1 00:00:06,006 --> 00:00:09,093 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:51,010 --> 00:00:54,638 ‎クールに大人らしく ‎いい感じでいよう 3 00:00:54,722 --> 00:00:56,306 ‎頑張りましょう 4 00:00:56,807 --> 00:00:59,435 ‎大人らしく いい感じに 5 00:01:00,936 --> 00:01:02,062 ‎では 6 00:01:27,337 --> 00:01:29,339 ‎どうかしてる 7 00:01:34,720 --> 00:01:36,096 ‎空腹では? 8 00:01:36,180 --> 00:01:37,514 ‎近くで何か… 9 00:01:57,284 --> 00:01:58,285 ‎ハギョンは まだ? 10 00:01:59,578 --> 00:02:02,956 ‎昨日 電話で何て言ってた? 11 00:02:03,040 --> 00:02:06,960 ‎“あいつと決着 付けるから ‎心配しないで”と 12 00:02:18,889 --> 00:02:22,184 ‎あんたって子は ‎電話の1本もできないの? 13 00:02:22,267 --> 00:02:24,436 ‎母さんは ‎一晩中 心配してた 14 00:02:25,896 --> 00:02:27,815 ‎今まで会社にいたの? 15 00:02:29,441 --> 00:02:30,108 ‎うん 16 00:02:30,984 --> 00:02:31,944 ‎ご飯は? 17 00:02:32,027 --> 00:02:33,070 ‎要らない 18 00:02:39,535 --> 00:02:40,994 ‎ご飯が問題? 19 00:02:41,078 --> 00:02:42,663 ‎顔を見れば分かる 20 00:02:43,539 --> 00:02:45,207 ‎決着は付いてない 21 00:02:46,250 --> 00:02:48,418 ‎他のことは上手にこなすのに 22 00:02:48,502 --> 00:02:52,589 ‎自分のことになると ‎いつも抜け作になるんだから 23 00:02:55,092 --> 00:02:56,176 ‎待ってて 24 00:03:19,032 --> 00:03:19,908 ‎泣いてる 25 00:03:20,409 --> 00:03:21,451 ‎泣いてるの? 26 00:03:22,578 --> 00:03:23,203 ‎どいて 27 00:03:23,287 --> 00:03:24,204 ‎待って 28 00:03:25,247 --> 00:03:26,415 ‎ほっておこう 29 00:03:26,498 --> 00:03:30,961 ‎婚約者に ひどい目に ‎遭わされたら泣きたくもなる 30 00:03:31,044 --> 00:03:32,296 ‎だから反対したの 31 00:03:32,379 --> 00:03:35,591 ‎あの男を かばう時から ‎分かってた 32 00:03:35,674 --> 00:03:38,510 ‎だから余計に恥ずかしいのよ 33 00:03:38,594 --> 00:03:41,680 ‎恥じることはない ‎悪いのはあの男よ 34 00:03:41,763 --> 00:03:44,016 ‎母さん‎ ‎そっとしておこう 35 00:03:44,808 --> 00:03:48,437 ‎ハギョンにも ‎心を整理する時間が必要よ 36 00:03:48,520 --> 00:03:49,730 ‎まったく 37 00:04:12,711 --> 00:04:13,712 ‎どうかしてる 38 00:04:27,351 --> 00:04:30,187 ‎黄砂は夜のうちに収まり 39 00:04:30,270 --> 00:04:34,566 ‎日中は初夏に近い ‎温かい1日となりそうです 40 00:04:34,650 --> 00:04:37,319 ‎ソウルの ‎予想最高気温は28℃と 41 00:04:37,402 --> 00:04:40,989 ‎昨日より7~8℃以上 ‎上がるでしょう 42 00:04:48,789 --> 00:04:50,457 ‎季節の変わり目は微妙だ 43 00:04:53,752 --> 00:04:57,089 ‎厚着をするか 薄着をするか 44 00:05:00,133 --> 00:05:00,801 ‎どうも 45 00:05:00,884 --> 00:05:01,677 ‎またどうぞ 46 00:05:01,760 --> 00:05:03,553 ‎“冷麺あります” 47 00:05:05,389 --> 00:05:06,765 ‎温かい物にするか 48 00:05:07,516 --> 00:05:09,434 ‎冷たい物にするかも迷う 49 00:05:09,518 --> 00:05:10,811 ‎おはようございます 50 00:05:16,233 --> 00:05:17,276 ‎ホットの… 51 00:05:17,901 --> 00:05:19,653 ‎アイスのアメリカンを 52 00:05:19,736 --> 00:05:20,320 1杯? 53 00:05:20,404 --> 00:05:22,531 はい お願いします 54 00:05:33,417 --> 00:05:37,004 ‎だから説明のつかない ‎この思いが 55 00:05:38,255 --> 00:05:40,966 ‎過ぎ去る季節への未練なのか 56 00:05:41,049 --> 00:05:44,970 ‎新しい季節への期待なのか ‎迷うこともある 57 00:05:50,892 --> 00:05:54,980 ‎明らかなのは 夏が ‎近づいているということだ 58 00:06:25,802 --> 00:06:31,058 第3話 季節の変わり目 59 00:07:10,472 --> 00:07:11,431 ‎先に行く 60 00:07:11,515 --> 00:07:13,642 ‎朝食を作ったから食べて 61 00:07:41,711 --> 00:07:42,546 ‎学校か 62 00:07:44,381 --> 00:07:45,966 ‎行ってきます 63 00:07:46,049 --> 00:07:47,467 ‎塾が終わったら電話を 64 00:07:47,551 --> 00:07:48,510 ‎うん 65 00:07:48,593 --> 00:07:49,553 ‎気を付けて 66 00:07:52,973 --> 00:07:55,475 ‎何だ ‎朝からご機嫌 斜めだな 67 00:07:56,059 --> 00:07:59,354 ‎年頃の娘の前で ‎そんな格好しないでよ 68 00:08:00,397 --> 00:08:03,775 ‎これか? ‎父親なんだからいいだろ 69 00:08:04,651 --> 00:08:08,780 ‎確かに父親だけど ‎14年ぶりの同居よ 70 00:08:18,039 --> 00:08:20,417 ‎ご飯 できてるわ ‎食べてって 71 00:08:20,500 --> 00:08:21,668 ‎遅刻する 72 00:08:25,213 --> 00:08:27,799 ‎外に車がないけど ‎置いてきたの? 73 00:08:43,690 --> 00:08:45,650 ‎うん‎ ‎行ってきます 74 00:08:47,402 --> 00:08:49,196 ‎やってられない 75 00:08:51,615 --> 00:08:52,282 ‎はい 76 00:08:54,451 --> 00:08:57,287 ‎車のキーはありませんでした 77 00:08:57,871 --> 00:08:58,788 ‎そうですか 78 00:08:58,872 --> 00:09:01,166 ‎念のため ‎再度 見てもらえますか? 79 00:09:01,249 --> 00:09:02,792 ‎お願いします 80 00:09:05,837 --> 00:09:07,839 ‎“気象庁” 81 00:09:10,550 --> 00:09:11,635 ‎はい 82 00:09:13,720 --> 00:09:15,597 直近のブイのデータを 83 00:09:15,680 --> 00:09:17,891 ブイ: 海で気象観測する装置 84 00:09:17,891 --> 00:09:18,975 ブイ: 海で気象観測する装置 来ました 85 00:09:19,518 --> 00:09:20,685 ‎お疲れさまです 86 00:09:28,944 --> 00:09:30,445 ‎風邪 引いたの? 87 00:09:30,529 --> 00:09:31,196 ‎はい 88 00:09:31,279 --> 00:09:33,490 ‎気を付けないと 89 00:09:34,241 --> 00:09:35,909 ‎夜 寒かった? 90 00:09:36,993 --> 00:09:37,994 ‎いや 91 00:09:48,255 --> 00:09:49,381 ‎熱かったけど 92 00:09:51,007 --> 00:09:52,676 ‎外泊したの? 93 00:09:53,260 --> 00:09:54,553 ‎昨日と同じ服ね 94 00:09:56,888 --> 00:09:57,931 ‎そうなのか? 95 00:10:00,684 --> 00:10:01,601 ‎内緒です 96 00:10:02,519 --> 00:10:04,980 ‎あら‎ ‎シウ特報は意外と⸺ 97 00:10:05,063 --> 00:10:06,648 ‎秘密の多い人なのね 98 00:10:08,692 --> 00:10:09,943 ‎違います 99 00:10:10,026 --> 00:10:12,821 ‎実は今 一時的に ‎寮にいるんですが 100 00:10:13,863 --> 00:10:16,658 ‎月末には ‎出ないといけないので 101 00:10:16,741 --> 00:10:18,410 ‎服は箱の中なんです 102 00:10:18,952 --> 00:10:20,328 ‎そうだったの 103 00:10:21,496 --> 00:10:23,123 ‎シン主任‎ ‎空き部屋は? 