1 00:00:06,006 --> 00:00:09,093 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:45,087 --> 00:00:46,296 “結婚してくれる?” 3 00:00:46,296 --> 00:00:48,424 “結婚してくれる?” ‎きれいなケーキね 4 00:00:48,424 --> 00:00:49,091 “結婚してくれる?” 5 00:00:50,092 --> 00:00:52,219 ‎プロポーズするみたい 6 00:00:55,222 --> 00:00:56,140 ‎すてき 7 00:01:04,898 --> 00:01:05,899 ‎おい 8 00:01:06,608 --> 00:01:08,485 ‎そこじゃない 9 00:01:09,069 --> 00:01:09,737 ‎違う? 10 00:01:09,820 --> 00:01:11,321 ‎あちらの方だ 11 00:01:14,992 --> 00:01:15,993 ‎すみません 12 00:01:20,998 --> 00:01:22,249 ‎失礼しました 13 00:01:23,375 --> 00:01:26,378 ‎すごくきれいだわ 14 00:01:26,462 --> 00:01:27,546 ‎あの2人ね 15 00:01:28,088 --> 00:01:28,922 ‎何? 16 00:01:29,006 --> 00:01:30,132 ‎失礼します 17 00:01:34,636 --> 00:01:35,804 ‎羨ましい 18 00:01:35,888 --> 00:01:38,724 ‎僕と結婚してくれる? 19 00:01:40,601 --> 00:01:42,186 ‎受け入れろ 20 00:01:42,269 --> 00:01:45,063 ‎受け入れろ… 21 00:01:45,647 --> 00:01:49,234 ‎私は結婚を ‎当然のことだと思っていた 22 00:01:50,110 --> 00:01:52,738 ‎春になると花が咲き 23 00:01:52,821 --> 00:01:55,741 ‎夏に梅雨入りするように 24 00:01:56,366 --> 00:01:59,828 ‎ごく普通の ‎摂理のようなものだった 25 00:02:01,246 --> 00:02:03,207 ‎蒸し暑いですが 26 00:02:03,290 --> 00:02:07,252 ‎この暑さは梅雨入りする ‎週末まで続きます 27 00:02:07,336 --> 00:02:09,379 ‎だけど気候が変動し 28 00:02:09,463 --> 00:02:12,800 ‎予測の不確実性が ‎高まっている今… 29 00:02:14,259 --> 00:02:15,636 ‎なぜ冒険を? 30 00:02:15,719 --> 00:02:16,637 ‎えっ? 31 00:02:16,720 --> 00:02:17,513 ‎羨ましい 32 00:02:17,596 --> 00:02:18,639 ‎お幸せに 33 00:02:20,390 --> 00:02:23,435 ‎騒がしいから ‎そろそろ出る? 34 00:02:24,561 --> 00:02:25,229 ‎ええ 35 00:02:27,773 --> 00:02:32,069 ‎私たちに“当然のこと”って ‎あるのだろうか 36 00:02:32,569 --> 00:02:33,946 ‎信じられない 37 00:02:34,822 --> 00:02:36,532 ‎あり得ないわよ 38 00:02:36,615 --> 00:02:39,326 ‎2人が付き合ってるなんて… 39 00:02:39,409 --> 00:02:41,245 ‎勘違いじゃない? 40 00:02:41,328 --> 00:02:43,038 ‎この目で見たんだ 41 00:02:43,122 --> 00:02:46,166 ‎2人で食事して酒を飲んでた 42 00:02:46,250 --> 00:02:49,253 ‎所属先が同じなら ‎別に珍しくない 43 00:02:49,336 --> 00:02:52,631 ‎それにチン課長は ‎彼のタイプじゃない 44 00:02:52,714 --> 00:02:56,760 ‎ハギョンも同じだ ‎身勝手な男には目もくれない 45 00:02:56,844 --> 00:03:00,848 ‎だから 2人が ‎交際してるわけない 46 00:03:14,778 --> 00:03:18,991 ‎あいつは俺に ‎復讐(ふくしゅう)‎しようとしてるんだ 47 00:03:19,074 --> 00:03:20,951 ‎突然 何を言うの 48 00:03:21,034 --> 00:03:24,580 ‎シウさんは ‎そんな無鉄砲な人じゃない 49 00:03:26,415 --> 00:03:27,499 ‎“シウさん”? 50 00:03:28,292 --> 00:03:30,252 ‎親しげに呼ぶんだな 51 00:03:32,379 --> 00:03:34,423 ‎今のは取り消すわ 52 00:03:35,299 --> 00:03:37,134 ‎でも悪い人じゃない 53 00:03:38,468 --> 00:03:43,348 ‎他人の顔に傷を付けたのに ‎悪い人じゃないと? 54 00:03:43,432 --> 00:03:44,933 ‎自業自得でしょ 55 00:03:45,017 --> 00:03:46,101 ‎ユジン 56 00:03:46,602 --> 00:03:48,353 ‎あいつの肩を持つな 57 00:03:51,481 --> 00:03:54,193 ‎何だ ‎言いたいことがあれば言え 58 00:03:57,195 --> 00:03:59,406 ‎とにかく勘違いよ 59 00:04:00,115 --> 00:04:03,493 ‎私たちの問題に ‎他人を巻き込まないで 60 00:04:04,661 --> 00:04:07,581 ‎事実だと言ってるだろ 61 00:04:08,207 --> 00:04:09,750 ‎俺への復讐だ 62 00:04:17,966 --> 00:04:19,051 さっき… 63 00:04:19,134 --> 00:04:21,553 週末はどうする? 64 00:04:22,429 --> 00:04:25,140 非番でしょ 何がしたい? 65 00:04:26,975 --> 00:04:27,851 そうね… 66 00:04:30,145 --> 00:04:31,647 映画はどう? 67 00:04:31,730 --> 00:04:34,149 上映が始まった ホラーとか 68 00:04:35,150 --> 00:04:36,109 いいわよ 69 00:04:37,569 --> 00:04:39,655 ドライブでもいいよ 70 00:04:40,238 --> 00:04:41,240 いいわね 71 00:04:41,740 --> 00:04:43,951 それともスポーツ? 72 00:04:44,034 --> 00:04:45,911 ‎普段から走ってるでしょ 73 00:04:46,495 --> 00:04:47,287 ‎いいよ 74 00:04:49,206 --> 00:04:53,085 ‎あるいは一緒にスーパーで ‎買い物でもする? 75 00:04:53,669 --> 00:04:54,336 ‎いいわ 76 00:04:55,754 --> 00:04:58,257 ‎なぜ全部“いい”と言うの? 77 00:04:59,591 --> 00:05:01,093 ‎適当すぎるよ 78 00:05:01,760 --> 00:05:04,888 ‎何でもかんでも いいわけ? 79 00:05:04,972 --> 00:05:07,349 ‎全部 いいと思ったから 80 00:05:08,517 --> 00:05:10,644 ‎一緒に歩くだけでも十分 81 00:05:11,228 --> 00:05:13,063 ‎それは僕も同じだよ 82 00:05:13,647 --> 00:05:16,692 ‎でも せっかくの ‎休みだからさ 83 00:05:16,775 --> 00:05:18,485 ‎何がしたいの? 84 00:05:20,654 --> 00:05:22,489 ‎いっぱいある 85 00:05:22,572 --> 00:05:25,575 ‎今 はやりの ‎ボーリングもしたいし 86 00:05:25,659 --> 00:05:27,828 ‎1泊2日で‎済州(チェジュ)‎島へ… 87 00:05:28,328 --> 00:05:29,079 ‎ダメだ 88 00:05:29,162 --> 00:05:32,249 ‎この時期は ‎新婚夫婦が多いからパス 89 00:05:32,916 --> 00:05:34,084 ‎何が問題? 90 00:05:34,710 --> 00:05:37,713 ‎なんか ちょっと息が詰まる 91 00:05:38,505 --> 00:05:39,631 ‎どうして? 92 00:05:39,715 --> 00:05:44,219 ‎恋愛の末に結婚するのが ‎正しいわけじゃない 93 00:05:44,303 --> 00:05:47,597 ‎だから そう思ってる ‎人たちを見ると… 94 00:05:51,268 --> 00:05:55,981 ‎僕だけかもしれないけど ‎窮屈そうに見えるんだ 95 00:05:59,443 --> 00:06:01,445 ‎飲み物を買ってくる 96 00:06:14,833 --> 00:06:20,422 ‎第9話‎ ‎空チャンマ(梅雨) 97 00:06:20,505 --> 00:06:23,175 ‎“気象庁” 98 00:06:26,053 --> 00:06:29,181 ‎済州の南の海上に ‎停滞前線があるため 99 00:06:29,264 --> 00:06:32,559 ‎明日の未明から ‎済州には雨が降るかと 100 00:06:33,435 --> 00:06:36,813 ‎停滞前線の移動速度は ‎時速35㎞で 101 00:06:36,897 --> 00:06:38,565 ‎予想どおりです 102 00:06:39,900 --> 00:06:40,567 ‎35㎞か 103 00:06:40,650 --> 00:06:41,318 ‎はい 104 00:06:42,944 --> 00:06:45,906 ‎このまま進めば ‎予報したとおり⸺ 105 00:06:45,989 --> 00:06:49,576 ‎明日の夕方には ‎首都圏にも雨が降るな 106 00:06:49,659 --> 00:06:50,535 ‎はい 107 00:06:53,205 --> 00:06:54,623 ‎マスコミは? 