1 00:00:06,006 --> 00:00:09,093 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:01:10,320 --> 00:01:13,365 ‎雨水ポンプ場に行ったあと ‎一緒に飲んだの 3 00:01:13,449 --> 00:01:15,284 ‎まさか泥酔するとは 4 00:01:17,870 --> 00:01:19,371 ‎代行を使っては? 5 00:01:21,373 --> 00:01:22,583 ‎それがね 6 00:01:25,586 --> 00:01:27,337 ‎家を出たんですか? 7 00:01:30,799 --> 00:01:32,259 ‎ああ‎ ‎まあ… 8 00:01:33,218 --> 00:01:34,553 ‎そんなところだ 9 00:01:35,471 --> 00:01:36,889 ‎そんなところよ 10 00:01:40,184 --> 00:01:42,227 ‎あなたこそ なぜここに? 11 00:01:42,853 --> 00:01:45,272 ‎僕もそんなところです 12 00:01:46,940 --> 00:01:49,610 ‎答えたくなくて ‎ごまかしてる? 13 00:01:50,277 --> 00:01:51,653 ‎そういう課長は? 14 00:01:53,739 --> 00:01:54,615 ‎今 何て? 15 00:01:54,698 --> 00:01:59,078 ‎普通は酔った同僚と一緒に ‎モーテルに入りません 16 00:02:06,001 --> 00:02:08,337 ‎ひどい傷痕だ 17 00:02:09,630 --> 00:02:10,506 ‎シウさん 18 00:02:15,135 --> 00:02:19,056 ‎とっくのとうに ‎帰ったかと思ってた 19 00:02:22,017 --> 00:02:26,105 ‎傷は癒えたと思ったのに ‎醜い傷痕を残してた 20 00:02:26,188 --> 00:02:28,065 ‎また会いましょう 21 00:02:29,483 --> 00:02:30,567 ‎気を付けてね 22 00:02:46,375 --> 00:02:48,460 ‎再び傷つくことを恐れ 23 00:02:49,044 --> 00:02:51,463 ‎ますます畏縮する 24 00:02:52,840 --> 00:02:56,135 ‎まるで高層ビルの中の ‎空気のようだ 25 00:02:56,218 --> 00:02:58,595 ‎哀れみや痛みに浸ったまま 26 00:02:59,471 --> 00:03:03,058 ‎グルグルと ‎堂々巡りを繰り返し 27 00:03:03,851 --> 00:03:05,936 ‎自分自身を孤立させる 28 00:03:09,314 --> 00:03:14,778 ‎第6話 ‎ヒートアイランド現象 29 00:03:14,862 --> 00:03:16,238 今年初の⸺ 30 00:03:16,321 --> 00:03:18,115 猛暑警報が 発令されました 31 00:03:18,198 --> 00:03:21,410 ヒートアイランド 現象により 32 00:03:21,493 --> 00:03:22,619 ソウルは当分 33 00:03:22,703 --> 00:03:24,371 蒸し暑い日が 続くでしょう 34 00:03:24,454 --> 00:03:27,332 日中の熱気を 吸った地面と 35 00:03:27,416 --> 00:03:29,710 エアコンからの 廃熱により 36 00:03:29,793 --> 00:03:33,505 都市の気温は 上昇する一方です 37 00:03:42,639 --> 00:03:45,475 朝から すごく暑いね 38 00:03:46,059 --> 00:03:48,145 火のそばは暑いでしょ 39 00:03:58,322 --> 00:03:59,907 ‎もうすぐあの日ね 40 00:04:05,954 --> 00:04:07,539 ‎作るのやめたら? 41 00:04:07,623 --> 00:04:09,416 ‎食べる人もいない 42 00:04:09,499 --> 00:04:11,335 ‎あんたの唾が入る 43 00:04:11,418 --> 00:04:12,794 ‎病気になるわよ 44 00:04:17,299 --> 00:04:18,717 ‎まったく 45 00:04:37,486 --> 00:04:41,323 ‎防災期間中だから ‎当分 職場に泊まるって 46 00:04:41,406 --> 00:04:43,283 ‎一緒に住むんじゃ? 47 00:04:45,953 --> 00:04:47,663 ‎そうだったけど 48 00:04:48,705 --> 00:04:49,289 ‎それが… 49 00:04:49,373 --> 00:04:50,374 ‎いつ帰る? 50 00:04:55,170 --> 00:04:56,296 ‎梅雨明けかな 51 00:05:08,684 --> 00:05:11,061 ‎今日も暑いな 52 00:05:26,034 --> 00:05:27,327 ‎大変だ 53 00:05:32,582 --> 00:05:35,585 ‎今日も暑くなりそうだな 54 00:05:36,920 --> 00:05:38,004 ‎どうも 55 00:05:44,886 --> 00:05:48,348 ‎高気圧の影響により ‎日差しが強まり 56 00:05:48,432 --> 00:05:50,308 ‎熱風が吹き込むため… 57 00:05:57,315 --> 00:05:58,817 ‎そのため一時的に 58 00:05:58,900 --> 00:06:02,529 ‎急激に温度が上がってます 59 00:06:02,612 --> 00:06:04,448 ‎お早い出勤ですね 60 00:06:05,490 --> 00:06:08,243 ‎総括2課は今日から夜勤です 61 00:06:08,869 --> 00:06:11,580 ‎今日から?‎ ‎そうだった 62 00:06:11,663 --> 00:06:14,374 ‎転勤したばかりで ‎混乱したのでは? 63 00:06:15,417 --> 00:06:16,168 ‎お疲れ 64 00:06:16,251 --> 00:06:17,085 ‎お疲れさま 65 00:07:13,225 --> 00:07:15,352 ‎バターを持ってこよう 66 00:07:16,937 --> 00:07:18,688 ‎バターはどこかな 67 00:07:22,859 --> 00:07:25,112 ‎何だよ‎ ‎臭すぎる 68 00:07:38,041 --> 00:07:42,629 ‎“1302号室から着信” 69 00:07:48,051 --> 00:07:50,345 ‎“1201号室に発信中” 70 00:08:21,585 --> 00:08:22,586 ‎はい 71 00:08:24,087 --> 00:08:25,547 ‎おはようございます 72 00:08:25,630 --> 00:08:26,173 ‎どうも 73 00:08:26,256 --> 00:08:27,757 ‎どうしました? 74 00:08:27,841 --> 00:08:30,302 ‎メールを送ったのですが 75 00:08:30,385 --> 00:08:32,053 ‎返信がないので… 76 00:08:32,137 --> 00:08:34,556 ‎新しい研修生が来るので 77 00:08:34,639 --> 00:08:38,476 ‎来週中に ‎部屋を空けてください 78 00:08:39,728 --> 00:08:40,770 ‎来週中? 79 00:08:41,438 --> 00:08:45,150 ‎受け入れの準備もあるので ‎ご協力を 80 00:08:45,233 --> 00:08:48,737 ‎規則上 ‎1か月以上は住めないんです 81 00:08:49,237 --> 00:08:50,405 ‎分かりました 82 00:08:50,489 --> 00:08:52,282 ‎では お願いしますね 83 00:08:52,365 --> 00:08:53,909 ‎失礼します 84 00:09:27,651 --> 00:09:29,277 ‎ランニングですか 85 00:09:30,153 --> 00:09:31,238 ‎夜勤なのに 86 00:09:31,321 --> 00:09:32,781 ‎早起きですね 87 00:09:35,450 --> 00:09:36,660 ‎オススメは… 88 00:09:38,620 --> 00:09:40,080 ‎考え直そう 89 00:09:41,623 --> 00:09:42,874 ‎何をですか? 90 00:09:43,583 --> 00:09:44,751 ‎私たちのこと 91 00:09:47,504 --> 00:09:49,047 ‎“雲と雲が出会って” 92 00:09:49,839 --> 00:09:51,800 ‎“大きな声を出すように” 93 00:09:51,883 --> 00:09:55,512 ‎“‘ああ’と ‎無意識に僕も声を出し” 94 00:09:55,595 --> 00:09:59,266 ‎“そうやってあなたと ‎出会いたい” 95 00:10:00,642 --> 00:10:03,186 ‎“雲と雲が突然出会うと” 96 00:10:03,270 --> 00:10:05,730 ‎“瞬時に ‎明かりをつけるように” 97 00:10:05,814 --> 00:10:07,607 ‎“僕もあなたと会って” 98 00:10:08,149 --> 00:10:10,777 ‎“失った自分の道を ‎取り戻したい” 99 00:10:12,320 --> 00:10:14,072 ‎これはどういう意味? 