ていくのよ? 81 00:08:19,690 --> 00:08:21,692 「信彦に本を貸す」って言うさ 82 00:08:21,692 --> 00:08:27,698 (律子)あの人 見た目より たくましいわよ 83 00:08:27,698 --> 00:08:30,701 俺だって 姉さんが思ってるよりは たくましいさ! 84 00:08:30,701 --> 00:08:34,705 (律子) 「軍隊でボクシングをやった」って 言ってたわ 85 00:08:34,705 --> 00:08:36,707 脅かしてるのかよ? 86 00:08:36,707 --> 00:08:39,710 姉さんの復讐に行こうっていう 弟を脅かすのかよ? 87 00:08:39,710 --> 00:08:41,712 「気をつけて」って言ったのよ 88 00:08:41,712 --> 00:08:43,714 分かってるさ 89 00:08:43,714 --> 00:08:46,650 そんなことは 言われなくたって分かってるんだ 90 00:08:46,650 --> 00:08:48,650 (電車の警笛) 91 00:08:53,657 --> 00:08:55,659 (小銭を入れる音) (電車の警笛) 92 00:08:55,659 --> 00:09:00,659 (踏切の警報音) 93 00:09:06,670 --> 00:09:09,673 (律子の声)バットか何か 持ってったほうがいいわよ 94 00:09:09,673 --> 00:09:12,676 (繁の声)夜の電車に バット持って乗るのかよ? 95 00:09:12,676 --> 00:09:14,678 冗談じゃないよ 大体 バットで殴ったら➡ 96 00:09:14,678 --> 00:09:17,681 死んじまうじゃないか いいかい? 97 00:09:17,681 --> 00:09:20,684 俺が行くのは チャーリーを ケガさせるためじゃないんだ 98 00:09:20,684 --> 00:09:22,686 こっちのプライドを示すんだよ 99 00:09:22,686 --> 00:09:25,689 日本人は外人に弱いって 泣き寝入りするなんて➡ 100 00:09:25,689 --> 00:09:28,692 たかをくくってるに違いないんだ そうはいかない 101 00:09:28,692 --> 00:09:30,694 そうはいかないってところを 示せばいいんだ 102 00:09:30,694 --> 00:09:33,697 顎に2つ 3つ食らわせて ケツでも蹴飛ばして➡ 103 00:09:33,697 --> 00:09:35,699 「軽蔑する」って 言ってやればいいんだ 104 00:09:35,699 --> 00:09:37,701 (律子の声)そんなことできる? 105 00:09:37,701 --> 00:09:39,703 (繁の声) できるに決まってるじゃないか 106 00:09:39,703 --> 00:09:42,706 (律子の声)強いわよ (繁の声)強い強いって言うな 107 00:09:42,706 --> 00:09:44,708 「軽蔑する」っていう英語 教えろよ 108 00:09:44,708 --> 00:09:46,643 (律子の声)知らないの? 109 00:09:46,643 --> 00:09:49,646 (繁の声) 知らないから言ってるんだろ 110 00:09:49,646 --> 00:09:51,648 (律子の声)I despise you. 111 00:09:51,648 --> 00:09:53,650 (繁の声)I despise you. 112 00:09:53,650 --> 00:09:56,653 I despise you. 113 00:09:56,653 --> 00:10:01,658 I despise you. I despise you. 114 00:10:01,658 --> 00:10:03,660 (外国人たちの英語) 115 00:10:03,660 --> 00:10:08,660 (外国人たちの笑い声) 116 00:10:12,669 --> 00:10:17,669 ≪(タイプライターを打つ音) 117 00:10:22,679 --> 00:10:26,683 (チャールズ) Who is it? What do you want? (繁)Do you remember me? 118 00:10:26,683 --> 00:10:28,685 Sure. You're Ritsuko's brother aren't you? 119 00:10:28,685 --> 00:10:30,687 Yes. 120 00:10:30,687 --> 00:10:33,690 Can you understand why I get here? 121 00:10:33,690 --> 00:10:35,692 Can you understand why I get here!? 122 00:10:35,692 --> 00:10:37,694 (チャールズ)I don't understand what you're trying to say. 123 00:10:37,694 --> 00:10:40,697 Do you know why I'm here? 124 00:10:40,697 --> 00:10:44,701 Look. Slow down. "Do you know why I'm here?" 125 00:10:44,701 --> 00:10:46,636 よしてくれよ! 126 00:10:46,636 --> 00:10:48,638 英語の勉強に来たんじゃないんだ お前に文句があって来たんだ! 127 00:10:48,638 --> 00:10:50,640 What? What did you say? 128 00:10:50,640 --> 00:10:53,643 分からないフリするなよ 分かるはずだ 129 00:10:53,643 --> 00:10:55,645 お前 このぐらいの日本語は 分かるはずだぞ 130 00:10:55,645 --> 00:10:57,647 Come on. Speak English. (繁)No. 131 00:10:57,647 --> 00:11:00,650 ここは日本だ This is Japan. 132 00:11:00,650 --> 00:11:02,652 俺は 私は日本語でしゃべる! 133 00:11:02,652 --> 00:11:06,656 I can't understand what you're trying to say. 134 00:11:06,656 --> 00:11:08,658 よく聞け! 135 00:11:08,658 --> 00:11:10,660 Hear what I say. 136 00:11:10,660 --> 00:11:13,663 俺が 私が なぜ ここへ来たか分かるか? 137 00:11:13,663 --> 00:11:16,666 なぜ? (繁)Yes. なぜだ? 138 00:11:16,666 --> 00:11:19,669 Come on. Speak English. (繁)No. 139 00:11:19,669 --> 00:11:21,671 お前こそ 日本語しゃべれよ 140 00:11:21,671 --> 00:11:23,673 Speak Japanese. Speak! 141 00:11:23,673 --> 00:11:25,675 I can't speak Japanese you know that. 142 00:11:25,675 --> 00:11:27,677 (繁) おとぼけも いいとこじゃねえか 143 00:11:27,677 --> 00:11:30,680 お前は このぐらいの日本語 分かるはずだぞ 144 00:11:30,680 --> 00:11:32,682 汚いぞ お前は! 145 00:11:32,682 --> 00:11:34,684 You're dirtyだ! 146 00:11:34,684 --> 00:11:37,687 Dirty. You dirty. 147 00:11:37,687 --> 00:11:39,689 Look. I know you come here chew me out. 148 00:11:39,689 --> 00:11:41,691 But there's... Shut up! (繁)Shut up! 149 00:11:41,691 --> 00:11:43,693 Shut up! You are fool. Shut up! 150 00:11:43,693 --> 00:11:45,695 Get out of here. You... Get out here right now. 151 00:11:45,695 --> 00:11:47,631 冗談じゃないよ お前のそんな 早口の英語が分かるぐらいなら➡ 152 00:11:47,631 --> 00:11:49,633 東大かなんか受けてるよ! 