108 00:06:54,706 --> 00:06:58,835 ‎暑い日が続いてるので ‎梅雨を待ちわびてます 109 00:06:58,919 --> 00:06:59,878 ‎そうか 110 00:07:00,629 --> 00:07:03,465 ‎オーケー ‎予定どおりに発表しろ 111 00:07:03,548 --> 00:07:05,050 ‎次に進もう 112 00:07:05,634 --> 00:07:06,385 ‎はい 113 00:07:06,468 --> 00:07:07,969 ‎済州庁‎ ‎どうぞ 114 00:07:10,931 --> 00:07:11,932 ‎これでよし 115 00:07:12,432 --> 00:07:13,642 ‎お疲れさま 116 00:07:13,725 --> 00:07:15,268 ‎お疲れさまでした 117 00:07:28,990 --> 00:07:30,158 ‎少し話を 118 00:07:47,801 --> 00:07:49,177 ‎イ・シウと交際を? 119 00:07:51,179 --> 00:07:52,055 ‎えっ? 120 00:07:52,764 --> 00:07:53,849 ‎今 何て? 121 00:07:53,932 --> 00:07:55,892 ‎一緒にいるのを見た 122 00:07:56,768 --> 00:08:01,231 ‎俺が 1人でも入りやすいと ‎教えた居酒屋でな 123 00:08:03,567 --> 00:08:05,318 ‎あの日のことね 124 00:08:06,027 --> 00:08:09,406 ‎課長と部下が ‎一緒に飲んだだけよ 125 00:08:09,489 --> 00:08:11,032 ‎そんなに変? 126 00:08:11,116 --> 00:08:15,120 ‎違うよ ‎キスしてたから変だと思った 127 00:08:16,746 --> 00:08:18,123 ‎バカじゃないの 128 00:08:19,708 --> 00:08:20,959 ‎君も変わった 129 00:08:21,626 --> 00:08:24,754 ‎常に人の目を ‎気にしてたくせに 130 00:08:24,838 --> 00:08:27,382 ‎ヤツとは店で ‎キスまでするとは 131 00:08:30,719 --> 00:08:36,474 ‎イ・シウと取っ組み合いの ‎ケンカをしてすぐ気づいたよ 132 00:08:37,058 --> 00:08:41,563 ‎怪しいと思って後を付けたら ‎2人とも親しげだった 133 00:08:42,439 --> 00:08:46,818 ‎部下が いわく付きの ‎変人に殴られたのに 134 00:08:46,902 --> 00:08:49,196 ‎黙って見てろと言うの? 135 00:08:49,779 --> 00:08:50,405 ‎“変人”? 136 00:08:50,489 --> 00:08:51,281 ‎そうよ 137 00:08:51,364 --> 00:08:55,869 ‎あの赤っ恥をかく社内恋愛を ‎私がまたすると思う? 138 00:08:56,453 --> 00:08:57,287 ‎それは… 139 00:08:57,370 --> 00:08:57,954 ‎それに 140 00:08:59,581 --> 00:09:03,627 ‎私が誰と何をしようが ‎関係ないでしょ 141 00:09:03,710 --> 00:09:04,336 ‎おい 142 00:09:04,419 --> 00:09:04,961 ‎何よ 143 00:09:06,046 --> 00:09:07,172 ‎心配なんだ 144 00:09:08,006 --> 00:09:11,468 ‎男には男が分かる ‎イ・シウはやめろ 145 00:09:12,510 --> 00:09:15,180 ‎こんなことは言いたくないが 146 00:09:15,263 --> 00:09:18,433 ‎ヤツが結婚式で ‎何をしたと思う? 147 00:09:19,976 --> 00:09:23,980 ‎あなたは式の直前 ‎一方的に破談にした 148 00:09:24,064 --> 00:09:27,025 ‎あれはユジンがいたからで 149 00:09:27,108 --> 00:09:29,694 ‎イ・シウは復讐したいだけだ 150 00:09:29,778 --> 00:09:32,072 ‎心配してくれてるの? 151 00:09:32,155 --> 00:09:33,406 ‎当然だろ 152 00:09:33,490 --> 00:09:37,744 ‎自分がまた‎噂(うわさ)‎の的になるのが ‎心配なだけでしょ 153 00:09:37,827 --> 00:09:39,120 ‎否定はしない 154 00:09:39,871 --> 00:09:41,831 ‎俺の立場になってみろ 155 00:09:43,416 --> 00:09:44,125 ‎ねえ 156 00:09:44,209 --> 00:09:44,834 ‎何だ 157 00:09:44,918 --> 00:09:46,002 ‎うせて 158 00:09:51,258 --> 00:09:53,176 ‎ハギョン‎ ‎ダメだぞ 159 00:09:53,260 --> 00:09:55,095 ‎絶対にやめろよ 160 00:09:56,304 --> 00:09:59,224 ‎何も分かってないな 161 00:10:14,572 --> 00:10:17,158 ‎復讐だって言っただろ 162 00:10:17,242 --> 00:10:18,994 ‎もどかしい 163 00:10:42,142 --> 00:10:43,852 ‎休みが楽しみ? 164 00:10:44,436 --> 00:10:47,063 ‎だって週末に休めるんですよ 165 00:10:47,856 --> 00:10:51,818 ‎平日の休みは遊び相手も ‎いないし つまらない 166 00:10:53,820 --> 00:10:55,947 ‎私もそう言ってみたいわ 167 00:10:56,615 --> 00:11:00,410 ‎週末と休みが重なると ‎子供と外食したり 168 00:11:00,493 --> 00:11:03,747 ‎一日中 体験学習に ‎付き合ったり… 169 00:11:04,372 --> 00:11:06,374 ‎仕事のほうが楽よ 170 00:11:10,837 --> 00:11:13,340 ‎オム先任は聞くまでもないし 171 00:11:16,343 --> 00:11:18,386 ‎シウ特報は明日 何を? 172 00:11:19,012 --> 00:11:20,972 ‎僕はデートします 173 00:11:21,056 --> 00:11:22,932 ‎観劇しようと思って 174 00:11:23,016 --> 00:11:25,310 ‎何ていう作品ですか? 175 00:11:26,603 --> 00:11:28,480 ‎作品名は確か… 176 00:11:28,563 --> 00:11:29,189 ‎大変 177 00:11:30,106 --> 00:11:31,024 ‎“大変”? 178 00:11:31,107 --> 00:11:32,400 ‎“大変”? 179 00:11:32,984 --> 00:11:34,569 ‎そんな作品も? 180 00:11:34,653 --> 00:11:37,489 ‎小劇場でやる ‎ミュージカルです 181 00:11:37,572 --> 00:11:39,115 ‎小劇場か 182 00:11:40,075 --> 00:11:41,034 ‎問題が? 183 00:11:42,452 --> 00:11:44,079 ‎シン主任は? 184 00:11:44,162 --> 00:11:47,248 ‎俺は休みの日は ‎いつも同じだよ 185 00:11:47,832 --> 00:11:50,877 ‎朝起きたら ‎コーヒーをいれて… 186 00:11:51,419 --> 00:11:53,880 ‎ハン・ギジュンが気づいたわ 187 00:11:55,173 --> 00:11:56,132 ‎なぜ? 188 00:11:57,509 --> 00:11:59,844 ‎居酒屋にいるのを見られた 189 00:12:01,388 --> 00:12:03,765 それで何と言い訳を? 190 00:12:04,724 --> 00:12:06,351 ‎当然 否定したわ 191 00:12:11,022 --> 00:12:14,150 ‎朝は簡単にサラダで済ませて 192 00:12:14,693 --> 00:12:18,655 ‎体を動かしてから掃除をする 193 00:12:18,738 --> 00:12:21,074 ‎それを信じるかな? 194 00:12:21,157 --> 00:12:22,742 ‎むしろバラそう 195 00:12:22,826 --> 00:12:24,494 ‎最後までシラを切る 196 00:12:29,874 --> 00:12:32,836 ‎明日の観劇はやめましょ 197 00:12:34,587 --> 00:12:35,922 ‎どうして? 198 00:12:36,005 --> 00:12:38,758 ‎近くに彼の好きな ‎食堂があるの 199 00:12:38,842 --> 00:12:41,428 ‎たまに行くんだけど ‎明日は危険よ 200 00:12:45,723 --> 00:12:47,559 ‎せっかく予約したのに 201 00:12:47,642 --> 00:12:50,520 ‎漢江(ハンガン)‎でジョギングでもする? 202 00:12:51,730 --> 00:12:54,941 ‎当分の間 ‎屋外での活動も禁止よ 203 00:12:56,609 --> 00:12:58,570 ‎でも 家にはいられない 204 00:13:22,802 --> 00:13:25,972 ‎“猛暑…‎ ‎チン・ハギョン?” 205 00:13:26,055 --> 00:13:29,142 ‎イの恋人が誰か知ってるか 206 00:13:29,726 --> 00:13:30,727 ‎誰? 207 00:13:31,311 --> 00:13:32,395 ‎チン・ハギョン 208 00:13:34,939 --> 00:13:35,940 ‎あり得ない 209 00:13:36,024 --> 00:13:36,983 ‎何が? 210 00:13:37,066 --> 00:13:38,026 ‎えっ? 211 00:13:38,109 --> 00:13:38,943 ‎問題でも? 212 00:13:39,944 --> 00:13:41,362 ‎何でもない 213 00:13:42,363 --> 00:13:43,990 ‎“お‎義母(かあ)‎様” 214 00:14:02,050 --> 00:14:05,053 ‎お義母様‎ ‎お元気ですか? 