104 00:10:23,206 --> 00:10:26,126 ‎昨年 マンションを ‎買ったよね 105 00:10:27,752 --> 00:10:28,628 ‎そうなの? 106 00:10:29,504 --> 00:10:31,047 ‎家は銀行の物だ 107 00:10:31,715 --> 00:10:34,092 ‎家賃を払うから住まわせて 108 00:10:34,676 --> 00:10:37,304 ‎俺は同居が苦手なんだ 109 00:10:38,805 --> 00:10:41,683 ‎チン課長は ‎もともと出勤が遅いのか? 110 00:10:43,893 --> 00:10:45,562 ‎“課長‎ ‎チン・ハギョン” 111 00:10:48,940 --> 00:10:51,860 ‎変だな ‎遅刻する人じゃないのに 112 00:11:21,640 --> 00:11:22,807 ‎どこですか? 113 00:11:22,891 --> 00:11:23,892 ‎会議ですよ 114 00:11:25,101 --> 00:11:26,394 ‎渋滞してるの 115 00:11:28,021 --> 00:11:31,232 ‎オム先任に ‎会議の進行を頼んで 116 00:11:40,700 --> 00:11:43,203 ‎チン課長は遅れるそうです 117 00:11:43,286 --> 00:11:45,705 ‎“オム先任に ‎会議の進行を”と 118 00:11:48,875 --> 00:11:50,293 ‎おはよう 119 00:11:50,377 --> 00:11:52,128 ‎おはようございます 120 00:12:25,578 --> 00:12:26,663 ‎会議は? 121 00:12:26,746 --> 00:12:27,997 ‎来てないんだ 122 00:12:28,081 --> 00:12:29,082 ‎誰が? 123 00:12:32,669 --> 00:12:35,088 ‎スジンさん‎ ‎伝えた? 124 00:13:02,699 --> 00:13:03,992 ‎チン課長は? 125 00:13:04,784 --> 00:13:06,995 ‎メッセージも未読です 126 00:13:10,123 --> 00:13:12,041 ‎オム先任に進行を 127 00:13:12,125 --> 00:13:14,377 ‎2回も言ったんですが 128 00:13:16,296 --> 00:13:17,547 ‎反応なし 129 00:13:21,634 --> 00:13:23,595 ‎会議を始めてください 130 00:13:27,807 --> 00:13:28,892 ‎オム先任 131 00:13:48,369 --> 00:13:50,288 ‎遅れてすみません 132 00:13:50,371 --> 00:13:52,248 ‎実は昨日 車を… 133 00:13:52,332 --> 00:13:54,375 ‎分かった‎ ‎早く始めよう 134 00:13:54,459 --> 00:13:55,710 ‎申し訳ありません 135 00:14:07,180 --> 00:14:08,348 ‎すみません 136 00:14:19,776 --> 00:14:20,860 ‎始めろ 137 00:14:21,528 --> 00:14:22,195 ‎はい 138 00:14:27,158 --> 00:14:29,661 ‎5月10日 ‎朝の会議を始めます 139 00:14:29,744 --> 00:14:30,745 ‎衛星センター 140 00:14:40,046 --> 00:14:40,922 ‎すみません 141 00:14:41,881 --> 00:14:43,883 ‎現在の状況の説明を 142 00:14:43,967 --> 00:14:47,011 ‎南の高気圧からの ‎下層の風が強いため 143 00:14:47,095 --> 00:14:49,305 ‎黄海には ‎風浪特報が出ています 144 00:14:52,058 --> 00:14:53,017 ‎では… 145 00:14:53,726 --> 00:14:54,644 ‎どうも 146 00:15:02,694 --> 00:15:05,864 ‎映像を見ると ‎慶尚北道(キョンサンプクト)‎を中心に 147 00:15:05,947 --> 00:15:08,658 ‎雲が時計回りに動いています 148 00:15:08,741 --> 00:15:09,784 ‎この場合… 149 00:15:09,867 --> 00:15:11,452 ‎それよりも 150 00:15:11,536 --> 00:15:14,539 ‎おととい出された ‎風浪特報の状況整理を 151 00:15:15,665 --> 00:15:16,499 ‎えっ? 152 00:15:17,166 --> 00:15:20,211 ‎風浪警報に ‎抗議が殺到してるんです 153 00:15:24,173 --> 00:15:27,385 ‎操業禁止を早く解いてくれ 154 00:15:27,468 --> 00:15:29,012 ‎前回の選挙の時に 155 00:15:29,095 --> 00:15:31,931 ‎漁師の生活を ‎よくすると言っただろ 156 00:15:32,015 --> 00:15:34,058 ‎ワタリガニの漁期は2週間だ 157 00:15:34,142 --> 00:15:38,229 ‎2日連続で ‎漁を禁止するとは何事だ 158 00:15:38,313 --> 00:15:41,065 ‎海洋警察に知り合いは? 159 00:15:41,149 --> 00:15:44,110 ‎首長の力で何とかしてくれ 160 00:15:44,193 --> 00:15:45,403 ‎頼むよ 161 00:15:45,486 --> 00:15:46,321 ダメです “泰安(テアン)海洋警察” 162 00:15:46,321 --> 00:15:47,614 “泰安(テアン)海洋警察” 163 00:15:47,614 --> 00:15:49,532 “泰安(テアン)海洋警察” 気持ちは分かりますが 164 00:15:49,532 --> 00:15:49,616 “泰安(テアン)海洋警察” 165 00:15:49,616 --> 00:15:51,701 “泰安(テアン)海洋警察” 風浪警報が 解除されるまでは 166 00:15:51,784 --> 00:15:53,286 操業禁止です 167 00:15:54,120 --> 00:15:57,665 現在 出動可能な 警備艇は9隻で 168 00:15:57,749 --> 00:16:01,919 ‎管区内の救助隊員数は ‎合わせて32人です 169 00:16:02,003 --> 00:16:04,964 ‎もし うねりで ‎事故でも起きたら 170 00:16:05,048 --> 00:16:06,883 ‎大惨事になります 171 00:16:08,092 --> 00:16:10,428 ‎ダメなものはダメです 172 00:16:12,680 --> 00:16:15,892 ‎こういう状況なので ‎対策が必要です 173 00:16:15,975 --> 00:16:17,727 ‎今の海の状況は… 174 00:16:24,525 --> 00:16:28,029 ‎現在 黄海上の ‎うねりの周期は 175 00:16:28,112 --> 00:16:30,823 ‎11.4秒まで下がりました 176 00:16:30,907 --> 00:16:33,785 ‎その付近の ‎モデル数値を見ると… 177 00:16:34,410 --> 00:16:35,370 ‎その… 178 00:16:35,953 --> 00:16:37,497 ‎後方支援をしよう 179 00:16:37,580 --> 00:16:39,207 ‎要約資料をメールして 180 00:16:52,845 --> 00:16:54,138 ‎すみません 181 00:16:55,973 --> 00:17:00,478 ‎申し訳ないのですが まだ ‎状況分析ができてなくて… 182 00:17:03,231 --> 00:17:06,651 ‎オム先任 ‎代わりにお願いできますか? 183 00:17:10,530 --> 00:17:11,990 ‎波高が不安定です 184 00:17:12,073 --> 00:17:13,408 吹走距離も長いことを 考慮すると⸺ 185 00:17:13,408 --> 00:17:16,035 吹走距離も長いことを 考慮すると⸺ 吹送距離: 海を渡る風の距離 186 00:17:16,119 --> 00:17:18,329 ‎うねりは続くかと 187 00:17:19,580 --> 00:17:20,748 ‎そうか 188 00:17:21,499 --> 00:17:24,001 ‎やっかいだな 189 00:17:27,463 --> 00:17:29,007 ‎イ特報の見解は? 190 00:17:29,090 --> 00:17:33,428 ‎周期が14.5から11.4秒に ‎下がったのを見ると 191 00:17:34,053 --> 00:17:37,890 ‎風速も落ち うねりも ‎落ち着いてきてるかと 192 00:17:37,974 --> 00:17:40,351 ‎オム先任とは逆の見解か 193 00:17:41,477 --> 00:17:42,437 ‎はい 194 00:17:49,902 --> 00:17:50,945 ‎長官からです 195 00:17:51,029 --> 00:17:52,947 ‎風浪警報の件かと 196 00:17:56,200 --> 00:17:58,536 ‎地方自治体が動きだした 197 00:17:58,619 --> 00:17:59,746 ‎大変なことに 198 00:17:59,829 --> 00:18:00,913 ‎大ごとね 199 00:18:00,997 --> 00:18:02,874 ‎チン課長‎ ‎どうする? 200 00:18:04,625 --> 00:18:08,838 ‎意見が割れてる時は ‎課長が判断しないと 201 00:18:18,765 --> 00:18:19,599 ‎チン課長 202 00:18:19,682 --> 00:18:22,268 波高の偏差を考慮して 一時(ハンタイム) 様子を見ます 203 00:18:22,268 --> 00:18:23,144 波高の偏差を考慮して 一時(ハンタイム) 様子を見ます ハンタイム(一時): データ更新までの3時間 204 00:18:23,144 --> 00:18:26,856 ハンタイム(一時): データ更新までの3時間 205 00:18:32,487 --> 00:18:33,529 ‎そうか 206 00:18:34,614 --> 00:18:35,907 ‎分かった 207 00:18:35,990 --> 00:18:38,576 ‎一時 状況を ‎見守ることにする 208 00:18:38,659 --> 00:18:39,702 ‎そう報告を 209 00:18:39,786 --> 00:18:40,411 ‎はい 210 00:18:41,412 --> 00:18:43,080 ‎会議は以上です 211 00:18:49,879 --> 00:18:51,047 ‎反省してます 212 00:18:51,589 --> 00:18:53,758 ‎遅刻を? ‎言葉に詰まったこと? 