1 00:00:06,048 --> 00:00:09,218 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:47,965 --> 00:00:50,676 ‎僕と一緒に住むと? 3 00:00:51,260 --> 00:00:53,971 ‎ええ‎ ‎あなたと一緒にいたい 4 00:00:55,848 --> 00:00:57,599 ‎ここに一緒に住もう 5 00:01:04,356 --> 00:01:06,150 ‎そうしたい理由を⸺ 6 00:01:07,109 --> 00:01:08,193 ‎聞いても? 7 00:01:11,071 --> 00:01:14,616 ‎式場や招待状などの ‎キャンセル料は 8 00:01:14,700 --> 00:01:17,369 ‎新婚旅行の資金で払ったわ 9 00:01:20,497 --> 00:01:22,166 ‎10年 付き合っても 10 00:01:22,875 --> 00:01:24,293 ‎まだ君が分からない 11 00:01:28,464 --> 00:01:29,798 ‎むなしいよな 12 00:01:30,382 --> 00:01:33,177 ‎決して短い時間じゃないのに 13 00:01:33,927 --> 00:01:37,931 ‎俺たちは お互いにとって ‎何だったんだろう 14 00:01:47,024 --> 00:01:49,401 ‎反りが合わなかったのよ 15 00:01:51,528 --> 00:01:54,782 ‎それに気づけただけ ‎よかったと思う 16 00:01:57,326 --> 00:01:58,660 ‎そうだな 17 00:01:58,744 --> 00:02:02,122 ‎それに気づくのに ‎10年もかかったのか 18 00:02:09,421 --> 00:02:12,174 ‎だから時間を ‎無駄にしたくないの 19 00:02:14,384 --> 00:02:15,969 ‎もっとよく知りたいし 20 00:02:16,553 --> 00:02:19,848 ‎お互いに ‎気が合うのかも確認したい 21 00:02:20,724 --> 00:02:24,269 ‎そうすれば今後 ‎どうするかも決められる 22 00:02:24,853 --> 00:02:26,396 ‎それが理由? 23 00:02:26,980 --> 00:02:27,773 ‎うん 24 00:02:28,273 --> 00:02:31,860 ‎会社では ‎距離を置くしかないから 25 00:02:31,944 --> 00:02:36,532 ‎家では一緒のほうが ‎お互いを効率よく知れる 26 00:02:37,199 --> 00:02:39,701 ‎もしそういう理由なら 27 00:02:40,285 --> 00:02:41,954 ‎僕は反対だよ 28 00:02:44,915 --> 00:02:46,041 ‎反対? 29 00:02:46,124 --> 00:02:47,584 ‎同棲(どうせい)‎はしない 30 00:02:49,086 --> 00:02:49,920 ‎なんで? 31 00:02:50,003 --> 00:02:54,508 ‎まず 恋愛に効率性を ‎求めるのはおかしいし 32 00:02:54,591 --> 00:02:58,262 ‎同棲で 相手を ‎よく知れるわけでもない 33 00:02:58,345 --> 00:03:00,806 ‎気を合わせる努力も必要だ 34 00:03:01,640 --> 00:03:05,602 ‎だから そういう理由なら ‎僕はイヤだ 35 00:03:07,187 --> 00:03:08,564 ‎してみてから… 36 00:03:08,647 --> 00:03:11,024 ‎僕は したから分かる 37 00:03:18,198 --> 00:03:21,243 ‎なぜだ ‎別れる理由は何? 38 00:03:21,869 --> 00:03:22,703 ‎うんざりよ 39 00:03:22,786 --> 00:03:23,829 ‎何に? 40 00:03:23,912 --> 00:03:25,164 ‎この暮らしに 41 00:03:25,247 --> 00:03:28,208 ‎望んで始めたことだろ 42 00:03:28,292 --> 00:03:29,459 ‎そのとおりよ 43 00:03:30,544 --> 00:03:31,920 ‎でも これは違う 44 00:03:32,004 --> 00:03:34,923 ‎これが幸せな暮らしだと ‎言うなら 45 00:03:35,007 --> 00:03:36,717 ‎私にはもう無理 46 00:03:38,427 --> 00:03:39,469 ‎ごめん 47 00:04:00,574 --> 00:04:02,492 ‎どういうことだ? 48 00:04:03,577 --> 00:04:05,120 ‎“また今度”って? 49 00:04:05,203 --> 00:04:06,121 ‎なぜ? 50 00:04:06,997 --> 00:04:08,081 ‎理由は? 51 00:04:09,666 --> 00:04:11,043 ‎混乱してるの 52 00:04:11,710 --> 00:04:12,336 ‎えっ? 53 00:04:13,337 --> 00:04:17,633 ‎あなたと結婚したら ‎幸せになれると思ってた 54 00:04:18,383 --> 00:04:20,219 ‎でも今は分からない 55 00:04:20,302 --> 00:04:22,971 ‎すぐにケンカして怒って 56 00:04:23,055 --> 00:04:25,974 ‎私の知ってるあなたじゃない 57 00:04:26,600 --> 00:04:28,644 ‎君の知ってる俺って? 58 00:04:28,727 --> 00:04:30,270 ‎大人っぽかった 59 00:04:31,313 --> 00:04:35,108 ‎賢いのに偉ぶりもせず ‎思いやりがあって 60 00:04:35,192 --> 00:04:37,945 ‎何よりも ‎責任感のある人だった 61 00:04:38,695 --> 00:04:41,615 ‎今は そうではないと? 62 00:04:43,033 --> 00:04:45,160 ‎何の手も打てないでしょ 63 00:04:50,916 --> 00:04:54,086 ‎家のためにカネを借りるのが ‎不満なのか? 64 00:04:56,755 --> 00:04:57,631 ‎そうか 65 00:05:01,468 --> 00:05:05,305 ‎婚姻届を出して ‎お金を借りたとする 66 00:05:05,389 --> 00:05:06,682 ‎そのあとは? 67 00:05:07,307 --> 00:05:10,936 ‎ローンを返済する間に ‎不動産が上がり 68 00:05:11,019 --> 00:05:13,438 ‎また借金して ‎賃貸に住むことに 69 00:05:13,522 --> 00:05:14,940 ‎それを繰り返せと? 70 00:05:15,524 --> 00:05:17,776 ‎俺たちは まだ若いだろ 71 00:05:17,859 --> 00:05:19,987 ‎今はそうでも年は取る 72 00:05:20,570 --> 00:05:22,447 ‎保証金の返済に10年 73 00:05:22,531 --> 00:05:24,574 ‎運よく分譲住宅に当選しても 74 00:05:24,658 --> 00:05:28,036 ‎そのローンの返済に ‎20年かかる 75 00:05:28,120 --> 00:05:30,330 ‎そうしたら もう定年よ 76 00:05:30,414 --> 00:05:33,583 ‎そんな年まで ‎苦労して働きたくない 77 00:05:33,667 --> 00:05:35,711 ‎みんな やってることだ 78 00:05:35,794 --> 00:05:38,171 ‎私たちは違うと思った 79 00:05:41,842 --> 00:05:45,470 ‎苦労して結婚したメリットが ‎あるべきよ 80 00:05:46,096 --> 00:05:49,683 ‎少なくとも安定した生活を ‎送りたいの 81 00:05:52,269 --> 00:05:55,939 ‎君は結婚を ‎何だと思ってるんだ? 82 00:05:58,859 --> 00:05:59,901 ‎分からない 83 00:06:01,278 --> 00:06:03,155 ‎答えが見つかるまで 84 00:06:03,238 --> 00:06:05,198 ‎婚姻届は保留にして 85 00:06:18,503 --> 00:06:20,339 ‎近づきたかった 86 00:06:20,922 --> 00:06:24,593 ‎1日でも早く ‎お互いに近づくことで 87 00:06:25,177 --> 00:06:29,014 ‎過去の失敗を ‎払拭(ふっしょく)‎したかったのかも 88 00:06:29,765 --> 00:06:32,309 ‎傷つきたくないんでしょ? 89 00:06:34,269 --> 00:06:35,354 ‎ええ 90 00:06:36,313 --> 00:06:37,564 ‎僕も同じだよ 91 00:06:38,774 --> 00:06:40,275 ‎だけど彼は 92 00:06:40,358 --> 00:06:44,446 ‎2人が近づけば ‎その分 失望もするし 93 00:06:44,529 --> 00:06:49,493 ‎お互いの傷も深くなり ‎痛みも増すと言う 94 00:06:50,786 --> 00:06:55,082 ‎近づきたいのに ‎傷つくのが怖いあなたと私 95 00:06:57,542 --> 00:07:01,671 ‎2人の適正距離って ‎どのくらいなんだろう 96 00:07:01,755 --> 00:07:06,760 ‎第7話 ‎光化学スモッグ注意報 97 00:07:13,767 --> 00:07:15,102 狭いですね 98 00:07:15,185 --> 00:07:17,104 お客様のご予算では 99 00:07:17,187 --> 00:07:19,356 ここでも いいほうです 100 00:07:19,439 --> 00:07:22,526 大人気の部屋なんですよ 101 00:07:22,609 --> 00:07:24,111 他の部屋を見ても? 102 00:07:24,194 --> 00:07:26,905 ご予算を引き上げては? 103 00:07:26,988 --> 00:07:30,659 20~30万ウォンで かなり変わりますよ 104 00:07:33,161 --> 00:07:35,080 空き部屋が出たら ご連絡を 105 00:07:35,664 --> 00:07:37,082 ‎分かりました 106 00:07:37,874 --> 00:07:39,042 ‎お願いします 107 00:08:12,450 --> 00:08:13,743 ‎“モーテル” 108 00:08:15,162 --> 00:08:18,373 ‎“モーテル” 109 00:08:25,589 --> 00:08:27,632 ‎遊んでろ‎ ‎すぐに戻る 110 00:08:29,342 --> 00:08:30,385 ‎私の分も? 111 00:08:31,595 --> 00:08:32,554 ‎ゆっくり食べて 112 00:09:20,352 --> 00:09:21,144 ‎やるか 113 00:09:21,228 --> 00:09:21,937 ‎やろう 114 00:09:22,020 --> 00:09:23,230 ‎よし 115 00:09:23,313 --> 00:09:24,523 ‎誰が勝つかな 116 00:09:24,606 --> 00:09:26,107 ‎早く札を開けろ 117 00:09:26,191 --> 00:09:27,651 ‎さあ‎ ‎開けろ 118 00:09:27,734 --> 00:09:28,818 ‎五(オー)‎テンだ 119 00:09:28,902 --> 00:09:30,820 ‎死ね‎ ‎俺は‎九(ク)‎テンだ 120 00:09:30,904 --> 00:09:32,239 ‎クソッ 121 00:09:32,322 --> 00:09:33,990 ‎三八光(サムパルグァン)‎テンだ 122 00:09:34,074 --> 00:09:36,368 ‎変だな‎ ‎同じ役ばかりだ 123 00:09:36,451 --> 00:09:37,327 ‎早く次を 124 00:09:37,410 --> 00:09:38,495 ‎一杯 飲ませろ 125 00:09:38,578 --> 00:09:40,413 ‎バカ言うな‎ ‎札が先だ 126 00:09:40,497 --> 00:09:43,124 ‎のろのろするな ‎早く札を配れ 127 00:10:02,435 --> 00:10:05,689 “チン課長” 128 00:10:57,115 --> 00:10:58,825 “チン課長” 129 00:11:37,989 --> 00:11:40,367 ‎“気象庁” 130 00:12:30,667 --> 00:12:33,378 ‎すみません ‎シャンプーを借りても? 