215 00:14:07,555 --> 00:14:08,389 ‎はい? 216 00:14:11,100 --> 00:14:13,645 ‎すみません‎ ‎忘れてました 217 00:14:14,229 --> 00:14:16,189 ‎夫には伝えておきます 218 00:14:17,565 --> 00:14:18,608 ‎はい 219 00:14:19,526 --> 00:14:21,903 ‎じゃあ週末に伺います 220 00:14:21,986 --> 00:14:23,196 ‎失礼します 221 00:14:38,878 --> 00:14:39,963 ‎どこへ? 222 00:14:40,046 --> 00:14:41,339 ‎ショッピング 223 00:14:41,422 --> 00:14:42,340 ‎ショッピング? 224 00:14:53,476 --> 00:14:54,435 ‎何か用? 225 00:14:55,311 --> 00:14:57,689 ‎母さんが家に来いって 226 00:14:57,772 --> 00:14:59,190 ‎忙しいの 227 00:15:02,193 --> 00:15:05,363 ‎来ないなら ‎そっちに行くそうよ 228 00:15:06,281 --> 00:15:07,073 ‎勝手に… 229 00:15:07,156 --> 00:15:09,158 ‎シウ‎ ‎夕食は何に? 230 00:15:09,951 --> 00:15:11,411 ‎プデチゲは? 231 00:15:11,911 --> 00:15:12,912 ‎作れるの? 232 00:15:12,996 --> 00:15:14,497 ‎すぐ行くわ 233 00:15:14,581 --> 00:15:15,790 ‎出前ですよ 234 00:15:17,542 --> 00:15:18,459 ‎変ね 235 00:15:19,210 --> 00:15:21,004 ‎来られないって? 236 00:15:22,297 --> 00:15:23,256 ‎来るって 237 00:15:25,633 --> 00:15:28,094 ‎ハギョンに言うつもり? 238 00:15:28,177 --> 00:15:29,220 ‎諦めたら? 239 00:15:29,304 --> 00:15:31,639 ‎諦められるわけないでしょ 240 00:15:35,560 --> 00:15:37,562 ‎何か追加しますか? 241 00:15:38,688 --> 00:15:39,439 ‎餃子(ギョーザ)‎を 242 00:15:39,522 --> 00:15:40,440 ‎餃子? 243 00:15:40,523 --> 00:15:41,482 ‎麺は? 244 00:15:41,566 --> 00:15:42,400 ‎麺は… 245 00:15:42,483 --> 00:15:45,945 ‎プデチゲの出前を取るが ‎好きな具は? 246 00:15:46,029 --> 00:15:49,824 ‎私は実家に行くので ‎お二人でどうぞ 247 00:15:51,075 --> 00:15:51,826 ‎実家か 248 00:15:53,411 --> 00:15:54,412 ‎問題でも? 249 00:15:54,495 --> 00:15:55,371 ‎さあ 250 00:16:04,547 --> 00:16:06,674 ‎職場見学だけど 251 00:16:07,550 --> 00:16:09,093 ‎どこがいいかな 252 00:16:10,887 --> 00:16:11,971 ‎どこ? 253 00:16:12,055 --> 00:16:13,848 ‎気象庁にいる 254 00:16:13,932 --> 00:16:15,725 ‎少し前に退勤を 255 00:16:18,311 --> 00:16:20,521 ‎どこで寝てるのかしら 256 00:16:23,358 --> 00:16:24,233 ‎ママ? 257 00:16:25,985 --> 00:16:26,861 ‎えっ? 258 00:16:27,445 --> 00:16:29,489 ‎やっぱり自分で決める 259 00:16:31,240 --> 00:16:31,949 ‎何を? 260 00:16:32,033 --> 00:16:33,159 ‎職場見学 261 00:16:37,914 --> 00:16:39,123 ‎思いついた 262 00:16:42,001 --> 00:16:44,754 ‎母さんの最後の頼みよ 263 00:16:45,338 --> 00:16:47,298 ‎3回だけお見合いして 264 00:16:47,924 --> 00:16:50,176 ‎一度 会ってみたら? 265 00:16:51,761 --> 00:16:53,137 ‎断ったはずよ 266 00:16:53,221 --> 00:16:55,431 ‎お金をドブに捨てる気? 267 00:16:55,515 --> 00:16:57,850 ‎私の時間をドブに捨てろと? 268 00:16:58,643 --> 00:17:02,230 ‎だから3回だけ会ってみて 269 00:17:03,564 --> 00:17:06,401 ‎運命の人に ‎会えるかもしれない 270 00:17:06,985 --> 00:17:10,613 ‎最近は恋愛結婚よりも 271 00:17:10,697 --> 00:17:14,325 ‎お見合い結婚のほうが ‎離婚率が低いの 272 00:17:15,868 --> 00:17:16,703 ‎見ないで 273 00:17:17,370 --> 00:17:21,332 ‎燃えるような恋なんて ‎何の意味もない 274 00:17:21,416 --> 00:17:22,792 ‎テギョンを見て 275 00:17:22,875 --> 00:17:26,504 ‎大恋愛の末に ‎1年ももたずに離婚した 276 00:17:26,587 --> 00:17:28,673 ‎なぜ その話になるのよ 277 00:17:28,756 --> 00:17:29,966 ‎頭にくる 278 00:17:34,470 --> 00:17:37,473 ‎親が死んでからじゃ遅いの 279 00:17:37,557 --> 00:17:40,560 ‎生きてるうちに親孝行して 280 00:17:41,686 --> 00:17:42,770 ‎分かった? 281 00:17:52,488 --> 00:17:55,533 ‎なんて親不孝な娘なのかしら 282 00:17:56,117 --> 00:17:58,411 ‎母親の最後の願いで 283 00:17:58,494 --> 00:18:01,622 ‎難しいことでもないのに ‎“イヤ”? 284 00:18:02,123 --> 00:18:03,040 ‎“イヤ”? 285 00:18:04,959 --> 00:18:08,087 ‎よくも簡単に言えたもんだ 286 00:18:08,171 --> 00:18:10,715 ‎結婚しないと有罪なわけ? 287 00:18:11,591 --> 00:18:15,178 ‎まったく ‎信じられない子だわ 288 00:18:15,261 --> 00:18:16,054 ‎じゃあね 289 00:18:16,554 --> 00:18:18,139 ‎分かってあげて 290 00:18:19,640 --> 00:18:22,310 ‎母さんだって つらいのよ 291 00:18:22,393 --> 00:18:25,021 ‎子供は2人しかいないのに⸺ 292 00:18:25,980 --> 00:18:28,149 ‎長女は離婚して戻り 293 00:18:28,232 --> 00:18:30,485 ‎次女は破談後 出ていった 294 00:18:30,568 --> 00:18:34,614 ‎娘たちに支えとなる人をと ‎思ってのことよ 295 00:18:35,531 --> 00:18:36,908 ‎一度 譲歩して 296 00:18:39,827 --> 00:18:42,038 ‎母さんか姉さんが再婚を 297 00:18:42,121 --> 00:18:44,123 ‎ちょっと‎ ‎何を… 298 00:18:46,334 --> 00:18:48,711 ‎結婚の話をされるたびに 299 00:18:49,295 --> 00:18:51,839 ‎崖に追いやられる気がする 300 00:18:51,923 --> 00:18:55,093 ‎追い詰めるのが ‎私のためなの? 301 00:18:57,678 --> 00:18:59,889 ‎それもそうね 302 00:19:01,557 --> 00:19:04,060 ‎とにかく不愉快よ‎ ‎じゃあね 303 00:19:29,126 --> 00:19:30,169 ‎母さん 304 00:19:32,547 --> 00:19:34,799 ‎結婚して幸せだった? 305 00:19:36,342 --> 00:19:39,095 ‎なぜ急に ‎そんなことを聞くの? 306 00:19:40,179 --> 00:19:42,890 ‎幸せなだけの結婚なんてない 307 00:19:42,974 --> 00:19:45,518 ‎いい時も悪い時もある 308 00:19:46,269 --> 00:19:49,605 ‎それに1人よりは ‎2人がいいし 309 00:19:49,689 --> 00:19:51,691 ‎2人より3人がいいの 310 00:19:51,774 --> 00:19:54,068 ‎私の友人の末娘も 311 00:19:54,152 --> 00:19:56,571 ‎結婚しないと言ってたのに 312 00:19:56,654 --> 00:20:00,449 ‎結婚して子供を産んで ‎幸せに暮らしてる 313 00:20:01,200 --> 00:20:03,369 ‎夫の仕事も安定してるわ 314 00:20:05,413 --> 00:20:08,791 ‎その子と ‎ハギョンは違うかもよ 315 00:20:10,293 --> 00:20:11,919 ‎1人暮らし向きかも 316 00:20:12,503 --> 00:20:13,337 ‎何て? 317 00:20:15,381 --> 00:20:18,259 ‎急に そんな気がしたの 318 00:20:20,303 --> 00:20:23,014 ‎早く寝て ‎怒って疲れたでしょ 319 00:20:36,611 --> 00:20:37,737 ‎おかえり 320 00:20:39,655 --> 00:20:40,740 ‎ああ 321 00:20:42,200 --> 00:20:44,035 ‎お義母様から電話が 322 00:20:46,746 --> 00:20:50,875 ‎明日 夕食を一緒に ‎食べることになってるわ 323 00:20:52,543 --> 00:20:53,920 ‎また買い物を? 