153 00:11:49,633 --> 00:11:51,635 Look I know you're here about your sister but it has 154 00:11:51,635 --> 00:11:53,637 nothing to do with me. (繁)分からないって言ってるんだ 155 00:11:53,637 --> 00:11:56,640 英語は分かるのが当然みたいな顔 してもらいたくないね 156 00:11:56,640 --> 00:11:58,642 日本に何か月いるんだ? 157 00:11:58,642 --> 00:12:00,644 どうして もっと 日本語を覚えようとしないんだ? 158 00:12:00,644 --> 00:12:03,647 それが大体 日本人をバカにしてる証拠なんだ 159 00:12:03,647 --> 00:12:06,650 お前らが心の中で 日本人をどう思ってるかぐらい➡ 160 00:12:06,650 --> 00:12:08,652 百も承知なんだ! (チャールズの笑い声) 161 00:12:08,652 --> 00:12:11,655 (繁)お前らは 心の底から人種差別主義者なんだ 162 00:12:11,655 --> 00:12:13,657 (チャールズの笑い声) (繁)何がおかしい? 163 00:12:13,657 --> 00:12:16,660 Look I don't understand you. And you don't understand me. 164 00:12:16,660 --> 00:12:18,662 So there's no use... (繁)何 言ってるか分かんねえ 165 00:12:18,662 --> 00:12:20,664 何 言ってるか分かんないってんだ (チャールズ)Come on. Calm down. 166 00:12:20,664 --> 00:12:22,666 Don't get so excited. (繁)よく笑えるなあ 167 00:12:22,666 --> 00:12:24,668 こんなときに よくもてめえは! 168 00:12:24,668 --> 00:12:26,670 そういうヤツは… 169 00:12:26,670 --> 00:12:30,674 (2人のもみ合う声) 170 00:12:30,674 --> 00:12:33,677 (繁)口で言って分かんないヤツは こうだ! 171 00:12:33,677 --> 00:12:37,681 うっ… うっ… 172 00:12:37,681 --> 00:12:39,683 ちくしょう! くっ… 173 00:12:39,683 --> 00:12:42,686 あっ… クソ… 174 00:12:42,686 --> 00:12:44,686 うっ! 175 00:13:00,704 --> 00:13:02,706 あっ… 176 00:13:02,706 --> 00:13:04,706 二度と来るな! 177 00:13:08,712 --> 00:13:11,712 チャーリー! チャーリー! 178 00:13:17,721 --> 00:13:21,725 I despise you. 179 00:13:21,725 --> 00:13:23,727 んっ… 180 00:13:23,727 --> 00:13:25,729 I despise you. 181 00:13:25,729 --> 00:13:29,733 お前を軽蔑するからな 182 00:13:29,733 --> 00:13:31,735 チャーリー… 183 00:13:31,735 --> 00:13:34,735 (女性)静かにしてくれない? 誰だか知らないけど! 184 00:13:36,740 --> 00:13:49,686 ♬~ 185 00:13:49,686 --> 00:13:52,689 I despise you. 186 00:13:52,689 --> 00:13:54,691 チャーリー 187 00:13:54,691 --> 00:13:58,695 I despise you. 188 00:13:58,695 --> 00:14:03,695 I despise you... despise you. 189 00:14:24,688 --> 00:14:28,692 ≪(階段を上がる音) 190 00:14:28,692 --> 00:14:30,692 ≪(謙作)繁 191 00:14:54,651 --> 00:14:57,654 ハァー 192 00:14:57,654 --> 00:15:01,658 ゆうべ 何をした? 193 00:15:01,658 --> 00:15:03,658 11時すぎだそうじゃないか 194 00:15:08,665 --> 00:15:11,665 顔 見せてみろ こっち向いてみろ 195 00:15:14,671 --> 00:15:17,671 ケンカか? うん 196 00:15:19,676 --> 00:15:22,679 なんにも言わないそうじゃないか うん? 197 00:15:22,679 --> 00:15:25,682 お母さん怒ってるぞ 198 00:15:25,682 --> 00:15:27,682 んー 199 00:15:29,686 --> 00:15:34,686 1月になって何をしてる? あっという間に受験じゃないか 200 00:15:36,693 --> 00:15:41,698 もうデカいんだから 少し自分で考えなくちゃダメだ 201 00:15:41,698 --> 00:15:45,635 お母さんにギャーギャー 言われるようなことするなよ 202 00:15:45,635 --> 00:15:47,637 お父さん 怒ってないの? 203 00:15:47,637 --> 00:15:49,637 怒ってるに決まってるよ 204 00:15:51,641 --> 00:15:54,644 お母さんに「怒ってくれ」って 言われたんだろ? 205 00:15:54,644 --> 00:15:58,648 しょうがないから来たんだろ? 分かったようなことを言うな 206 00:15:58,648 --> 00:16:02,648 お父さん怒ってるよ 怒らない親がどこにいる 207 00:16:05,655 --> 00:16:07,657 いいか? 208 00:16:07,657 --> 00:16:11,661 お父さんは お前が 11時すぎに帰ってこようと➡ 209 00:16:11,661 --> 00:16:14,661 ケンカしてこようと そんなことは かまわないと思ってる 210 00:16:16,666 --> 00:16:20,670 大体 今頃の若いヤツは おとなしすぎる 211 00:16:20,670 --> 00:16:23,673 ケンカなんか見たことがない どんなケンカか知らないが➡ 212 00:16:23,673 --> 00:16:27,677 ケンカをするぐらいの気力があるのは いいんじゃないかとさえ思う 213 00:16:27,677 --> 00:16:30,680 しかし もうすぐ受験じゃないか 214 00:16:30,680 --> 00:16:34,684 そういうときは自分を抑える っていうところがなきゃダメだよ 215 00:16:34,684 --> 00:16:37,684 損するのは結局 お前じゃないか 216 00:16:39,689 --> 00:16:43,689 大体ね こんな時間まで寝てて 受かると思ってるのか? 217 00:16:45,628 --> 00:16:47,628 やるときは やらなきゃダメだよ 218 00:16:52,635 --> 00:16:54,635 ハァー 219 00:16:56,639 --> 00:17:01,639 18にもなって 親になんか言わせるんじゃないよ 220 00:17:06,649 --> 00:17:10,649 分かったな? 勉強するんだ 221 00:17:12,655 --> 00:17:14,655 (ドアが閉まる音) 222 00:17:31,674 --> 00:17:34,677 あー なんですって? 223 00:17:34,677 --> 00:17:38,681 とにかく言うべきことは言ったよ 224 00:17:38,681 --> 00:17:41,684 ケンカ 誰とですって? 