131 00:12:34,838 --> 00:12:36,339 ‎ありがとうございます 132 00:12:41,845 --> 00:12:44,597 “男性用 シャワー室” 133 00:13:03,408 --> 00:13:05,869 ‎“当直室” 134 00:13:10,498 --> 00:13:12,750 ‎自宅のつもりかよ 135 00:13:14,669 --> 00:13:16,004 ‎おはようございます 136 00:13:16,087 --> 00:13:19,758 ‎夏らしい日差しが ‎降り注ぐ1日となります 137 00:13:19,841 --> 00:13:24,012 今日は多くの場所で 紫外線が非常に強く 138 00:13:24,095 --> 00:13:26,890 地上オゾン濃度も 高くなる見込みです 139 00:13:29,225 --> 00:13:30,727 ‎ここ いいですね 140 00:13:34,147 --> 00:13:36,149 ‎2階は空いてますか? 141 00:13:36,858 --> 00:13:39,861 ‎何だよ ‎なぜ ここで寝ようとする? 142 00:13:39,944 --> 00:13:41,779 ‎オム先任こそ なぜ? 143 00:13:42,363 --> 00:13:44,073 ‎俺は訳あってな 144 00:13:44,157 --> 00:13:46,117 ‎僕も同じです 145 00:13:51,372 --> 00:13:52,499 ‎いいですね 146 00:13:58,296 --> 00:13:59,881 ‎置いていくわよ 147 00:14:00,590 --> 00:14:01,841 ‎今 行く 148 00:14:01,925 --> 00:14:04,260 ‎急いで ‎今日は一番忙しいの 149 00:14:04,344 --> 00:14:08,598 ‎午前は社内研修で ‎午後は3か所 訪問するの 150 00:14:08,681 --> 00:14:09,808 ‎帰りは遅い? 151 00:14:09,891 --> 00:14:11,643 ‎夕飯は1人で食べて 152 00:14:11,726 --> 00:14:12,977 ‎ご飯は炊飯器に 153 00:14:13,061 --> 00:14:14,229 ‎おかずは冷蔵庫 154 00:14:14,312 --> 00:14:15,688 ‎出して食べるわ 155 00:14:15,772 --> 00:14:18,149 ‎もう子供じゃないわね 156 00:14:23,738 --> 00:14:24,948 ‎パパの傘かな 157 00:14:25,532 --> 00:14:26,866 ‎置いてったのね 158 00:14:26,950 --> 00:14:31,579 ‎戻ったり出てったり ‎自分勝手でイヤになる 159 00:14:36,376 --> 00:14:40,129 ‎パパは ‎物を捨てられない人なの 160 00:14:40,755 --> 00:14:43,591 ‎古い物まで ‎持って帰ってきたから 161 00:14:43,675 --> 00:14:45,051 ‎片づけが大変で 162 00:14:45,593 --> 00:14:46,845 ‎してもいいよ 163 00:14:48,513 --> 00:14:49,806 ‎離婚 164 00:14:50,598 --> 00:14:51,558 ‎何て? 165 00:14:51,641 --> 00:14:53,601 ‎私を気遣う必要はない 166 00:14:56,104 --> 00:14:57,146 ‎ボミ 167 00:14:58,273 --> 00:15:00,108 ‎なんてことを言うの 168 00:15:00,191 --> 00:15:01,401 ‎待ちなさい 169 00:15:05,196 --> 00:15:06,197 ‎ボミ 170 00:15:11,286 --> 00:15:12,328 ‎早いですね 171 00:15:12,829 --> 00:15:13,871 ‎なぜ奥から? 172 00:15:16,124 --> 00:15:17,500 ‎ちょっと用が… 173 00:15:23,047 --> 00:15:24,173 ‎昨日は何を? 174 00:15:24,757 --> 00:15:26,050 ‎用があって 175 00:15:27,468 --> 00:15:28,428 ‎どうして? 176 00:15:29,012 --> 00:15:32,599 ‎電話もないから ‎何かあったのかなと 177 00:15:34,642 --> 00:15:36,185 ‎電話を待ってた? 178 00:15:36,978 --> 00:15:37,687 ‎ううん 179 00:15:38,479 --> 00:15:39,147 ‎ウソだ 180 00:15:39,731 --> 00:15:41,149 ‎待ってない 181 00:15:50,033 --> 00:15:51,409 ‎ここは会社よ 182 00:15:53,161 --> 00:15:54,454 ‎待ってたのか 183 00:15:54,537 --> 00:15:56,247 ‎顔に書いてある 184 00:15:58,082 --> 00:16:00,209 ‎まだ知らないようだけど 185 00:16:00,293 --> 00:16:03,046 ‎私はポーカーフェースで ‎有名なの 186 00:16:03,129 --> 00:16:04,213 ‎何だっけ 187 00:16:04,297 --> 00:16:06,549 ‎“鉄壁のガード”とか何とか 188 00:16:06,633 --> 00:16:07,300 ‎誰が? 189 00:16:07,884 --> 00:16:08,885 ‎私が 190 00:16:08,968 --> 00:16:11,721 ‎客観視してるつもり? 191 00:16:13,056 --> 00:16:14,432 ‎丁寧語で話して 192 00:16:15,141 --> 00:16:17,393 ‎これは親しみの表われです 193 00:16:18,061 --> 00:16:21,356 ‎課長と特報予報官の関係に ‎親しみが必要? 194 00:16:21,439 --> 00:16:22,523 ‎特別な仲だから 195 00:16:22,607 --> 00:16:23,483 ‎何が… 196 00:16:23,566 --> 00:16:25,234 ‎おはようございます 197 00:16:25,318 --> 00:16:27,111 ‎おはようございます 198 00:16:33,576 --> 00:16:34,369 ‎どうぞ 199 00:16:38,373 --> 00:16:40,124 ‎おはようございます 200 00:16:49,092 --> 00:16:51,761 ‎待ってください‎ ‎乗ります 201 00:16:54,972 --> 00:16:56,307 ‎すみません 202 00:17:01,020 --> 00:17:04,273 ‎ユン主務官が ‎休職願を出されたとか 203 00:17:05,274 --> 00:17:09,362 ‎最初に防災課に配属された時 ‎上司だったんです 204 00:17:09,445 --> 00:17:11,489 ‎そうだったんですね 205 00:17:11,572 --> 00:17:13,700 ‎体調不良では ‎ないですよね? 206 00:17:13,783 --> 00:17:15,159 ‎違います 207 00:17:15,243 --> 00:17:18,162 ‎目標があるとかで ‎1年 休職を 208 00:17:18,705 --> 00:17:19,872 ‎生活費は? 209 00:17:19,956 --> 00:17:21,374 ‎私が稼ぎます 210 00:17:21,958 --> 00:17:23,126 ‎そうですか 211 00:17:23,209 --> 00:17:25,461 ‎下の子も ‎今年 入学でしたよね 212 00:17:25,545 --> 00:17:27,255 ‎1人で大変では? 213 00:17:27,338 --> 00:17:31,551 ‎つらい時に頼れるのが ‎夫婦というものです 214 00:17:37,890 --> 00:17:43,438 ‎着きましたよ 215 00:18:00,204 --> 00:18:02,248 ‎何かあったんですか? 216 00:18:02,832 --> 00:18:03,666 ‎実は⸺ 217 00:18:04,542 --> 00:18:06,961 ‎友人が最近 結婚したんです 218 00:18:11,674 --> 00:18:12,592 ‎それで? 219 00:18:12,675 --> 00:18:14,510 ‎運命だと思ったから 220 00:18:14,594 --> 00:18:17,263 ‎周囲の反対を押し切って ‎結婚を 221 00:18:18,431 --> 00:18:19,098 ‎ええ 222 00:18:19,182 --> 00:18:22,685 ‎なのに今になって ‎“婚姻届を保留に”と 223 00:18:23,895 --> 00:18:25,646 ‎男と女のどちらが? 224 00:18:25,730 --> 00:18:27,190 ‎妻のほうです 225 00:18:27,774 --> 00:18:29,317 ‎理解できますか? 226 00:18:30,568 --> 00:18:33,404 ‎そういうことも あるかも 227 00:18:34,572 --> 00:18:36,115 ‎あり得るんですか? 228 00:18:37,533 --> 00:18:41,329 ‎挙式までは ‎勢いで推し進めたものの 229 00:18:41,412 --> 00:18:43,831 ‎婚姻届を出す段階になって 230 00:18:44,832 --> 00:18:46,292 ‎我に返ったのかも 231 00:18:49,879 --> 00:18:53,216 ‎結婚を 後悔してるのかな 232 00:18:53,841 --> 00:18:57,261 ‎あるいは 怖くなったのかも 233 00:18:59,514 --> 00:19:04,602 ‎法律で縛られた瞬間 ‎ゲームオーバーというか 234 00:19:04,685 --> 00:19:06,604 ‎後戻りできない一線を 235 00:19:06,687 --> 00:19:09,649 ‎越えるような気分に ‎なったのでは? 236 00:19:13,319 --> 00:19:15,780 ‎誰か知らないけど その方は 237 00:19:15,863 --> 00:19:18,366 ‎きっと結婚に ‎不安を抱いてます 238 00:19:19,033 --> 00:19:20,743 ‎信頼感を与えては? 239 00:19:22,119 --> 00:19:25,957 ‎信頼感が芽生えると ‎勇気が生まれます 240 00:19:26,040 --> 00:19:28,000 ‎“この人と一緒なら” 241 00:19:28,084 --> 00:19:31,003 ‎“‎茨(いばら)‎の道も ‎歩いていける”とね 242 00:19:43,933 --> 00:19:45,184 ‎大気の状態は? 