213 00:18:53,841 --> 00:18:56,010 ‎様子を見るべきだと思って 214 00:18:57,345 --> 00:18:59,472 ‎じゃあ そうすればいい 215 00:19:00,473 --> 00:19:03,351 ‎でもクレームで ‎ご迷惑をかけることに 216 00:19:04,435 --> 00:19:05,436 ‎チン課長 217 00:19:06,020 --> 00:19:07,605 ‎それは私に任せて⸺ 218 00:19:07,688 --> 00:19:11,317 ‎君は課長としての仕事を ‎すればいい 219 00:19:13,069 --> 00:19:15,113 ‎申し訳ありません 220 00:19:16,155 --> 00:19:18,032 ‎謝るな‎ ‎まったく 221 00:19:18,699 --> 00:19:19,951 ‎お疲れ 222 00:19:20,034 --> 00:19:21,410 ‎お疲れさまです 223 00:19:30,253 --> 00:19:33,589 ‎オム先任に会議を任せる件は ‎伝えました 224 00:19:33,673 --> 00:19:34,966 ‎それも2回も 225 00:19:40,888 --> 00:19:41,848 ‎コーヒーを? 226 00:19:41,931 --> 00:19:42,598 ‎ああ 227 00:19:53,151 --> 00:19:54,152 ‎大丈夫ですか? 228 00:19:54,235 --> 00:19:58,406 ‎遅刻したこと? ‎それとも 恥をかいたこと? 229 00:19:58,489 --> 00:20:01,367 ‎風邪です ‎さっき くしゃみを 230 00:20:03,035 --> 00:20:05,580 ‎鼻炎なの ‎季節が移る時はこうよ 231 00:20:37,820 --> 00:20:38,321 “空気清浄機 売ります” 232 00:20:38,321 --> 00:20:39,655 “空気清浄機 売ります” ‎買います 233 00:20:39,655 --> 00:20:41,616 “空気清浄機 売ります” 234 00:20:44,452 --> 00:20:45,411 ‎30で 235 00:20:48,414 --> 00:20:49,415 ‎オーケー 236 00:21:07,934 --> 00:21:09,685 ‎まだいたの? 237 00:21:14,941 --> 00:21:18,027 ‎知らなかった? ‎本庁に異動になった 238 00:21:20,071 --> 00:21:21,405 ‎なぜ ここなの? 239 00:21:21,489 --> 00:21:25,701 ‎それは僕じゃなく ‎人事課に聞いてくれ 240 00:21:26,911 --> 00:21:29,163 ‎今後も私と ‎顔を合わせる気? 241 00:21:29,247 --> 00:21:30,164 ‎ああ 242 00:21:30,248 --> 00:21:33,376 ‎やっと夢が‎叶(かな)‎ったんだから ‎頑張るよ 243 00:21:33,459 --> 00:21:37,254 ‎その夢を追ったせいで ‎君を失ったけどね 244 00:21:38,297 --> 00:21:41,300 ‎それが別れた理由だと? 245 00:21:41,884 --> 00:21:42,843 ‎他に何が? 246 00:21:42,927 --> 00:21:45,638 ‎本当に分からないわけ? 247 00:21:52,478 --> 00:21:53,813 ‎どうでもいい 248 00:21:54,313 --> 00:21:57,149 ‎どうせ君とはもう赤の他人だ 249 00:22:00,987 --> 00:22:02,154 ‎チェ記者 250 00:22:03,531 --> 00:22:05,199 ‎では失礼します 251 00:22:12,081 --> 00:22:13,207 ‎今のは誰? 252 00:22:13,290 --> 00:22:16,836 ‎総括課の特報 ‎本庁に異動になったとか 253 00:22:16,919 --> 00:22:18,087 ‎どういう仲? 254 00:22:19,046 --> 00:22:22,049 ‎取材で会った顔見知りよ 255 00:22:22,675 --> 00:22:24,093 ‎そうなんだ 256 00:22:27,763 --> 00:22:30,099 “漁業者に安全を啓発” 257 00:22:30,182 --> 00:22:31,684 “強風の予想” 258 00:22:31,767 --> 00:22:32,810 “船が運休” 259 00:22:32,893 --> 00:22:34,061 “事故に注意” 260 00:22:34,145 --> 00:22:36,856 ‎まだ警報が ‎解除されてないので 261 00:22:38,524 --> 00:22:39,775 ‎もちろんです 262 00:22:39,859 --> 00:22:41,777 ‎ご苦労は分かりますが 263 00:22:41,861 --> 00:22:45,489 ‎波高が不安定なので ‎様子を見ることに 264 00:22:45,573 --> 00:22:48,451 ‎まだ波が高いので… 265 00:22:49,327 --> 00:22:52,455 ‎解除したいのは ‎やまやまですが 266 00:22:52,538 --> 00:22:56,292 ‎勝手に解除することは ‎できないんです 267 00:22:56,375 --> 00:22:58,169 ‎気象庁では… 268 00:22:58,252 --> 00:22:59,503 ‎もちろんです 269 00:23:00,087 --> 00:23:01,505 ‎サイトですか? 270 00:23:03,174 --> 00:23:04,592 ‎分かりました 271 00:23:04,675 --> 00:23:07,136 ‎少々 お待ちください 272 00:23:07,762 --> 00:23:08,929 ‎クレームが 273 00:23:12,433 --> 00:23:15,770 気象庁のせいで 商売にならない 274 00:23:15,853 --> 00:23:18,939 俺たち漁師を殺す気か 275 00:23:20,191 --> 00:23:21,525 ‎もどかしい 276 00:23:21,609 --> 00:23:24,570 ‎見てみろ‎ ‎何が風浪警報だ 277 00:23:24,653 --> 00:23:26,864 ‎海を知りもしないくせに 278 00:23:26,947 --> 00:23:29,366 ‎またご連絡いたします 279 00:23:30,910 --> 00:23:33,496 ‎はい‎ ‎最善を尽くします 280 00:23:37,333 --> 00:23:38,375 ‎やれやれ 281 00:23:39,335 --> 00:23:40,753 ‎らちが明かない 282 00:23:41,295 --> 00:23:42,129 ‎ハン事務官 283 00:23:42,213 --> 00:23:42,963 ‎はい 284 00:23:43,047 --> 00:23:47,093 ‎総括課へ行って ‎解除予告特報を出してもらえ 285 00:23:47,676 --> 00:23:48,469 ‎予告を? 286 00:23:49,095 --> 00:23:53,307 ‎風浪警報を いつ解除するか ‎発表しない限り 287 00:23:53,391 --> 00:23:55,976 ‎一日中 ‎電話対応に追われるぞ 288 00:23:56,060 --> 00:23:57,478 ‎分かりました 289 00:23:58,062 --> 00:24:00,439 ‎キム主務官‎ ‎今日の担当は? 290 00:24:01,607 --> 00:24:02,817 ‎2課です 291 00:24:06,320 --> 00:24:08,280 ‎マジかよ 292 00:24:08,364 --> 00:24:10,699 ‎お互いに気まずいだろ 293 00:24:10,783 --> 00:24:12,535 ‎気まずいの? 294 00:24:12,618 --> 00:24:14,412 ‎それなら あなたが 295 00:24:14,495 --> 00:24:17,039 ‎スイスに行きなさいよ 296 00:24:24,130 --> 00:24:25,339 ‎何か ご用でも? 297 00:24:26,048 --> 00:24:30,302 ‎黄海に風浪警報が発表されて ‎2日目になります 298 00:24:31,095 --> 00:24:32,012 ‎はい 299 00:24:32,096 --> 00:24:35,516 ‎いつ解除されるのか ‎予告特報だけでも… 300 00:24:35,599 --> 00:24:37,977 ‎報告を受けてないんですね 301 00:24:38,060 --> 00:24:39,812 ‎風浪警報の解除は 302 00:24:39,895 --> 00:24:43,774 ‎うねりの危険性があるため ‎不可能です 303 00:24:43,858 --> 00:24:46,569 ‎だから解除予告だけでも 304 00:24:47,153 --> 00:24:50,114 ‎午後または ‎明日の早朝に波が… 305 00:24:50,197 --> 00:24:52,241 ‎波高が不安定なんです 306 00:24:52,324 --> 00:24:55,619 ‎不確実な情報を ‎出すことはできません 307 00:24:55,703 --> 00:24:57,079 ‎お戻りください 308 00:25:02,251 --> 00:25:03,586 ‎できるはずです 309 00:25:08,507 --> 00:25:09,383 ‎というと? 310 00:25:10,468 --> 00:25:13,804 ‎解除予告を ‎わざと出さないのでは? 