225 00:17:41,684 --> 00:17:44,621 そこまで親が 首を突っ込むことはないだろう 226 00:17:44,621 --> 00:17:46,623 だけど… 227 00:17:46,623 --> 00:17:49,626 ケンカぐらい 黙ってたほうがいいんだ 228 00:17:49,626 --> 00:17:52,629 母親の いい悪いを 押しつけすぎるよ 229 00:17:52,629 --> 00:17:54,631 お父さんが 何も言わないからでしょう 230 00:17:54,631 --> 00:17:57,634 言ってきたじゃないか 今 231 00:17:57,634 --> 00:17:59,636 あとは あいつの責任だよ 232 00:17:59,636 --> 00:18:01,636 ほっときゃいいんだ ほっときゃ 233 00:18:06,643 --> 00:18:08,643 (ドアが閉まる音) 234 00:18:10,647 --> 00:18:12,649 (繁)なんだよ? 235 00:18:12,649 --> 00:18:15,652 (律子)お父さん なんだって? 236 00:18:15,652 --> 00:18:18,655 (繁)どうってことないよ 237 00:18:18,655 --> 00:18:20,657 言わないでしょうね? 238 00:18:20,657 --> 00:18:22,659 言わないって言ったら言わないよ 239 00:18:22,659 --> 00:18:24,661 ならいいわ 240 00:18:24,661 --> 00:18:28,665 姉さん (律子)うん? 241 00:18:28,665 --> 00:18:31,668 済んだことだから 今さら 騒いだって しょうがないから➡ 242 00:18:31,668 --> 00:18:34,671 黙っててやるんだけど (律子)何? 243 00:18:34,671 --> 00:18:36,673 (繁)今度のことを いい教訓にして 244 00:18:36,673 --> 00:18:38,675 教訓? フフフ 245 00:18:38,675 --> 00:18:40,677 笑うなよ! 246 00:18:40,677 --> 00:18:42,679 俺は 姉さんの➡ 247 00:18:42,679 --> 00:18:44,614 そういう人をバカにしたような ところが大嫌いなんだ 248 00:18:44,614 --> 00:18:46,616 何 怒ってるの? 249 00:18:46,616 --> 00:18:48,618 俺には権利があるはずだぞ 250 00:18:48,618 --> 00:18:51,621 チャーリーを さんざん 痛めつけてきてやったんだからな 251 00:18:51,621 --> 00:18:54,624 ちょっとぐらい なんか言う権利があるはずだぞ 252 00:18:54,624 --> 00:18:56,624 (律子)いいわよ 253 00:18:58,628 --> 00:19:02,632 少しは懲りて 優しくなれよ 254 00:19:02,632 --> 00:19:04,634 優しく? 255 00:19:04,634 --> 00:19:06,634 (繁)笑うなよ! 256 00:19:08,638 --> 00:19:10,638 優しくなれよ 257 00:19:27,657 --> 00:19:38,668 ♬~ 258 00:19:38,668 --> 00:19:49,668 ♬~ 259 00:19:51,614 --> 00:19:54,617 どこかにしようかと思ったんだが さあ どうぞ 260 00:19:54,617 --> 00:19:58,621 (宮部)久しぶりで来たんですが いいですね この辺は やっぱり 261 00:19:58,621 --> 00:20:01,621 (中田)川があるっていうのが いいですよねえ 262 00:20:03,626 --> 00:20:07,630 風がもろでねえ 傷みが早かったり いろいろあるんだ 263 00:20:07,630 --> 00:20:09,630 さあ どうぞ 264 00:20:15,638 --> 00:20:17,640 (宮部) 明けましておめでとうございます 265 00:20:17,640 --> 00:20:20,640 おめでとう (中田)おめでとうございます 266 00:20:23,646 --> 00:20:26,649 お年始? そうじゃないの 267 00:20:26,649 --> 00:20:29,652 なんか 急ぎの打ち合わせらしいのよ 268 00:20:29,652 --> 00:20:32,652 へえ 人使い荒いね 会社 269 00:20:35,658 --> 00:20:38,661 実はね… はい 270 00:20:38,661 --> 00:20:42,665 昨日 夕方 緒方専務から 急に呼び出しが かかったんだ 271 00:20:42,665 --> 00:20:45,601 はあ 272 00:20:45,601 --> 00:20:48,604 情けない話でね… 273 00:20:48,604 --> 00:20:53,609 なんとか ならんかと思ったんだが どうにもならないらしいんだ 274 00:20:53,609 --> 00:20:55,611 どういうことでしょう? 275 00:20:55,611 --> 00:20:59,615 繊維機械部でも 私と 君たちだけのことにしたいんだ 276 00:20:59,615 --> 00:21:01,617 はい 277 00:21:01,617 --> 00:21:05,621 本来 繊維機械とは なんの関係もない仕事なんだが➡ 278 00:21:05,621 --> 00:21:10,626 やれと言われれば 断るわけにはいかないんだ 279 00:21:10,626 --> 00:21:12,628 どんな仕事でしょう? 280 00:21:12,628 --> 00:21:14,628 うん? 281 00:21:17,633 --> 00:21:19,635 手っとり早く言えば➡ 282 00:21:19,635 --> 00:21:22,638 会社が ある人物に 弱みをつかまれた 283 00:21:22,638 --> 00:21:24,638 どんな弱みでしょう? 284 00:21:29,645 --> 00:21:32,648 ストーブつけたばかりで まだ寒いかもしれませんけど… 285 00:21:32,648 --> 00:21:34,648 いえ もう お構いなく (中田)暖かいです 286 00:21:37,653 --> 00:21:39,655 明けましておめでとうございます 287 00:21:39,655 --> 00:21:41,657 おめでとうございます (中田)おめでとうございます 288 00:21:41,657 --> 00:21:44,594 昨年中はホントに いろいろ お世話になりまして 289 00:21:44,594 --> 00:21:46,596 いえ こちらこそ (中田)こちらこそ 290 00:21:46,596 --> 00:21:48,598 本年も よろしくお願いいたします 291 00:21:48,598 --> 00:21:51,598 (宮部)よろしく (中田)よろしくお願いいたします 292 00:21:54,604 --> 00:21:57,607 お酒でも飲んでいただけるのかと 思いましたら➡ 293 00:21:57,607 --> 00:22:01,611 お仕事の話だそうで ああ… もうホントに 294 00:22:01,611 --> 00:22:03,613 お話が終わったら 教えてくださいね 295 00:22:03,613 --> 00:22:05,615 なんにもないけど 多少 用意はしてありますから… 296 00:22:05,615 --> 00:22:07,617 いいから早く引き取ってくれ はい 297 00:22:07,617 --> 00:22:09,619 ごめんなさい いいえ 298 00:22:09,619 --> 00:22:11,621 話が済むまで なんにも要らないからな 299 00:22:11,621 --> 00:22:13,623 ほっといてくれ はい 300 00:22:13,623 --> 00:22:16,623 じゃあ お構いしませんけど… 301 00:22:30,640 --> 00:22:33,643 あら どっか行くの? 302 00:22:33,643 --> 00:22:36,643 うん ちょっと… 夕飯には帰るわ 303 00:22:38,648 --> 00:22:40,650 僕もいいかな? あなたも? 304 00:22:40,650 --> 00:22:42,652 散歩ぐらいしたって いいじゃないかな? 305 00:22:42,652 --> 00:22:45,655 ねえ 何 言ってるの 昨日の今日じゃないの 306 00:22:45,655 --> 00:22:48,658 悪いと思って 一日ぐらい うちにいなさい 307 00:22:48,658 --> 00:22:50,660 うちにいればいいってもんじゃ ないと思うけどな 308 00:22:50,660 --> 00:22:52,662 もちろん いればいいってもんじゃないわよ 309 00:22:52,662 --> 00:22:54,664 いて勉強するのよ 310 00:22:54,664 --> 00:22:56,664 一日中? 