243 00:19:45,268 --> 00:19:48,813 ‎日本海側へ ‎上層の気圧の谷が抜けるから 244 00:19:48,896 --> 00:19:52,400 ‎当分は上空の ‎高気圧の流れも遅いだろう 245 00:19:52,483 --> 00:19:54,152 ‎日射量が増えます 246 00:19:55,194 --> 00:19:57,196 ‎オゾン濃度も高くなる 247 00:19:57,905 --> 00:20:01,409 ‎正午には ‎注意報を出す水準になるかも 248 00:20:01,993 --> 00:20:05,997 ‎今日は苦情の電話が ‎殺到しそうだな 249 00:20:06,789 --> 00:20:08,249 ‎環境省に連絡を 250 00:20:08,332 --> 00:20:09,292 ‎はい 251 00:20:25,349 --> 00:20:26,392 ‎皮肉ですね 252 00:20:26,976 --> 00:20:28,227 ‎何が? 253 00:20:29,395 --> 00:20:30,396 ‎オゾンです 254 00:20:31,314 --> 00:20:35,234 ‎成層圏にあると ‎ありがたい存在なのに 255 00:20:35,318 --> 00:20:38,279 ‎地表面近くで発生すると ‎害になる 256 00:20:40,239 --> 00:20:42,783 ‎適正距離の差だな 257 00:20:43,576 --> 00:20:47,538 ‎オゾンと人の適正距離は ‎算出できますが 258 00:20:48,289 --> 00:20:51,000 ‎計算すらできない距離もある 259 00:20:51,584 --> 00:20:52,919 ‎例えば? 260 00:20:53,002 --> 00:20:55,421 ‎人と人との適正距離 261 00:20:57,548 --> 00:21:00,676 ‎ぶつかってみないと ‎分からないから 262 00:21:02,345 --> 00:21:03,763 ‎ハリネズミは 263 00:21:04,472 --> 00:21:06,349 ‎何度も刺されながら 264 00:21:06,432 --> 00:21:09,352 ‎一緒にいられる ‎適正距離を見つける 265 00:21:10,728 --> 00:21:12,813 ‎結局 傷つき合いながら 266 00:21:12,897 --> 00:21:15,066 ‎近づくしかないんですね 267 00:21:15,650 --> 00:21:16,442 ‎そうだ 268 00:21:17,735 --> 00:21:21,906 ‎10年以上 適正距離を ‎見つけられない人もいる 269 00:21:22,448 --> 00:21:23,491 ‎私みたいに 270 00:21:26,619 --> 00:21:28,371 ‎家には戻りました? 271 00:21:29,121 --> 00:21:30,039 ‎いや 272 00:21:30,122 --> 00:21:32,124 ‎離れすぎてたのかな 273 00:21:32,208 --> 00:21:34,085 ‎もはや自分と家族が 274 00:21:34,168 --> 00:21:38,130 ‎一番 気楽に過ごせる距離が ‎分からない 275 00:21:38,214 --> 00:21:40,633 ‎たまに顔を合わせる⸺ 276 00:21:40,716 --> 00:21:44,178 ‎今の距離が ‎いいのかなとも思うよ 277 00:21:44,261 --> 00:21:46,639 ‎それは言い訳では? 278 00:21:47,181 --> 00:21:48,266 ‎そうかな? 279 00:21:55,398 --> 00:21:57,900 ‎今日は大雨の確率は ‎低いですね 280 00:21:59,193 --> 00:22:02,113 ‎そうだな‎ ‎20%にも満たない 281 00:22:02,822 --> 00:22:04,073 ‎分かりました 282 00:22:05,116 --> 00:22:06,158 ‎皆さん 283 00:22:06,242 --> 00:22:07,952 ‎今日はオゾン濃度が 284 00:22:08,035 --> 00:22:10,955 ‎1時間当たり ‎0.3ppmの予想です 285 00:22:11,539 --> 00:22:14,125 ‎環境省から雲量や日射量の 286 00:22:14,208 --> 00:22:14,792 問い合わせが来たら 協力して 287 00:22:14,792 --> 00:22:16,585 問い合わせが来たら 協力して 雲量:雲の量 288 00:22:16,585 --> 00:22:16,877 問い合わせが来たら 協力して 289 00:22:16,961 --> 00:22:20,631 ‎また オゾン関連の電話には ‎親切な対応を 290 00:22:20,715 --> 00:22:21,382 ‎以上です 291 00:22:21,966 --> 00:22:23,009 ‎はい 292 00:22:25,177 --> 00:22:26,387 ‎できません 293 00:22:26,470 --> 00:22:30,016 ‎防災期間中は ‎マスコミ対応に追われます 294 00:22:30,599 --> 00:22:34,020 ‎毎月のコラムの他に ‎特集記事まで書けと? 295 00:22:34,103 --> 00:22:37,982 ‎忙しいから ‎難しいと思うとは言った 296 00:22:38,065 --> 00:22:41,277 ‎だが 向こうも簡単には ‎諦めないぞ 297 00:22:41,360 --> 00:22:42,945 ‎君の奥さんもいるしな 298 00:22:43,529 --> 00:22:44,113 ‎はい? 299 00:22:44,196 --> 00:22:46,824 ‎先方の編集長に聞かれたんだ 300 00:22:47,408 --> 00:22:50,369 ‎ハン事務官が ‎チェ記者の夫かと 301 00:22:54,331 --> 00:22:56,208 ‎ピンと来ないか? 302 00:22:58,961 --> 00:22:59,795 ‎はい? 303 00:23:00,629 --> 00:23:01,881 ‎特集記事を? 304 00:23:02,673 --> 00:23:04,842 ‎ご主人が気象庁の報道官だろ 305 00:23:05,468 --> 00:23:08,512 ‎会見のたびにテレビに出てる 306 00:23:10,139 --> 00:23:11,307 ‎はい 307 00:23:11,390 --> 00:23:12,933 ‎しかも文才もある 308 00:23:13,517 --> 00:23:16,812 ‎気象庁の月刊誌の ‎“オゾンの2つの顔”は 309 00:23:16,896 --> 00:23:19,065 ‎彼が書いたコラムだろ? 310 00:23:20,858 --> 00:23:21,901 ‎はい 311 00:23:21,984 --> 00:23:26,238 ‎気象関連の特集記事を ‎書くよう頼んでくれ 312 00:23:27,365 --> 00:23:28,324 ‎頼むよ 313 00:23:34,622 --> 00:23:37,124 ‎“ギジュンさん” 314 00:23:42,171 --> 00:23:44,131 ‎“ギジュンさん” 315 00:23:52,640 --> 00:23:54,141 ‎どうしたの? 316 00:23:54,225 --> 00:23:55,851 ‎忙しいか? 317 00:23:55,935 --> 00:23:57,269 ‎まあまあね 318 00:23:57,853 --> 00:24:00,189 ‎何か用でもあるの? 319 00:24:00,272 --> 00:24:02,566 ‎用がないとダメか? 320 00:24:02,650 --> 00:24:05,069 ‎君の声が聞きたかったんだ 321 00:24:06,445 --> 00:24:07,863 ‎変わったことは? 322 00:24:15,287 --> 00:24:17,373 ‎何もないわよ 323 00:24:17,456 --> 00:24:19,041 ‎そうか 324 00:24:20,543 --> 00:24:21,585 ‎分かった 325 00:24:22,253 --> 00:24:24,004 ‎あとで家で会おう 326 00:24:24,088 --> 00:24:26,257 ‎ええ‎ ‎じゃあね 327 00:24:42,022 --> 00:24:43,691 ‎総括課‎ ‎キム・スジンです 328 00:24:43,774 --> 00:24:44,900 ‎気象庁よね? 329 00:24:44,984 --> 00:24:48,362 ‎なぜ急に ‎光化学スモッグ注意報を? 330 00:24:48,445 --> 00:24:50,156 ‎仕事を休んで⸺ 331 00:24:50,239 --> 00:24:53,534 ‎幼稚園の遠足用の ‎お弁当を作ったのよ 332 00:24:53,617 --> 00:24:55,870 ‎せめて1日前に出して 333 00:24:55,953 --> 00:24:58,914 ‎オゾンは排気ガスや ‎有害物質で 334 00:24:58,998 --> 00:25:03,169 ‎急に増えるので ‎事前の通知ができないんです 335 00:25:03,252 --> 00:25:06,547 ‎ちなみに注意報は ‎気象庁とは無関係です 336 00:25:06,630 --> 00:25:08,382 ‎おい‎ ‎ふざけるな 337 00:25:08,465 --> 00:25:11,385 ‎何が光化学スモッグ注意報だ 338 00:25:11,469 --> 00:25:15,764 ‎そのせいで首都圏に入る ‎トラックが規制されて 339 00:25:15,848 --> 00:25:17,516 ‎一銭も稼げない 340 00:25:17,600 --> 00:25:21,145 ‎すみませんが ‎声を荒立てないでください 341 00:25:21,228 --> 00:25:24,106 ‎また 規制の件は ‎道路交通公団に 342 00:25:24,190 --> 00:25:27,067 ‎気象庁では ‎注意報を出してません 343 00:25:27,151 --> 00:25:29,320 ‎オゾンは いいものでは? 344 00:25:29,403 --> 00:25:31,113 ‎オゾン層が必要だとか 345 00:25:31,197 --> 00:25:33,616 ‎それは成層圏での話で 346 00:25:33,699 --> 00:25:36,493 ‎地表面近くでは ‎人体に有害です 347 00:25:36,577 --> 00:25:39,079 ‎なるほど‎ ‎そうなんですね 348 00:25:39,663 --> 00:25:42,791 ‎ところで ‎あなたは何歳ですか? 349 00:25:43,375 --> 00:25:44,376 ‎結婚は? 350 00:25:45,502 --> 00:25:46,670 ‎失礼します 351 00:25:55,054 --> 00:25:57,139 ‎私が出る‎ ‎お昼に行って 352 00:25:57,223 --> 00:25:59,058 ‎いいえ‎ ‎大丈夫です 353 00:25:59,141 --> 00:26:00,476 ‎先に昼食を 354 00:26:01,060 --> 00:26:02,686 ‎食欲もありません 355 00:26:04,104 --> 00:26:06,398 ‎総括課‎ ‎キム・スジンです 356 00:26:08,067 --> 00:26:08,984 ‎はい 357 00:26:09,068 --> 00:26:12,363 ‎光化学スモッグ注意報は ‎別の所管です 358 00:26:12,446 --> 00:26:13,822 ‎お疲れさまです 359 00:26:13,906 --> 00:26:14,573 ‎ああ 360 00:26:17,117 --> 00:26:18,118 ‎チン課長は? 