311 00:25:13,888 --> 00:25:15,890 ‎個人的な感情で 312 00:25:17,766 --> 00:25:19,351 ‎要するに私が 313 00:25:19,435 --> 00:25:24,231 ‎ハン事務官への嫌がらせで ‎漁業者を困らせてると? 314 00:25:24,315 --> 00:25:25,149 ‎違いますか? 315 00:25:25,232 --> 00:25:26,442 ‎ハン事務官 316 00:25:27,026 --> 00:25:28,360 ‎僕と話を 317 00:25:30,946 --> 00:25:33,824 ‎お話なら ‎特報担当の僕が伺います 318 00:25:35,743 --> 00:25:37,411 ‎報道官室の状況を? 319 00:25:37,995 --> 00:25:40,789 ‎自治体などからの ‎抗議の電話で 320 00:25:40,873 --> 00:25:42,374 ‎業務が‎麻痺(まひ)‎してる 321 00:25:42,458 --> 00:25:44,210 ‎仕事どころじゃない 322 00:25:44,793 --> 00:25:47,504 ‎それぐらいは ‎するべきでは? 323 00:25:48,255 --> 00:25:50,883 ‎何だと?‎ ‎“それぐらい”? 324 00:25:50,966 --> 00:25:53,010 ‎風浪特報を巡り 2課は⸺ 325 00:25:53,093 --> 00:25:56,931 ‎昼休みも返上して ‎データと向き合ってます 326 00:25:57,014 --> 00:26:00,309 ‎段階別に予測するために ‎必死なんです 327 00:26:00,392 --> 00:26:03,187 ‎抗議の電話ぐらい ‎対応してください 328 00:26:03,270 --> 00:26:06,941 ‎自分たちが大変だからと ‎クレームを言うのは 329 00:26:07,024 --> 00:26:08,984 ‎間違ってると思います 330 00:26:10,694 --> 00:26:13,656 ‎関係ない人は ‎口を挟まないでくれ 331 00:26:14,657 --> 00:26:16,200 ‎特報担当は僕です 332 00:26:16,283 --> 00:26:19,119 ‎俺は課長と話をしてるんだ 333 00:26:20,996 --> 00:26:22,122 ‎もうやめて 334 00:26:24,500 --> 00:26:25,918 ‎お引き取りを 335 00:26:28,462 --> 00:26:29,296 ‎おい 336 00:26:30,923 --> 00:26:33,050 ‎俺に手ぶらで帰れと? 337 00:26:33,133 --> 00:26:34,093 ‎風浪特報は⸺ 338 00:26:35,886 --> 00:26:39,098 ‎人命にかかわる事故を ‎防ぐためのものです 339 00:26:39,598 --> 00:26:42,810 ‎嫌がらせの道具には ‎なり得ません 340 00:26:43,477 --> 00:26:46,480 ‎戻って連絡を待ってください 341 00:26:55,489 --> 00:26:56,282 ‎では… 342 00:26:56,365 --> 00:26:58,742 ‎連絡を待ってください 343 00:27:29,481 --> 00:27:30,774 ‎平気かしら 344 00:27:31,358 --> 00:27:32,234 ‎何が? 345 00:27:33,068 --> 00:27:34,486 ‎ハギョンよ 346 00:27:34,570 --> 00:27:37,990 ‎心ここにあらずっていう ‎感じだから 347 00:27:38,490 --> 00:27:39,658 ‎そりゃそうよ 348 00:27:39,742 --> 00:27:42,453 ‎出勤からして地獄だと思うわ 349 00:27:43,287 --> 00:27:47,583 ‎ハン・ギジュンと毎日 ‎職場で顔を合わせるうえ 350 00:27:47,666 --> 00:27:50,669 ‎同僚も皆 ‎破談のことを知ってる 351 00:27:50,753 --> 00:27:53,922 ‎でも平気なふりして ‎働かないといけない 352 00:27:54,006 --> 00:27:55,466 ‎平気だと思う? 353 00:27:58,385 --> 00:27:59,928 ‎母さん‎ ‎何を? 354 00:28:04,224 --> 00:28:05,392 ‎ハギョン 355 00:28:05,476 --> 00:28:07,603 ‎その会社がイヤなら… 356 00:28:07,686 --> 00:28:08,854 ‎今 忙しいの 357 00:28:09,438 --> 00:28:10,689 ‎そう‎ ‎ごめん 358 00:28:14,318 --> 00:28:18,280 ‎黙って ほっておくのが ‎ハギョンのためよ 359 00:28:18,364 --> 00:28:22,159 ‎声も変だったわ ‎具合が悪いのかしら 360 00:28:38,175 --> 00:28:38,926 ‎薬です 361 00:28:39,551 --> 00:28:40,761 ‎単なる鼻炎よ 362 00:28:42,137 --> 00:28:43,430 ‎意外と鈍感ですね 363 00:28:49,353 --> 00:28:50,646 ‎熱がある 364 00:28:55,984 --> 00:28:57,111 ‎飲んでください 365 00:29:02,741 --> 00:29:03,867 ‎何のマネ? 366 00:29:03,951 --> 00:29:07,538 ‎課長のご機嫌を ‎取ってるんです 367 00:29:16,713 --> 00:29:18,215 ‎一度 寝たくらいで 368 00:29:18,298 --> 00:29:20,259 ‎付き合おうとは言いません 369 00:29:23,387 --> 00:29:24,555 ‎今 飲んで 370 00:29:42,489 --> 00:29:43,657 ‎まったく 371 00:29:44,658 --> 00:29:46,285 ‎ツイてないな 372 00:29:47,786 --> 00:29:49,246 ‎待っててくれ 373 00:29:49,830 --> 00:29:50,789 ‎何だ 374 00:29:53,292 --> 00:29:55,252 ‎海は静かなもんだよ 375 00:29:56,253 --> 00:29:58,756 ‎水浴びしたっていいくらいだ 376 00:30:00,007 --> 00:30:00,924 ‎当然だろ 377 00:30:01,425 --> 00:30:04,595 ‎漁師にとって ‎海は庭のようなものだ 378 00:30:04,678 --> 00:30:06,221 ‎では沖合は? 379 00:30:06,847 --> 00:30:09,266 ‎見た印象は どうですか? 380 00:30:10,476 --> 00:30:11,560 ‎はい 381 00:30:12,060 --> 00:30:16,148 ‎雲の形と風向も ‎詳しく教えてください 382 00:30:17,065 --> 00:30:17,941 ‎はい 383 00:30:22,654 --> 00:30:24,281 ‎確認したところ 384 00:30:24,364 --> 00:30:27,075 ‎“うねりは沿岸のみで ‎沖合は静かだ”と 385 00:30:27,159 --> 00:30:28,368 ‎誰に確認を? 386 00:30:28,452 --> 00:30:30,913 ‎観測船に乗る時に ‎知り合った船長で 387 00:30:30,996 --> 00:30:33,707 ‎泰安の海に詳しい人です 388 00:30:34,291 --> 00:30:39,588 ‎うねりに起因する転覆事故は ‎年に18件‎ ‎死傷者は32人よ 389 00:30:39,671 --> 00:30:43,425 ‎そして その多くは ‎海に詳しい人だった 390 00:30:43,509 --> 00:30:45,385 ‎海風は弱くなってます 391 00:30:45,469 --> 00:30:46,595 有義波高は まだ高めだが 392 00:30:46,595 --> 00:30:48,764 有義波高は まだ高めだが 有義波高: 同じ地点の波高の平均値 393 00:30:48,764 --> 00:30:48,847 有義波高: 同じ地点の波高の平均値 394 00:30:48,847 --> 00:30:49,807 有義波高: 同じ地点の波高の平均値 風速は確かに 落ちてきてる 395 00:30:49,807 --> 00:30:51,475 風速は確かに 落ちてきてる 396 00:30:52,893 --> 00:30:53,685 ‎そうね 397 00:30:53,769 --> 00:30:55,562 ‎注意報に引き下げたら 398 00:30:55,646 --> 00:30:57,147 ‎大型船は出航でき 399 00:30:57,231 --> 00:31:00,859 ‎外部からの圧や不満も ‎解消されます 400 00:31:01,443 --> 00:31:05,948 ‎大型船が出航したら ‎小型船もそれに付き従うわ 401 00:31:06,031 --> 00:31:08,784 ‎抑えられないから ‎海洋警察も心配を 402 00:31:09,368 --> 00:31:11,119 ‎では警報の維持を? 403 00:31:16,625 --> 00:31:17,876 ‎オム先任は? 