100 00:10:14,990 --> 00:10:16,116 ‎最後の行よ 101 00:10:16,866 --> 00:10:19,369 “雨は雨と出会ってこそ 濡(ぬ)れると” 102 00:10:19,452 --> 00:10:22,789 “まぶしいばかりに あなたは教えてくれる” 103 00:10:25,709 --> 00:10:30,004 ‎お互いの共通点が ‎相手の心の内を教えてくれる 104 00:10:31,381 --> 00:10:32,799 ‎そういう意味かな 105 00:10:33,675 --> 00:10:34,801 ‎例えば? 106 00:10:38,513 --> 00:10:39,556 ‎こういうの 107 00:10:39,639 --> 00:10:41,766 ‎やだ‎ ‎何よ 108 00:10:41,850 --> 00:10:43,768 ‎その時は知らなかった 109 00:10:44,436 --> 00:10:47,731 ‎“雨は雨と出会ってこそ ‎濡れる”という 110 00:10:47,814 --> 00:10:50,859 美しい詩句を 理解するために 111 00:10:50,942 --> 00:10:54,154 つらい行き違いを 経験することになるとは 112 00:10:55,989 --> 00:10:57,324 ‎急になぜ? 113 00:11:01,745 --> 00:11:04,706 ‎大丈夫じゃなかったみたい 114 00:11:08,752 --> 00:11:11,004 ‎ゆうべ ‎あなたを見かけた時から 115 00:11:11,087 --> 00:11:13,340 ‎心がざわざわしてるの 116 00:11:14,090 --> 00:11:18,094 ‎心の傷がうずいて ‎怒りが収まらない 117 00:11:20,180 --> 00:11:22,265 ‎あの人は知らない人です 118 00:11:23,308 --> 00:11:26,728 ‎私もあなたを信じたいし ‎納得したい 119 00:11:27,354 --> 00:11:30,607 ‎だけど ‎ずっと心に引っかかってるの 120 00:11:33,985 --> 00:11:36,780 ‎ウソじゃないって分かってる 121 00:11:36,863 --> 00:11:39,157 ‎だけど それが問題なの 122 00:11:39,824 --> 00:11:41,993 ‎ウソをついてないあなたを 123 00:11:42,702 --> 00:11:44,496 ‎なぜか信じられない 124 00:11:47,582 --> 00:11:48,291 ‎課長 125 00:11:48,375 --> 00:11:50,168 ‎少し考えさせて 126 00:11:51,920 --> 00:11:55,298 ‎自分のために ‎そうさせてほしい 127 00:12:01,846 --> 00:12:03,348 ‎先に行くね 128 00:12:06,935 --> 00:12:08,061 ‎父です 129 00:12:11,523 --> 00:12:13,358 ‎モーテルに行ったのは⸺ 130 00:12:15,902 --> 00:12:17,570 ‎父のことでです 131 00:12:25,829 --> 00:12:26,704 ‎イ・シウさん? 132 00:12:27,497 --> 00:12:29,332 ‎イ・ミョンハンはいますか 133 00:12:34,504 --> 00:12:35,505 ‎中に入って 134 00:12:37,674 --> 00:12:40,677 ‎本当にその手でいいのかよ 135 00:12:40,760 --> 00:12:42,470 ‎俺の圧勝だな 136 00:12:44,639 --> 00:12:45,348 ‎クソッ 137 00:12:45,432 --> 00:12:47,016 ‎息子さんが来た 138 00:12:47,100 --> 00:12:48,560 ‎全部頂くぜ 139 00:12:49,686 --> 00:12:50,979 ‎イケメンね 140 00:12:51,062 --> 00:12:52,897 ‎シウ‎ ‎よく来たな 141 00:12:54,941 --> 00:12:56,192 ‎こっちに来い 142 00:12:56,276 --> 00:12:57,819 ‎シウ‎ ‎待てよ 143 00:12:57,902 --> 00:12:59,279 ‎待てったら 144 00:12:59,863 --> 00:13:00,613 ‎イテテ 145 00:13:00,697 --> 00:13:01,823 ‎シウ‎ ‎待てよ 146 00:13:01,906 --> 00:13:05,285 ‎おい‎ ‎待てって言ってるだろ 147 00:13:05,368 --> 00:13:07,287 ‎シウ‎ ‎待てよ 148 00:13:08,455 --> 00:13:10,039 ‎何だよ‎ ‎こいつ 149 00:13:10,123 --> 00:13:11,958 ‎さっさと帰るのか 150 00:13:12,041 --> 00:13:13,168 ‎また賭け事? 151 00:13:13,251 --> 00:13:15,754 ‎だから何度も ‎電話をよこしたのか 152 00:13:16,713 --> 00:13:19,549 ‎息子のお前に頼るしかない 153 00:13:19,632 --> 00:13:21,968 ‎持ってきたカネは? 154 00:13:25,054 --> 00:13:26,014 ‎何だよ 155 00:13:26,097 --> 00:13:27,307 ‎まったく 156 00:13:27,390 --> 00:13:28,349 ‎早くカネを 157 00:13:28,433 --> 00:13:31,352 ‎お金なんか持ってない 158 00:13:31,436 --> 00:13:32,729 ‎どうしてだ? 159 00:13:32,812 --> 00:13:34,355 ‎いい所に就職して 160 00:13:34,439 --> 00:13:37,192 ‎給料をもらってるんだろ 161 00:13:37,275 --> 00:13:39,152 ‎僕の貯金を 162 00:13:39,235 --> 00:13:41,321 ‎1年前 全部使い込んだよな 163 00:13:42,322 --> 00:13:43,156 ‎そうか? 164 00:13:44,157 --> 00:13:46,743 ‎小銭でもいいから よこせ 165 00:13:47,452 --> 00:13:50,330 ‎負けが込んで ‎スッカラカンなんだ 166 00:13:50,413 --> 00:13:51,247 ‎ほらほら 167 00:13:51,331 --> 00:13:53,291 ‎ないものは ない 168 00:13:53,374 --> 00:13:56,044 ‎お金がなくて ‎寮で暮らしてるんだ 169 00:13:56,127 --> 00:13:57,420 ‎ローンは? 170 00:13:58,338 --> 00:14:01,758 ‎公務員専門の業者で ‎借りたらどうだ 171 00:14:03,968 --> 00:14:05,595 ‎二度と連絡するな 172 00:14:05,678 --> 00:14:07,263 ‎もし連絡したら 173 00:14:07,347 --> 00:14:09,432 ‎警察に通報する 174 00:14:10,141 --> 00:14:10,892 ‎こいつ 175 00:14:12,060 --> 00:14:14,187 ‎おい‎ ‎待てよ 176 00:14:14,270 --> 00:14:15,897 ‎何だよ‎ ‎クソッ 177 00:14:16,981 --> 00:14:18,066 ‎まったく 178 00:14:18,608 --> 00:14:20,109 ‎ケチなヤツめ 179 00:14:23,738 --> 00:14:27,200 ‎あなたこそ なぜここに? 180 00:14:28,451 --> 00:14:31,329 ‎僕もそんなところです 181 00:14:32,872 --> 00:14:35,833 ‎答えたくなくて ‎ごまかしてる? 182 00:14:36,584 --> 00:14:38,169 ‎そういう課長は? 183 00:14:40,338 --> 00:14:41,589 ‎課長だって? 