361 00:26:18,202 --> 00:26:19,537 事後分析で政策課へ 362 00:26:19,537 --> 00:26:21,163 事後分析で政策課へ 事後分析:予報時点に 戻っての再分析 363 00:26:21,163 --> 00:26:21,247 事後分析:予報時点に 戻っての再分析 364 00:26:21,247 --> 00:26:22,206 事後分析:予報時点に 戻っての再分析 そうか 365 00:26:22,206 --> 00:26:22,873 事後分析:予報時点に 戻っての再分析 366 00:26:22,873 --> 00:26:24,583 事後分析:予報時点に 戻っての再分析 仕事に戻ってくれ 367 00:26:24,583 --> 00:26:25,251 仕事に戻ってくれ 368 00:26:26,544 --> 00:26:28,045 ‎それから… 369 00:26:29,463 --> 00:26:30,256 ‎オム先任 370 00:26:30,339 --> 00:26:31,090 ‎はい 371 00:26:32,007 --> 00:26:34,093 ‎コーヒーでも飲もう 372 00:26:43,727 --> 00:26:46,522 ‎怒鳴らないでください 373 00:26:46,605 --> 00:26:49,191 ‎“怒鳴らないでください”? 374 00:26:49,275 --> 00:26:51,610 ‎誰が 怒鳴ったと言うんだ 375 00:26:51,694 --> 00:26:52,695 ‎ご自身です 376 00:26:52,778 --> 00:26:54,822 ‎さっきから 怒鳴ってます 377 00:26:55,698 --> 00:26:56,782 ‎何だと? 378 00:26:56,865 --> 00:26:59,201 ‎停職処分にされたいのか? 379 00:26:59,285 --> 00:27:00,703 ‎始末書を書くか? 380 00:27:00,786 --> 00:27:03,622 ‎俺を誰だと思ってるんだ 381 00:27:03,706 --> 00:27:06,959 ‎うちの息子は高級官僚だぞ 382 00:27:07,042 --> 00:27:09,753 ‎息子に言えば ‎お前は即刻クビだ 383 00:27:09,837 --> 00:27:11,046 ‎分かってるか? 384 00:27:11,588 --> 00:27:14,883 ‎お言葉ですが ‎ご子息が偉い方なら 385 00:27:14,967 --> 00:27:18,512 ‎うちに電話せず ‎そちらに苦情を言って 386 00:27:19,555 --> 00:27:23,017 ‎それから ‎光化学スモッグ注意報は 387 00:27:23,100 --> 00:27:26,020 ‎気象庁ではなく ‎環境省の所管です 388 00:27:26,103 --> 00:27:29,523 ‎文句があるなら ‎そっちに言うなりして! 389 00:27:41,535 --> 00:27:42,911 ‎いいんですか? 390 00:27:42,995 --> 00:27:44,371 ‎怒ったらダメ 391 00:27:44,872 --> 00:27:45,748 ‎だけど⸺ 392 00:27:47,207 --> 00:27:48,417 ‎私たちも人間よ 393 00:27:49,626 --> 00:27:52,838 ‎失礼な人から ‎自分を守る権利はある 394 00:27:52,921 --> 00:27:54,423 ‎そうですが… 395 00:27:55,674 --> 00:27:58,177 ‎大丈夫よ‎ ‎心配しないで 396 00:27:58,260 --> 00:28:00,512 ‎あとの責任は私が取るわ 397 00:28:25,537 --> 00:28:26,830 ‎どこへ? 398 00:28:27,456 --> 00:28:29,750 ‎ちょっと用があって 399 00:28:30,709 --> 00:28:31,377 ‎では 400 00:28:39,927 --> 00:28:42,971 ‎保証金が1000万ウォンで ‎家賃が60万? 401 00:28:44,431 --> 00:28:45,891 ‎管理費は別で? 402 00:28:47,393 --> 00:28:49,061 ‎その… 403 00:28:49,645 --> 00:28:53,649 ‎管理費込みで ‎月に50万ではダメですか? 404 00:28:53,732 --> 00:28:55,567 ‎それは無理です 405 00:28:55,651 --> 00:28:58,195 ‎予算的には ‎昨日の物件が最良かと 406 00:28:58,278 --> 00:29:01,323 ‎家主さんに ‎もう一度だけ ご確認を 407 00:29:01,407 --> 00:29:05,953 ‎部屋もきれいに使いますし ‎寝に帰るだけなので 408 00:29:06,036 --> 00:29:08,539 ‎言っても無駄だと思うけど 409 00:29:09,415 --> 00:29:11,667 ‎何とかお願いします 410 00:29:11,750 --> 00:29:12,835 ‎すみません 411 00:29:22,302 --> 00:29:26,181 ‎本庁中に ‎男やもめだと宣伝する気か? 412 00:29:26,265 --> 00:29:30,644 ‎男やもめじゃないですよ ‎妻と娘がいます 413 00:29:31,645 --> 00:29:32,563 ‎じゃあ⸺ 414 00:29:33,188 --> 00:29:34,731 ‎家族のいる人間が 415 00:29:34,815 --> 00:29:37,317 ‎なぜ庁舎で ‎何日も寝泊まりを? 416 00:29:38,277 --> 00:29:40,112 ‎危ない時期だからです 417 00:29:40,195 --> 00:29:44,116 ‎昔は防災期間中 ‎ずっと家に帰れませんでした 418 00:29:44,199 --> 00:29:45,659 ‎何を今更… 419 00:29:45,742 --> 00:29:48,829 ‎当時は中央サーバーが ‎なかっただろ 420 00:29:50,038 --> 00:29:54,042 ‎今は自宅から ‎中国や日本の状況まで分かる 421 00:29:54,877 --> 00:29:55,878 ‎それより⸺ 422 00:29:56,378 --> 00:29:59,840 ‎最近の子は ‎君のやり方をイヤがる 423 00:29:59,923 --> 00:30:02,050 ‎“最近の子”とは? 424 00:30:02,551 --> 00:30:05,137 ‎当直室は みんなが使う所だ 425 00:30:05,721 --> 00:30:08,640 ‎君が当直室で ‎暮らしてるという⸺ 426 00:30:08,724 --> 00:30:11,852 ‎クレームが ‎机に山積みになってる 427 00:30:13,187 --> 00:30:14,771 ‎やれやれ 428 00:30:15,481 --> 00:30:17,357 ‎荷物をまとめて家に戻れ 429 00:30:18,442 --> 00:30:21,570 ‎家族がいるから ‎戻ってきたんだろ? 430 00:30:22,154 --> 00:30:26,366 ‎別々に暮らすなら ‎江陵(カンヌン)‎で優雅に暮らせばいい 431 00:30:26,950 --> 00:30:29,995 ‎ソウルの人は ‎思いやりがないな 432 00:30:30,078 --> 00:30:32,956 ‎奥さんは今の状況に何と? 433 00:30:34,500 --> 00:30:37,002 ‎勝手にしろと言われました 434 00:30:41,381 --> 00:30:42,424 ‎勝手にしろ 435 00:30:44,426 --> 00:30:47,763 ‎東風のにおいが分かっても ‎妻の心が⸺ 436 00:30:48,430 --> 00:30:50,432 ‎読めなきゃダメだ 437 00:30:51,016 --> 00:30:51,934 ‎捨てて 438 00:31:16,750 --> 00:31:20,087 ‎今日 電話に出たのは ‎誰ですか? 439 00:31:20,796 --> 00:31:22,047 ‎私ですが 440 00:31:23,757 --> 00:31:24,758 ‎問題でも? 441 00:31:25,342 --> 00:31:27,302 ‎予報局に注意勧告が 442 00:31:28,971 --> 00:31:31,682 ‎オゾン関連で ‎電話してきた人に 443 00:31:31,765 --> 00:31:34,351 ‎“電話するな”と? 444 00:31:36,603 --> 00:31:39,022 ‎いくら対応が難しくても 445 00:31:39,106 --> 00:31:41,233 ‎怒ったらダメですよ 446 00:31:43,402 --> 00:31:45,320 ‎事実ですか? 447 00:31:48,323 --> 00:31:49,241 ‎私です 448 00:31:50,492 --> 00:31:52,786 ‎かばわないでください 449 00:31:52,869 --> 00:31:55,914 ‎そうじゃなくて ‎私が電話に出たんです 450 00:31:57,457 --> 00:32:01,169 ‎自分の仕事を ‎疎(おろそ)‎かにした結果ですよ 451 00:32:01,253 --> 00:32:03,630 ‎先輩まで巻き込んでる 452 00:32:04,214 --> 00:32:07,050 ‎私だと言ってるでしょう? 453 00:32:07,134 --> 00:32:09,678 ‎私がその電話に出て怒鳴り 454 00:32:09,761 --> 00:32:11,722 ‎電話を切ったんです 455 00:32:15,017 --> 00:32:16,894 ‎なぜ怒ったんですか 456 00:32:16,977 --> 00:32:21,815 ‎クビにすると言われてるのに ‎黙って聞いてろと? 457 00:32:21,898 --> 00:32:23,901 ‎あれは もはや脅迫です 458 00:32:24,526 --> 00:32:27,571 ‎私たちは 怒りの ‎はけ口じゃありません 459 00:32:27,654 --> 00:32:30,949 ‎黙って聞いてろと ‎言うほうが変です 460 00:32:33,118 --> 00:32:34,328 ‎分かりました 461 00:32:35,078 --> 00:32:38,290 ‎とにかく ‎ちゃんと仕事してください 462 00:32:40,375 --> 00:32:42,920 ‎苦情の電話を ‎なぜオ主任に? 463 00:32:43,003 --> 00:32:46,840 ‎キムさんが ちゃんと ‎仕事してない証拠です 464 00:32:46,923 --> 00:32:48,634 ‎ハン事務官 465 00:32:48,717 --> 00:32:50,302 ‎ひどいと思ったんです 466 00:32:52,554 --> 00:32:54,139 ‎電話に出てすぐに 467 00:32:54,222 --> 00:32:56,725 ‎“息子が誰か ‎知ってるか?”と 468 00:32:57,434 --> 00:33:00,520 ‎そのうえ ‎終始ぞんざいな言葉で 469 00:33:00,604 --> 00:33:02,773 ‎“何歳だ” “結婚は?” 470 00:33:02,856 --> 00:33:04,775 ‎“生意気だ”と… 471 00:33:10,948 --> 00:33:15,160 ‎私は天気予報がしたくて ‎気象庁に入ったんです 472 00:33:15,243 --> 00:33:17,079 ‎くだらない電話に出るために 473 00:33:17,162 --> 00:33:20,082 ‎公務員になったんじゃ ‎ありません 474 00:33:26,963 --> 00:33:31,134 ‎今回の件は私から監査課に ‎回答書を提出します 475 00:33:31,218 --> 00:33:32,260 ‎お戻りください 476 00:33:33,261 --> 00:33:34,429 ‎いや… 477 00:33:34,513 --> 00:33:36,098 ‎はい‎ ‎そうします 478 00:33:52,781 --> 00:33:54,199 ‎キムさん 479 00:33:54,825 --> 00:33:55,742 ‎はい 480 00:33:56,493 --> 00:33:59,413 ‎電話対応も仕事のうちです 481 00:34:03,083 --> 00:34:05,168 ‎どういう意味ですか? 