一日中です 311 00:23:00,670 --> 00:23:03,673 お母さんなんか 子供の現実を なんにも知らないんだから 312 00:23:03,673 --> 00:23:05,675 あなたの現実ぐらい知ってます 313 00:23:05,675 --> 00:23:07,677 なんにも 本気でやろうとしないで➡ 314 00:23:07,677 --> 00:23:09,679 怠けよう 怠けようと してるだけじゃないの 315 00:23:09,679 --> 00:23:12,682 へえ それが僕の現実かねえ 316 00:23:12,682 --> 00:23:15,685 たかくくってもらいたくないな 僕だってね➡ 317 00:23:15,685 --> 00:23:17,687 お母さんが あっと驚くぐらい いろんなこと考えたり… 318 00:23:17,687 --> 00:23:20,690 そんなことは 受験のあとまで忘れればいいの 319 00:23:20,690 --> 00:23:22,692 へえ 人間って そんな便利なもんかねえ 320 00:23:22,692 --> 00:23:24,694 都合の悪いことは忘れて 321 00:23:24,694 --> 00:23:26,696 ちょっと 声が大きいわ 322 00:23:26,696 --> 00:23:28,698 損得考えて 悩んだり 怒ったりすることなんか➡ 323 00:23:28,698 --> 00:23:30,700 僕には できないね 324 00:23:30,700 --> 00:23:32,702 怒るっていうことは そういうことなんじゃないのかね 325 00:23:32,702 --> 00:23:34,704 悩むっていうのは そういうことなんじゃないのかね 326 00:23:34,704 --> 00:23:37,707 少し静かにできないか? 327 00:23:37,707 --> 00:23:39,709 客が来てるというのに 何 騒いでるんだ 328 00:23:39,709 --> 00:23:42,712 仕事の話してるんじゃないか 329 00:23:42,712 --> 00:23:44,712 2階 行くよ 330 00:23:46,649 --> 00:23:48,651 イヤな話だ 331 00:23:48,651 --> 00:23:52,655 安っぽくてケチくさくて 不愉快な仕事だ 332 00:23:52,655 --> 00:23:55,655 汚い仕事だと言ってもいい 333 00:23:59,662 --> 00:24:02,665 中田君の兵器の輸出を 怒った私が➡ 334 00:24:02,665 --> 00:24:06,669 君たちに こんな仕事を頼むのは➡ 335 00:24:06,669 --> 00:24:08,671 なんとも格好がつかない 336 00:24:08,671 --> 00:24:11,674 (宮部)いえ 会社のためですから 337 00:24:11,674 --> 00:24:15,678 いや いくら会社のためでも 筋が通らないが… 338 00:24:15,678 --> 00:24:17,680 いいじゃないですか 339 00:24:17,680 --> 00:24:19,682 割り切ってやりましょう 340 00:24:19,682 --> 00:24:22,685 やるしかないんじゃ ありませんか? 341 00:24:22,685 --> 00:24:24,685 そうだ 342 00:24:26,689 --> 00:24:29,689 しかし… うん? 343 00:24:31,694 --> 00:24:34,694 女房子には話せませんね 344 00:24:36,699 --> 00:24:38,701 うん 345 00:24:38,701 --> 00:24:40,701 話せんね 346 00:24:59,689 --> 00:25:01,689 (トンビの鳴き声) 347 00:25:06,696 --> 00:25:08,696 (トンビの鳴き声) 348 00:25:12,702 --> 00:25:15,705 (トンビの鳴き声) 349 00:25:15,705 --> 00:25:19,709 ホントに 土手と空だねえ 350 00:25:19,709 --> 00:25:21,709 (中田)はあ 351 00:25:25,715 --> 00:25:28,718 いいから 1人で着替えるから 向こうの相手をしろ 352 00:25:28,718 --> 00:25:31,721 何があったの? なんでもないよ 353 00:25:31,721 --> 00:25:35,725 だって 急に出かけるなんて… 354 00:25:35,725 --> 00:25:38,728 できるだけ早く顔を出したほうが いいということだ 355 00:25:38,728 --> 00:25:40,663 どこへ? 仕事先だよ 356 00:25:40,663 --> 00:25:42,665 こんな お正月に? 357 00:25:42,665 --> 00:25:44,667 うるさいね 358 00:25:44,667 --> 00:25:47,670 ゆうべから なんだか ただ事じゃないじゃないの 359 00:25:47,670 --> 00:25:50,670 仕事のことは聞くなって 言ってるだろう 360 00:25:53,676 --> 00:25:56,679 あっ どうも お待ち遠さま 361 00:25:56,679 --> 00:25:59,682 なんだか お構いできなくて 悪いんだが 362 00:25:59,682 --> 00:26:02,685 大変だわ お休みに いえ もう 363 00:26:02,685 --> 00:26:06,689 お邪魔しました お構いもしませんで 364 00:26:06,689 --> 00:26:09,692 どうも お邪魔しました いいえ 365 00:26:09,692 --> 00:26:13,696 なんだか急に来ていただいたり ご苦労さまです ホントに 366 00:26:13,696 --> 00:26:15,696 どうも 367 00:26:22,705 --> 00:26:25,708 (謙作の声) ((いいから早く外してくれ)) 368 00:26:25,708 --> 00:26:29,712 ((うるさいね 仕事のことは 聞くなって言ってるだろう)) 369 00:26:29,712 --> 00:26:33,716 (律子の声)((夕飯には帰るわ)) (ドアが閉まる音) 370 00:26:33,716 --> 00:26:38,721 (繁の声)((2階 行くよ)) (走る足音) 371 00:26:38,721 --> 00:26:40,721 (ドアが閉まる音) 372 00:26:44,660 --> 00:26:48,664 (北川の声)((ハハッ しかし 初めてとは思えないな)) 373 00:26:48,664 --> 00:26:51,667 (則子の声)((ホントに初めて)) 374 00:26:51,667 --> 00:26:53,667 (北川の声)((また来ましょう)) (則子の声)((ええ)) 375 00:27:01,677 --> 00:27:04,677 ((あっ…)) (2人の笑い声) 376 00:27:11,687 --> 00:27:17,693 ♬~ 377 00:27:17,693 --> 00:27:22,698 ♪(バンドの演奏) 378 00:27:22,698 --> 00:27:31,707 ♪~ 379 00:27:31,707 --> 00:27:33,709 ((あっ)) ((ごめんなさい)) 380 00:27:33,709 --> 00:27:36,712 ((ハッ…)) 381 00:27:36,712 --> 00:27:39,715 ((おかげさまで 思いがけない経験したわ)) 382 00:27:39,715 --> 00:27:41,650 ((いいえ)) 383 00:27:41,650 --> 00:27:45,654 ((赤坂のクラブなんて ホントに初めてなんですもの)) 384 00:27:45,654 --> 00:27:49,658 ((ご主人 ストイックなんですね)) ((そうじゃないの)) 385 00:27:49,658 --> 00:27:53,662 ((実質本位で 雰囲気なんか どうでもいいんです フフ…)) 386 00:27:53,662 --> 00:27:55,664 ((たくましいんだな)) 387 00:27:55,664 --> 00:28:01,670 ((豚の足がおいしい店とか 汚いけど おいしいお寿司だとか)) 388 00:28:01,670 --> 00:28:03,670 (2人の笑い声) 389 00:28:13,682 --> 