324 00:20:55,129 --> 00:20:56,004 ‎それは… 325 00:20:56,088 --> 00:20:57,673 ‎気楽でいいな 326 00:20:57,757 --> 00:21:00,009 ‎経済的に そんな余裕が? 327 00:21:01,177 --> 00:21:04,221 ‎ローンを組んでも その他の 328 00:21:04,305 --> 00:21:07,058 ‎引っ越し費用などで ‎相当かかる 329 00:21:07,141 --> 00:21:10,770 ‎私が考えもなく ‎無駄遣いをしたと? 330 00:21:11,812 --> 00:21:15,733 ‎考えがあるなら ‎ブランド物は買わないだろ 331 00:21:15,816 --> 00:21:16,734 ‎ギジュンさん 332 00:21:16,817 --> 00:21:19,862 ‎もういい ‎口論になるだけだ 333 00:21:21,030 --> 00:21:22,156 ‎シャワーを 334 00:21:42,802 --> 00:21:44,345 ‎実家で何か? 335 00:21:50,476 --> 00:21:54,146 ‎気にするほどの ‎ことじゃないわ 336 00:21:58,985 --> 00:22:00,319 ‎疲れてるなら 337 00:22:00,403 --> 00:22:03,030 ‎明日は家で休もう 338 00:22:09,620 --> 00:22:11,914 ‎リビングに来てくれる? 339 00:22:20,047 --> 00:22:21,132 ‎飲むか? 340 00:22:25,469 --> 00:22:27,138 ‎いいえ‎ ‎結構です 341 00:22:27,763 --> 00:22:28,723 ‎そうか 342 00:22:42,278 --> 00:22:44,697 ‎やっぱり家はダメだ 343 00:22:45,448 --> 00:22:46,324 ‎でしょ? 344 00:22:46,407 --> 00:22:48,159 ‎人の多い所はダメ 345 00:22:50,661 --> 00:22:52,955 ‎雨天に人がいない所って 346 00:22:53,622 --> 00:22:54,915 ‎どこかな? 347 00:22:58,419 --> 00:23:01,047 ‎ピッタリな場所がある 348 00:23:02,089 --> 00:23:02,923 ‎どこ? 349 00:23:03,549 --> 00:23:04,759 ‎自然は好き? 350 00:23:05,676 --> 00:23:06,677 ‎もちろん 351 00:23:08,846 --> 00:23:10,514 ‎不便でも平気? 352 00:23:14,518 --> 00:23:15,978 ‎少しなら 353 00:23:16,812 --> 00:23:17,980 ‎じゃあ決まり 354 00:23:21,442 --> 00:23:23,069 ‎どこかしら 355 00:23:46,634 --> 00:23:49,345 ‎ちょっと‎ ‎何するの 356 00:24:17,081 --> 00:24:18,332 ‎非番だろ? 357 00:24:19,250 --> 00:24:20,459 ‎話をしよう 358 00:24:20,543 --> 00:24:22,878 ‎起きたら家の前のカフェへ 359 00:24:22,962 --> 00:24:24,171 ‎待ってる 360 00:24:49,321 --> 00:24:50,197 ‎あれは… 361 00:24:51,490 --> 00:24:52,324 ‎乗って 362 00:24:52,408 --> 00:24:54,994 ‎何が“課長と部下”だ 363 00:24:57,329 --> 00:24:59,290 ‎証拠をつかんでやる 364 00:25:31,447 --> 00:25:33,282 ‎どこへ行くんだ? 365 00:25:41,123 --> 00:25:42,333 ‎マジかよ 366 00:25:50,758 --> 00:25:52,092 ‎“ハニー” 367 00:25:52,176 --> 00:25:53,093 今どこ? 368 00:25:53,177 --> 00:25:55,137 今日は お義母様に会う日よ 369 00:25:55,221 --> 00:25:58,349 ‎18時前には出るから ‎それまでに帰って 370 00:25:58,432 --> 00:26:00,184 ‎時間は十分ある 371 00:26:03,103 --> 00:26:04,647 ‎渋滞から抜けたわ 372 00:26:05,272 --> 00:26:06,273 ‎目的地は? 373 00:26:06,357 --> 00:26:07,691 ‎もう着くよ 374 00:26:11,278 --> 00:26:12,905 ‎気に入るかな 375 00:26:36,971 --> 00:26:37,763 ‎あちらへ 376 00:26:37,846 --> 00:26:38,639 ‎はい 377 00:26:55,072 --> 00:26:56,532 ‎“キャンプ場” 378 00:26:56,615 --> 00:26:58,242 ‎誰がここに‎糞(ふん)‎を 379 00:27:02,496 --> 00:27:03,247 ‎クソッ 380 00:27:09,712 --> 00:27:12,298 ‎“ハニー” 381 00:27:19,805 --> 00:27:20,597 ‎いい所ね 382 00:27:23,058 --> 00:27:23,976 ‎よかった 383 00:27:24,059 --> 00:27:25,144 ‎重い? 384 00:27:25,227 --> 00:27:26,520 ‎大丈夫だよ 385 00:27:40,242 --> 00:27:43,162 ‎メールも見ないし ‎どこにいるの? 386 00:27:55,716 --> 00:27:59,511 ‎留守番電話におつなぎします 387 00:28:08,395 --> 00:28:11,148 ‎“キャンプB区域”だから 388 00:28:11,732 --> 00:28:12,983 ‎あっちだわ 389 00:28:13,609 --> 00:28:15,653 ‎ちょっと遠いね 390 00:28:15,736 --> 00:28:17,279 ‎平気よ‎ ‎行こう 391 00:28:17,863 --> 00:28:18,489 ‎うん 392 00:28:19,865 --> 00:28:20,491 ‎手伝う 393 00:28:20,574 --> 00:28:21,241 ‎いや 394 00:28:21,325 --> 00:28:22,076 ‎平気? 395 00:28:22,910 --> 00:28:23,577 ‎行こう 396 00:28:24,828 --> 00:28:26,955 ‎軽そうだから乗ろうかな 397 00:28:29,416 --> 00:28:31,543 ‎まずは証拠写真が先だな 398 00:28:36,924 --> 00:28:37,883 ‎どこだ? 399 00:28:38,634 --> 00:28:40,469 ‎時間は十分ある 400 00:28:44,598 --> 00:28:47,059 ‎クソッ‎ ‎車の中だ 401 00:29:33,397 --> 00:29:34,565 ‎いないのか 402 00:29:35,858 --> 00:29:37,818 ‎シウ‎ ‎飯はどうする? 403 00:29:39,737 --> 00:29:41,655 ‎食べに行くか? 404 00:29:43,907 --> 00:29:46,910 ‎何だよ ‎2人とも出かけたのか 405 00:29:50,581 --> 00:29:52,082 “炊事場” 406 00:30:00,299 --> 00:30:01,884 “防災気象システム” 407 00:30:01,967 --> 00:30:02,718 ‎“エラー” 408 00:30:08,932 --> 00:30:11,059 ‎ネットにつながらない 409 00:30:11,143 --> 00:30:12,603 ‎ダメだよね 410 00:30:13,187 --> 00:30:14,021 ‎うん 411 00:30:14,104 --> 00:30:16,273 ‎事前に確認したのに 412 00:30:16,356 --> 00:30:18,484 ‎今の状況が知りたい 413 00:30:20,736 --> 00:30:21,945 ‎待ってて 414 00:30:24,573 --> 00:30:25,324 ‎何だ 415 00:30:25,407 --> 00:30:29,328 ‎レーダーの状況を ‎見てもらえないかな 416 00:30:29,912 --> 00:30:31,622 ‎自分で見ろよ 417 00:30:32,998 --> 00:30:35,334 ‎出先でネットが使えない 418 00:30:36,210 --> 00:30:37,211 ‎頼むよ 419 00:30:41,882 --> 00:30:43,091 ‎待ってろ 420 00:30:43,175 --> 00:30:44,009 ‎どう? 421 00:30:44,593 --> 00:30:45,886 ‎見てくれてる 422 00:30:47,429 --> 00:30:49,056 ‎停滞前線が 423 00:30:49,139 --> 00:30:52,809 ‎北上して ‎済州島には5㎜の降水がある 424 00:30:52,893 --> 00:30:54,353 ‎南部地方は小雨だ 425 00:30:54,937 --> 00:30:55,896 ‎分かった 426 00:30:57,689 --> 00:31:00,567 ‎済州と南部地方に ‎雨が降ってる 427 00:31:03,070 --> 00:31:04,321 ‎待ってて 428 00:31:04,905 --> 00:31:07,282 ‎13時の数値モデルも教えて 429 00:31:07,366 --> 00:31:08,909 ‎数値モデルもだね 430 00:31:11,411 --> 00:31:12,663 ‎誰といるんだ? 