184 00:14:43,842 --> 00:14:44,926 ‎今 何て? 185 00:14:45,635 --> 00:14:47,971 ‎普通は酔った同僚と一緒に 186 00:14:48,638 --> 00:14:51,015 ‎モーテルに入りません 187 00:16:30,073 --> 00:16:30,948 ‎お役所? 188 00:16:32,367 --> 00:16:33,034 ‎何しに? 189 00:16:33,117 --> 00:16:35,620 ‎婚姻届を出そうかと 190 00:16:36,537 --> 00:16:38,623 ‎新婚対象の住宅補助金には⸺ 191 00:16:38,706 --> 00:16:41,459 ‎婚姻関係証明書が必要だと 192 00:16:42,460 --> 00:16:43,544 ‎そうなの? 193 00:16:44,420 --> 00:16:46,839 ‎今の家の契約を延長しては? 194 00:16:46,923 --> 00:16:49,217 ‎家賃が割高だからさ 195 00:16:56,307 --> 00:16:57,642 ‎不満そうだな 196 00:16:59,811 --> 00:17:00,561 ‎今の家に⸺ 197 00:17:03,523 --> 00:17:05,108 ‎情が湧いたのか 198 00:17:06,609 --> 00:17:07,568 ‎ええ 199 00:17:08,319 --> 00:17:09,946 ‎そうか 200 00:17:11,364 --> 00:17:12,782 ‎ユジン 201 00:17:13,783 --> 00:17:14,742 ‎新居で 202 00:17:14,826 --> 00:17:17,996 ‎仲よく 幸せな結婚生活を ‎送ろう 203 00:17:18,830 --> 00:17:21,332 ‎俺がいい所を探してやるよ 204 00:17:23,584 --> 00:17:24,585 ‎そうだ 205 00:17:24,669 --> 00:17:27,171 ‎ハンコと身分証を ‎預けるから 206 00:17:27,255 --> 00:17:28,715 ‎届を出してきて 207 00:17:29,424 --> 00:17:32,802 ‎明日がコラムの ‎締め切りだから忙しい 208 00:17:32,885 --> 00:17:33,928 ‎大丈夫だよな 209 00:17:34,011 --> 00:17:35,054 ‎もちろん 210 00:17:35,138 --> 00:17:36,222 ‎よろしくな 211 00:17:41,436 --> 00:17:42,895 ‎もっと食べる? 212 00:17:44,230 --> 00:17:45,606 ‎全然減ってない 213 00:17:45,690 --> 00:17:47,191 ‎鶏肉は嫌い? 214 00:17:50,028 --> 00:17:52,697 ‎もも肉が残ってた 215 00:18:03,583 --> 00:18:04,667 ‎お昼は食べた? 216 00:18:06,627 --> 00:18:07,545 ‎食事は? 217 00:18:07,628 --> 00:18:08,171 ‎ええ 218 00:18:09,047 --> 00:18:11,674 ‎忙しくてデスクで食べました 219 00:18:11,758 --> 00:18:15,553 ‎忙しくても ‎ちゃんと食べなきゃ 220 00:18:15,636 --> 00:18:17,472 ‎食べるための労働だ 221 00:18:17,555 --> 00:18:18,139 ‎ええ 222 00:18:18,723 --> 00:18:20,433 ‎今 何の仕事を? 223 00:18:20,516 --> 00:18:21,225 ‎はい? 224 00:18:21,309 --> 00:18:22,226 ‎まあ‎ ‎その… 225 00:18:22,310 --> 00:18:23,603 ‎気になるな 226 00:18:24,562 --> 00:18:25,813 ‎実は⸺ 227 00:18:25,897 --> 00:18:27,774 ‎課長にコラムを頼まれて 228 00:18:28,357 --> 00:18:30,026 ‎コラムって何の? 229 00:18:31,152 --> 00:18:32,028 ‎社内報の 230 00:18:32,528 --> 00:18:33,279 ‎社内報… 231 00:18:34,989 --> 00:18:36,699 ‎課長が君にコラムを? 232 00:18:38,242 --> 00:18:40,870 ‎そうだ‎ ‎私が頼んだ 233 00:18:40,953 --> 00:18:42,789 ‎コラムは私の担当です 234 00:18:42,872 --> 00:18:45,541 ‎そろそろ入稿しないといかん 235 00:18:45,625 --> 00:18:47,043 ‎原稿は まだだろ 236 00:18:47,627 --> 00:18:49,921 ‎原稿は落とせないし 237 00:18:50,505 --> 00:18:53,049 ‎今 仕上げてるとこなんです 238 00:18:53,633 --> 00:18:55,635 ‎もうすぐ終わります 239 00:18:55,718 --> 00:18:58,179 ‎じゃあすぐ提出できるな 240 00:18:58,262 --> 00:18:59,388 ‎キム主務官は? 241 00:18:59,472 --> 00:19:01,474 ‎引き続き書いてもらう 242 00:19:02,058 --> 00:19:03,601 ‎比べてみて⸺ 243 00:19:03,684 --> 00:19:06,479 ‎出来のいいほうを載せる 244 00:19:09,273 --> 00:19:11,275 ‎キム主務官‎ ‎ファイト 245 00:19:13,236 --> 00:19:14,153 ‎ファイト 246 00:19:14,779 --> 00:19:15,363 ‎はい 247 00:19:15,446 --> 00:19:16,155 ‎ファイト 248 00:19:18,574 --> 00:19:19,325 ‎ハン事務官 249 00:19:20,159 --> 00:19:20,785 ‎ファイト 250 00:19:21,285 --> 00:19:23,329 ‎そうだな‎ ‎ファイト 251 00:19:29,085 --> 00:19:30,378 ‎そうだよな 252 00:19:31,921 --> 00:19:34,465 ‎よし‎ ‎バシッと書く 253 00:19:34,549 --> 00:19:35,591 ‎書いてやる 254 00:19:36,259 --> 00:19:39,011 ‎今から本気を出す 255 00:19:46,102 --> 00:19:49,188 “婚姻届” 256 00:20:15,798 --> 00:20:17,800 ‎お先に失礼します 257 00:20:25,141 --> 00:20:26,058 ‎できた 258 00:20:27,602 --> 00:20:28,561 ‎早いな 259 00:20:28,644 --> 00:20:29,145 ‎はい 260 00:20:29,937 --> 00:20:31,272 ‎ハン事務官は? 261 00:20:33,524 --> 00:20:36,402 ‎他の急ぎの仕事をしてたから 262 00:20:37,528 --> 00:20:39,280 ‎まだ書けてなくて 263 00:20:40,740 --> 00:20:42,241 ‎先に帰ってくれ 264 00:20:42,325 --> 00:20:43,326 ‎はい 265 00:20:47,413 --> 00:20:49,540 ‎では またあした 266 00:20:49,624 --> 00:20:50,708 ‎ああ 267 00:20:51,709 --> 00:20:52,835 ‎お疲れ 268 00:21:14,231 --> 00:21:15,733 早い出勤ですね 269 00:21:15,816 --> 00:21:18,361 ‎今日から夜勤だと忘れてて 270 00:21:18,444 --> 00:21:20,238 ‎12時間早く出勤した 271 00:21:20,321 --> 00:21:24,617 ‎遅刻かと思って走ってきたら ‎1課が会議中だった 272 00:21:25,368 --> 00:21:29,121 ‎うちの会議には ‎堂々と遅刻してたのに 273 00:21:31,582 --> 00:21:34,627 ‎酔っ払いは ‎捨てて帰っていい 274 00:21:34,710 --> 00:21:36,253 ‎大変だっただろ? 275 00:21:36,337 --> 00:21:40,716 ‎防災期間だから猫の手も ‎借りたいほどなんです 276 00:21:40,800 --> 00:21:42,885 ‎有能な人材を ‎捨てて帰れません 277 00:21:44,011 --> 00:21:46,138 ‎有能?