00:28:15,684 ((よしましょう)) 390 00:28:15,684 --> 00:28:18,684 ((ねっ やっぱり よしましょう)) 391 00:28:31,700 --> 00:28:36,700 (流水音) 392 00:28:42,645 --> 00:28:45,645 (従業員)((ごゆっくり)) (ドアが閉まる音) 393 00:28:47,650 --> 00:28:49,650 (施錠音) 394 00:28:51,654 --> 00:28:53,656 ((ひどい)) 395 00:28:53,656 --> 00:28:55,658 ((ひどい趣味だな)) 396 00:28:55,658 --> 00:28:57,658 ((ええ)) ((ハァ…)) 397 00:28:59,662 --> 00:29:01,662 (とっくりが割れる音) 398 00:29:09,672 --> 00:29:22,672 ♬~ 399 00:29:25,688 --> 00:29:27,690 どうした? 400 00:29:27,690 --> 00:29:29,692 いきなり いるんだもの 401 00:29:29,692 --> 00:29:33,696 そうかな? バタバタ 下りてきたつもりだけどな 402 00:29:33,696 --> 00:29:36,699 何? 一体… すぐ また下りてきて 403 00:29:36,699 --> 00:29:40,636 ションベンだよ しょうがないじゃない 404 00:29:40,636 --> 00:29:42,636 (ドアが閉まる音) 405 00:29:46,642 --> 00:29:49,645 お母さん ちょっと出かけてくるわ 406 00:29:49,645 --> 00:29:51,647 ≪ うん 407 00:29:51,647 --> 00:29:53,649 どうかしてるもの 408 00:29:53,649 --> 00:30:04,660 ♬~ 409 00:30:04,660 --> 00:30:08,664 (英子)ありがとうございました お手間取らせて すいませんでした 410 00:30:08,664 --> 00:30:10,664 また今年も よろしくお願いします 411 00:30:12,668 --> 00:30:15,671 ごめんなさいね ううん 412 00:30:15,671 --> 00:30:18,674 本当に今日は ふらりって寄っただけ 413 00:30:18,674 --> 00:30:20,676 おかげさまで暮れの間は 火 吹いちゃったけど➡ 414 00:30:20,676 --> 00:30:22,678 年が明けたらパッタリ 415 00:30:22,678 --> 00:30:25,681 子供の受験が終わったら 私も何か作りたいわ 416 00:30:25,681 --> 00:30:27,683 春物? ええ 417 00:30:27,683 --> 00:30:30,686 だったら 今のうちに生地だけでも 選んでおいたほうがいいわよ 418 00:30:30,686 --> 00:30:33,689 3月になったら いいのなくなっちゃうから 419 00:30:33,689 --> 00:30:36,692 変だけど担いでるの 何を? 420 00:30:36,692 --> 00:30:39,695 今 ぜいたくしたら子供が 大学 落ちるような気がして 421 00:30:39,695 --> 00:30:42,631 まっ… ハハハハハ… 奥さんらしくもない 422 00:30:42,631 --> 00:30:45,634 (2人の笑い声) 423 00:30:45,634 --> 00:30:47,634 (女の子)買って 買って~ 424 00:30:53,642 --> 00:30:58,642 (レジが鳴る音) 425 00:31:11,660 --> 00:31:13,660 ((会わない?)) 426 00:31:16,665 --> 00:31:18,667 ((誰かに知られましたか?)) 427 00:31:18,667 --> 00:31:23,667 (レジが鳴る音) 428 00:31:25,674 --> 00:31:29,674 ((そういう… 約束ですからね)) 429 00:31:31,680 --> 00:31:36,685 ((「よそう」と 一方が言ったときは よす)) 430 00:31:36,685 --> 00:31:38,685 (店員)いらっしゃいませ 431 00:31:47,630 --> 00:31:49,632 おっ 432 00:31:49,632 --> 00:31:52,635 よいしょ… フッ 433 00:31:52,635 --> 00:31:54,637 (北川の娘)ママ 434 00:31:54,637 --> 00:31:56,639 パパは買ってくれるって 言ったわよ 435 00:31:56,639 --> 00:32:00,643 (北川の妻)あとで ズルいわよ パパが甘いと思って 436 00:32:00,643 --> 00:32:02,645 (店員)お客様 こちらへ お詰めください 437 00:32:02,645 --> 00:32:05,648 ごめんなさい (店員)いらっしゃいませ 438 00:32:05,648 --> 00:32:07,650 (妻)買うときばっかり ワーワー言って➡ 439 00:32:07,650 --> 00:32:09,652 買ってあげると ちっとも大事にしないんじゃない 440 00:32:09,652 --> 00:32:11,654 (娘)大事にするわよ 441 00:32:11,654 --> 00:32:13,656 いつも そう言うじゃない トランプだって➡ 442 00:32:13,656 --> 00:32:16,656 ジーンズのバッグだって 万年筆だって➡ 443 00:32:18,661 --> 00:32:21,661 みんな そこらほっぽりっぱなしで ママが片づけるんじゃない 444 00:32:23,666 --> 00:32:26,669 ラジカセなんて ぜいたくよ 中学でいいわよ 445 00:32:26,669 --> 00:32:28,671 パパは なんだって いいかげんに 「うん」って言っちゃうんだから➡ 446 00:32:28,671 --> 00:32:30,673 困るわ 447 00:32:30,673 --> 00:32:32,675 (娘)全部 出してって 言ってるんじゃないじゃない 448 00:32:32,675 --> 00:32:36,679 お年玉で足りないところ 出してって言ってるんじゃない 449 00:32:36,679 --> 00:32:38,681 (妻)いくら足りないの? 450 00:32:38,681 --> 00:32:40,683 足りないほうが多いんでしょ? 451 00:32:40,683 --> 00:32:43,686 お誕生日まで待つとか そういうことしなきゃダメよ 452 00:32:43,686 --> 00:32:45,686 (娘)パパ 行こ 453 00:32:53,696 --> 00:32:58,701 (北川たちの話し声) 454 00:32:58,701 --> 00:33:17,701 ♬~ 455 00:33:44,680 --> 00:33:49,680 (カナリアの鳴き声) 456 00:34:12,708 --> 00:34:15,711 何をしてるのかしら? 457 00:34:15,711 --> 00:34:18,711 私 何をしてるのかしら… 458 00:34:20,716 --> 00:34:23,719 急に変だわ 459 00:34:23,719 --> 00:34:26,722 どうして急に 思い出したのかしら? 460 00:34:26,722 --> 00:34:28,722 思い出したと思ったら 会ったりして… 461 00:34:30,726 --> 00:34:33,729 イヤだわ 462 00:34:33,729 --> 00:34:35,729 割り切ってるはずじゃない 463 00:34:39,735 --> 00:34:42,671 さよなら 464 00:34:42,671 --> 00:34:45,671 こちら息子の受験で それどころじゃないんです 465 00:34:50,679 --> 00:34:53,679 やだわ 気が狂ったみたい 466 00:35:16,705 --> 00:35:18,707 よく降るなあ 467 00:35:18,707 --> 00:35:22,707 (絢子) ちょっと聞いていいかしら? (中田)なんだ? 468 00:35:31,720 --> 00:35:34,720 (絢子)部長と宮部さんと3人で 何をしてるの? 469 00:35:36,725 --> 00:35:38,660 何を? 470 00:35:38,660 --> 00:35:41,663 隠してるじゃない なんか 471 00:35:41,663 --> 00:35:43,665 なんのことかな? 