431 00:31:16,959 --> 00:31:19,127 ‎恋人と一緒にいる 432 00:31:22,506 --> 00:31:25,926 ‎じゃあ天気は忘れて ‎デートを楽しめ 433 00:31:26,426 --> 00:31:30,472 ‎レーダーの監視は ‎勤務中の1課に任せろ 434 00:31:30,556 --> 00:31:31,139 ‎切るぞ 435 00:31:31,223 --> 00:31:31,890 ‎はい 436 00:31:37,145 --> 00:31:37,980 ‎何て? 437 00:31:38,605 --> 00:31:41,066 ‎天気は他の職員に任せて 438 00:31:41,149 --> 00:31:43,443 ‎今すべきことをしろと 439 00:31:44,403 --> 00:31:46,572 ‎ただ気になっただけよ 440 00:31:46,655 --> 00:31:50,701 ‎シンさんの言うとおりだ ‎僕たちも英気を養おう 441 00:31:50,784 --> 00:31:53,829 ‎停滞前線は ‎予想どおり北上中だから 442 00:31:53,912 --> 00:31:56,373 ‎天気は忘れて楽しもう 443 00:31:57,666 --> 00:31:58,667 ‎オーケー 444 00:32:26,361 --> 00:32:27,279 ‎そうだな 445 00:32:28,322 --> 00:32:29,364 ‎大丈夫だ 446 00:32:29,990 --> 00:32:31,658 ‎1課で監視してる 447 00:32:33,243 --> 00:32:34,161 ‎問題ない 448 00:32:43,003 --> 00:32:44,212 ‎バニララテで 449 00:32:44,296 --> 00:32:47,424 ‎ミルクは豆乳 ‎シロップは2プッシュ 450 00:32:47,507 --> 00:32:49,134 ‎会計はクーポンで 451 00:32:49,635 --> 00:32:50,886 ‎お名前は? 452 00:32:50,969 --> 00:32:52,054 ‎シン・ソクホ 453 00:32:57,434 --> 00:32:58,310 ‎ありません 454 00:32:59,519 --> 00:33:01,855 ‎おとといもポイントをためた 455 00:33:02,439 --> 00:33:03,106 ‎担当は? 456 00:33:03,190 --> 00:33:05,275 ‎他の方です 457 00:33:06,401 --> 00:33:07,736 ‎すぐに戻るわ 458 00:33:07,819 --> 00:33:12,157 ‎あとで担当に確認するので ‎通常どおり お会計を 459 00:33:12,783 --> 00:33:15,619 ‎客のクーポンを紛失したと? 460 00:33:15,702 --> 00:33:18,914 ‎保管すると言うから ‎預けたのに 461 00:33:21,249 --> 00:33:23,377 ‎あれ?‎ ‎1302号室の人だ 462 00:33:25,003 --> 00:33:26,421 ‎他の方がお待ちに 463 00:33:26,505 --> 00:33:28,465 ‎もう一度 確認を 464 00:33:37,599 --> 00:33:38,809 ‎こんにちは 465 00:33:38,892 --> 00:33:40,852 ‎あれ‎ ‎なぜここに? 466 00:33:42,062 --> 00:33:43,855 ‎コーヒーを飲みに 467 00:33:43,939 --> 00:33:44,898 ‎そうですか 468 00:33:44,981 --> 00:33:47,609 ‎何かあったんですか? 469 00:33:48,694 --> 00:33:51,488 ‎クーポンをなくしたそうです 470 00:33:52,698 --> 00:33:53,573 ‎店が? 471 00:33:54,449 --> 00:33:59,079 ‎現時点では ‎確認が取れてないだけです 472 00:33:59,830 --> 00:34:04,000 ‎担当が来たら確認するので ‎今は別の方法でお会計を 473 00:34:04,084 --> 00:34:06,211 ‎財布を持ってきてません 474 00:34:07,003 --> 00:34:08,213 ‎取り消しを? 475 00:34:08,296 --> 00:34:09,548 ‎まったく 476 00:34:10,132 --> 00:34:11,341 ‎これで 477 00:34:11,425 --> 00:34:12,259 ‎結構です 478 00:34:12,342 --> 00:34:14,594 ‎お世話になったので 479 00:34:15,429 --> 00:34:16,805 ‎ご注文は? 480 00:34:18,098 --> 00:34:22,394 ‎バニララテでミルクは豆乳 ‎シロップは2プッシュ 481 00:34:23,478 --> 00:34:27,649 ‎それと冷たい ‎アイスコーヒーを1杯 482 00:34:29,443 --> 00:34:30,235 ‎あの… 483 00:34:31,778 --> 00:34:35,031 ‎“冷たいアイスコーヒー”は ‎変です 484 00:34:35,115 --> 00:34:38,160 ‎“冷たい”と“アイス”は ‎同じ意味… 485 00:34:42,456 --> 00:34:44,040 ‎私も知ってます 486 00:34:44,624 --> 00:34:45,500 ‎ですよね 487 00:34:47,210 --> 00:34:48,044 ‎どうも 488 00:34:48,128 --> 00:34:48,962 ‎いいえ 489 00:34:58,764 --> 00:35:00,515 ‎カモミールティーを 490 00:35:10,859 --> 00:35:12,778 ‎ちょっと待て 491 00:35:13,403 --> 00:35:15,614 ‎待って‎ ‎俺の車だ 492 00:35:27,959 --> 00:35:28,794 ‎何? 493 00:35:29,836 --> 00:35:31,379 ‎気になるんだ 494 00:35:33,089 --> 00:35:34,341 ‎雨 降るよね? 495 00:35:38,011 --> 00:35:40,096 ‎空が暗いから降るわ 496 00:35:40,806 --> 00:35:41,890 ‎きっと降る 497 00:35:52,526 --> 00:35:53,485 ‎ダメ 498 00:35:58,323 --> 00:35:59,449 ‎少しだけ 499 00:36:01,076 --> 00:36:03,912 ‎こうしよう‎ ‎スマホを貸して 500 00:36:05,997 --> 00:36:09,543 ‎先に触った人が洗い物をする 501 00:36:11,336 --> 00:36:13,004 ‎いいわよ‎ ‎でも⸺ 502 00:36:13,588 --> 00:36:15,924 ‎その前に ‎何か作って食べよう 503 00:36:16,716 --> 00:36:19,636 ‎キャンプと言えば ‎バーベキューだ 504 00:36:19,719 --> 00:36:21,221 ‎これを見てよ 505 00:36:23,181 --> 00:36:24,474 ‎何かしら 506 00:36:31,648 --> 00:36:32,691 ‎何? 507 00:36:35,360 --> 00:36:37,904 ‎肉が…‎ ‎絶対に買ったのに 508 00:37:12,063 --> 00:37:13,189 ‎大丈夫よ 509 00:37:13,732 --> 00:37:15,817 ‎キムチチゲでも作ろう 510 00:37:15,901 --> 00:37:17,944 ‎ダシになる材料がない 511 00:37:19,696 --> 00:37:21,948 ‎近くの店で買ってくる? 512 00:37:22,032 --> 00:37:24,034 ‎キムチがあればいいわ 513 00:37:28,371 --> 00:37:30,248 ‎気にしないで 514 00:37:51,102 --> 00:37:52,771 ‎順調に進んでる? 515 00:37:53,605 --> 00:37:54,731 ‎おいしい? 516 00:37:57,901 --> 00:37:59,236 ‎料理上手だね 517 00:37:59,986 --> 00:38:00,695 ‎味見? 518 00:38:05,700 --> 00:38:07,786 ‎すごくおいしい 519 00:38:11,915 --> 00:38:12,832 ‎うん 520 00:38:13,416 --> 00:38:14,626 ‎おいしいわ 521 00:38:14,709 --> 00:38:16,211 ‎こっちを見て 522 00:38:17,671 --> 00:38:20,882 ‎“罰金及び‎牽引(けんいん)‎対象車両” 523 00:38:26,930 --> 00:38:30,141 ‎“ハニー” 524 00:38:30,225 --> 00:38:31,226 ‎何だ 525 00:38:31,309 --> 00:38:32,352 ‎今どこ? 526 00:38:33,728 --> 00:38:34,771 ‎それが… 527 00:38:34,854 --> 00:38:37,524 ‎お義母様の家で会いましょ 528 00:38:37,607 --> 00:38:38,817 ‎早く来てね 529 00:39:10,515 --> 00:39:11,891 ‎どこにいたの? 530 00:39:13,143 --> 00:39:14,185 ‎その格好は? 