‎ ‎私は課のお荷物だ 278 00:21:47,181 --> 00:21:47,932 ‎夕飯は? 279 00:21:48,015 --> 00:21:49,767 ‎食欲がなくて 280 00:21:49,850 --> 00:21:52,436 ‎30分以内に ‎食べてきてください 281 00:22:01,821 --> 00:22:02,697 ‎お疲れ 282 00:22:06,200 --> 00:22:07,326 ‎どうした? 283 00:22:14,750 --> 00:22:16,460 ‎何だ‎ ‎あの目は 284 00:22:19,297 --> 00:22:21,132 ‎お疲れさまです 285 00:22:21,215 --> 00:22:22,925 ‎お疲れさま 286 00:22:29,765 --> 00:22:31,684 ‎お疲れ 287 00:22:40,943 --> 00:22:44,655 ‎気温が高いうえに ‎日差しが強い 288 00:22:44,739 --> 00:22:48,034 ‎日没後も28℃以下に ‎ならないから 289 00:22:48,659 --> 00:22:51,370 ‎ヒートアイランド現象が ‎当分続く 290 00:22:52,246 --> 00:22:54,415 ‎何か変化はないですよね 291 00:22:54,498 --> 00:22:58,044 ‎大雨でも降れば ‎温度は下がるが… 292 00:23:13,851 --> 00:23:16,103 ‎母さんが寝込んでる ‎連絡して 293 00:23:38,250 --> 00:23:41,045 ‎ハギョンは ‎連絡一つよこさない 294 00:23:41,128 --> 00:23:42,671 ‎ほっときなさい 295 00:23:43,672 --> 00:23:46,008 ‎今日から夜勤のはず 296 00:23:46,092 --> 00:23:49,345 ‎だからって ‎連絡くらい入れるべきよ 297 00:23:49,428 --> 00:23:53,057 ‎甘やかしてきたからか ‎図に乗ってるわね 298 00:23:53,933 --> 00:23:56,394 ‎仮病だと思ってるのよ 299 00:23:57,061 --> 00:24:00,231 ‎“病気を口実に ‎降伏させられる”と 300 00:24:04,902 --> 00:24:05,820 ‎“姉さん” 301 00:24:07,571 --> 00:24:09,782 ‎早朝に大雨が降る確率は? 302 00:24:12,451 --> 00:24:14,120 ‎なんて子なの 303 00:24:18,833 --> 00:24:21,836 ‎“補助図” 304 00:24:32,596 --> 00:24:34,515 ‎静かな夜ですね 305 00:24:34,598 --> 00:24:36,433 ‎こういう日もないと 306 00:24:37,268 --> 00:24:40,646 ‎局地的な大雨の可能性に ‎注意を 307 00:24:41,439 --> 00:24:42,648 ‎はい 308 00:25:11,343 --> 00:25:13,220 ‎どうかしましたか? 309 00:25:17,641 --> 00:25:18,809 ‎今 何て? 310 00:25:19,768 --> 00:25:22,104 ‎何か心配ごとでも? 311 00:25:22,188 --> 00:25:24,356 ‎ええ‎ ‎あの… 312 00:25:24,440 --> 00:25:26,734 ‎家庭のことでね 313 00:25:34,533 --> 00:25:35,659 ‎あのさ 314 00:25:37,494 --> 00:25:41,457 ‎5級の公務員試験を ‎受け直したい 315 00:25:55,679 --> 00:25:57,056 “課長 チン・ハギョン” 316 00:26:02,436 --> 00:26:02,978 ‎課長 317 00:26:03,562 --> 00:26:04,063 ‎えっ? 318 00:26:04,146 --> 00:26:05,564 ‎僕が出ますか? 319 00:26:05,648 --> 00:26:06,774 ‎大丈夫 320 00:26:08,108 --> 00:26:10,319 ‎総括2課 チンです 321 00:26:13,322 --> 00:26:14,281 ‎はい? 322 00:26:14,365 --> 00:26:17,076 ‎お客さんが来てます 323 00:26:17,701 --> 00:26:21,038 ‎“課長に会わせてくれ”の ‎一点張りで 324 00:26:21,539 --> 00:26:22,706 ‎分かりました 325 00:26:22,790 --> 00:26:24,667 ‎はい‎ ‎どうも 326 00:26:25,501 --> 00:26:26,835 ‎はじめまして 327 00:26:27,336 --> 00:26:29,797 ‎イ・ミョンハンと言います 328 00:26:29,880 --> 00:26:31,632 ‎イ・シウの父親です 329 00:26:38,138 --> 00:26:39,056 ‎実は… 330 00:26:39,139 --> 00:26:42,184 ‎息子のことで ‎相談したいことがありまして 331 00:26:42,726 --> 00:26:43,686 ‎すみませんが 332 00:26:44,520 --> 00:26:47,273 ‎10分だけ ‎お時間を頂けますか 333 00:26:48,607 --> 00:26:49,650 ‎分かりました 334 00:27:10,754 --> 00:27:13,882 ‎ハギョンめ‎ ‎頑固なんだから 335 00:27:38,866 --> 00:27:40,117 ‎クソッ 336 00:27:55,424 --> 00:27:57,426 ‎ダメだ‎ ‎絶対にダメだ 337 00:27:57,509 --> 00:27:58,969 ‎ダメだ 338 00:28:11,440 --> 00:28:13,859 ‎でもどうしよう 339 00:28:28,374 --> 00:28:29,917 ‎イさんのお父様? 340 00:28:30,959 --> 00:28:34,004 ‎はい‎ ‎シウの父です 341 00:28:34,797 --> 00:28:36,465 ‎ええ‎ ‎どうも 342 00:28:38,384 --> 00:28:40,386 ‎どういったご用件で… 343 00:28:45,015 --> 00:28:48,560 ‎実は折り入って ‎お話がありまして 344 00:28:52,314 --> 00:28:55,984 ‎まったく ‎何て言ったらいいんだ 345 00:28:57,444 --> 00:28:58,862 ‎うちのシウと⸺ 346 00:28:58,946 --> 00:29:01,365 ‎ただならぬ関係のようで 347 00:29:04,159 --> 00:29:05,369 ‎どういう意味で? 348 00:29:05,452 --> 00:29:08,330 ‎こう言ってはなんですが 349 00:29:09,248 --> 00:29:11,959 ‎シウとは ‎モーテルに行く仲では? 350 00:29:18,006 --> 00:29:20,092 ‎職場では秘密ですか 351 00:29:22,177 --> 00:29:22,970 ‎なるほど 352 00:29:23,053 --> 00:29:25,139 ‎小声で話しますね 353 00:29:26,181 --> 00:29:27,224 ‎ああ‎ ‎はい 354 00:29:27,933 --> 00:29:31,061 ‎それで うちのシウと課長は 355 00:29:31,145 --> 00:29:32,855 ‎そういう仲ですよね 356 00:29:37,276 --> 00:29:40,112 ‎ゆうべも一緒にモーテルに 357 00:29:49,371 --> 00:29:51,623 ‎ところでご用件とは? 358 00:29:51,707 --> 00:29:52,875 ‎お金です 359 00:29:55,335 --> 00:29:59,298 ‎うちのシウより ‎結構 年上みたいですし 360 00:29:59,381 --> 00:30:01,425 ‎課長さんですからね 361 00:30:01,508 --> 00:30:05,888 ‎シウよりも給料を ‎たくさんもらってるだろうし 362 00:30:05,971 --> 00:30:07,598 ‎実を言うと 363 00:30:08,182 --> 00:30:10,976 ‎急ぎでお金が必要なんです 364 00:30:11,059 --> 00:30:12,978 ‎用立ててほしくて 365 00:30:33,373 --> 00:30:34,500 ‎シンさん 366 00:30:34,583 --> 00:30:38,086 ‎課長は ‎どこへ行ったんでしょう 367 00:30:38,629 --> 00:30:39,421 ‎知らない 368 00:30:41,882 --> 00:30:42,883 ‎電話しては? 369 00:30:42,966 --> 00:30:43,884 ‎はい 370 00:31:02,736 --> 00:31:03,779 ‎“姉さん” 371 00:31:06,406 --> 00:31:08,826 ‎チン課長の携帯です 372 00:31:10,869 --> 00:31:11,703 ‎はい? 373 00:31:31,265 --> 00:31:33,725 ‎娘さん ‎付き添いお願いします 374 00:31:35,227 --> 00:31:37,312 “救急車” 375 00:31:42,526 --> 00:31:44,778 ‎チン課長を早退させては? 