404 00:31:19,545 --> 00:31:21,463 ‎決められないなら 405 00:31:22,589 --> 00:31:24,216 ‎数値に従うんだな 406 00:31:26,635 --> 00:31:30,389 ‎とはいえ ‎現場の声も無視はできない 407 00:31:31,223 --> 00:31:34,476 ‎であるなら ‎イ特報の勘を信じて⸺ 408 00:31:34,560 --> 00:31:36,728 ‎注意報に引き下げるか 409 00:31:37,896 --> 00:31:41,858 ‎もしかしたら 竜王様が ‎波を静めてくれるかも 410 00:31:45,320 --> 00:31:47,155 ‎まるで 人ごとですね 411 00:31:49,616 --> 00:31:53,662 ‎決めるのは課長の役目で ‎私の役目じゃない 412 00:31:55,873 --> 00:31:56,832 ‎はい 413 00:32:22,065 --> 00:32:23,400 ‎ハンです 414 00:32:23,483 --> 00:32:27,404 ‎15時23分現在の ‎結論を申し上げます 415 00:32:27,487 --> 00:32:28,488 ‎課長 416 00:32:28,572 --> 00:32:29,948 ‎総括課からです 417 00:32:30,032 --> 00:32:30,782 ‎解除を? 418 00:32:30,866 --> 00:32:32,409 ‎どれどれ 419 00:32:32,492 --> 00:32:33,577 ‎どうぞ 420 00:32:33,660 --> 00:32:36,788 ‎風と波は注意報の水準まで ‎下がりました 421 00:32:36,872 --> 00:32:40,083 ‎ただ有義波高の偏差が ‎大きいため 422 00:32:40,167 --> 00:32:41,877 ‎21時まで状況を見て 423 00:32:41,960 --> 00:32:45,047 ‎注意報にするか ‎解除するかを決めます 424 00:32:45,547 --> 00:32:47,633 ‎チン課長‎ ‎今何と? 425 00:32:49,509 --> 00:32:52,095 ‎課長‎ ‎もしもし? 426 00:33:00,520 --> 00:33:03,398 ‎これがまだ続くのか 427 00:33:04,608 --> 00:33:05,484 ‎はい 428 00:33:06,360 --> 00:33:07,527 ‎報道官室です 429 00:33:07,611 --> 00:33:10,656 ‎もう少し延長されそうです 430 00:33:10,739 --> 00:33:11,949 ‎すみません 431 00:33:12,032 --> 00:33:14,117 ‎では通知を出します 432 00:33:14,201 --> 00:33:14,868 ‎はい 433 00:33:17,704 --> 00:33:19,748 ‎案外 保守的なんですね 434 00:33:20,916 --> 00:33:23,377 ‎数値とデータに基づく判断よ 435 00:33:23,460 --> 00:33:26,755 ‎数値とデータの他に ‎もう一つある 436 00:33:27,714 --> 00:33:28,674 ‎勘です 437 00:33:28,757 --> 00:33:30,717 ‎僕の勘は外れません 438 00:33:33,679 --> 00:33:34,638 ‎イ特報 439 00:33:34,721 --> 00:33:35,597 ‎はい 440 00:33:37,182 --> 00:33:38,517 ‎予報は科学よ 441 00:33:38,600 --> 00:33:40,102 ‎ここに いたければ 442 00:33:40,185 --> 00:33:43,647 ‎勘ではなく ‎科学的な根拠を元に話して 443 00:33:43,730 --> 00:33:44,981 ‎いいわね 444 00:33:51,321 --> 00:33:53,031 ‎16時00分現在から 445 00:33:53,115 --> 00:33:57,202 ‎21時まで黄海の風浪警報 ‎維持の旨を通知します 446 00:34:02,040 --> 00:34:04,960 ‎“風浪警報 延長の通知” 447 00:34:05,043 --> 00:34:05,919 ‎“確定” 448 00:34:06,002 --> 00:34:08,213 ‎“泰安海洋警察署” 449 00:34:12,926 --> 00:34:16,388 ‎“気象庁 ‎風浪警報 延長の通知” 450 00:34:20,851 --> 00:34:21,977 ‎困ったな 451 00:34:27,649 --> 00:34:28,734 ‎本当に? 452 00:34:30,777 --> 00:34:31,987 ‎分かりました 453 00:34:33,029 --> 00:34:33,905 ‎はい 454 00:34:34,740 --> 00:34:35,741 ‎分かったよ 455 00:34:36,950 --> 00:34:40,120 ‎天気が恨めしいったら ‎ありゃしない 456 00:34:41,413 --> 00:34:42,748 ‎解散しろ 457 00:34:43,331 --> 00:34:44,499 ‎船は出せない 458 00:34:44,583 --> 00:34:45,876 ‎今日も? 459 00:34:45,959 --> 00:34:47,669 ‎やってらんないな 460 00:34:48,336 --> 00:34:51,840 ‎早くこっちに来い ‎一杯やろう 461 00:34:58,513 --> 00:34:59,723 “丸鶏” 462 00:35:02,225 --> 00:35:04,352 ‎こんなに誰が食べるの? 463 00:35:04,978 --> 00:35:07,773 ‎あなたに食べろとは ‎言わないわ 464 00:35:07,856 --> 00:35:09,983 ‎鮮魚のコーナーに行って 465 00:35:10,066 --> 00:35:12,360 ‎ドジョウが ‎いつ入るか聞いて 466 00:35:12,444 --> 00:35:14,362 ‎またドジョウ汁? 467 00:35:14,446 --> 00:35:17,783 ‎ハギョンは食べもしないのに ‎なぜ作るの? 468 00:35:17,866 --> 00:35:18,825 ‎私が聞きに? 469 00:35:18,909 --> 00:35:20,494 ‎私が聞いてくる 470 00:35:22,913 --> 00:35:25,415 ‎わざわざ家で作らなくても 471 00:35:25,499 --> 00:35:29,836 ‎アプリで出前を頼めば ‎真夜中でも食べられるのに 472 00:35:37,928 --> 00:35:39,262 ‎誰かと思ったら 473 00:35:39,846 --> 00:35:40,847 ‎スジャさんね 474 00:35:41,598 --> 00:35:42,516 ‎イさん 475 00:35:43,100 --> 00:35:45,143 ‎久しぶりね 476 00:35:45,727 --> 00:35:48,063 ‎具合でも悪かったの? 477 00:35:48,146 --> 00:35:50,524 ‎全然 顔を見なかったわ 478 00:35:50,607 --> 00:35:54,111 ‎実は少し前に ‎末娘が出産してね 479 00:35:54,194 --> 00:35:57,989 ‎世話するために ‎アメリカに行ってたの 480 00:35:59,449 --> 00:36:00,617 ‎赤ちゃんは? 481 00:36:01,201 --> 00:36:01,868 ‎女の子よ 482 00:36:01,952 --> 00:36:03,286 ‎よかったわね 483 00:36:03,370 --> 00:36:05,622 ‎何と言っても娘が一番よ 484 00:36:05,705 --> 00:36:07,582 ‎下の子の結婚式は? 485 00:36:08,416 --> 00:36:11,962 ‎招待状をもらったのに ‎行けなくて悪かったわ 486 00:36:12,045 --> 00:36:13,004 ‎そうだ 487 00:36:13,088 --> 00:36:15,549 ‎会ったついでに ご祝儀を 488 00:36:15,632 --> 00:36:17,759 ‎やめて‎ ‎要らないわ 489 00:36:17,843 --> 00:36:21,930 ‎うちも末娘の時に ‎ご祝儀をたくさん頂いてるわ 490 00:36:22,013 --> 00:36:24,683 ‎いいってば‎ ‎違うのよ 491 00:36:24,766 --> 00:36:26,226 ‎こんにちは 492 00:36:27,769 --> 00:36:29,354 ‎結婚してないの 493 00:36:31,940 --> 00:36:33,692 ‎破談にしたの 494 00:36:33,775 --> 00:36:34,651 ‎なぜ? 495 00:36:34,734 --> 00:36:40,574 ‎相手は同じ職場の公務員だと ‎自慢してたじゃない 496 00:36:40,657 --> 00:36:43,493 ‎あいつを自慢してたの? 497 00:36:43,577 --> 00:36:44,703 ‎黙って 498 00:36:44,786 --> 00:36:47,497 ‎何か問題でもあったの? 499 00:36:47,581 --> 00:36:49,416 ‎そんなんじゃないわ 500 00:36:49,499 --> 00:36:52,669 ‎反りが合わなきゃ ‎離婚もするでしょ 501 00:36:53,253 --> 00:36:57,757 ‎私が婿を気に入らなくて ‎結婚を断ったの 502 00:36:57,841 --> 00:36:59,384 ‎そうだったの 503 00:36:59,467 --> 00:37:02,178 ‎つらかったでしょうね 504 00:37:02,971 --> 00:37:04,764 ‎長女は離婚を迫られ 505 00:37:04,848 --> 00:37:07,767 ‎次女は破談にされたなんて 506 00:37:08,393 --> 00:37:10,187 ‎私から断ったの 507 00:37:10,270 --> 00:37:13,523 ‎大変な目に遭っても ‎元気そうでよかった 508 00:37:14,274 --> 00:37:16,109 ‎私なら寝込んでた 509 00:37:16,193 --> 00:37:18,570 ‎寝込むほどのことじゃない 510 00:37:18,653 --> 00:37:19,487 ‎それに 511 00:37:20,030 --> 00:37:22,657 ‎人の話は ちゃんと聞いて 512 00:37:22,741 --> 00:37:25,827 ‎娘たちは ‎自ら別れを切り出したの 513 00:37:26,494 --> 00:37:27,913 ‎言ってやりなさい 514 00:37:27,996 --> 00:37:30,457 ‎離婚を切り出したのは誰? 