472 00:35:43,665 --> 00:35:47,669 いけなきゃ聞かないけど 473 00:35:47,669 --> 00:35:49,671 他に そんなこと言ってるヤツ いるか? 474 00:35:49,671 --> 00:35:51,673 まだ いないわ 475 00:35:51,673 --> 00:35:55,677 私は 一日 ここにいるんだもの 気がついちゃうわ 476 00:35:55,677 --> 00:35:58,680 そうか 477 00:35:58,680 --> 00:36:01,683 (絢子)何をしてるんだろうって ずっと思ってたの 478 00:36:01,683 --> 00:36:04,686 (中田)思ってるだけにしてくれ 479 00:36:04,686 --> 00:36:06,688 他の連中に吹き込まないでくれよ 480 00:36:06,688 --> 00:36:10,692 何? 何をしてるの? 481 00:36:10,692 --> 00:36:12,694 あんまり いい質問じゃ… 482 00:36:12,694 --> 00:36:16,698 あー だいぶ降ってきたなあ 483 00:36:16,698 --> 00:36:19,701 ハッ ここから のぞいてる分には いいけどな ハハハ… 484 00:36:19,701 --> 00:36:21,703 (中田)専務 なんて? 485 00:36:21,703 --> 00:36:24,706 ああ ルビアンへ コーヒー飲みに行こうや 486 00:36:24,706 --> 00:36:27,709 ちょっと1本かけてな コーヒーなら いれますけど 487 00:36:27,709 --> 00:36:29,711 いやー いいんだ いいんだ 488 00:36:29,711 --> 00:36:31,713 (中田)絢子ちゃん (絢子)何? 489 00:36:31,713 --> 00:36:34,716 (中田)そういうこと言うから 嫌われるんだよ 490 00:36:34,716 --> 00:36:36,718 おい よせよ コーヒー いれてくれるっていうのが➡ 491 00:36:36,718 --> 00:36:39,718 何が悪いんだよ? (中田)悪いんです 492 00:36:41,657 --> 00:36:43,659 ケンカするなよ 493 00:36:43,659 --> 00:36:47,659 打ち合わせだ 密談 だから下へ行く 494 00:36:52,668 --> 00:36:54,670 あっ 俺だ どうした? 495 00:36:54,670 --> 00:36:58,674 どうしたって… 発表3時ですもの 496 00:36:58,674 --> 00:37:00,676 3時? 497 00:37:00,676 --> 00:37:02,678 そう言ったじゃない 498 00:37:02,678 --> 00:37:06,682 そうか で 繁は… 行ったわ 499 00:37:06,682 --> 00:37:09,685 私が「行こうか?」って言ったら 「自分で行く」って 500 00:37:09,685 --> 00:37:12,688 そりゃあ 自分で行くさ 501 00:37:12,688 --> 00:37:15,691 あら 親が行くうちも随分あるのよ 502 00:37:15,691 --> 00:37:18,694 じゃ また3時半ごろかける 503 00:37:18,694 --> 00:37:20,694 ☎(通話が切れた音) 504 00:37:25,701 --> 00:37:27,703 ハァー (中田)大学ですか? 505 00:37:27,703 --> 00:37:29,705 ああ 3つ受けて 2つ落ちてね 506 00:37:29,705 --> 00:37:34,705 今日がダメだと浪人というわけだ ハハハハハ… 507 00:37:38,647 --> 00:37:40,649 あっ しばらくね (信彦)どうも 508 00:37:40,649 --> 00:37:44,653 どうぞ すごい雪になったわねえ 509 00:37:44,653 --> 00:37:46,655 3月だっていうのに ホント 510 00:37:46,655 --> 00:37:50,659 桜が随分 膨らんでたのに 511 00:37:50,659 --> 00:37:53,662 あの どうしましたか? 繁君 512 00:37:53,662 --> 00:37:56,665 あら 3時なのよ 発表 あっ そうか 513 00:37:56,665 --> 00:37:58,667 今 行ってるとこ どうぞ 514 00:37:58,667 --> 00:38:01,670 いえ もう分かって 帰ってるかと思って 515 00:38:01,670 --> 00:38:04,673 そうなの あっ どうぞ上がって 516 00:38:04,673 --> 00:38:06,675 いえ じゃ あの また 517 00:38:06,675 --> 00:38:08,677 そう? 518 00:38:08,677 --> 00:38:11,680 僕のが10時だったもんで あら 今日? 519 00:38:11,680 --> 00:38:14,683 いえ 3日前だけど どうだったの? 520 00:38:14,683 --> 00:38:16,685 あっ… 受かりました 521 00:38:16,685 --> 00:38:19,688 そりゃ おめでとう いえ 522 00:38:19,688 --> 00:38:22,691 イヤだわ 繁 なんにも言わないんですもの 523 00:38:22,691 --> 00:38:25,694 やっぱり 人が受かったのは➡ 524 00:38:25,694 --> 00:38:28,697 あんまり いい気持ちじゃないから 親友じゃないの 525 00:38:28,697 --> 00:38:31,700 やっぱり やくような気持ち あるんじゃないですか 526 00:38:31,700 --> 00:38:34,700 そうかしら? 失礼します じゃ また 527 00:38:37,639 --> 00:38:40,639 電話するように言います はい どうも 528 00:38:49,651 --> 00:39:09,671 ♬~ 529 00:39:09,671 --> 00:39:18,680 ♬~ 530 00:39:18,680 --> 00:39:21,683 どうしちゃったんだろう? うん 531 00:39:21,683 --> 00:39:23,685 落ちたら落ちたでいいじゃないの 532 00:39:23,685 --> 00:39:26,688 電話もよこさないで 帰ってこないなんて➡ 533 00:39:26,688 --> 00:39:28,690 甘ったれてるわよ 534 00:39:28,690 --> 00:39:30,692 もしかすると➡ 535 00:39:30,692 --> 00:39:35,697 合格して うれしくて… 受かれば電話してくるわよ 536 00:39:35,697 --> 00:39:38,633 落ちたのは間違いないわよ 537 00:39:38,633 --> 00:39:40,633 うん… 538 00:39:44,639 --> 00:39:46,641 せっかく 人が心配して帰ってきたのに➡ 539 00:39:46,641 --> 00:39:48,643 間が抜けてるんだから 540 00:39:48,643 --> 00:39:51,646 そういうのって ホントに嫌いだわ 541 00:39:51,646 --> 00:39:54,649 きっと 映画館か何かで自己憐憫で ビチャビチャになってんのよ 542 00:39:54,649 --> 00:39:56,651 そんな言い方しないの 543 00:39:56,651 --> 00:39:58,653 だって イライラするんだもの 544 00:39:58,653 --> 00:40:01,656 1本 電話よこして それから遊べばいいじゃない 545 00:40:01,656 --> 00:40:03,658 なんだっていうの 人騒がせな 546 00:40:03,658 --> 00:40:07,662 フッ… ちょっと意外よ 547 00:40:07,662 --> 00:40:09,664 何が? 548 00:40:09,664 --> 00:40:12,667 律子ちゃんが そんなに 心配してるとは思わなかった 549 00:40:12,667 --> 00:40:16,671 心配してるわけじゃないわ いいじゃないの 心配してて 550 00:40:16,671 --> 00:40:18,673 イライラしてるだけ 551 00:40:18,673 --> 00:40:22,677 関係ないのかと思った 関係なんかないけど 552 00:40:22,677 --> 00:40:25,680 姉弟だもんね 553 00:40:25,680 --> 00:40:27,682 甘い話にしないでよ 554 00:40:27,682 --> 00:40:29,684 ホッとしてるんじゃない 555 00:40:29,684 --> 00:40:31,686 (ドアが閉まる音) 556 00:40:31,686 --> 00:40:34,686 姉弟なんて そういうところが なきゃダメだもの 557 00:40:38,627 --> 00:40:42,631 ♪(店内のBGM) 558 00:40:42,631 --> 00:40:45,631 (マネージャー)いらっしゃいませ (雅江)いらっしゃいま… 559 00:40:47,636 --> 00:40:49,636 コーヒー1つ 560 00:40:56,645 --> 00:40:58,647 (雅江)ありがとうございました 561 00:40:58,647 --> 00:41:02,651 あの… (レジが鳴る音) 562 00:41:02,651 --> 00:41:04,653 (繁)ちょっと いいかな? (雅江)「ちょっと」って何かしら? 