531 00:39:15,979 --> 00:39:17,731 ‎いろいろあったんだ 532 00:39:18,982 --> 00:39:23,111 ‎何の日か忘れたの? ‎あなたの母親の誕生日よ 533 00:39:23,194 --> 00:39:24,112 ‎なあ 534 00:39:24,988 --> 00:39:27,323 ‎“あなたの母親”って何だ 535 00:39:27,907 --> 00:39:30,493 ‎“お義母さん”でいいだろ 536 00:39:31,077 --> 00:39:33,913 ‎2日前から ‎楽しみにしてらした 537 00:39:34,706 --> 00:39:36,750 ‎一日中どこにいたの? 538 00:39:36,833 --> 00:39:38,752 ‎すごく気まずかった 539 00:39:40,879 --> 00:39:42,630 ‎母が何か言ってた? 540 00:39:43,214 --> 00:39:45,216 ‎今まで どこに? 541 00:39:45,300 --> 00:39:47,677 ‎外出に君の許しが必要か? 542 00:39:48,386 --> 00:39:52,390 ‎重要な事柄を確認するために ‎出かけてたんだ 543 00:39:53,683 --> 00:39:56,770 ‎もしかして ‎チン・ハギョンの所? 544 00:39:59,105 --> 00:40:02,400 ‎2人の仲の証拠を ‎つかむためだ 545 00:40:02,484 --> 00:40:06,654 ‎親の誕生日を忘れるくらい ‎重要なこと? 546 00:40:08,907 --> 00:40:10,241 ‎どうして? 547 00:40:10,325 --> 00:40:14,621 ‎破談して君と結婚する時 ‎俺は周りから非難された 548 00:40:14,704 --> 00:40:17,123 ‎“‎糟糠(そうこう)‎の妻を捨てた” 549 00:40:17,207 --> 00:40:20,126 ‎“二股をかけた ‎恥知らずな男”と 550 00:40:20,752 --> 00:40:23,129 ‎いろんな言われ方をした 551 00:40:23,213 --> 00:40:26,299 ‎なのにハギョンは ‎被害者ぶってる 552 00:40:26,383 --> 00:40:28,676 ‎ヤツと交際してるのに 553 00:40:28,760 --> 00:40:32,388 ‎ギジュンさん ‎私たちのことを考えて 554 00:40:32,472 --> 00:40:34,974 ‎人のことに構ってる場合? 555 00:40:35,058 --> 00:40:36,601 ‎分かってるけど 556 00:40:36,684 --> 00:40:40,730 ‎これを解決しないと ‎他のことが手に付かない 557 00:40:40,814 --> 00:40:42,440 ‎どうしたいの? 558 00:40:43,149 --> 00:40:44,609 ‎暴露する気? 559 00:40:44,692 --> 00:40:46,236 ‎できなくもない 560 00:40:47,862 --> 00:40:51,116 ‎そうしたら ‎私たちも非難される 561 00:40:51,199 --> 00:40:53,201 ‎少しは考えてよ 562 00:40:57,455 --> 00:41:01,501 ‎被害者ぶるのをやめさせる ‎というのは言い訳で 563 00:41:01,584 --> 00:41:04,295 ‎交際に嫉妬してるだけじゃ? 564 00:41:06,381 --> 00:41:09,050 ‎俺がイ・シウに ‎嫉妬してると? 565 00:41:09,134 --> 00:41:10,677 ‎どうして? 566 00:41:10,760 --> 00:41:12,470 ‎理由は自分に聞いて 567 00:41:33,199 --> 00:41:34,200 ‎降らないね 568 00:41:36,411 --> 00:41:37,412 ‎うん 569 00:41:44,002 --> 00:41:45,378 ‎降りそうもない 570 00:41:48,298 --> 00:41:49,507 ‎そうだね 571 00:41:51,259 --> 00:41:52,302 ‎今 何時? 572 00:41:55,430 --> 00:41:57,682 ‎20時21分を回ったところ 573 00:41:59,809 --> 00:42:00,935 ‎最悪だわ 574 00:42:03,938 --> 00:42:04,689 ‎乾杯 575 00:42:06,441 --> 00:42:07,066 ‎乾杯 576 00:42:12,572 --> 00:42:15,617 ‎“気象庁” 577 00:42:38,014 --> 00:42:40,683 ‎会議が始まって ‎もう10分です 578 00:42:42,101 --> 00:42:43,019 ‎はい 579 00:42:44,145 --> 00:42:47,815 ‎数値モデルが ‎停滞前線の北上を示したのに 580 00:42:48,358 --> 00:42:50,193 ‎雨が降らない理由は? 581 00:42:50,276 --> 00:42:54,155 ‎オホーツク海高気圧の発達と ‎北の冷気により 582 00:42:54,239 --> 00:42:56,282 ‎停滞前線の北上に遅れが 583 00:42:57,867 --> 00:43:01,746 ‎この前 オム先任が ‎憂慮してたことでは? 584 00:43:03,122 --> 00:43:04,249 ‎そうだな 585 00:43:09,170 --> 00:43:10,713 ‎雨はいつ降る? 586 00:43:10,797 --> 00:43:13,466 ‎来週の頭の見込みですが 587 00:43:13,549 --> 00:43:17,762 ‎この状態が続く場合 ‎もう少し遅れる可能性も 588 00:43:20,223 --> 00:43:21,724 ‎やれやれ 589 00:43:24,435 --> 00:43:27,230 ‎ひとまず ‎今日付けでマスコミに 590 00:43:27,313 --> 00:43:30,358 ‎現況についての ‎説明資料を出せ 591 00:43:31,025 --> 00:43:31,943 ‎我々は⸺ 592 00:43:33,361 --> 00:43:35,154 ‎状況の監視に全力を 593 00:43:35,822 --> 00:43:37,031 ‎はい 594 00:43:37,115 --> 00:43:41,286 ‎今後を見据えて 空梅雨の ‎可能性に言及しては? 595 00:43:41,869 --> 00:43:42,745 ‎空梅雨? 596 00:43:42,829 --> 00:43:43,705 ‎はい 597 00:43:44,247 --> 00:43:47,000 ‎でも まだ停滞前線は ‎生きてます 598 00:43:48,251 --> 00:43:52,463 ‎曇り続きでも ‎降水の可能性が高い以上 599 00:43:52,547 --> 00:43:54,966 ‎即断するのは どうかと 600 00:44:00,013 --> 00:44:01,723 ‎即断は得意では? 601 00:44:02,307 --> 00:44:05,727 ‎今回は勘が ‎冴(さ)‎えてないんですか? 602 00:44:07,520 --> 00:44:12,108 ‎その勘は データと気象の ‎状態に基づくものです 603 00:44:12,191 --> 00:44:15,611 ‎予報が外れた時の ‎非難を恐れて 604 00:44:15,695 --> 00:44:18,281 ‎適当な情報を ‎出すことはできません 605 00:44:18,364 --> 00:44:19,907 ‎“適当な情報”? 606 00:44:19,991 --> 00:44:23,620 ‎“今後を見据えて”とは ‎そういう意味では? 607 00:44:29,375 --> 00:44:31,419 ‎2人とも そこまでに 608 00:44:31,502 --> 00:44:32,920 ‎いや‎ ‎続けろ 609 00:44:33,004 --> 00:44:33,921 ‎えっ? 610 00:44:34,881 --> 00:44:36,049 ‎続けていい 611 00:44:36,549 --> 00:44:38,926 ‎2人で存分に討論しろ 612 00:44:39,010 --> 00:44:41,054 ‎そこで出た結論を 613 00:44:41,137 --> 00:44:44,849 ‎説明資料として ‎マスコミに発表する 614 00:44:45,433 --> 00:44:46,601 ‎いい案だろ? 615 00:44:46,684 --> 00:44:47,518 ‎何だ 616 00:44:48,728 --> 00:44:49,937 ‎問題あるか? 617 00:44:51,064 --> 00:44:53,691 ‎いいえ‎ ‎そのようにします 618 00:44:55,485 --> 00:44:57,445 ‎よし‎ ‎決まりだ 619 00:45:13,544 --> 00:45:14,921 ‎チン課長 620 00:45:17,048 --> 00:45:18,466 ‎行ってきます 621 00:45:18,966 --> 00:45:20,218 ‎大丈夫? 622 00:45:20,927 --> 00:45:22,011 ‎はい 623 00:46:00,007 --> 00:46:02,844 ‎先に予報が外れた ‎理由の分析を 624 00:46:04,053 --> 00:46:07,348 ‎梅雨入りが遅れた理由を ‎分析するのでは? 625 00:46:09,559 --> 00:46:13,563 ‎初期の段階に ‎何を見落としたのかを探れば 626 00:46:13,646 --> 00:46:17,400 ‎予想と実際の時期のズレも ‎説明できます 627 00:46:21,446 --> 00:46:24,657 ‎分かりました ‎どこから始めますか? 628 00:46:28,286 --> 00:46:32,248 ‎初期の予報では ‎5日後から停滞前線により 629 00:46:32,331 --> 00:46:35,251 ‎済州と南部に ‎雨が降るとなってた 630 00:46:35,334 --> 00:46:36,752 ‎その理由は? 631 00:46:37,712 --> 00:46:41,007 ‎停滞前線の北側 ‎高度200‎hPa(ヘクトパスカル)‎にある強風帯と 632 00:46:41,591 --> 00:46:44,010 ‎北太平洋高気圧の ‎拡張速度から 633 00:46:44,093 --> 00:46:46,596 ‎前線が発達すると ‎判断しました 634 00:46:52,059 --> 00:46:53,311 ‎説明資料は? 