482 00:34:07,170 --> 00:34:09,381 ‎苦情の電話への対応は 483 00:34:09,965 --> 00:34:11,466 ‎確かに大変です 484 00:34:12,342 --> 00:34:13,218 ‎だけど 485 00:34:13,301 --> 00:34:17,472 ‎光化学スモッグ注意報に ‎影響を受ける人がいると⸺ 486 00:34:18,056 --> 00:34:19,391 ‎知ってた? 487 00:34:23,145 --> 00:34:27,024 ‎トラックの運転手や ‎外で遊べない子供たち 488 00:34:27,107 --> 00:34:29,401 ‎注意報を知らない人まで 489 00:34:30,152 --> 00:34:33,655 ‎苦情の電話がなかったら ‎私たちは⸺ 490 00:34:34,656 --> 00:34:36,158 ‎知らなかったはず 491 00:34:38,285 --> 00:34:42,914 ‎予報がいつ どこで誰に ‎どんな影響を与えるかを 492 00:34:46,418 --> 00:34:50,338 ‎私たちが難しい試験を ‎突破して ここにいるのは 493 00:34:50,422 --> 00:34:53,425 ‎国民に奉仕するためです 494 00:34:54,926 --> 00:34:58,638 ‎だから“くだらないこと” ‎なんていうものは 495 00:34:58,722 --> 00:35:01,641 ‎何一つないの‎ ‎分かった? 496 00:35:15,781 --> 00:35:16,740 ‎大丈夫? 497 00:35:29,878 --> 00:35:30,712 ‎私は⸺ 498 00:35:31,379 --> 00:35:36,009 ‎苦情の電話に出るために ‎公務員になったんじゃない 499 00:35:36,885 --> 00:35:39,513 ‎なぜ我慢しないと ‎いけないんですか? 500 00:35:42,015 --> 00:35:45,894 ‎我々がここにいる ‎理由は何だと思う? 501 00:35:48,063 --> 00:35:51,066 ‎国民に奉仕するためだ 502 00:35:51,149 --> 00:35:53,819 ‎責任を持って ‎公務に最善を尽くすためだ 503 00:35:53,902 --> 00:35:55,904 ‎それが‎禄(ろく)‎をはむ理由だ 504 00:35:55,987 --> 00:35:59,407 ‎安定した ‎いい職場だと思ったか? 505 00:35:59,491 --> 00:36:01,618 ‎それが望みなら他へ行け 506 00:36:02,285 --> 00:36:05,997 ‎責任感や使命感がないと ‎勤まらない仕事だ 507 00:36:06,081 --> 00:36:07,082 ‎分かったか 508 00:36:21,138 --> 00:36:22,222 ‎成長したな 509 00:36:25,642 --> 00:36:26,726 ‎許して 510 00:36:26,810 --> 00:36:30,230 ‎私のせいで ‎怒られちゃったわね 511 00:36:31,106 --> 00:36:33,233 ‎怒られたと思ってません 512 00:36:33,817 --> 00:36:36,695 ‎むしろ目が覚めました 513 00:36:38,905 --> 00:36:41,491 ‎一日中 ‎苦情の電話への対応で 514 00:36:41,575 --> 00:36:44,369 ‎うんざりしてたんですが 515 00:36:44,953 --> 00:36:48,665 ‎チン課長の言葉に ‎ハッとさせられました 516 00:36:48,748 --> 00:36:50,250 ‎そうだったの? 517 00:36:50,750 --> 00:36:53,086 ‎成長したわね‎ ‎キム・スジン 518 00:36:54,379 --> 00:36:55,964 ‎何事も経験だ 519 00:36:56,047 --> 00:36:57,966 ‎課長も例外じゃない 520 00:37:00,802 --> 00:37:02,304 ‎じゃあ お先に 521 00:37:02,387 --> 00:37:03,930 ‎またあした 522 00:37:04,014 --> 00:37:05,557 ‎お疲れさまでした 523 00:37:09,352 --> 00:37:12,022 ‎今日も当直室で寝るのか 524 00:37:12,564 --> 00:37:16,526 ‎単身赴任が長かったから ‎家が気まずいのかも 525 00:37:18,570 --> 00:37:19,654 ‎こんばんは 526 00:37:19,738 --> 00:37:20,906 ‎どうも 527 00:37:23,033 --> 00:37:24,242 ‎乗らない? 528 00:37:24,326 --> 00:37:26,369 ‎お先に‎ ‎僕は次ので 529 00:37:27,287 --> 00:37:28,246 ‎またあした 530 00:37:28,330 --> 00:37:29,247 ‎はい 531 00:37:36,463 --> 00:37:38,131 ‎次のに乗ります 532 00:38:00,487 --> 00:38:02,989 ‎次のに乗ります‎ ‎すみません 533 00:38:41,152 --> 00:38:42,570 ‎1人で何を? 534 00:38:42,654 --> 00:38:45,365 ‎満員だったので ‎次のに乗ろうと 535 00:38:48,118 --> 00:38:50,370 ‎空腹だわ‎ ‎夕食でも? 536 00:38:52,956 --> 00:38:54,165 ‎三枚肉(サムギョプサル)‎? 537 00:38:54,249 --> 00:38:55,292 ‎いいわ 538 00:38:56,084 --> 00:38:57,460 ‎“児童書” 539 00:39:12,225 --> 00:39:14,269 ‎お探しの本はこれですか? 540 00:39:14,352 --> 00:39:15,353 ‎はい 541 00:39:16,104 --> 00:39:18,732 ‎どの棚にあったんですか? 542 00:39:19,691 --> 00:39:21,234 ‎在庫の倉庫です 543 00:39:22,652 --> 00:39:23,695 ‎倉庫に? 544 00:39:24,195 --> 00:39:26,323 ‎お会計は あちらです 545 00:39:26,406 --> 00:39:27,490 ‎どうも 546 00:39:30,702 --> 00:39:33,580 ‎“「都市のワニ」 ‎チン・テギョン 作・絵” 547 00:39:40,920 --> 00:39:43,339 “児童書 ベストセラーと新刊” 548 00:40:18,166 --> 00:40:18,917 ‎これを? 549 00:40:19,000 --> 00:40:21,127 ‎いいえ‎ ‎読んでください 550 00:40:26,758 --> 00:40:27,634 ‎もしや… 551 00:40:31,763 --> 00:40:33,223 ‎分かりました? 552 00:40:34,474 --> 00:40:36,810 ‎はい‎ ‎私が… 553 00:40:37,852 --> 00:40:39,312 ‎総菜の人ですね 554 00:40:40,313 --> 00:40:41,314 ‎“総菜”? 555 00:40:42,148 --> 00:40:45,485 ‎総菜を預けましたよね? ‎1201号室さん 556 00:40:47,445 --> 00:40:48,947 ‎1302号室の方? 557 00:40:51,991 --> 00:40:55,203 ‎総菜を預けたと ‎とっくに言ったのに 558 00:40:58,081 --> 00:40:59,958 ‎なぜ出ないの? 559 00:41:07,006 --> 00:41:09,843 ‎妹さんに必ず伝えてください 560 00:41:09,926 --> 00:41:12,929 ‎“明日中に ‎取りに来なければ捨てる”と 561 00:41:14,055 --> 00:41:15,181 ‎待ってください 562 00:41:16,307 --> 00:41:17,600 ‎1つ質問が 563 00:41:18,977 --> 00:41:19,978 ‎何ですか? 564 00:41:20,478 --> 00:41:23,481 ‎さっきの ‎「都市のワニ」ですが 565 00:41:24,190 --> 00:41:28,486 ‎どの部分が面白くて ‎笑ってたんですか? 566 00:41:30,655 --> 00:41:33,199 ‎別に面白かったわけじゃない 567 00:41:33,283 --> 00:41:34,492 ‎じゃあなぜ? 568 00:41:35,618 --> 00:41:39,873 ‎ワニが都市に来るためには ‎バッグになるしかない 569 00:41:40,999 --> 00:41:42,375 ‎ワニは 570 00:41:42,459 --> 00:41:46,212 ‎水中に住む‎爬虫(はちゅう)‎類だから ‎都市では暮らせない 571 00:41:46,296 --> 00:41:48,298 ‎なのに「都市のワニ」と 572 00:41:49,382 --> 00:41:52,051 ‎文学的に捉えるべきでは? 573 00:41:53,636 --> 00:41:56,848 ‎断言できますが ‎あの絵本の作者は 574 00:41:56,931 --> 00:41:59,100 ‎ワニについて調査どころか 575 00:41:59,184 --> 00:42:01,144 ‎検索すらしていない 576 00:42:01,728 --> 00:42:02,937 ‎それはないかと 577 00:42:03,021 --> 00:42:07,400 ‎調べたなら前足と後ろ足が ‎違うと知ってるはずだ 578 00:42:08,526 --> 00:42:09,694 ‎後ろ足? 579 00:42:10,278 --> 00:42:13,781 ‎ワニの前足は指が5本ですが 580 00:42:13,865 --> 00:42:15,909 ‎後ろ足の指は4本です 581 00:42:16,743 --> 00:42:18,578 ‎でも さっきの本は… 582 00:42:19,204 --> 00:42:20,371 ‎まったく 583 00:42:22,081 --> 00:42:24,792 ‎誰でも作家になれる ‎時代ですが 584 00:42:25,543 --> 00:42:29,672 ‎基本がなってないから ‎あきれただけです 585 00:42:32,300 --> 00:42:34,177 ‎基本がなってなくて失礼を 586 00:42:34,260 --> 00:42:35,220 ‎はい? 587 00:42:40,266 --> 00:42:42,477 ‎もしかして あなたが… 588 00:43:01,079 --> 00:43:02,413 ‎食べて 589 00:43:02,497 --> 00:43:03,248 ‎ありがとう 590 00:43:22,684 --> 00:43:23,434 ‎誰? 591 00:43:24,686 --> 00:43:25,645 ‎別に 592 00:43:26,896 --> 00:43:28,064 ‎おいしい? 593 00:43:36,781 --> 00:43:38,741 ‎押しが強かった? 594 00:43:38,825 --> 00:43:39,867 ‎何の話? 595 00:43:42,662 --> 00:43:46,374 ‎一緒に住もうって言われて ‎重かった? 596 00:43:47,625 --> 00:43:50,586 ‎正直な思いが聞けて ‎うれしかった 597 00:43:50,670 --> 00:43:53,464 ‎おかげで僕も正直に話せた 598 00:43:55,717 --> 00:43:59,679 ‎あれ以来 少し ‎気まずくなった気がして 599 00:43:59,762 --> 00:44:02,598 ‎距離を置かれてる感じがする 600 00:44:04,142 --> 00:44:07,145 ‎それは ‎課長が望んだことじゃ? 601 00:44:07,228 --> 00:44:08,688 ‎“関係を秘密に”と 602 00:44:08,771 --> 00:44:11,607 ‎お互いに秘密を作る ‎という意味じゃない 603 00:44:13,901 --> 00:44:17,530 ‎僕がメールの差出人を ‎教えないから? 