376 00:31:45,779 --> 00:31:48,407 ‎人に言われて ‎素直に帰るかな 377 00:31:52,452 --> 00:31:53,996 ‎どうしますか 378 00:32:21,732 --> 00:32:22,774 ‎チン課長 379 00:32:25,360 --> 00:32:27,279 ‎お姉様から電話があって 380 00:32:28,363 --> 00:32:29,740 ‎お母様が倒れたと 381 00:32:30,324 --> 00:32:31,408 ‎すぐに連絡を 382 00:32:36,330 --> 00:32:37,414 ‎課長 383 00:32:40,000 --> 00:32:41,543 ‎心配無用よ 384 00:32:41,627 --> 00:32:44,755 ‎ケンカした時の ‎母の‎常套(じょうとう)‎手段なの 385 00:32:45,422 --> 00:32:46,006 ‎戻ろう 386 00:32:46,089 --> 00:32:47,674 ‎病院に搬送中だと 387 00:32:48,634 --> 00:32:49,509 ‎今 何て? 388 00:32:49,593 --> 00:32:52,346 ‎救急車を呼んだようなんです 389 00:32:53,805 --> 00:32:55,515 ‎一刻を争う事態だと 390 00:32:58,852 --> 00:33:01,104 ‎一体 何考えてるの? 391 00:33:01,605 --> 00:33:03,398 ‎母さんが倒れた 392 00:33:03,482 --> 00:33:07,361 ‎あなたの怒りも分かるけど ‎そこまでする? 393 00:33:07,444 --> 00:33:10,489 ‎なんで早く ‎連絡をよこさないのよ 394 00:33:16,995 --> 00:33:20,999 ‎母さんが ‎死んじゃうかもしれないの 395 00:33:25,295 --> 00:33:26,672 ‎病院はどこ? 396 00:33:26,755 --> 00:33:30,509 ‎まだ決まってない ‎あとで連絡する 397 00:33:30,592 --> 00:33:33,053 ‎仕事が終わったら行く 398 00:33:33,136 --> 00:33:36,139 ‎死んだらどうするの 399 00:33:36,640 --> 00:33:38,350 ‎今行くのは無理よ 400 00:33:38,433 --> 00:33:41,019 ‎悠長なこと言ってないで ‎すぐ来て 401 00:33:41,103 --> 00:33:42,813 ‎分かったってば 402 00:33:42,896 --> 00:33:44,272 ‎明日の朝 行く 403 00:33:44,356 --> 00:33:47,234 ‎もういい‎ ‎この石頭 404 00:33:52,155 --> 00:33:52,739 ‎課長 405 00:33:54,908 --> 00:33:56,535 ‎いいから戻ってて 406 00:33:59,329 --> 00:34:00,288 ‎チン課長 407 00:34:05,335 --> 00:34:08,130 ‎高気圧が ‎韓国を覆ってる状態だ 408 00:34:08,213 --> 00:34:10,757 ‎明日まで特に変化はない 409 00:34:10,841 --> 00:34:14,052 ‎今夜も熱帯夜で ‎明日も酷暑が続く 410 00:34:14,136 --> 00:34:18,015 ‎つまり明日の交代時間まで ‎状況は変わらない 411 00:34:18,598 --> 00:34:19,725 ‎早く病院へ 412 00:34:22,477 --> 00:34:24,146 ‎仕事は私に任せて 413 00:34:30,902 --> 00:34:31,987 ‎信頼してない? 414 00:34:33,572 --> 00:34:37,033 ‎課長は私たちを ‎信頼してますよね? 415 00:34:38,744 --> 00:34:40,495 ‎信頼してます 416 00:34:40,579 --> 00:34:43,665 ‎でも私には ‎課長としての責任が… 417 00:34:43,749 --> 00:34:47,252 ‎君の責任感の強さは ‎庁内でも有名だが 418 00:34:47,335 --> 00:34:50,464 ‎今は娘としての ‎責任を果たすべきだ 419 00:34:54,926 --> 00:34:56,845 ‎借りを返したい 420 00:35:03,268 --> 00:35:04,394 ‎早く 421 00:35:07,647 --> 00:35:09,649 ‎何かあったら必ず連絡を 422 00:35:16,865 --> 00:35:18,033 ‎イ特報 423 00:35:18,784 --> 00:35:19,951 ‎仕事に戻ろう 424 00:35:20,035 --> 00:35:21,620 ‎はい‎ ‎そうですね 425 00:35:42,516 --> 00:35:44,017 ‎母さんの容体は? 426 00:35:46,978 --> 00:35:48,021 ‎分からない 427 00:35:48,104 --> 00:35:49,981 ‎検査結果を待ってる 428 00:35:51,274 --> 00:35:53,568 ‎ここ数日 寝込んでたの 429 00:35:53,652 --> 00:35:55,487 ‎めまいがひどくて 430 00:35:56,446 --> 00:35:58,073 ‎食べた物も吐いてた 431 00:35:58,156 --> 00:36:00,367 ‎トイレに行こうと⸺ 432 00:36:01,868 --> 00:36:05,163 ‎立ち上がった瞬間 ‎ふらついて倒れたの 433 00:36:07,666 --> 00:36:11,461 ‎額を打ったせいで ‎血がどんどん流れて… 434 00:36:12,420 --> 00:36:16,633 ‎母さんが死んじゃうかと ‎思って怖かった 435 00:36:22,973 --> 00:36:24,057 ‎結果はいつ? 436 00:36:26,017 --> 00:36:27,602 ‎“時間がかかる”と 437 00:36:27,686 --> 00:36:31,314 ‎救急患者が多くて ‎立て込んでるみたい 438 00:36:51,751 --> 00:36:53,837 ‎オム先任‎ ‎例の資料です 439 00:36:55,380 --> 00:36:58,049 ‎ソウル地域の地表面温度と ‎日射量を⸺ 440 00:36:58,133 --> 00:36:59,885 ‎10分間隔でチェック 441 00:36:59,968 --> 00:37:01,052 ‎分かりました 442 00:37:02,345 --> 00:37:04,306 ‎高気圧の移動経路は? 443 00:37:04,389 --> 00:37:07,392 ‎今のところ 落ち着いてます 444 00:37:08,185 --> 00:37:10,312 ‎速度が速まったら報告を 445 00:37:10,395 --> 00:37:11,396 ‎はい 446 00:37:51,269 --> 00:37:53,021 ‎病院に着きましたか 447 00:38:13,291 --> 00:38:15,168 ‎どうしよう 448 00:38:16,044 --> 00:38:17,420 ‎困った 449 00:38:17,504 --> 00:38:19,005 ‎泣ける 450 00:38:29,015 --> 00:38:29,975 ‎チン… 451 00:38:35,105 --> 00:38:37,274 ‎“チン・ハギョン” 452 00:38:38,400 --> 00:38:40,110 ‎ダメだよな 453 00:38:45,281 --> 00:38:46,199 ‎まったく 454 00:38:50,578 --> 00:38:51,663 ‎今 何時だ? 455 00:39:01,756 --> 00:39:04,926 ‎“気象庁” 456 00:39:05,010 --> 00:39:06,886 ‎おはようございます 457 00:39:09,764 --> 00:39:11,141 ‎おはよう 458 00:39:11,224 --> 00:39:13,518 ‎おはようございます 459 00:39:31,953 --> 00:39:33,496 ‎まったく 460 00:39:33,580 --> 00:39:35,790 ‎どこへ行った? 461 00:39:38,084 --> 00:39:39,169 ‎困ったな 462 00:39:46,092 --> 00:39:47,218 ‎何かご用… 463 00:39:47,302 --> 00:39:50,305 ‎あら‎ ‎ハン事務官 ‎徹夜ですか? 464 00:39:50,388 --> 00:39:52,348 ‎ええ‎ ‎忙しくて 465 00:39:54,017 --> 00:39:55,185 ‎ところで 466 00:39:55,268 --> 00:39:57,771 ‎課長はどちらへ? 