515 00:37:30,540 --> 00:37:31,625 ‎もう行こう 516 00:37:31,708 --> 00:37:32,751 ‎失礼します 517 00:37:32,834 --> 00:37:36,171 ‎耳が かなり ‎悪いんじゃないの? 518 00:37:36,671 --> 00:37:37,839 ‎ドジョウがあるって 519 00:37:37,923 --> 00:37:38,548 ‎そう? 520 00:37:38,632 --> 00:37:39,216 ‎ええ 521 00:37:39,299 --> 00:37:41,301 ‎クソばばあも いいところよ 522 00:37:50,477 --> 00:37:51,811 ‎お疲れさまです 523 00:37:52,312 --> 00:37:54,481 ‎近くに新しく ‎海鮮うどんの店が 524 00:37:54,564 --> 00:37:56,191 ‎いいわね‎ ‎行こう 525 00:37:56,733 --> 00:37:58,276 ‎オム先任も一緒に 526 00:37:58,360 --> 00:38:00,153 ‎私は遠慮する 527 00:38:00,236 --> 00:38:02,030 ‎お先に失礼します 528 00:38:02,113 --> 00:38:03,031 ‎ああ 529 00:38:06,910 --> 00:38:08,119 ‎帰りましょう 530 00:38:08,203 --> 00:38:09,287 ‎そうだな 531 00:38:09,996 --> 00:38:11,790 ‎今日も疲れた 532 00:38:17,504 --> 00:38:18,588 ‎では お先に 533 00:38:18,672 --> 00:38:19,839 ‎またあした 534 00:38:24,302 --> 00:38:25,470 ‎オム先任 535 00:38:25,553 --> 00:38:26,388 ‎はい 536 00:38:27,138 --> 00:38:28,974 ‎何か言うことは? 537 00:38:29,057 --> 00:38:30,267 ‎ありません 538 00:38:33,770 --> 00:38:35,897 ‎私に何か話でも? 539 00:38:39,985 --> 00:38:44,364 ‎私が嫌いかもしれませんが ‎仕事は仕事なので 540 00:38:45,198 --> 00:38:46,116 ‎ええ 541 00:38:46,741 --> 00:38:49,202 ‎遅刻は私のミスですが 542 00:38:49,285 --> 00:38:53,206 ‎フォローしてくれても ‎よかったのでは? 543 00:38:55,333 --> 00:38:57,335 ‎指示を出すべきだった 544 00:39:00,004 --> 00:39:02,924 ‎自分より ‎ずっと年上の人間を 545 00:39:03,008 --> 00:39:06,011 ‎部下に持つのは ‎楽じゃないと思う 546 00:39:06,553 --> 00:39:07,595 ‎負担だろう 547 00:39:07,679 --> 00:39:11,057 ‎だが 仕事では ‎チン課長は私の上司で 548 00:39:11,141 --> 00:39:13,393 ‎私は指示に従う部下だ 549 00:39:15,228 --> 00:39:17,439 ‎遠慮せず指示を出せ 550 00:39:19,774 --> 00:39:21,818 ‎それが課長の役目です 551 00:39:21,901 --> 00:39:26,239 ‎決断が遅れれば ‎さっきのように不満が出る 552 00:39:26,323 --> 00:39:30,243 ‎判断に迷えば自分が正しいと ‎主張するヤツが出てくる 553 00:39:30,327 --> 00:39:33,580 ‎指示を出さなければ ‎誰も従わない 554 00:39:35,457 --> 00:39:36,833 ‎分かりますか? 555 00:39:37,417 --> 00:39:38,752 ‎分かります 556 00:39:40,211 --> 00:39:42,547 ‎まあ 当分は戸惑うかと 557 00:39:43,256 --> 00:39:44,341 ‎今後⸺ 558 00:39:44,966 --> 00:39:46,426 ‎遅刻はしません 559 00:39:47,385 --> 00:39:52,265 ‎ただ やむを得ない事情で ‎今日みたいなことが起きたら 560 00:39:52,348 --> 00:39:55,769 ‎その時はオム先任が ‎代理を務めてください 561 00:39:58,396 --> 00:39:59,731 ‎これは指示です 562 00:40:02,734 --> 00:40:04,736 ‎はい‎ ‎ではまたあした 563 00:40:05,695 --> 00:40:07,072 ‎お疲れさまです 564 00:40:30,678 --> 00:40:31,554 ‎何? 565 00:40:31,638 --> 00:40:33,807 ‎今日は遅く帰宅して 566 00:40:34,849 --> 00:40:35,683 ‎なぜ? 567 00:40:36,351 --> 00:40:39,062 ‎母さんが焼酎を ‎一気飲みしてる 568 00:40:46,986 --> 00:40:53,118 ‎あんなに愛していた人を… 569 00:40:56,454 --> 00:40:57,831 ‎分かった 570 00:41:14,639 --> 00:41:15,807 ‎ところで 571 00:41:15,890 --> 00:41:20,270 ‎空気清浄機を取りに行くので ‎2万ウォンの値引きを 572 00:41:20,353 --> 00:41:23,398 ‎今夜 取りに来られますか? 573 00:41:23,481 --> 00:41:24,441 ‎はい 574 00:41:25,984 --> 00:41:29,237 ‎銅雀(トンジャク)‎区…‎ ‎1201号室 575 00:41:50,633 --> 00:41:51,468 ‎何? 576 00:41:56,931 --> 00:41:57,807 ‎クソッ 577 00:41:57,891 --> 00:41:59,184 ‎“ノックして” 578 00:42:04,772 --> 00:42:06,482 ‎1人暮らしのつもり? 579 00:42:07,734 --> 00:42:09,694 ‎なぜ鍵をかけないの 580 00:42:11,237 --> 00:42:12,530 ‎いつもの癖で 581 00:42:13,698 --> 00:42:14,741 ‎まったく 582 00:42:26,586 --> 00:42:27,712 ‎自分の家でしょ 583 00:42:29,047 --> 00:42:30,590 ‎なぜ立ってるの? 584 00:42:46,356 --> 00:42:47,440 ‎果物よ 585 00:42:53,321 --> 00:42:55,031 ‎さっき驚いた? 586 00:42:57,242 --> 00:42:58,826 ‎困った人よね 587 00:43:00,078 --> 00:43:01,579 ‎部屋に行った? 588 00:43:03,831 --> 00:43:06,000 ‎パパを毛嫌いしないで 589 00:43:07,085 --> 00:43:10,713 ‎離れてた時間が長いから ‎よく分からないのよ 590 00:43:10,797 --> 00:43:12,173 ‎少し優しく… 591 00:43:12,257 --> 00:43:13,383 ‎私もよ 592 00:43:14,008 --> 00:43:14,676 ‎えっ? 593 00:43:16,844 --> 00:43:18,721 ‎私も分からないの 594 00:43:21,432 --> 00:43:23,393 ‎同居した記憶がないから 595 00:44:11,441 --> 00:44:12,775 ‎またか 596 00:44:30,251 --> 00:44:33,296 ‎“朝食を作ったから食べて” 597 00:44:46,434 --> 00:44:50,813 ‎そう言えば ハン事務官と ‎元婚約者がね 598 00:44:51,356 --> 00:44:52,106 ‎うん 599 00:44:52,649 --> 00:44:54,984 ‎昨日 大ゲンカしたそうよ 600 00:44:55,068 --> 00:44:58,446 ‎大勢が見てる前で ‎事務官をビンタしたって 601 00:45:01,240 --> 00:45:04,327 ‎“マンションは ‎絶対に渡さない”と 602 00:45:34,315 --> 00:45:35,650 ‎早かったね 603 00:45:35,733 --> 00:45:37,735 ‎散らかってたでしょ 604 00:45:37,819 --> 00:45:40,405 ‎支度するのに忙しくて ‎ごめん 605 00:45:41,614 --> 00:45:44,158 ‎片づけてくれて ありがとう 606 00:45:44,242 --> 00:45:45,118 ‎ユジン 607 00:45:47,120 --> 00:45:49,956 ‎食器ぐらい片づけろと ‎言っただろ 608 00:45:50,957 --> 00:45:52,583 ‎忙しかったの 609 00:45:52,667 --> 00:45:54,585 ‎また小バエがわく 610 00:45:55,378 --> 00:45:58,631 ‎あれは あなたが ‎バナナの皮を捨てたせいよ 611 00:45:58,714 --> 00:45:59,924 ‎1回だけだ 612 00:46:00,007 --> 00:46:01,092 ‎違う 613 00:46:04,512 --> 00:46:06,222 ‎もうやめよう 614 00:46:06,305 --> 00:46:10,143 ‎掃除してくれたから ‎私はゴミを捨ててくる 615 00:46:19,902 --> 00:46:21,070 ‎どうしよう 616 00:46:21,154 --> 00:46:23,656 ‎何一つ まともにできないな 617 00:46:25,658 --> 00:46:27,994 ‎そういう自分はどうなのよ 618 00:46:28,077 --> 00:46:30,371 ‎俺のできないことって何だ 619 00:46:33,916 --> 00:46:36,461 ‎マンションの件は片づいた? 