604 00:44:18,990 --> 00:44:21,034 ‎それも含めて 605 00:44:28,624 --> 00:44:29,584 ‎見て 606 00:44:32,378 --> 00:44:33,755 ‎“不動産”? 607 00:44:33,838 --> 00:44:36,924 ‎不動産会社が ‎“部屋を見に来い”と 608 00:44:37,550 --> 00:44:38,593 ‎どうして? 609 00:44:38,676 --> 00:44:40,678 ‎寮も もう限界だから 610 00:44:42,972 --> 00:44:47,518 ‎ソウルで部屋を借りるのは ‎想像以上に難しい 611 00:44:48,102 --> 00:44:51,147 ‎昨日も一日中 ‎探したけど無駄だった 612 00:44:52,065 --> 00:44:52,899 ‎じゃあ 613 00:44:53,566 --> 00:44:56,110 ‎昨日の用事っていうのも ‎これ? 614 00:44:56,194 --> 00:44:57,028 ‎そう 615 00:44:59,322 --> 00:45:02,075 ‎純粋な質問なんだけど 616 00:45:02,158 --> 00:45:05,119 ‎私の家で ‎一緒に暮らすのを断って 617 00:45:05,203 --> 00:45:07,330 ‎部屋探しをする理由は? 618 00:45:08,539 --> 00:45:09,582 ‎僕は⸺ 619 00:45:10,416 --> 00:45:13,795 ‎生活と恋愛を ‎分ける主義なんだ 620 00:45:18,800 --> 00:45:20,635 ‎プライドじゃなくて? 621 00:45:23,680 --> 00:45:26,849 ‎疑われたら何も話せなくなる 622 00:45:28,267 --> 00:45:31,229 ‎僕の境遇は ‎自慢できるものじゃない 623 00:45:31,854 --> 00:45:34,315 ‎でも恥じたくもない 624 00:45:39,112 --> 00:45:41,030 ‎その表情は何? 625 00:45:42,281 --> 00:45:43,116 ‎別に 626 00:45:49,956 --> 00:45:50,665 ‎どうぞ 627 00:45:51,165 --> 00:45:51,958 ‎どうも 628 00:45:53,459 --> 00:45:55,294 ‎焼酎を1本下さい 629 00:45:55,378 --> 00:45:56,212 ‎はい 630 00:46:23,239 --> 00:46:23,990 ‎何を? 631 00:46:24,073 --> 00:46:25,908 ‎もうイヤ 632 00:46:32,415 --> 00:46:33,332 ‎まったく 633 00:46:35,960 --> 00:46:36,794 ‎最悪 634 00:46:47,763 --> 00:46:48,890 ‎どうしたの? 635 00:46:50,683 --> 00:46:52,810 ‎夕飯まだだろ‎ ‎座って 636 00:47:00,651 --> 00:47:01,819 ‎いただきます 637 00:47:02,612 --> 00:47:03,488 ‎うん 638 00:47:20,713 --> 00:47:21,589 ‎何? 639 00:47:21,672 --> 00:47:23,424 ‎“公務員専用ローン” 640 00:47:23,508 --> 00:47:25,885 ‎家の保証金は ‎これで用立てる 641 00:47:26,511 --> 00:47:30,598 ‎これも借金だけど ‎新婚対象のローンよりは 642 00:47:30,681 --> 00:47:32,183 ‎金利が低いんだ 643 00:47:42,151 --> 00:47:45,238 ‎君の会社で ‎俺の記事を載せる案が? 644 00:47:45,321 --> 00:47:46,489 ‎知ってたの? 645 00:47:47,156 --> 00:47:50,076 ‎そういう話があるなら ‎言うべきだろ 646 00:47:51,244 --> 00:47:52,828 ‎今でも忙しいのに 647 00:47:53,538 --> 00:47:56,582 ‎余計に仕事を ‎増やすような気がして 648 00:47:57,708 --> 00:47:59,961 ‎俺が書くと伝えておいて 649 00:48:01,295 --> 00:48:02,171 ‎本当に? 650 00:48:02,255 --> 00:48:03,089 ‎うん 651 00:48:03,589 --> 00:48:07,927 ‎俺が書かなかったら ‎編集長が君を いびるだろ? 652 00:48:08,010 --> 00:48:10,179 ‎陰口も‎叩(たた)‎かれるはずだ 653 00:48:11,013 --> 00:48:12,473 ‎時間はあるの? 654 00:48:13,349 --> 00:48:15,268 ‎なくてもやるよ 655 00:48:15,351 --> 00:48:17,061 ‎妻のためだからな 656 00:48:18,396 --> 00:48:20,481 ‎明朝 会社に話しても? 657 00:48:21,065 --> 00:48:22,441 ‎話していいよ 658 00:48:27,905 --> 00:48:29,574 ‎よく調べたわね 659 00:48:30,658 --> 00:48:32,159 ‎尊敬しちゃう 660 00:48:35,621 --> 00:48:37,081 ‎信頼感を与えては? 661 00:48:37,582 --> 00:48:41,544 ‎信頼感が芽生えると ‎勇気が生まれます 662 00:48:41,627 --> 00:48:43,588 ‎“この人と一緒なら” 663 00:48:43,671 --> 00:48:46,424 ‎“茨の道も ‎歩いていける”とね 664 00:48:54,849 --> 00:48:56,309 ‎宿題はやったわね 665 00:48:56,392 --> 00:48:57,059 ‎はい 666 00:48:58,144 --> 00:49:01,188 ‎今日は2乗と平方根を ‎やろうか 667 00:49:02,064 --> 00:49:03,482 ‎これを解いて 668 00:49:03,566 --> 00:49:04,233 ‎はい 669 00:49:14,869 --> 00:49:18,831 ‎さっきの言葉は ‎どういう意味? 670 00:49:18,915 --> 00:49:19,665 ‎えっ? 671 00:49:19,749 --> 00:49:23,628 ‎離婚してもいいだなんて ‎なんで言ったの? 672 00:49:24,211 --> 00:49:25,254 ‎何となく 673 00:49:26,672 --> 00:49:29,550 ‎パパといると ‎ママが大変そうだから 674 00:49:30,426 --> 00:49:32,845 ‎私のために我慢しないで 675 00:49:32,928 --> 00:49:36,891 ‎3人暮らしもいいけど ‎ママの幸せが大切だから 676 00:49:38,434 --> 00:49:41,437 ‎パパと暮らすことは ‎イヤじゃない 677 00:49:42,313 --> 00:49:45,024 ‎ただ 今はちょっとだけ 678 00:49:45,858 --> 00:49:48,361 ‎パパもママも時間が必要なの 679 00:49:48,944 --> 00:49:51,530 ‎ずっと離れてたから 680 00:49:52,281 --> 00:49:54,992 ‎一緒にいることに不慣れなの 681 00:50:06,545 --> 00:50:08,297 ‎先生‎ ‎解けました 682 00:50:09,924 --> 00:50:10,633 ‎先生 683 00:50:11,676 --> 00:50:13,010 ‎できました 684 00:50:13,803 --> 00:50:15,888 ‎じゃあ見るわね 685 00:50:25,606 --> 00:50:26,774 ‎よいしょ 686 00:50:45,960 --> 00:50:47,294 ‎何もないか 687 00:50:55,344 --> 00:50:56,804 ‎“フライドチキン” 688 00:51:00,683 --> 00:51:01,726 ‎どうぞ 689 00:51:04,353 --> 00:51:06,313 ‎一杯やってきたのか 690 00:51:06,397 --> 00:51:09,775 ‎はい‎ ‎恋人と一杯 ‎飲んできました 691 00:51:11,318 --> 00:51:14,530 ‎じゃあ彼女の家に行けよ ‎なぜ ここへ? 692 00:51:15,823 --> 00:51:16,907 ‎彼女に⸺ 693 00:51:17,616 --> 00:51:20,244 ‎ちょっと恥ずかしくて 694 00:51:20,911 --> 00:51:21,871 ‎なぜ? 695 00:51:21,954 --> 00:51:25,708 ‎実は僕は ‎何も持ってないんです 696 00:51:26,292 --> 00:51:31,213 ‎だから今までプライドだけで ‎何とか耐えてきたんですが 697 00:51:33,049 --> 00:51:34,550 ‎ボロが出ました 698 00:51:43,809 --> 00:51:44,935 ‎実はね 699 00:51:48,022 --> 00:51:49,732 ‎父が亡くなって 700 00:51:51,734 --> 00:51:54,653 ‎一晩で路頭に ‎迷ったことがあるの 701 00:51:57,656 --> 00:51:59,867 ‎母と姉と私 702 00:52:00,910 --> 00:52:03,704 ‎3人とも行き場を失ったわ 703 00:52:04,955 --> 00:52:07,750 ‎お‎腹(なか)‎もすいてたし寒かった 704 00:52:08,501 --> 00:52:10,628 ‎一夜を外で過ごすと思ったら 705 00:52:11,378 --> 00:52:15,508 ‎すぐにでも どこかの家に ‎駆け込みたくなった 706 00:52:15,591 --> 00:52:16,425 ‎それで⸺ 707 00:52:17,551 --> 00:52:19,178 ‎その日はどうしたの? 708 00:52:20,846 --> 00:52:22,264 ‎野宿した 709 00:52:24,600 --> 00:52:27,603 ‎翌日 姉は伯父に引き取られ 710 00:52:28,437 --> 00:52:30,898 ‎私は叔母の家へ行った 711 00:52:30,981 --> 00:52:31,941 ‎母は⸺ 712 00:52:33,192 --> 00:52:37,613 ‎食堂で働いて ‎数年 バラバラに暮らしたの 713 00:52:40,908 --> 00:52:42,076 ‎だから分かる 714 00:52:42,952 --> 00:52:44,745 ‎家のない心細さも 715 00:52:45,329 --> 00:52:48,124 ‎あなたが どれぐらい ‎つらいかも 716 00:52:50,626 --> 00:52:53,712 ‎生活と恋愛を分けたい ‎という思いも⸺ 717 00:52:56,549 --> 00:53:00,261 ‎恥じたくないという ‎プライドも尊重する 718 00:53:01,679 --> 00:53:02,930 ‎でもね 719 00:53:05,766 --> 00:53:08,435 ‎無理に平気なふりをしないで 720 00:53:13,357 --> 00:53:14,191 ‎分かった? 721 00:53:19,613 --> 00:53:23,826 ‎見栄(みえ)‎がバレたのか ‎一番恥ずかしいパターンだ 722 00:53:25,160 --> 00:53:27,830 ‎ええ‎ ‎まあそうなんですが 723 00:53:28,455 --> 00:53:29,290 ‎むしろ⸺ 724 00:53:30,165 --> 00:53:32,209 ‎気が楽になりました 725 00:53:34,753 --> 00:53:36,589 ‎彼女の前では 726 00:53:36,672 --> 00:53:39,925 ‎強がらなくても ‎いいんだと思えたし 727 00:53:41,844 --> 00:53:45,806 ‎もっと近づいても ‎傷つかない気がしたんです 728 00:53:48,267 --> 00:53:51,854 ‎そうやって ‎2人だけの距離を作るんだ 729 00:53:54,315 --> 00:53:55,691 ‎“2人だけの⸺” 730 00:53:56,442 --> 00:53:57,318 ‎“距離” 731 00:54:01,196 --> 00:54:02,990 ‎満腹だ 732 00:54:04,742 --> 00:54:06,744 ‎そろそろ寝よう 733 00:54:08,621 --> 00:54:09,288 ‎えっ? 734 00:54:10,331 --> 00:54:12,583 ‎寝ないのか?