467 00:39:57,854 --> 00:39:59,731 ‎急用で早退しました 468 00:39:59,814 --> 00:40:01,274 ‎そうですか 469 00:40:01,357 --> 00:40:04,319 ‎うちの課長に ‎何かご用でしょうか 470 00:40:05,111 --> 00:40:08,323 ‎大した用事ではないので ‎大丈夫です 471 00:40:09,157 --> 00:40:11,701 ‎一緒に朝飯でも食いに行こう 472 00:40:11,785 --> 00:40:12,869 ‎いいですね 473 00:40:13,411 --> 00:40:14,204 ‎行こう 474 00:40:14,287 --> 00:40:15,246 ‎楽しく食事を 475 00:40:15,330 --> 00:40:16,706 ‎どうも 476 00:40:23,088 --> 00:40:25,090 ‎原稿 どうしよう 477 00:40:26,299 --> 00:40:28,927 ‎ハン事務官は ‎何しに来たんだろう 478 00:40:29,010 --> 00:40:30,095 ‎そうですよね 479 00:40:30,178 --> 00:40:34,974 ‎チン課長を裏切ったくせに ‎どういうつもりなんでしょう 480 00:40:35,058 --> 00:40:37,227 ‎助けを借りたいのよ 481 00:40:37,310 --> 00:40:38,395 ‎助けって? 482 00:40:38,478 --> 00:40:39,229 ‎コラムよ 483 00:40:39,312 --> 00:40:40,313 ‎コラム? 484 00:40:40,397 --> 00:40:43,108 ‎まさか‎ ‎社内報のコラム? 485 00:40:43,775 --> 00:40:46,361 ‎チン課長が手伝ってたの 486 00:40:46,444 --> 00:40:48,488 ‎あり得ないわ 487 00:40:48,571 --> 00:40:50,573 ‎知る人ぞ知る事実よ 488 00:40:50,657 --> 00:40:52,367 ‎シン主任もでしょ 489 00:40:53,201 --> 00:40:54,536 ‎ほらね 490 00:40:54,619 --> 00:40:57,872 ‎やだ‎ ‎最低ですね 491 00:40:57,956 --> 00:41:02,168 ‎チン課長って ‎情にほだされやすいの 492 00:41:02,710 --> 00:41:04,045 ‎シン主任‎ ‎そうよね 493 00:41:11,177 --> 00:41:12,595 ‎お先に帰ります 494 00:41:12,679 --> 00:41:14,264 ‎朝飯はいいのか 495 00:41:14,347 --> 00:41:16,641 ‎食欲がなくて‎ ‎またあとで 496 00:41:16,724 --> 00:41:18,226 ‎お疲れさま 497 00:41:19,644 --> 00:41:21,604 ‎タラのスープは? 498 00:41:21,688 --> 00:41:22,439 ‎いいね 499 00:41:23,731 --> 00:41:26,025 ‎過去の資料が全部欲しいと⸺ 500 00:41:26,109 --> 00:41:27,777 ‎頼んだはずだ 501 00:41:27,861 --> 00:41:29,696 ‎勝手に要約するなんて 502 00:41:29,779 --> 00:41:34,534 ‎うちの課の業務とは ‎関係のない仕事です 503 00:41:34,617 --> 00:41:36,327 ‎なぜ君が判断する? 504 00:41:36,411 --> 00:41:38,079 ‎課長は私だ 505 00:41:38,705 --> 00:41:39,747 ‎すみません 506 00:41:39,831 --> 00:41:42,459 ‎仕事が ‎1回で済んだことがない 507 00:41:43,793 --> 00:41:45,128 ‎やり直しだ 508 00:42:00,101 --> 00:42:00,977 ‎シン主任 509 00:42:19,204 --> 00:42:20,205 ‎はい 510 00:42:21,372 --> 00:42:22,373 ‎朝ご飯は? 511 00:42:22,457 --> 00:42:25,710 ‎君が作ったスープを ‎子供と一緒に食べた 512 00:42:25,793 --> 00:42:27,337 ‎子供たちは? 513 00:42:27,420 --> 00:42:28,671 ‎学校に行ったさ 514 00:42:32,383 --> 00:42:34,552 ‎絵を習いたいと⸺ 515 00:42:35,887 --> 00:42:39,015 ‎上の子が言ってるけど ‎無理よね 516 00:42:41,392 --> 00:42:43,436 ‎教育費だけで月に90万ウォン 517 00:42:46,147 --> 00:42:47,899 ‎下の子にもお金がかかる 518 00:42:49,108 --> 00:42:51,110 ‎そうだよな‎ ‎分かる 519 00:42:57,742 --> 00:42:59,202 ‎1年で受かる? 520 00:43:01,120 --> 00:43:03,623 ‎私一人ではそれが限界よ 521 00:43:04,749 --> 00:43:05,833 ‎ミョンジュ 522 00:43:07,710 --> 00:43:11,965 ‎1年頑張って無理なら ‎未練を捨てて復職して 523 00:43:12,715 --> 00:43:16,010 ‎約束してくれるなら ‎頑張るわ 524 00:43:24,519 --> 00:43:25,770 ‎よかったわね 525 00:43:26,646 --> 00:43:28,106 ‎いい妻がいて 526 00:43:30,858 --> 00:43:32,318 ‎本当にそうだな 527 00:43:32,902 --> 00:43:34,445 ‎僕は幸せ者だ 528 00:43:38,825 --> 00:43:40,618 ‎ありがとう 529 00:43:41,619 --> 00:43:43,454 ‎必ず合格する 530 00:43:51,504 --> 00:43:53,339 ‎まったくもう 531 00:43:53,923 --> 00:43:55,675 ‎涙もろくなって 532 00:44:02,473 --> 00:44:04,392 ‎コーヒーがうまい 533 00:44:49,228 --> 00:44:51,105 ‎ひどい脱水症状で 534 00:44:51,189 --> 00:44:54,275 ‎ヘモグロビンの数値も ‎かなり低く 535 00:44:54,359 --> 00:44:56,527 ‎電解質の数値も低い 536 00:44:57,945 --> 00:45:01,532 ‎点滴に薬を混ぜて ‎投与したので 537 00:45:01,616 --> 00:45:03,868 ‎よくなるはずです 538 00:45:04,744 --> 00:45:07,080 ‎入院しなくても大丈夫ですか 539 00:45:07,163 --> 00:45:08,581 ‎自宅に帰って⸺ 540 00:45:08,665 --> 00:45:11,209 ‎休養を取れば心配要りません 541 00:45:12,001 --> 00:45:14,462 ‎ストレスは禁物ですので 542 00:45:14,545 --> 00:45:18,508 ‎娘さん2人が ‎気遣ってあげてください 543 00:45:19,509 --> 00:45:21,052 ‎お世話になりました 544 00:45:28,101 --> 00:45:32,021 ‎脱水症状だから ‎休養が大切だって 545 00:45:32,730 --> 00:45:34,148 ‎気を付けよう 546 00:45:37,985 --> 00:45:38,694 ‎頼んだわ 547 00:45:38,778 --> 00:45:40,029 ‎あんたこそ 548 00:45:42,198 --> 00:45:43,658 ‎病院なんだから 549 00:45:44,158 --> 00:45:45,493 ‎静かにして 550 00:46:16,774 --> 00:46:18,526 ‎1000万ウォン入ってる 551 00:46:18,609 --> 00:46:21,070 ‎有り金全部 持ってきた 552 00:46:21,654 --> 00:46:23,072 ‎これで最後だ 553 00:46:26,159 --> 00:46:28,411 ‎やっぱりな 554 00:46:28,494 --> 00:46:32,206 ‎女に言ってもらうのが ‎一番確かだな 555 00:46:34,292 --> 00:46:37,378 ‎チン課長はお前のコレだろ 556 00:46:39,004 --> 00:46:41,215 ‎年はいってるようだが 557 00:46:41,299 --> 00:46:43,092 ‎美人だった 558 00:46:43,176 --> 00:46:45,678 ‎品もあって感じがよかった 559 00:46:45,761 --> 00:46:50,391 ‎課長っていうことは ‎結構なエリートだろう 560 00:46:50,475 --> 00:46:52,268 ‎高給取りだろうな 561 00:46:52,351 --> 00:46:53,895 ‎お前‎ ‎すごいよ 562 00:46:53,978 --> 00:46:56,606 ‎俺に似て女にモテる 563 00:46:56,689 --> 00:46:58,357 ‎結構 やるな 564 00:46:59,108 --> 00:47:02,320 ‎まさか‎ ‎課長に会ったの? 