635 00:46:53,394 --> 00:46:54,353 ‎まだよ 636 00:46:58,983 --> 00:47:02,278 ‎説明資料が遅いけど ‎何か聞いてない? 637 00:47:02,361 --> 00:47:03,988 ‎補足中なんじゃ? 638 00:47:13,956 --> 00:47:15,708 ‎僕の意見の根拠は 639 00:47:16,250 --> 00:47:18,544 ‎これを見ると… 640 00:48:14,809 --> 00:48:15,518 ‎こんばんは 641 00:48:15,601 --> 00:48:17,603 ‎こんばんは 642 00:48:24,402 --> 00:48:25,278 ‎シウ特報は? 643 00:48:25,361 --> 00:48:26,404 ‎実は⸺ 644 00:48:27,196 --> 00:48:29,615 ‎説明資料作りで会見場に 645 00:48:30,408 --> 00:48:33,744 ‎“引き継ぎの内容は ‎メールした”と 646 00:48:34,579 --> 00:48:35,621 ‎届いてます 647 00:48:36,205 --> 00:48:36,914 ‎はい 648 00:48:40,001 --> 00:48:40,835 ‎お疲れ 649 00:48:40,918 --> 00:48:42,211 ‎お疲れさまです 650 00:48:42,295 --> 00:48:43,004 ‎お疲れ 651 00:48:43,963 --> 00:48:45,256 ‎心配するな 652 00:48:46,090 --> 00:48:47,758 ‎ケンカはしないさ 653 00:48:50,261 --> 00:48:51,804 ‎夕食でもどうだ? 654 00:48:51,888 --> 00:48:52,930 ‎ええ 655 00:48:53,556 --> 00:48:55,266 ‎冷たい物がいいわ 656 00:49:09,780 --> 00:49:13,200 ‎結局 中国北部の ‎気圧の谷と強風帯で 657 00:49:13,284 --> 00:49:16,746 ‎停滞前線が北上する ‎という分析が間違ってた 658 00:49:18,706 --> 00:49:21,250 ‎一番妥当な見方でした 659 00:49:22,001 --> 00:49:25,087 ‎停滞前線が南下するという ‎オム先任の意見も⸺ 660 00:49:25,171 --> 00:49:28,674 ‎一理ありますが ‎確率が低かったんです 661 00:49:28,758 --> 00:49:31,344 ‎勘を信じると言ってたくせに 662 00:49:31,427 --> 00:49:34,388 ‎いざとなると ‎確率に頼るんですか 663 00:49:35,389 --> 00:49:37,725 ‎随分 苦しい言い訳では? 664 00:49:39,769 --> 00:49:41,062 ‎自信がなかった 665 00:49:43,814 --> 00:49:49,153 ‎“人々の安全に関わる問題を ‎ 勘任せにして冒険するな” 666 00:49:49,236 --> 00:49:50,780 ‎そう言われました 667 00:50:03,584 --> 00:50:06,712 ‎なぜハギョンとは ‎無謀な冒険を? 668 00:50:08,089 --> 00:50:11,050 ‎彼女は強そうに見えて ‎心はもろい 669 00:50:11,133 --> 00:50:13,844 ‎俺のせいで苦しんだはずです 670 00:50:13,928 --> 00:50:15,763 ‎今は説明資料の話を 671 00:50:15,846 --> 00:50:19,684 ‎もし俺や妻に ‎復讐するのが目的なら 672 00:50:22,019 --> 00:50:23,771 ‎やめたほうがいい 673 00:50:26,065 --> 00:50:28,526 ‎ハギョンは慎重だから 674 00:50:28,609 --> 00:50:32,154 ‎中途半端な気持ちで ‎何かを始めたりしない 675 00:50:32,238 --> 00:50:37,660 ‎もしまた傷つくことがあれば ‎立ち直れない可能性もある 676 00:50:38,995 --> 00:50:43,666 ‎傷つけた本人が言うのは ‎筋違いじゃありませんか? 677 00:50:44,250 --> 00:50:45,418 ‎そのとおりだ 678 00:50:47,753 --> 00:50:51,674 ‎俺が傷つけたからこそ ‎余計に心配なんだ 679 00:51:01,183 --> 00:51:02,685 ‎心配は無用です 680 00:51:03,185 --> 00:51:04,895 ‎僕も軽い気持ちで 681 00:51:04,979 --> 00:51:07,523 ‎行動する性格ではないので 682 00:51:19,160 --> 00:51:21,037 ‎説明資料です 683 00:51:23,873 --> 00:51:25,624 ‎お先に失礼します 684 00:51:29,795 --> 00:51:31,046 ‎ちなみに… 685 00:51:38,429 --> 00:51:40,306 ‎じゃあまた来週ね 686 00:51:40,389 --> 00:51:41,515 ‎さようなら 687 00:52:56,006 --> 00:52:57,007 ‎ユジン 688 00:52:58,551 --> 00:53:00,302 ‎なぜ別れたんだ? 689 00:53:02,805 --> 00:53:03,722 ‎えっ? 690 00:53:03,806 --> 00:53:06,642 ‎男の俺にも ‎いいヤツのように見えた 691 00:53:07,476 --> 00:53:08,227 ‎いや 692 00:53:09,436 --> 00:53:10,813 ‎いいヤツだよ 693 00:53:11,397 --> 00:53:13,858 ‎なぜ俺を選んだんだ? 694 00:53:18,028 --> 00:53:19,530 ‎本気で聞いてるの? 695 00:53:20,114 --> 00:53:20,865 ‎ああ 696 00:53:23,200 --> 00:53:24,618 ‎本気で聞いてる 697 00:53:25,202 --> 00:53:26,954 ‎プロポーズよ 698 00:53:30,791 --> 00:53:32,167 ‎初めてだったの 699 00:53:33,544 --> 00:53:39,300 ‎恋愛ではなく結婚しようと ‎言われたのは初めてだった 700 00:53:43,804 --> 00:53:45,014 ‎悪かったな 701 00:53:46,182 --> 00:53:47,725 ‎結婚までしたのに 702 00:53:47,808 --> 00:53:49,977 ‎何もない貧乏な男で 703 00:53:53,814 --> 00:53:55,941 ‎だから婚姻届も出さない 704 00:54:00,613 --> 00:54:02,948 ‎情けない人ね 705 00:54:03,032 --> 00:54:06,952 ‎それが婚姻届を ‎出さない理由だと? 706 00:54:07,536 --> 00:54:08,370 ‎違うか? 707 00:54:08,454 --> 00:54:13,209 ‎あなたは私たちの問題と ‎全然 向き合ってない 708 00:54:13,918 --> 00:54:17,546 ‎他人が自分の結婚を ‎どう思うかとか 709 00:54:17,630 --> 00:54:20,424 ‎元カノの恋人が ‎イ・シウかもと 710 00:54:20,507 --> 00:54:23,802 ‎そんなことばかり気にしてる 711 00:54:24,678 --> 00:54:28,599 ‎愛情を感じないのに ‎婚姻届を出せると思う? 712 00:54:30,267 --> 00:54:31,894 ‎不安しかない 713 00:54:31,977 --> 00:54:34,063 ‎言い訳をするな 714 00:54:35,397 --> 00:54:36,690 ‎理由は1つだろ 715 00:54:36,774 --> 00:54:40,277 ‎あなたこそ私を愛してるなら ‎私を見て 716 00:55:16,689 --> 00:55:18,357 ‎何かあったの? 717 00:55:21,110 --> 00:55:22,319 ‎欲が出ました 718 00:55:22,403 --> 00:55:22,987 ‎えっ? 719 00:55:23,487 --> 00:55:24,154 ‎何? 720 00:55:24,655 --> 00:55:28,409 ‎今回の停滞前線を ‎再度 分析しましょう 721 00:55:28,993 --> 00:55:29,702 ‎なぜ? 722 00:55:30,202 --> 00:55:31,829 ‎変な予兆でも? 723 00:55:31,912 --> 00:55:35,082 ‎ハン事務官と討論中に ‎見つけたんです 724 00:55:35,666 --> 00:55:36,625 ‎これを 725 00:55:37,501 --> 00:55:41,004 ‎オホーツク海気団の ‎発達が緩やかになり 726 00:55:41,088 --> 00:55:43,215 ‎南西からは水蒸気の流入も 727 00:55:43,299 --> 00:55:47,761 ‎だが北太平洋高気圧の勢力は ‎まだ活発とは言えない 728 00:55:47,845 --> 00:55:48,929 ‎どう思う? 729 00:55:49,013 --> 00:55:49,763 ‎同じです 730 00:55:51,515 --> 00:55:52,975 ‎この部分ですが 731 00:55:53,058 --> 00:55:55,936 ‎北上しながら降水粒子が ‎強くなってる気が 732 00:55:56,020 --> 00:55:57,688 ‎微妙だな 733 00:55:58,605 --> 00:56:02,860 ‎海気団の発達が止まり ‎水蒸気の流入が続けば 734 00:56:02,943 --> 00:56:05,279 ‎北太平洋高気圧は発達する 735 00:56:05,362 --> 00:56:09,325 ‎その場合 僕の勘では ‎2日後に雨が降ります 736 00:56:21,879 --> 00:56:24,506 ‎今回はイ特報の意見に ‎従いましょう 737 00:56:24,590 --> 00:56:27,259 ‎水蒸気の流入は明らかなので 738 00:56:28,010 --> 00:56:29,553 ‎まあ‎ ‎そうだな 739 00:56:29,636 --> 00:56:30,471 ‎オーケー 740 00:56:31,638 --> 00:56:33,515 ‎ありがとうございます 741 00:56:39,229 --> 00:56:41,857 ‎“気象庁” 742 00:57:07,299 --> 00:57:08,509 ‎“また誤報” 743 00:57:08,592 --> 00:57:11,386 “誤報に 振り回される国民” 744 00:57:19,186 --> 00:57:21,563 ‎“また外れた天気予報” 745 00:57:33,283 --> 00:57:35,536 ‎予報がまた外れました 746 00:57:35,619 --> 00:57:37,496 ‎理由は何でしょうか 747 00:57:37,579 --> 00:57:41,875 ‎温暖化の加速による ‎ラニーニョなどの気候変動と 748 00:57:41,959 --> 00:57:44,545 ‎梅雨予想の変数が ‎複雑になりました 749 00:57:44,628 --> 00:57:46,505 ‎簡単に言うなら? 