‎ ‎明日も仕事だ 735 00:54:14,376 --> 00:54:16,128 ‎僕も ここで寝ても? 736 00:54:16,211 --> 00:54:18,047 ‎俺の許可は要らない 737 00:54:18,672 --> 00:54:20,674 ‎俺は いびきをかくぞ 738 00:54:20,758 --> 00:54:23,427 ‎それぐらい問題ありません 739 00:54:24,094 --> 00:54:24,762 ‎そうか 740 00:54:38,984 --> 00:54:40,277 ‎ウソだろ 741 00:55:19,650 --> 00:55:23,028 ‎昨日の電話の件なら ‎回答書を送ったわ 742 00:55:23,112 --> 00:55:24,238 ‎ああ 743 00:55:25,823 --> 00:55:26,949 ‎飲んで 744 00:55:28,409 --> 00:55:29,243 ‎何よ 745 00:55:34,540 --> 00:55:37,751 ‎文民(ムンミン)‎日報の編集長を ‎知ってるだろ? 746 00:55:38,460 --> 00:55:41,213 ‎彼がコラムを気に入ったのか 747 00:55:41,296 --> 00:55:44,049 ‎特集記事の執筆を頼まれた 748 00:55:44,133 --> 00:55:45,634 ‎気象関連の内容だ 749 00:55:47,052 --> 00:55:47,886 ‎それで? 750 00:55:48,595 --> 00:55:51,307 ‎時間があるかなと思って 751 00:55:52,474 --> 00:55:54,560 ‎前回のが最後だったはず 752 00:55:55,269 --> 00:55:56,603 ‎今回だけ頼む 753 00:55:56,687 --> 00:55:58,314 ‎もう返事もしたんだ 754 00:55:58,897 --> 00:56:00,149 ‎どうしろと? 755 00:56:00,232 --> 00:56:02,318 ‎文のチェックだけして 756 00:56:03,027 --> 00:56:04,319 ‎これで最後だ 757 00:56:04,403 --> 00:56:06,155 ‎本当に最後だから 758 00:56:06,739 --> 00:56:09,908 ‎このことを ‎奥さんは知ってるの? 759 00:56:09,992 --> 00:56:12,411 ‎言えるわけないだろ 760 00:56:12,494 --> 00:56:14,079 ‎恥ずかしいものね 761 00:56:14,163 --> 00:56:15,581 ‎私にもそう思って 762 00:56:16,373 --> 00:56:17,416 ‎ハギョン 763 00:56:18,459 --> 00:56:19,668 ‎友達だろ? 764 00:56:20,502 --> 00:56:21,420 ‎“友達”? 765 00:56:21,503 --> 00:56:23,047 ‎10年の付き合いだ 766 00:56:23,130 --> 00:56:25,841 ‎恋愛では失敗したが ‎友情はある 767 00:56:25,924 --> 00:56:27,593 ‎大学からの仲だろ 768 00:56:27,676 --> 00:56:30,929 ‎恋愛以外の思い出は ‎全部 残ってる 769 00:56:31,013 --> 00:56:31,930 ‎君は? 770 00:56:32,014 --> 00:56:33,182 ‎残ってない 771 00:56:33,265 --> 00:56:36,894 ‎あなたとの時間は ‎記憶から消えてるわ 772 00:56:37,478 --> 00:56:38,312 ‎ハギョン 773 00:56:38,979 --> 00:56:42,316 ‎次に頼み事をしたら ‎奥さんに全部 話すわよ 774 00:56:45,486 --> 00:56:47,946 ‎ハギョン‎ ‎ひどすぎるだろ 775 00:56:48,530 --> 00:56:49,531 ‎ハギョン! 776 00:56:50,240 --> 00:56:51,575 ‎チン課長! 777 00:56:54,078 --> 00:56:55,287 ‎どうしよう 778 00:56:58,791 --> 00:56:59,917 ‎困ったな 779 00:57:04,963 --> 00:57:07,007 ‎おはようございます 780 00:57:07,633 --> 00:57:09,510 ‎チン課長は元気だな 781 00:57:10,094 --> 00:57:10,928 ‎どうも 782 00:57:11,011 --> 00:57:15,474 ‎自己管理だけでなく ‎2課のメンバーの管理も頼む 783 00:57:16,183 --> 00:57:17,518 ‎何か問題が? 784 00:57:18,102 --> 00:57:20,646 ‎当直室で ‎暮らしてるという‎噂(うわさ)‎を? 785 00:57:20,729 --> 00:57:22,481 ‎オム先任ですね 786 00:57:22,564 --> 00:57:25,859 ‎訳ありのようなので ‎少しだけ大目に 787 00:57:25,943 --> 00:57:27,861 ‎そうは言っても 788 00:57:27,945 --> 00:57:30,572 ‎1人ならまだしも ‎2人もいたら 789 00:57:30,656 --> 00:57:32,741 ‎当直者が休む所がない 790 00:57:34,952 --> 00:57:37,287 ‎1人じゃなく2人ですか? 791 00:57:41,959 --> 00:57:44,294 ‎部下の管理も仕事のうちだ 792 00:57:44,378 --> 00:57:47,923 ‎チェ課長なら ‎何らかの手を打ったはずだ 793 00:57:49,842 --> 00:57:50,717 ‎イ・シウ… 794 00:58:02,729 --> 00:58:04,898 ‎何を考えてるんですか? 795 00:58:05,482 --> 00:58:09,278 ‎モーテルもあるし ‎サウナだってあります 796 00:58:09,361 --> 00:58:13,365 ‎だが どうせ寝るだけで ‎すぐに出勤するんだぞ 797 00:58:15,200 --> 00:58:16,660 ‎夏にサウナは… 798 00:58:21,039 --> 00:58:24,835 ‎部屋が見つかるまで ‎寮にいる予定じゃ? 799 00:58:25,836 --> 00:58:27,254 ‎それが… 800 00:58:27,337 --> 00:58:30,215 ‎寮を追い出されたんだ ‎数日前に 801 00:58:31,758 --> 00:58:32,759 ‎数日前に? 802 00:58:33,927 --> 00:58:36,096 ‎その間ずっと当直室に? 803 00:58:36,680 --> 00:58:37,556 ‎いいえ 804 00:58:37,639 --> 00:58:39,516 ‎当直室は おとといからで 805 00:58:39,600 --> 00:58:40,851 ‎その前は車中泊だ 806 00:58:42,394 --> 00:58:44,271 ‎なぜ言うんですか 807 00:58:50,194 --> 00:58:52,946 ‎俺たちなら本当に平気だ 808 00:58:53,447 --> 00:58:55,949 ‎だから気を使う必要はない 809 00:58:56,033 --> 00:58:57,326 ‎そんなの… 810 00:58:57,409 --> 00:58:58,493 ‎無理ですよ 811 00:58:58,577 --> 00:59:01,371 ‎私に抗議が来てるんですから 812 00:59:01,997 --> 00:59:04,833 ‎直接 俺に言わず ‎課長に何と? 813 00:59:04,917 --> 00:59:09,296 ‎“管理不行き届きだ ‎2人を何とかしろ”と 814 00:59:10,672 --> 00:59:11,757 ‎そうか 815 00:59:22,434 --> 00:59:23,602 ‎どうしよう 816 00:59:25,145 --> 00:59:27,064 ‎おい‎ ‎ハン・ギジュン 817 00:59:28,649 --> 00:59:30,984 ‎特集記事を書くそうだな 818 00:59:33,862 --> 00:59:36,114 ‎ええ‎ ‎そうなりました 819 00:59:36,865 --> 00:59:39,743 ‎奥さんの存在ってのは ‎すごいな 820 00:59:40,619 --> 00:59:42,996 ‎昨日は書けないと ‎言ってたのに 821 00:59:44,456 --> 00:59:46,875 ‎妻の ひと言で引き受けた 822 00:59:46,959 --> 00:59:50,337 ‎別に そういうわけでは ‎ありません 823 00:59:50,420 --> 00:59:53,131 ‎妻のための犠牲か‎ ‎頑張れ 824 00:59:53,966 --> 00:59:54,800 ‎ファイト 825 00:59:57,511 --> 00:59:58,553 ‎カッコいいです 826 01:00:00,264 --> 01:00:01,098 ‎ファイト 827 01:00:01,640 --> 01:00:02,432 ‎最高よ 828 01:00:03,475 --> 01:00:04,685 ‎ファイト 829 01:00:11,483 --> 01:00:12,568 ‎どうしよう 830 01:00:28,917 --> 01:00:30,877 ‎ここまでするべきか? 831 01:00:33,547 --> 01:00:35,674 ‎もちろんだ‎ ‎しないと 832 01:00:36,383 --> 01:00:38,093 ‎頑張るぞ 833 01:00:39,886 --> 01:00:41,555 ‎チェ・ユジン記者だけど 834 01:00:41,638 --> 01:00:43,473 ‎結婚して文が上手になった 835 01:00:44,766 --> 01:00:47,269 ‎タイトルも核心をついてる 836 01:00:47,352 --> 01:00:49,813 ‎ご主人が気象庁の職員だとか 837 01:00:50,689 --> 01:00:55,235 ‎以前 気象庁の人と ‎同棲してるって噂だったけど 838 01:00:55,902 --> 01:00:59,281 ‎結局 その人と結婚したのね 839 01:01:00,449 --> 01:01:02,200 ‎恐らく そうかと 840 01:01:04,453 --> 01:01:06,330 ‎ご主人も文才があるとか 841 01:01:08,915 --> 01:01:11,418 ‎チェ記者が 羨ましいわ 842 01:01:11,501 --> 01:01:13,962 ‎同棲からのゴールインか 843 01:01:21,178 --> 01:01:23,680 ‎“気象庁” 844 01:01:29,186 --> 01:01:31,063 ‎シウ特報は ともかく 845 01:01:31,146 --> 01:01:33,273 ‎オム先任は帰ればいいのに 846 01:01:33,357 --> 01:01:34,191 ‎ええ 847 01:01:34,858 --> 01:01:36,360 ‎うちは無理だわ 848 01:01:36,443 --> 01:01:38,236 ‎お子さんも2人いる 849 01:01:38,987 --> 01:01:39,863 ‎3人よ 850 01:01:39,946 --> 01:01:41,698 ‎夫が休職したの 851 01:01:41,782 --> 01:01:42,741 ‎なるほど 852 01:01:42,824 --> 01:01:43,992 ‎シン主任の家は? 