565 00:47:06,115 --> 00:47:09,035 ‎あの女から ‎話を聞いてないのか 566 00:47:11,370 --> 00:47:12,789 ‎お金です 567 00:47:12,872 --> 00:47:16,751 ‎急ぎでお金が必要なんです 568 00:47:16,834 --> 00:47:18,878 ‎用立ててほしくて 569 00:47:20,838 --> 00:47:25,051 ‎私が言うのもなんですが ‎出来のいい息子です 570 00:47:25,134 --> 00:47:27,762 ‎でもお金だけは ‎ないようでして 571 00:47:28,930 --> 00:47:32,099 ‎だけど本庁勤務ということは 572 00:47:32,183 --> 00:47:34,519 ‎仕事はそこそこできるようで 573 00:47:38,856 --> 00:47:41,192 ‎年若い恋人と付き合うなら 574 00:47:41,275 --> 00:47:43,319 ‎少し投資するべきです 575 00:47:44,153 --> 00:47:45,947 ‎1000万ウォンでいい 576 00:47:52,078 --> 00:47:53,830 ‎どうかしてる 577 00:47:53,913 --> 00:47:55,998 ‎大丈夫‎ ‎気にするな 578 00:47:56,499 --> 00:47:58,876 ‎なあ‎ ‎思ったんだが 579 00:47:58,960 --> 00:48:01,295 ‎課長はお前に‎惚(ほ)‎れ込んでる 580 00:48:01,379 --> 00:48:04,632 ‎前の子と比べて ‎落ち着いてるし 581 00:48:04,715 --> 00:48:06,425 ‎器も大きい 582 00:48:06,509 --> 00:48:08,010 ‎何よりいいのは 583 00:48:08,094 --> 00:48:09,971 ‎顔が俺のタイプだ 584 00:48:10,680 --> 00:48:13,558 ‎まあいいや ‎タクシー代をやる 585 00:48:13,641 --> 00:48:14,767 ‎何をする 586 00:48:16,978 --> 00:48:19,564 ‎父親の胸ぐらをつかむとは 587 00:48:19,647 --> 00:48:20,731 ‎おい‎ ‎放せ 588 00:48:20,815 --> 00:48:22,400 ‎やめてくれよ 589 00:48:22,483 --> 00:48:23,401 ‎俺が何を? 590 00:48:23,484 --> 00:48:25,069 ‎頼むから 591 00:48:26,112 --> 00:48:27,822 ‎僕に関わるなよ 592 00:48:29,240 --> 00:48:30,408 ‎頼む 593 00:48:31,492 --> 00:48:33,828 ‎僕の人生に関わらないで 594 00:48:34,453 --> 00:48:35,830 ‎お願いだ 595 00:48:46,716 --> 00:48:49,343 ‎何だよ‎ ‎あいつ 596 00:49:01,147 --> 00:49:03,733 ‎“チン課長” 597 00:49:11,824 --> 00:49:13,117 ‎母さん 598 00:49:15,453 --> 00:49:16,495 ‎よいしょ 599 00:49:21,459 --> 00:49:23,085 ‎食事していって 600 00:49:23,169 --> 00:49:24,503 ‎休まないと 601 00:49:24,587 --> 00:49:26,589 ‎新しくキムチを漬けたの 602 00:49:26,672 --> 00:49:30,051 ‎そういえば ‎この間 作った総菜は 603 00:49:30,134 --> 00:49:31,510 ‎食べてみた? 604 00:49:34,388 --> 00:49:36,974 ‎上の人から受け取ってない? 605 00:49:37,558 --> 00:49:38,601 ‎“上の人”? 606 00:49:38,684 --> 00:49:41,520 ‎不在だったから ‎上の人に預けた 607 00:49:41,604 --> 00:49:43,481 ‎警備員室に預けてよ 608 00:49:45,191 --> 00:49:48,361 ‎冷蔵庫に早く入れないと ‎腐ると思って 609 00:49:48,444 --> 00:49:50,821 ‎ちょっと‎ ‎うるさい 610 00:49:50,905 --> 00:49:53,908 ‎水を持ってきてちょうだい 611 00:50:01,290 --> 00:50:02,625 ‎変な人 612 00:50:02,708 --> 00:50:05,002 ‎なぜ届けに行かないの 613 00:50:06,545 --> 00:50:07,630 ‎1人暮らし? 614 00:50:08,631 --> 00:50:09,507 ‎もしや… 615 00:50:09,590 --> 00:50:11,300 ‎自分で食べた? 616 00:50:16,013 --> 00:50:18,808 ‎“脱臭剤” 617 00:50:35,324 --> 00:50:37,576 ‎“1201号室に発信中” 618 00:50:38,619 --> 00:50:42,373 ‎なぜいない? ‎どんな仕事をしてるんだ 619 00:50:43,874 --> 00:50:46,544 ‎さっさと総菜を渡したいのに 620 00:50:47,294 --> 00:50:50,131 ‎一体どうすればいい? 621 00:50:51,716 --> 00:50:53,926 ‎家の中が臭くなる 622 00:50:59,557 --> 00:51:00,599 ‎まったく 623 00:51:08,315 --> 00:51:09,942 ‎姉さん‎ ‎水を 624 00:51:48,606 --> 00:51:50,066 ‎ハン事務官は? 625 00:51:50,733 --> 00:51:52,735 ‎どこかに行かれました 626 00:51:55,029 --> 00:51:57,239 ‎一体 何やってるんだ 627 00:52:03,829 --> 00:52:04,914 ‎どうしよう 628 00:52:06,082 --> 00:52:07,249 ‎どうしたらいい? 629 00:52:08,459 --> 00:52:09,794 ‎どうすれば? 630 00:52:10,795 --> 00:52:11,879 ‎困ったな 631 00:52:16,383 --> 00:52:18,761 ‎ハギョン‎ ‎俺だけど 632 00:52:18,844 --> 00:52:22,014 ‎今回だけは ‎どうか助けてほしい 633 00:52:26,894 --> 00:52:29,396 ‎ダメだ‎ ‎ダメだ ‎絶対にダメだ 634 00:52:29,480 --> 00:52:32,441 ‎でもどうしよう‎ ‎困ったな 635 00:52:32,525 --> 00:52:33,901 ‎どうすれば? 636 00:52:33,984 --> 00:52:35,653 ‎電話するしかない 637 00:52:42,827 --> 00:52:44,578 ‎ハギョン‎ ‎俺だ 638 00:52:44,662 --> 00:52:47,665 ‎夜勤は大変だっただろ 639 00:52:48,999 --> 00:52:51,335 ‎あのな‎ ‎実は… 640 00:52:55,965 --> 00:52:57,550 ‎最後の頼みがある 641 00:52:58,968 --> 00:53:00,469 ‎本当に申し訳ない 642 00:53:01,053 --> 00:53:05,808 ‎これで最後にするから ‎助けてくれ 643 00:53:35,546 --> 00:53:37,923 ‎お母様の容体は? 644 00:53:39,216 --> 00:53:40,676 ‎持ち直した 645 00:53:41,760 --> 00:53:42,803 ‎よかった 646 00:53:50,936 --> 00:53:52,062 ‎ごめんなさい 647 00:53:52,146 --> 00:53:53,522 ‎何が? 648 00:53:56,233 --> 00:53:57,902 ‎父のことです 649 00:54:01,280 --> 00:54:02,740 ‎申し訳なくて 650 00:54:07,369 --> 00:54:09,371 ‎何て謝ればいいか… 651 00:54:10,372 --> 00:54:11,582 ‎ご飯は食べた? 