563 00:41:04,653 --> 00:41:07,656 ちょっと その… 端っこで 564 00:41:07,656 --> 00:41:09,658 私なんか邪魔じゃなかったの? 565 00:41:09,658 --> 00:41:12,661 そのことで しゃべりたいことがあるんだよ 566 00:41:12,661 --> 00:41:16,665 仕事中なのよね 勤務中に話すの困るの 567 00:41:16,665 --> 00:41:18,667 暇じゃないか 5分ぐらい いいじゃないか 568 00:41:18,667 --> 00:41:22,671 あの 何か… ご注意でしょうか? (繁)いえ そうじゃないんです 569 00:41:22,671 --> 00:41:24,673 ありがとうございました (繁)あっ… 570 00:41:24,673 --> 00:41:29,678 あの ひと言 ちょっと 彼女に言いたいことがあるんです 571 00:41:29,678 --> 00:41:31,680 じゃ 手っとり早く言おう 572 00:41:31,680 --> 00:41:33,682 俺が… 573 00:41:33,682 --> 00:41:36,685 1分です 1分だけです 574 00:41:36,685 --> 00:41:39,621 俺 勉強のために➡ 575 00:41:39,621 --> 00:41:41,623 せっかくの君の好意を 断ったりして➡ 576 00:41:41,623 --> 00:41:44,626 恥ずかしいと思ってるよ 577 00:41:44,626 --> 00:41:47,629 やっぱり 受験のために➡ 578 00:41:47,629 --> 00:41:50,632 気持ちが素直じゃなくなってたと 思うんだ 579 00:41:50,632 --> 00:41:55,637 今日 俺 とても 君に すまないような気がして… 580 00:41:55,637 --> 00:41:58,640 1分たったんじゃないかしら? 581 00:41:58,640 --> 00:42:00,642 帰るよ 582 00:42:00,642 --> 00:42:04,646 ひと言 悪いって言いたかったんだ 583 00:42:04,646 --> 00:42:08,650 俺 全部 落っこっちゃったよ 584 00:42:08,650 --> 00:42:10,652 浪人だよ 585 00:42:10,652 --> 00:42:19,652 ♪~ 586 00:42:23,665 --> 00:42:29,665 ☎ 587 00:42:31,673 --> 00:42:33,675 ☎ もしもし? 588 00:42:33,675 --> 00:42:36,678 (繁)あっ 僕 589 00:42:36,678 --> 00:42:40,682 ☎ どこ? 今 どうしたの? 590 00:42:40,682 --> 00:42:42,682 ダメだったよ 591 00:42:44,686 --> 00:42:46,688 ☎ どうして今まで 電話しなかったの? 592 00:42:46,688 --> 00:42:49,691 ☎ 帰ってらっしゃい 593 00:42:49,691 --> 00:42:53,695 ☎ お父さんも帰ってるわ 律子ちゃんも心配してるわ 594 00:42:53,695 --> 00:42:57,699 ☎ 帰ってらっしゃい 早く 595 00:42:57,699 --> 00:42:59,699 ☎ 帰ってらっしゃい 596 00:43:06,708 --> 00:43:08,710 お父さん (律子)何も殴ることないじゃない 597 00:43:08,710 --> 00:43:10,712 東大や京都ならともかく➡ 598 00:43:10,712 --> 00:43:15,717 三流大学をバラバラ落ちたヤツに 慰めるようなことが言えるか! 599 00:43:15,717 --> 00:43:18,720 電話もかけてこないで 家族をなんだと思ってるんだ! 600 00:43:18,720 --> 00:43:21,723 もういいわ お父さん 悔しかったら明日から勉強しろ! 601 00:43:21,723 --> 00:43:23,723 恥を知れ! 602 00:43:28,730 --> 00:43:32,730 何も 落ちた日に あんなふうに怒らなくたって… 603 00:43:34,736 --> 00:43:36,738 夕飯 食べたの? 604 00:43:36,738 --> 00:43:39,674 食べたよ 605 00:43:39,674 --> 00:43:41,674 悪いけど もう寝るよ 606 00:43:46,681 --> 00:43:48,681 (ドアが閉まる音) 607 00:43:57,692 --> 00:44:01,696 温かいもんでも 飲まなくていいかしら? 608 00:44:01,696 --> 00:44:03,696 ほっといたほうがいいわよ 609 00:44:09,704 --> 00:44:12,707 (繁) 《父が怒るのも無理はなかった》 610 00:44:12,707 --> 00:44:14,709 《僕が父でも怒るだろう》 611 00:44:14,709 --> 00:44:17,712 《あんな大学を 3つも落ちるなんて最低だ》 612 00:44:17,712 --> 00:44:21,716 《その上 すぐ電話をしないで 街をほっつき歩いていた》 613 00:44:21,716 --> 00:44:25,720 《歩きながら 人のせいにしていたのだ》 614 00:44:25,720 --> 00:44:28,723 《母や姉のせいにしていた》 615 00:44:28,723 --> 00:44:31,726 《確かに 勉強中に母の浮気を見たり➡ 616 00:44:31,726 --> 00:44:33,728 姉が強姦されたのを 知ったりした》 617 00:44:33,728 --> 00:44:35,730 《しかし 落ちたのを➡ 618 00:44:35,730 --> 00:44:37,665 そのせいにするのは 男らしくない》 619 00:44:37,665 --> 00:44:42,670 《落ちたのは 僕の頭の悪さと勉強不足だ》 620 00:44:42,670 --> 00:44:46,674 《来年は せめて早稲田の 政経ぐらいに挑戦しよう》 621 00:44:46,674 --> 00:44:48,676 《明日から勉強だ》 622 00:44:48,676 --> 00:44:50,678 《いや 僕みたいな甘ったれは➡ 623 00:44:50,678 --> 00:44:52,680 今日から 勉強すべきかもしれない》 624 00:44:52,680 --> 00:44:55,683 《スピーカーもアンプも デッキもチューナーも➡ 625 00:44:55,683 --> 00:44:58,686 ぶっ壊すべきかもしれなかった》 626 00:44:58,686 --> 00:45:14,702 ♬~ 627 00:45:14,702 --> 00:45:16,704 (堀)田島 628 00:45:16,704 --> 00:45:18,706 あっ (堀)どうしてる? 