750 00:57:47,464 --> 00:57:51,426 ‎信号と車線を 無視して ‎走る車の進路を当てる 751 00:57:51,510 --> 00:57:52,928 ‎そんな状況です 752 00:57:55,848 --> 00:57:57,558 ‎記者は楽しそうだ 753 00:57:57,641 --> 00:58:01,061 ‎最近は特に ‎事件や事故がなかったから 754 00:58:01,645 --> 00:58:05,732 ‎チン課長も 針の‎筵(むしろ)‎で ‎つらいでしょうね 755 00:58:06,692 --> 00:58:09,111 ‎何もできなくて もどかしい 756 00:58:25,919 --> 00:58:27,421 ‎疲れたでしょ 757 00:58:30,883 --> 00:58:31,884 ‎中に戻ろう 758 00:58:34,428 --> 00:58:35,429 ‎すみません 759 00:58:35,512 --> 00:58:37,556 ‎僕が主張したせいで 760 00:58:39,475 --> 00:58:40,851 ‎予報を間違えた 761 00:58:42,769 --> 00:58:44,396 ‎間違ってないわ 762 00:58:45,230 --> 00:58:47,316 ‎誰かが正しいわけでもない 763 00:58:48,942 --> 00:58:52,154 ‎あなたの言うとおり ‎気象の基本は可変性よ 764 00:58:52,779 --> 00:58:56,617 ‎ささいなことで ‎全てが変わり得る 765 00:58:57,618 --> 00:58:58,827 ‎どうしよう 766 00:59:01,497 --> 00:59:03,457 ‎叱(しか)‎られるだけよ 767 00:59:29,775 --> 00:59:33,987 ‎気象庁は早朝から ‎ソウルや‎京畿(キョンギ)‎道などに 768 00:59:34,071 --> 00:59:37,574 ‎50~100㎜の ‎雨が降ると予報しました 769 00:59:37,658 --> 00:59:41,537 ‎しかし現在まで ‎雲がかかっているだけです 770 00:59:41,620 --> 00:59:46,750 ‎雨の中の出勤は免れましたが ‎気象庁の相次ぐ誤報に… 771 00:59:46,833 --> 00:59:50,003 ‎ボミ‎ ‎ママは頭が痛いの 772 00:59:50,087 --> 00:59:51,088 ‎分かった 773 00:59:52,339 --> 00:59:53,298 ‎待って 774 00:59:53,382 --> 00:59:55,551 ‎理由は何でしょうか 775 00:59:57,135 --> 01:00:00,013 温暖化の加速による ラニーニョなどの 776 01:00:00,097 --> 01:00:04,810 ‎気候変動と梅雨予想の変数が ‎複雑になりました 777 01:00:04,893 --> 01:00:09,523 ‎信号と車線を 無視して ‎走る車の進路を当てる 778 01:00:09,606 --> 01:00:10,732 ‎そんな状況です 779 01:00:12,234 --> 01:00:13,026 ‎知人? 780 01:00:13,110 --> 01:00:13,986 ‎ええ 781 01:00:23,203 --> 01:00:24,997 ‎お疲れさまでした 782 01:00:36,425 --> 01:00:40,929 ‎気候変動により ‎予測の難易度が上がったとか 783 01:00:41,722 --> 01:00:43,849 ‎迅速な対策が必要では? 784 01:00:44,433 --> 01:00:46,852 ‎より多くの数値モデルを通じ 785 01:00:46,935 --> 01:00:49,855 ‎多くの可能性を念頭に ‎予報します 786 01:00:51,398 --> 01:00:53,066 ‎“対策はない”と? 787 01:00:54,151 --> 01:00:55,694 ‎努力します 788 01:00:58,071 --> 01:00:59,364 ‎努力は楽です 789 01:01:00,699 --> 01:01:02,951 ‎結果を出すのが大変なんです 790 01:01:03,910 --> 01:01:04,828 ‎終わり? 791 01:01:05,954 --> 01:01:06,580 ‎はい 792 01:01:07,205 --> 01:01:08,540 ‎失礼します 793 01:01:10,250 --> 01:01:11,960 ‎シウさんと交際を? 794 01:01:15,964 --> 01:01:18,717 ‎ご主人からの情報? ‎否定したのに 795 01:01:20,552 --> 01:01:21,803 ‎魅力的ですよ 796 01:01:23,263 --> 01:01:24,973 ‎賢いのに純粋で 797 01:01:25,932 --> 01:01:29,394 ‎何もないのにプライドはある 798 01:01:30,645 --> 01:01:32,731 ‎顔もいいですしね 799 01:01:36,068 --> 01:01:37,694 ‎1つ聞いても? 800 01:01:39,988 --> 01:01:42,115 ‎なぜ別れたんですか? 801 01:01:43,283 --> 01:01:46,286 ‎彼のお父さんのせいですか? 802 01:01:52,417 --> 01:01:53,794 ‎違います 803 01:01:56,129 --> 01:01:59,800 ‎彼のお父さんは確かに ‎いい方ではない 804 01:02:01,551 --> 01:02:04,805 ‎でも それが ‎原因ではありません 805 01:02:06,556 --> 01:02:07,891 ‎じゃあ なぜ? 806 01:02:10,018 --> 01:02:11,311 ‎シウさんは⸺ 807 01:02:12,562 --> 01:02:13,772 ‎独身主義者です 808 01:02:16,316 --> 01:02:20,362 ‎誰とも結婚する気が ‎ないんです 809 01:02:33,250 --> 01:02:34,167 ‎ちなみに 810 01:02:34,251 --> 01:02:38,296 ‎ハギョンは結婚ありきで ‎考えてるはずです 811 01:02:40,298 --> 01:02:42,217 ‎それは知ってますよね? 812 01:02:58,900 --> 01:03:00,277 ‎ちょっと待って 813 01:03:00,360 --> 01:03:01,027 ‎はい 814 01:03:02,404 --> 01:03:03,488 ‎こんばんは 815 01:03:12,581 --> 01:03:15,000 ‎春になると花が咲き 816 01:03:15,083 --> 01:03:18,003 ‎夏に梅雨入りするように 817 01:03:18,628 --> 01:03:20,088 ‎私にとって結婚とは 818 01:03:20,172 --> 01:03:23,175 ‎ごく普通の ‎摂理のようなものだった 819 01:03:24,926 --> 01:03:26,470 ‎気候が変動し 820 01:03:26,553 --> 01:03:30,140 ‎予測の不確実性が ‎高まっている今… 821 01:03:30,223 --> 01:03:31,683 ‎シウさんは⸺ 822 01:03:32,851 --> 01:03:34,102 ‎独身主義者です 823 01:03:36,646 --> 01:03:40,650 ‎誰とも結婚する気が ‎ないんです 824 01:03:40,734 --> 01:03:44,571 ‎当たり前のことなど何もない 825 01:04:25,445 --> 01:04:27,781 考えたことが なかったの 826 01:04:27,864 --> 01:04:30,116 結婚前提じゃない 恋愛を 827 01:04:30,200 --> 01:04:31,076 どなた? 828 01:04:31,159 --> 01:04:32,744 ここの家主の母よ 829 01:04:34,079 --> 01:04:36,122 3人で 同居中だと? 830 01:04:36,206 --> 01:04:38,875 エレベーターで 会った人も 831 01:04:38,959 --> 01:04:41,378 同じお仕事なの? 832 01:04:41,461 --> 01:04:42,504 お待ちに 833 01:04:42,587 --> 01:04:43,630 長男? 834 01:04:43,713 --> 01:04:44,673 なぜそれを? 835 01:04:44,756 --> 01:04:45,841 汝矣島(ヨイド)の気温が 変だ 836 01:04:45,924 --> 01:04:48,927 すぐポータルの 情報の削除を 837 01:04:49,010 --> 01:04:52,180 君がエラーの件を 情報提供したのか 838 01:04:53,056 --> 01:04:56,268 直ちに 報告すべきだろ 839 01:04:57,352 --> 01:05:02,107 ‎日本語字幕‎ ‎鈴木 ゆふ