652 00:54:19,965 --> 00:54:21,300 ‎さあ‎ ‎食べて 653 00:54:21,842 --> 00:54:23,969 ‎母が作ったドングリ豆腐よ 654 00:54:25,346 --> 00:54:28,140 ‎毎年 この時季になると ‎作るの 655 00:54:29,516 --> 00:54:30,351 ‎なぜ? 656 00:54:31,894 --> 00:54:33,854 ‎父の一番の好物だったから… 657 00:54:34,355 --> 00:54:36,482 ‎明日が父の命日なの 658 00:54:53,082 --> 00:54:55,376 ‎母さん譲りの腕前ね 659 00:54:55,459 --> 00:54:57,920 ‎ハギョンったら ‎味付けが上手ね 660 00:54:59,088 --> 00:55:00,381 ‎明日 来るって? 661 00:55:01,674 --> 00:55:02,675 ‎来るかしら 662 00:55:03,592 --> 00:55:04,927 ‎期待は禁物よ 663 00:55:05,010 --> 00:55:06,720 ‎分かってあげて 664 00:55:12,768 --> 00:55:13,978 ‎おいしいわね 665 00:55:17,648 --> 00:55:21,360 ‎父が亡くなった日は ‎私の人生の中で 666 00:55:22,111 --> 00:55:24,738 ‎思い出したくない ‎日のうちの一つ 667 00:55:24,822 --> 00:55:27,199 ‎“差し押さえ” 668 00:55:28,617 --> 00:55:30,035 ‎ただいま 669 00:55:38,210 --> 00:55:39,169 ‎母さん 670 00:55:51,849 --> 00:55:53,267 ‎出かけたの? 671 00:56:27,718 --> 00:56:29,762 ‎事業で不渡りを出して 672 00:56:31,013 --> 00:56:33,891 ‎私たちを捨てて1人で逃げた 673 00:56:43,442 --> 00:56:46,111 ‎父はそういう人だったの 674 00:56:47,196 --> 00:56:48,697 ‎だからあなたも 675 00:56:49,573 --> 00:56:51,950 ‎お父さんのことで ‎苦しまないで 676 00:56:53,994 --> 00:56:55,579 ‎“雲と雲が出会って” 677 00:56:55,662 --> 00:56:57,581 ‎“大きな声を出すように” 678 00:56:58,248 --> 00:57:01,877 ‎“‘ああ’と ‎無意識に僕も声を出し” 679 00:57:01,960 --> 00:57:05,089 ‎“そうやってあなたと ‎出会いたい” 680 00:57:23,357 --> 00:57:24,775 ‎おいしい 681 00:57:28,070 --> 00:57:30,656 ‎“雲と雲が突然出会うと” 682 00:57:30,739 --> 00:57:32,658 ‎“瞬時に ‎明かりをつけるように” 683 00:57:33,325 --> 00:57:35,077 ‎“僕もあなたと会って” 684 00:57:35,911 --> 00:57:38,789 ‎“失った自分の道を ‎取り戻したい” 685 00:57:40,207 --> 00:57:41,959 ‎1つだけ約束して 686 00:57:47,673 --> 00:57:48,799 ‎何ですか? 687 00:57:49,925 --> 00:57:52,010 ‎もし心変わりしたら 688 00:57:52,761 --> 00:57:54,805 ‎まず私に話してほしい 689 00:57:55,389 --> 00:57:58,851 ‎心が揺らいでる時も ‎言ってほしい 690 00:58:02,062 --> 00:58:05,607 ‎あなたが心変わりしたら ‎悲しいけれど 691 00:58:05,691 --> 00:58:07,651 ‎それより心が痛むことは 692 00:58:09,194 --> 00:58:11,238 ‎私が何も知らないこと 693 00:58:14,450 --> 00:58:15,617 ‎父の時や 694 00:58:24,751 --> 00:58:26,253 ‎ギジュンの時のように 695 00:58:32,176 --> 00:58:34,678 ‎だから約束してほしいの 696 00:58:37,389 --> 00:58:40,851 ‎“雨は雨と出会ってこそ ‎濡れると” 697 00:58:42,227 --> 00:58:46,732 ‎“まぶしいばかりに ‎あなたは教えてくれる” 698 00:58:46,815 --> 00:58:48,358 ‎約束します 699 00:58:50,777 --> 00:58:51,945 ‎ありがとう 700 00:58:58,577 --> 00:58:59,912 ‎一緒に住もう 701 00:59:04,958 --> 00:59:06,084 “7月のテーマ” 702 00:59:06,084 --> 00:59:06,919 “7月のテーマ” 原稿です 703 00:59:08,212 --> 00:59:09,254 ‎どれどれ 704 00:59:10,047 --> 00:59:12,674 ‎キム主務官の原稿も ‎悪くなかった 705 00:59:12,758 --> 00:59:15,636 ‎それもこれもご覧になって 706 00:59:15,719 --> 00:59:17,179 ‎お決めください 707 00:59:17,763 --> 00:59:18,722 ‎そうだな 708 00:59:18,805 --> 00:59:19,806 ‎ええ 709 00:59:25,187 --> 00:59:26,271 ‎大変でしたね 710 00:59:26,355 --> 00:59:29,066 ‎君こそお疲れさま 711 00:59:30,317 --> 00:59:34,988 ‎課長は虫の居所が悪いと ‎人に当たるタイプだ 712 00:59:35,072 --> 00:59:36,156 ‎はい? 713 00:59:36,698 --> 00:59:38,742 ‎ええ‎ ‎いい経験をしました 714 00:59:38,825 --> 00:59:41,662 ‎そうだ‎ ‎経験が大切だ 715 00:59:41,745 --> 00:59:43,497 ‎いい心がけだ 716 00:59:45,290 --> 00:59:47,084 ‎さすがハン事務官 717 00:59:47,167 --> 00:59:48,794 ‎君の原稿を載せる 718 00:59:48,877 --> 00:59:51,630 ‎ではファイルを送りますね 719 00:59:53,006 --> 00:59:55,092 ‎じらしてくれたな 720 01:00:08,939 --> 01:00:11,191 “ハニー” 721 01:00:11,275 --> 01:00:13,026 今 少し会えない? 722 01:00:20,867 --> 01:00:22,911 ‎どうした? 723 01:00:23,787 --> 01:00:25,122 ‎何か飲もうか 724 01:00:26,748 --> 01:00:28,834 ‎届は出した? 725 01:00:29,459 --> 01:00:33,380 ‎補助金を申請するなら ‎急がないと まずい 726 01:00:34,256 --> 01:00:37,175 ‎実はそのことで話があるの 727 01:00:37,843 --> 01:00:38,927 ‎そうか‎ ‎何? 728 01:00:40,762 --> 01:00:42,347 ‎婚姻届を出すのは 729 01:00:43,557 --> 01:00:45,392 ‎また今度にしよう 730 01:00:52,941 --> 01:00:56,028 ‎僕と一緒に住むと? 731 01:00:56,611 --> 01:00:59,489 ‎ええ‎ ‎あなたと一緒にいたい 732 01:01:01,199 --> 01:01:03,452 ‎ここに一緒に住もう 733 01:01:08,415 --> 01:01:10,042 ‎どういうことだ? 734 01:01:10,917 --> 01:01:11,793 ‎あの… 735 01:01:12,586 --> 01:01:14,087 ‎どういう意味? 736 01:01:14,171 --> 01:01:15,964 ‎“また今度”って? 737 01:01:17,090 --> 01:01:19,509 ‎なぜ?‎ ‎理由は? 738 01:01:21,595 --> 01:01:23,930 ‎私がそうしたいから 739 01:02:04,721 --> 01:02:09,351 大気中のオゾン濃度は 0・3ppmの予想です 740 01:02:09,434 --> 01:02:12,437 何ともないのに 何が 光化学スモッグ注意報だ 741 01:02:12,521 --> 01:02:14,940 電話に出たのは 誰ですか? 742 01:02:15,023 --> 01:02:16,691 くだらない電話に 出るために 743 01:02:16,775 --> 01:02:19,444 勉強したんじゃ ありません 744 01:02:19,945 --> 01:02:22,614 それも仕事のうちです 745 01:02:23,657 --> 01:02:24,700 してもいいよ 746 01:02:25,492 --> 01:02:26,201 離婚 747 01:02:26,702 --> 01:02:29,329 当直室で 暮らしてるとか 748 01:02:29,413 --> 01:02:31,790 1人じゃなくて 2人ですか? 749 01:02:32,374 --> 01:02:33,583 イ・シウ… 750 01:02:34,668 --> 01:02:37,170 気象庁の人と 同棲してたと? 751 01:02:38,547 --> 01:02:42,551 同棲してたことに 君の夫が気づいた 752 01:02:43,301 --> 01:02:48,223 ‎日本語字幕‎ ‎鯉渕 友美