629 00:45:18,706 --> 00:45:21,709 エヘッ… なんか… 630 00:45:21,709 --> 00:45:23,711 予備校 行ってるか? (繁)ええ ちょっと 631 00:45:23,711 --> 00:45:25,711 頑張ってるじゃないか (繁)いえ 632 00:45:27,715 --> 00:45:31,719 浪人なんてのは しておくもんだ (繁)はあ 633 00:45:31,719 --> 00:45:33,721 俺も1年やったよ 634 00:45:33,721 --> 00:45:35,721 あっ そうですか 635 00:45:37,659 --> 00:45:40,662 でも よかったと思ってる 636 00:45:40,662 --> 00:45:44,666 学生時代なんてのは 祭りみたいなもんだからな 637 00:45:44,666 --> 00:45:48,670 だから その間にポツンと 孤独な1年があるってのは➡ 638 00:45:48,670 --> 00:45:50,672 いいもんだよ 639 00:45:50,672 --> 00:45:52,672 はあ 640 00:46:00,682 --> 00:46:03,685 (カナリアの鳴き声) (繁)《春であった》 641 00:46:03,685 --> 00:46:06,688 《しばらくは わが家も平穏であった》 642 00:46:06,688 --> 00:46:09,691 《ほんの しばらくの間だったけれど》 643 00:46:09,691 --> 00:46:17,699 ♬~ 644 00:46:17,699 --> 00:46:22,699 (踏切の警報音) 645 00:46:34,716 --> 00:46:44,659 ♬~ 646 00:46:44,659 --> 00:46:47,662 (繁)《しばらくは わが家も平穏であった》 647 00:46:47,662 --> 00:46:50,662 《ほんの しばらくの間だったけれど》 648 00:55:16,592 --> 00:55:20,462 649 00:55:20,462 --> 00:55:24,466 <2017年から 3度にわたって お送りし➡ 650 00:55:24,466 --> 00:55:28,470 大反響を呼んだ人気企画 「高倉健劇場」が➡ 651 00:55:28,470 --> 00:55:30,472 7月より➡ 652 00:55:30,472 --> 00:55:34,476 「高倉健劇場4K」となって復活!> 653 00:55:34,476 --> 00:55:41,483 <日本映画史に 燦然と輝く 数々の 名作を残した永遠の映画スター> 654 00:55:41,483 --> 00:55:46,488 <そんな高倉健の任侠作品のキャリアを 網羅するような ラインナップを➡ 655 00:55:46,488 --> 00:55:50,492 全作品 4Kデジタルリマスターで 656 00:55:50,492 --> 00:55:53,492 6か月にわたって お送りいたします> 657 00:55:57,499 --> 00:56:00,499 <今月の放送作品は…> 658 00:56:03,505 --> 00:56:09,511 岩佐さん このむげえ顔の傷跡は何ですか 659 00:56:09,511 --> 00:56:12,514 これが お前さんたちのやり方か!? 660 00:56:12,514 --> 00:56:16,452 <舞台は 終戦直後の浅草> 661 00:56:16,452 --> 00:56:20,456 <露天商たちと昔ながらの 稼業を続けていた神津組は➡ 662 00:56:20,456 --> 00:56:26,462 新興やくざの新誠会に押され 存続の危機に陥っていた> 663 00:56:26,462 --> 00:56:28,464 (銃声) 664 00:56:28,464 --> 00:56:31,467 お父っつぁん! 665 00:56:31,467 --> 00:56:34,470 しっかりしてくれ! お父っつぁん 666 00:56:34,470 --> 00:56:39,475 <やがて 親分さえも暗殺され 途方に暮れる神津組に➡ 667 00:56:39,475 --> 00:56:43,475 かねてから跡目に期待されていた 寺島清次が復員してくる> 668 00:56:45,481 --> 00:56:49,485 ただいま 戻りました 669 00:56:49,485 --> 00:56:55,491 ご恩返しもできねえうちに 堪忍しておくんなさい 670 00:56:55,491 --> 00:57:00,496 <親分の遺言を受け 5代目となった清次のもとで➡ 671 00:57:00,496 --> 00:57:05,501 神津組は露天商たちを 守るために立ち上がるが…> 672 00:57:05,501 --> 00:57:07,503 兄貴! 新誠会のヤツらに… 673 00:57:07,503 --> 00:57:12,508 五郎! しっかりしろ! 五郎 どうした!? 五郎! 674 00:57:12,508 --> 00:57:14,510 みんな 親分の意思は 聞いてくれたはずだ 675 00:57:14,510 --> 00:57:16,445 守らなくちゃいけねえ! 676 00:57:16,445 --> 00:57:19,448 最後の最後まで 争い事はいけねえよ 677 00:57:19,448 --> 00:57:23,452 <しかし 手段を選ばない 新誠会のやり方は➡ 678 00:57:23,452 --> 00:57:28,457 1人 また1人と 犠牲者を生んでいく> 679 00:57:28,457 --> 00:57:31,457 ウワーッ! 680 00:57:34,463 --> 00:57:37,466 <度重なる卑劣な横やりにも➡ 681 00:57:37,466 --> 00:57:42,471 先代の遺言を守って じっと耐え抜く清次だったが…> 682 00:57:42,471 --> 00:57:45,474 冗談も大概にしろよ 683 00:57:45,474 --> 00:57:47,476 盗っ人同然のお前さんたちと➡ 684 00:57:47,476 --> 00:57:50,479 手を組む神津組だと 思ってんのかい 685 00:57:50,479 --> 00:57:53,482 <主演・高倉健> 686 00:57:53,482 --> 00:57:58,487 <渋い色気で 昔気質の主人公 寺島清次の生きざまを体現し➡ 687 00:57:58,487 --> 00:58:03,492 多くのファンに 歌い継がれる主題歌も披露> 688 00:58:03,492 --> 00:58:08,497 実子 5代目の言うことが 聞けねえんですかい 689 00:58:08,497 --> 00:58:14,503 <そして清次に 密かな 思いを寄せる綾に 三田佳子> 690 00:58:14,503 --> 00:58:19,441 半年… 早く帰ってきてくれれば… 691 00:58:19,441 --> 00:58:23,445 <更に 流れ者の風間重吉を演じ➡ 692 00:58:23,445 --> 00:58:30,452 のちに高倉健とシリーズを通じた 名コンビを築く 池部良> 693 00:58:30,452 --> 00:58:32,454 こういう おもちゃ 振り回してたらケガのもとだ 694 00:58:32,454 --> 00:58:34,456 風穴の あかねえうちに帰るんだな! 695 00:58:34,456 --> 00:58:37,459 <ほかにも 江原真二郎> 696 00:58:37,459 --> 00:58:39,461 <松方弘樹> 697 00:58:39,461 --> 00:58:44,466 <梅宮辰夫ら 豪華スターたちが共演> 698 00:58:44,466 --> 00:58:46,468 馬鹿野郎! 699 00:58:46,468 --> 00:58:49,471 俺のほうが お前を 幸せにしてやるんじゃねえか 700 00:58:49,471 --> 00:58:53,475 <シリーズ最多登板の 佐伯清監督のもと➡ 701 00:58:53,475 --> 00:58:59,481 渡世に生きる男たちと女たちの 熱いドラマが繰り広げられる> 702 00:58:59,481 --> 00:59:05,487 人は それぞれ 違った考え方や 生き方があるもんだ 703 00:59:05,487 --> 00:59:08,490 綾さん 恭さんを信じて➡ 704 00:59:08,490 --> 00:59:11,493 あとをついていきなすったほうが いいんじゃねえですかい 705 00:59:11,493 --> 00:59:13,495 <過酷な運命に翻弄され➡ 706 00:59:13,495 --> 00:59:19,435 男たちが悲しみの果てに 行き着いた運命の決着とは?> 707 00:59:19,435 --> 00:59:22,435 おやじさん お借りしますよ 708 00:59:27,443 --> 00:59:34,450 とうとう… 最後の最後に なっちまいましたよ 709 00:59:34,450 --> 00:59:38,454 <「高倉健劇場4K」『昭和残侠伝』は 710 00:59:38,454 --> 00:59:43,454 日本映画専門チャンネルで 今月放送です>