620 00:46:37,170 --> 00:46:38,754 ‎まだでしょ 621 00:46:40,423 --> 00:46:41,591 ‎なぜ それを? 622 00:46:41,674 --> 00:46:43,676 ‎気象庁の人は皆 知ってる 623 00:46:44,510 --> 00:46:47,305 ‎ここの家賃が高いこと ‎知ってるよね 624 00:46:47,388 --> 00:46:51,642 ‎家を処分したお金で ‎引っ越すつもりなのに 625 00:46:51,726 --> 00:46:53,561 ‎どうなってるの? 626 00:46:54,687 --> 00:46:55,897 ‎当てにするな 627 00:46:55,980 --> 00:46:58,483 ‎あの女が ‎“一銭も渡さない”と? 628 00:46:59,859 --> 00:47:02,236 ‎ずうずうしい人ね 629 00:47:02,320 --> 00:47:05,907 ‎半分は あなたのものでしょ ‎なぜ黙ってるの? 630 00:47:08,284 --> 00:47:11,162 ‎手付金2000万ウォンのうち 631 00:47:11,245 --> 00:47:12,789 ‎あなたが払ったのは ‎500万ウォン 632 00:47:12,872 --> 00:47:16,542 ‎その他の費用も全部 私持ち 633 00:47:17,251 --> 00:47:19,670 ‎俺の取り分は どうなる? 634 00:47:19,754 --> 00:47:22,548 ‎半分ずつだなんて ‎笑わせないで 635 00:47:22,632 --> 00:47:24,509 ‎厚かましい 636 00:47:26,594 --> 00:47:31,349 ‎とにかく 会社で騒ぎを ‎起こしていいことはない 637 00:47:31,432 --> 00:47:33,309 ‎カネは諦めろ 638 00:47:49,825 --> 00:47:50,701 ‎ユジン 639 00:47:52,995 --> 00:47:54,914 ‎ゴミ捨ては僕がやる 640 00:47:54,997 --> 00:47:56,415 ‎別に構わない 641 00:47:56,999 --> 00:47:59,961 ‎君に汚い物を ‎持たせたくないんだ 642 00:48:01,504 --> 00:48:02,630 ‎ありがとう 643 00:48:38,791 --> 00:48:40,918 ‎ここが好きだったのよね 644 00:48:55,349 --> 00:48:57,226 ‎イさん‎ ‎なぜここに? 645 00:49:02,440 --> 00:49:03,357 ‎合ってるけど 646 00:49:07,486 --> 00:49:08,946 ‎もしかして“issue”? 647 00:49:09,572 --> 00:49:11,157 ‎課長が“jjin”? 648 00:49:31,218 --> 00:49:32,053 ‎見ないで 649 00:49:34,305 --> 00:49:35,389 ‎はい 650 00:49:40,144 --> 00:49:41,062 ‎これですか? 651 00:49:41,771 --> 00:49:42,897 ‎売らないわ 652 00:49:43,439 --> 00:49:45,566 ‎その理由は分かるわね 653 00:49:47,443 --> 00:49:48,194 ‎はい 654 00:49:52,406 --> 00:49:53,115 ‎これは? 655 00:49:53,199 --> 00:49:54,700 ‎もう帰って 656 00:49:58,621 --> 00:49:59,330 ‎はい 657 00:50:07,171 --> 00:50:08,214 ‎ところで… 658 00:50:08,297 --> 00:50:09,340 ‎今度は何? 659 00:50:09,423 --> 00:50:11,467 ‎ネットで売るのは初めて? 660 00:50:12,051 --> 00:50:13,010 ‎ええ 661 00:50:13,094 --> 00:50:17,598 ‎空気清浄機は1回 ‎テストしただけですよね? 662 00:50:17,682 --> 00:50:19,475 ‎それなら新品だし 663 00:50:19,558 --> 00:50:23,562 ‎人気の商品だから ‎40万ウォンにはなるのに 664 00:50:23,646 --> 00:50:25,231 ‎30万で売るとは 665 00:50:27,858 --> 00:50:31,696 ‎このスピーカーは限定版で ‎入手も困難です 666 00:50:31,779 --> 00:50:32,697 ‎それで? 667 00:50:32,780 --> 00:50:36,409 ‎マニアに売ったら ‎プレミアが付くのに 668 00:50:36,492 --> 00:50:39,829 ‎元箱のままの新品を ‎半額で売りに出すなんて 669 00:50:39,912 --> 00:50:41,455 ‎もはや寄付です 670 00:50:42,456 --> 00:50:43,416 ‎“元箱”? 671 00:50:43,499 --> 00:50:45,376 ‎買った時の箱です 672 00:50:48,337 --> 00:50:49,171 ‎それから 673 00:50:50,006 --> 00:50:53,050 ‎売りたい物の ‎写真の撮り方ですが 674 00:50:53,801 --> 00:50:56,303 ‎中古は詐欺が多いので… 675 00:50:56,387 --> 00:51:01,350 ‎こんな感じにニックネームや ‎日付をメモして貼ると⸺ 676 00:51:01,434 --> 00:51:02,685 ‎買い手がつく 677 00:51:03,269 --> 00:51:04,603 ‎こんなふうに 678 00:51:05,354 --> 00:51:08,941 ‎こうして ‎撮っておいた写真を選んで 679 00:51:09,024 --> 00:51:10,443 ‎ニックネームと 680 00:51:11,026 --> 00:51:13,112 ‎日付と“コメント不可” 681 00:51:13,195 --> 00:51:15,740 ‎これは特価という意味です 682 00:51:16,282 --> 00:51:17,491 ‎“元箱” 683 00:51:18,325 --> 00:51:19,368 ‎“限定版” 684 00:51:19,994 --> 00:51:21,704 ‎それから“送料込み” 685 00:51:21,787 --> 00:51:22,788 ‎“送料”… 686 00:51:32,631 --> 00:51:35,760 ‎一度 寝たくらいで ‎付き合おうとは言いません 687 00:51:36,802 --> 00:51:37,803 ‎どうして? 688 00:51:39,513 --> 00:51:40,181 ‎えっ? 689 00:51:42,808 --> 00:51:45,436 ‎何よ‎ ‎どうしたの? 690 00:51:45,519 --> 00:51:47,646 ‎僕に“どうして?”と 691 00:51:47,730 --> 00:51:50,024 ‎いいえ‎ ‎何も言ってない 692 00:51:53,194 --> 00:51:54,987 ‎僕が何かミスを? 693 00:51:55,071 --> 00:51:57,740 ‎いいえ‎ ‎私が何か言った? 694 00:51:58,949 --> 00:52:00,576 ‎なぜ緊張を? 695 00:52:02,078 --> 00:52:03,704 ‎別に緊張してない 696 00:52:09,210 --> 00:52:10,461 ‎どうかした? 697 00:52:16,091 --> 00:52:16,926 ‎来た 698 00:52:18,469 --> 00:52:19,512 ‎連絡が? 699 00:52:19,595 --> 00:52:21,889 ‎すぐに買うそうです 700 00:52:22,681 --> 00:52:23,933 ‎よかった 701 00:52:28,229 --> 00:52:29,772 ‎ありがとうございます 702 00:52:30,314 --> 00:52:31,440 ‎こちらこそ 703 00:52:46,497 --> 00:52:47,790 ‎ありがとう 704 00:52:48,541 --> 00:52:50,292 ‎それなら食事をおごって 705 00:52:52,127 --> 00:52:53,045 ‎なぜ? 706 00:52:53,129 --> 00:52:56,215 ‎空腹だからです ‎他に理由が必要? 707 00:52:57,967 --> 00:52:58,884 ‎不要よ 708 00:52:59,468 --> 00:53:01,095 ‎何が食べたい? 709 00:53:02,638 --> 00:53:03,889 ‎何でもいい 710 00:53:05,057 --> 00:53:06,016 ‎行こう 711 00:53:16,318 --> 00:53:23,200 ‎薄いピンクの ‎  ‎スカートが春風に 712 00:53:24,034 --> 00:53:29,832 ‎なびいていた 713 00:53:31,125 --> 00:53:37,590 ‎今日もチョゴリの ‎  ‎結び‎紐(ひも)‎を‎噛(か)‎みながら 714 00:53:38,507 --> 00:53:44,180 ‎アゲハチョウが ‎  ‎飛び交うソンファ‎堂(ダン)‎の道 715 00:54:36,273 --> 00:54:37,942 ‎季節の変わり目は微妙だ 716 00:54:38,484 --> 00:54:42,112 ‎寒いとも暑いとも ‎言いがたい季節 717 00:54:42,613 --> 00:54:46,909 ‎だけど 春が過ぎ ‎結局 暑い夏が来るように 718 00:54:47,451 --> 00:54:49,912 ‎微妙なこの時期が過ぎると⸺ 719 00:54:50,496 --> 00:54:54,458 ‎気づかぬうちに ‎また別の季節の花が咲く 720 00:54:56,460 --> 00:54:58,295 ‎ご注文のAセットです 721 00:55:07,888 --> 00:55:09,306 ‎家の売却を? 