853 01:01:44,576 --> 01:01:46,036 ‎先に失礼します 854 01:01:49,164 --> 01:01:50,415 ‎無理ですよ 855 01:01:51,083 --> 01:01:53,502 ‎シン主任は潔癖症だから 856 01:01:53,585 --> 01:01:57,422 ‎チン課長を見てると ‎哀れになってくるわ 857 01:01:58,507 --> 01:01:59,674 ‎そうですね 858 01:02:05,138 --> 01:02:07,015 ‎これは まだ生乾きだ 859 01:02:09,393 --> 01:02:10,977 ‎車の寝心地は? 860 01:02:11,061 --> 01:02:14,648 ‎体が凝るのと ‎蚊に刺される点を除けば 861 01:02:15,148 --> 01:02:16,608 ‎悪くはないです 862 01:02:17,150 --> 01:02:19,736 ‎蚊か… ‎かゆいのはイヤだな 863 01:02:30,205 --> 01:02:31,373 ‎外した 864 01:02:43,844 --> 01:02:46,430 ‎ここじゃ寝られない 865 01:02:46,513 --> 01:02:47,222 ‎驚いた 866 01:03:25,427 --> 01:03:26,845 ‎早く入って 867 01:03:27,429 --> 01:03:28,388 ‎はい 868 01:03:31,349 --> 01:03:34,269 ‎オム先任は ‎書斎を使ってください 869 01:03:34,352 --> 01:03:35,604 ‎イ特報はそこ 870 01:03:38,231 --> 01:03:39,983 ‎いいのかな? 871 01:03:40,066 --> 01:03:41,359 ‎タダではなく 872 01:03:41,443 --> 01:03:44,613 ‎管理費を3等分して ‎請求します 873 01:03:44,696 --> 01:03:46,448 ‎3等分か 874 01:03:47,199 --> 01:03:49,993 ‎イヤなら ‎オム先任はご自宅へ 875 01:03:50,076 --> 01:03:51,745 ‎イ特報は部屋を借りて 876 01:03:51,828 --> 01:03:54,039 ‎モーテルに行くか? 877 01:03:55,457 --> 01:03:57,334 ‎近くのサウナは? 878 01:03:57,417 --> 01:03:59,794 ‎いいね ‎ここよりは気が楽だ 879 01:03:59,878 --> 01:04:00,796 ‎ええ 880 01:04:00,879 --> 01:04:02,589 ‎では失礼します 881 01:04:02,672 --> 01:04:05,133 ‎私を女として見てますか? 882 01:04:05,217 --> 01:04:06,593 ‎何を言うんだ 883 01:04:06,676 --> 01:04:08,637 ‎あり得ないですよ 884 01:04:10,055 --> 01:04:11,932 ‎じゃあ いてください 885 01:04:12,015 --> 01:04:13,266 ‎名付けて 886 01:04:13,350 --> 01:04:15,352 ‎“防災期間のための” 887 01:04:15,435 --> 01:04:17,687 ‎“2課のブレイン3人合宿” 888 01:04:17,771 --> 01:04:19,898 ‎“ブレイン”ですか? 889 01:04:19,981 --> 01:04:22,067 ‎こいつは まだ違うだろ 890 01:04:22,651 --> 01:04:24,569 ‎違いませんよ 891 01:04:24,653 --> 01:04:27,364 ‎3月の‎雹(ひょう)‎を ‎予測したのは僕です 892 01:04:27,447 --> 01:04:30,742 ‎あれは あくまでも偶然の ‎たまものだ 893 01:04:30,825 --> 01:04:32,744 ‎大雨の予兆も僕が 894 01:04:33,328 --> 01:04:35,205 ‎お酒が必要な話題ね 895 01:04:37,249 --> 01:04:38,875 ‎ビールを買ってきます 896 01:04:39,501 --> 01:04:41,795 ‎ついでに あたりめも頼む 897 01:04:41,878 --> 01:04:44,005 ‎はい‎ ‎すぐに戻ります 898 01:04:47,008 --> 01:04:47,926 ‎その… 899 01:04:48,760 --> 01:04:49,886 ‎トイレは? 900 01:04:49,970 --> 01:04:51,513 ‎突き当たりです 901 01:04:52,097 --> 01:04:54,891 ‎2つあるので ‎こちらは2人でどうぞ 902 01:04:55,475 --> 01:04:56,726 ‎助かる 903 01:04:58,854 --> 01:04:59,980 ‎それから 904 01:05:00,730 --> 01:05:04,234 ‎迷惑をかけることになって ‎悪いな 905 01:05:04,317 --> 01:05:06,695 ‎早く部屋を探すよ 906 01:05:06,778 --> 01:05:07,654 ‎はい 907 01:05:14,578 --> 01:05:15,620 ‎まったく 908 01:05:23,545 --> 01:05:26,840 ‎オム先任は ‎どのビールが好きなのかな 909 01:05:54,326 --> 01:05:55,785 “燃えるゴミ” 910 01:06:19,309 --> 01:06:21,603 ‎総菜だ‎ ‎総菜を渡そう 911 01:06:33,448 --> 01:06:35,200 ‎暗証番号 知ってるのに 912 01:06:37,953 --> 01:06:39,037 ‎早かったね 913 01:06:41,039 --> 01:06:41,998 ‎ハギョン 914 01:06:43,500 --> 01:06:44,793 ‎なぜ ここに? 915 01:06:45,377 --> 01:06:47,295 ‎やっぱり ここにいた 916 01:06:47,879 --> 01:06:49,756 ‎もしやと思ったんだ 917 01:06:49,839 --> 01:06:52,759 ‎どうして ここに? ‎何の用なの 918 01:06:52,842 --> 01:06:53,927 ‎君が⸺ 919 01:06:55,637 --> 01:06:57,389 ‎頭に浮かんだから 920 01:06:57,472 --> 01:06:58,139 ‎えっ? 921 01:06:58,223 --> 01:07:00,392 ‎少し上がってもいい? 922 01:07:00,975 --> 01:07:01,851 ‎正気? 923 01:07:03,603 --> 01:07:06,731 ‎正気じゃなくなりそうなんだ 924 01:07:08,233 --> 01:07:10,860 ‎すごく つらい ‎中に入っても? 925 01:07:12,112 --> 01:07:15,365 ‎愚痴は奥さんに言って ‎もう帰って 926 01:07:17,033 --> 01:07:20,537 ‎君に話があるんだ ‎少しだけ上がるよ 927 01:07:20,620 --> 01:07:22,372 ‎何を考えてるの? 928 01:07:22,455 --> 01:07:23,456 ‎誰か来たのか? 929 01:07:25,667 --> 01:07:27,085 ‎誰かいるの? 930 01:07:28,128 --> 01:07:30,422 ‎関係ないでしょ‎ ‎帰って 931 01:07:30,505 --> 01:07:31,881 ‎男の声だ 932 01:07:32,382 --> 01:07:33,133 ‎誰だ 933 01:07:33,842 --> 01:07:34,634 ‎ちょっと 934 01:07:40,515 --> 01:07:42,517 ‎酔っ払ってるみたいだ 935 01:07:43,560 --> 01:07:45,061 ‎夜遅くに何だ 936 01:07:46,187 --> 01:07:48,440 ‎やっぱりオム先任だ 937 01:07:52,861 --> 01:07:53,987 ‎チン課長 938 01:07:55,029 --> 01:07:56,364 ‎シン主任 939 01:07:56,448 --> 01:07:58,366 ‎あれ‎ ‎シン主任か 940 01:07:58,450 --> 01:08:00,452 ‎なぜオム先任が? 941 01:08:01,161 --> 01:08:03,747 ‎課長が“一緒に住もう”と… 942 01:08:04,497 --> 01:08:06,416 ‎“一緒に”?‎ ‎なぜ… 943 01:08:10,879 --> 01:08:13,423 ‎課長の家は1201号室ですか? 944 01:08:14,591 --> 01:08:17,510 ‎ええ ‎シン主任は なぜここに? 945 01:08:17,594 --> 01:08:20,013 ‎1302号室に住んでるんです 946 01:08:20,930 --> 01:08:21,681 ‎えっ? 947 01:08:22,307 --> 01:08:24,100 ‎ご近所さんなのか 948 01:08:25,226 --> 01:08:27,187 ‎どういう状況なんだ 949 01:08:27,270 --> 01:08:29,230 ‎ちょっと待って 950 01:08:36,154 --> 01:08:38,031 ‎あれ‎ ‎シンさん 951 01:08:42,035 --> 01:08:42,869 ‎あっ 952 01:08:45,830 --> 01:08:47,916 ‎これは どういう状況? 953 01:08:47,999 --> 01:08:49,501 ‎俺が聞きたいよ 954 01:08:52,462 --> 01:08:54,714 ‎ハギョン‎ ‎説明しろ 955 01:08:57,050 --> 01:09:00,720 ‎人生は意図せぬ事故の連続だ 956 01:09:05,683 --> 01:09:07,977 ‎この人たちは何なんだ 957 01:09:08,061 --> 01:09:09,771 ‎黙って ついてきて 958 01:09:11,564 --> 01:09:15,026 ‎その中で ‎適正距離を見つけるために 959 01:09:15,110 --> 01:09:18,738 ‎私たちは どれほど ‎傷つけ合うのだろうか 960 01:09:44,180 --> 01:09:46,516 人の部屋に 押しかけてこないで 961 01:09:46,599 --> 01:09:48,101 ごめん ハギョン 962 01:09:50,145 --> 01:09:51,062 ハギョン… 963 01:09:51,146 --> 01:09:53,064 起きなさいよ 目を覚まして 964 01:09:53,147 --> 01:09:55,275 本当に悪かった 965 01:09:55,358 --> 01:09:56,401 ハギョン 966 01:09:57,569 --> 01:10:00,029 どんどん好きに なっていくから 967 01:10:00,113 --> 01:10:01,823 すごく困ってる 968 01:10:01,906 --> 01:10:04,826 まだハンと整理が ついてない? 969 01:10:04,909 --> 01:10:05,869 一体いつ終わる? 970 01:10:07,036 --> 01:10:10,665 チェ記者の 元カレは誰だと? 971 01:10:12,292 --> 01:10:13,918 全部お前が悪い 972 01:10:16,713 --> 01:10:17,797 イ特報 やめて 973 01:10:18,464 --> 01:10:23,386 ‎日本語字幕‎ ‎鈴木 ゆふ