722 00:55:10,849 --> 00:55:11,558 ‎ええ 723 00:55:11,642 --> 00:55:12,476 ‎もったいない 724 00:55:13,143 --> 00:55:13,978 ‎そうね 725 00:55:14,478 --> 00:55:15,771 ‎僕なら住む 726 00:55:16,397 --> 00:55:18,190 ‎知らないだろうけど ‎あの家は… 727 00:55:18,274 --> 00:55:19,566 ‎知らなくはない 728 00:55:20,317 --> 00:55:22,069 ‎そうだったわね 729 00:55:23,737 --> 00:55:26,031 ‎あの家には思い出が多いの 730 00:55:26,699 --> 00:55:28,283 ‎処分すべきよ 731 00:55:28,367 --> 00:55:32,079 ‎簡単に処分できるんですか? 732 00:55:32,162 --> 00:55:36,375 ‎思い出が詰まってる心も ‎処分できますか? 733 00:55:37,584 --> 00:55:39,169 ‎物は捨てるべきよ 734 00:55:40,713 --> 00:55:42,464 ‎捨てても後悔はする 735 00:55:44,425 --> 00:55:46,635 ‎過去は変わらないし 736 00:55:46,719 --> 00:55:50,222 ‎他人となった人のために ‎物を捨てるのは 737 00:55:50,305 --> 00:55:54,143 ‎自分だけ損してるようで ‎やりきれない 738 00:55:59,148 --> 00:56:01,316 ‎課長は後悔しないで 739 00:56:05,821 --> 00:56:06,864 ‎私の心配を? 740 00:56:07,614 --> 00:56:10,325 ‎経験者からの忠告です 741 00:56:10,993 --> 00:56:12,453 ‎遠慮するわ 742 00:56:16,749 --> 00:56:17,791 ‎薬は? 743 00:56:18,542 --> 00:56:19,918 ‎チキンを食べて 744 00:56:32,514 --> 00:56:33,515 ‎何のマネ? 745 00:56:36,143 --> 00:56:37,061 ‎飲んだね 746 00:56:39,897 --> 00:56:41,398 ‎熱はありません 747 00:56:48,363 --> 00:56:52,034 ‎やっぱり ‎季節の変わり目は微妙だ 748 00:56:55,537 --> 00:56:56,538 ‎いいお店ね 749 00:56:56,622 --> 00:56:58,457 ‎いらっしゃいませ 750 00:56:58,540 --> 00:56:59,458 ‎3人です 751 00:56:59,541 --> 00:57:00,584 ‎3名様ですね 752 00:57:00,667 --> 00:57:01,335 ‎何を? 753 00:57:01,919 --> 00:57:03,545 ‎(あそこを見て) 754 00:57:04,338 --> 00:57:05,506 ‎あそこに席が 755 00:57:06,215 --> 00:57:08,675 ‎片づけてから ご案内します 756 00:57:08,759 --> 00:57:09,802 ‎なぜ隠れるの? 757 00:57:11,553 --> 00:57:12,805 ‎なぜ隠れるの? 758 00:57:12,888 --> 00:57:14,473 ‎バレたら困るから 759 00:57:14,556 --> 00:57:15,516 ‎何が? 760 00:57:16,767 --> 00:57:19,186 ‎私たちよ‎ ‎理解できない? 761 00:57:22,314 --> 00:57:23,190 ‎来るわ 762 00:57:25,526 --> 00:57:27,027 ‎ちょっと‎ ‎どこへ? 763 00:57:28,987 --> 00:57:30,489 ‎正気じゃないわ 764 00:57:31,031 --> 00:57:32,449 ‎お待ちください 765 00:57:34,118 --> 00:57:36,954 ‎あれ‎ ‎なぜここに? 766 00:57:37,037 --> 00:57:39,581 ‎チキンの名店だと聞いて 767 00:57:39,665 --> 00:57:41,041 ‎シウ特報は? 768 00:57:41,125 --> 00:57:42,126 ‎僕もです 769 00:57:42,209 --> 00:57:44,795 ‎知人から‎噂(うわさ)‎を聞いて ‎一緒に飲みに 770 00:57:47,506 --> 00:57:48,841 ‎知人って? 771 00:57:50,884 --> 00:57:51,718 ‎あっ! 772 00:58:02,938 --> 00:58:05,566 ‎知人かと思ったけど ‎見間違えた 773 00:58:13,699 --> 00:58:14,825 ‎何それ 774 00:58:16,743 --> 00:58:19,121 ‎じゃあ一緒に飲むか? 775 00:58:19,204 --> 00:58:23,000 ‎僕は急用ができたので ‎もう帰ります 776 00:58:23,917 --> 00:58:24,751 ‎お先に 777 00:58:24,835 --> 00:58:26,170 ‎またあした 778 00:58:28,797 --> 00:58:29,715 ‎どうぞ 779 00:58:29,798 --> 00:58:30,632 ‎はい 780 00:58:50,194 --> 00:58:51,069 ‎(来て) 781 00:59:01,622 --> 00:59:02,581 ‎どう? 782 00:59:02,664 --> 00:59:04,750 ‎バレてないでしょ 783 00:59:06,376 --> 00:59:07,711 ‎バレたの? 784 00:59:08,295 --> 00:59:09,296 ‎これって何? 785 00:59:10,255 --> 00:59:11,381 ‎何が? 786 00:59:11,465 --> 00:59:14,801 ‎僕たちって ‎やましい関係ですか? 787 00:59:16,720 --> 00:59:21,099 ‎2人でいたら ‎不要な誤解を招くだけよ 788 00:59:21,183 --> 00:59:25,187 ‎変に疑われて ‎噂になったら困るでしょ 789 00:59:29,399 --> 00:59:30,526 ‎近いわ 790 00:59:35,489 --> 00:59:36,698 ‎僕が好きですか? 791 00:59:42,120 --> 00:59:43,205 ‎いいえ‎ ‎なぜ? 792 00:59:43,288 --> 00:59:44,748 ‎そんな気が 793 00:59:46,625 --> 00:59:47,459 ‎違うわ 794 00:59:58,512 --> 01:00:00,097 ‎そう見えた? 795 01:00:02,516 --> 01:00:05,394 ‎僕は中途半端な関係は ‎イヤです 796 01:00:06,228 --> 01:00:08,355 ‎私だって望んでない 797 01:00:08,438 --> 01:00:09,648 ‎じゃあ付き合う? 798 01:00:09,731 --> 01:00:12,442 ‎寝ても付き合わないんじゃ? 799 01:00:12,526 --> 01:00:16,280 ‎課長の思いが ‎分からなかったから 800 01:00:22,869 --> 01:00:25,706 ‎好きなら付き合うし ‎嫌いなら⸺ 801 01:00:25,789 --> 01:00:27,207 ‎付き合わない 802 01:00:31,211 --> 01:00:32,587 ‎どっちですか? 803 01:00:35,048 --> 01:00:38,468 ‎僕たちは どっちですか? 804 01:01:22,054 --> 01:01:23,638 あの事故の原因は 805 01:01:23,722 --> 01:01:27,100 濃霧による 視界不良です 806 01:01:27,184 --> 01:01:29,853 韓国に濃霧特報が ない理由は? 807 01:01:30,479 --> 01:01:33,106 記者が事実を 歪曲(わいきょく)するなんて 808 01:01:33,190 --> 01:01:35,192 相手が悪すぎる 809 01:01:35,275 --> 01:01:39,488 最年少で課長に なった女だぞ 810 01:01:39,571 --> 01:01:40,781 他の地域は? 811 01:01:40,864 --> 01:01:43,784 社内恋愛っぽい 気がして 812 01:01:43,867 --> 01:01:45,452 仕事に戻って 813 01:01:45,535 --> 01:01:46,620 今の何? 814 01:01:46,703 --> 01:01:48,038 イジメ? 815 01:01:48,121 --> 01:01:49,039 やだ 何これ 816 01:01:49,122 --> 01:01:54,044 霧がよく発生する 国の事例を調べて 817 01:01:54,127 --> 01:01:55,253 すごい量ね 818 01:01:55,337 --> 01:01:56,296 パワハラ? 819 01:01:56,380 --> 01:01:59,132 社内恋愛が 憎らしい 820 01:01:59,216 --> 01:02:03,929 ‎日本語字幕‎ ‎鈴木 ゆふ