1 00:00:06,048 --> 00:00:09,093 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:45,087 --> 00:00:46,505 ‎ちょっと待って 3 00:00:46,588 --> 00:00:47,297 ‎はい 4 00:00:59,852 --> 00:01:00,894 ‎すみません 5 00:01:02,896 --> 00:01:04,022 ‎どうも 6 00:01:04,690 --> 00:01:05,524 ‎今 帰りか 7 00:01:05,607 --> 00:01:06,191 ‎はい 8 00:01:13,782 --> 00:01:14,908 ‎これは? 9 00:01:17,244 --> 00:01:18,746 ‎シンクの水栓だ 10 00:01:18,829 --> 00:01:20,164 ‎水が漏れてる 11 00:01:21,331 --> 00:01:22,666 ‎大家さんに… 12 00:01:23,917 --> 00:01:26,670 ‎そうだ ‎マイホームなんだよな 13 00:01:26,754 --> 00:01:29,173 ‎一国一城の‎主(あるじ)‎だね 14 00:01:29,256 --> 00:01:31,049 ‎まだ銀行の物だ 15 00:01:31,133 --> 00:01:34,052 ‎でも自分名義の家だからさ 16 00:01:35,596 --> 00:01:37,848 ‎職場は手堅いし家もある 17 00:01:37,931 --> 00:01:39,475 ‎幸せだろうな 18 00:01:39,975 --> 00:01:41,143 ‎何の話だ? 19 00:01:41,226 --> 00:01:42,936 ‎シンさんの結婚相手 20 00:01:49,651 --> 00:01:51,278 ‎12階です 21 00:01:52,404 --> 00:01:53,197 ‎また明日 22 00:01:53,280 --> 00:01:53,781 ‎お疲れ 23 00:01:53,864 --> 00:01:54,364 ‎では… 24 00:02:01,705 --> 00:02:02,790 ‎どなた? 25 00:02:04,833 --> 00:02:06,335 ‎おばさんこそ 26 00:02:06,960 --> 00:02:08,337 ‎“おばさん”? 27 00:02:08,420 --> 00:02:09,838 ‎ここの家主の母よ 28 00:02:14,176 --> 00:02:16,053 ‎よいしょ 29 00:02:26,063 --> 00:02:27,147 ‎どうも 30 00:02:29,817 --> 00:02:30,901 ‎どうも 31 00:02:45,666 --> 00:02:47,209 ‎受け入れろ 32 00:02:47,292 --> 00:02:50,212 ‎受け入れろ 33 00:02:54,258 --> 00:02:55,676 ‎なぜ冒険を? 34 00:02:55,759 --> 00:03:00,389 ‎恋愛の末に結婚するのが ‎正しいわけじゃない 35 00:03:06,728 --> 00:03:09,690 ‎“イ・シウ” 36 00:03:13,277 --> 00:03:14,528 ‎今まだ会社に… 37 00:03:14,611 --> 00:03:16,655 ‎早く帰ったほうが 38 00:03:17,531 --> 00:03:18,448 ‎えっ? 39 00:03:22,244 --> 00:03:24,454 ‎つまり話をまとめると 40 00:03:25,747 --> 00:03:27,958 ‎3人で同居中だと? 41 00:03:28,041 --> 00:03:29,960 ‎はい‎ ‎そうです 42 00:03:30,460 --> 00:03:31,753 ‎いつまで? 43 00:03:31,837 --> 00:03:33,672 ‎いつまでかな 44 00:03:34,256 --> 00:03:36,550 ‎家に帰れるようになったら… 45 00:03:36,633 --> 00:03:39,219 ‎防災期間が ‎終わるまでです 46 00:03:39,303 --> 00:03:40,512 ‎そうです‎ ‎はい 47 00:03:41,763 --> 00:03:43,849 ‎防災期間が終わるのは 48 00:03:45,184 --> 00:03:46,602 ‎結構先ね 49 00:03:47,144 --> 00:03:47,728 ‎はい 50 00:03:47,811 --> 00:03:48,437 ‎はい 51 00:03:49,938 --> 00:03:51,648 ‎一体 何を考えて⸺ 52 00:03:51,732 --> 00:03:54,776 ‎男性2人も ‎家に入れたのかしら 53 00:03:54,860 --> 00:03:56,820 ‎災害が多い時季なので 54 00:03:56,904 --> 00:04:00,699 ‎データ分析や討議が ‎業務中に終わらなくて… 55 00:04:00,782 --> 00:04:01,491 ‎なあ? 56 00:04:01,575 --> 00:04:03,410 ‎ええ‎ ‎そうなんです 57 00:04:04,578 --> 00:04:06,914 ‎ご心配おかけして ‎すみません 58 00:04:08,332 --> 00:04:09,541 ‎本当にそうよ 59 00:04:09,625 --> 00:04:12,586 ‎“‎破瓜(はが)‎の年”という年齢で 60 00:04:12,669 --> 00:04:15,756 ‎同僚と同居だなんて ‎心配で当然でしょ 61 00:04:17,966 --> 00:04:19,301 ‎“破瓜の年”? 62 00:04:20,302 --> 00:04:21,887 ‎“婚期を逃した”と 63 00:04:22,763 --> 00:04:24,389 ‎ところで⸺ 64 00:04:24,473 --> 00:04:27,226 ‎さっき ‎エレベーターで会った人も 65 00:04:27,309 --> 00:04:29,186 ‎同じお仕事なの? 66 00:04:29,770 --> 00:04:31,772 ‎はい‎ ‎同じ課なんです 67 00:04:32,272 --> 00:04:32,898 ‎誰? 68 00:04:32,981 --> 00:04:33,523 ‎シンさん 69 00:04:33,607 --> 00:04:35,233 ‎ええ‎ ‎同僚です 70 00:04:36,360 --> 00:04:37,361 ‎結婚は? 71 00:04:37,444 --> 00:04:38,278 ‎まだです 72 00:04:38,362 --> 00:04:38,946 ‎独身です 73 00:04:39,029 --> 00:04:40,072 ‎年は? 74 00:04:40,155 --> 00:04:41,031 ‎はい? 75 00:04:41,114 --> 00:04:43,992 ‎さっきの人はいくつ? 76 00:04:44,076 --> 00:04:46,245 ‎チン課長と同い年かと 77 00:04:46,328 --> 00:04:47,079 ‎だよな 78 00:04:47,871 --> 00:04:48,997 ‎いいえ 79 00:04:49,081 --> 00:04:51,375 ‎すごく若く見えますが 80 00:04:51,458 --> 00:04:54,419 ‎課長よりずっと年上です 81 00:04:55,796 --> 00:04:57,130 ‎7歳上かと 82 00:05:00,884 --> 00:05:04,388 ‎7歳上… ‎それなら許容範囲よ 83 00:05:11,103 --> 00:05:13,730 ‎連絡くらいよこしてよ 84 00:05:13,814 --> 00:05:14,731 ‎まったく 85 00:05:14,815 --> 00:05:16,525 ‎母親に断りもなく 86 00:05:16,608 --> 00:05:18,944 ‎家に男を住まわせるなんて 87 00:05:19,486 --> 00:05:21,571 ‎誤解しないで ‎うちの課の⸺ 88 00:05:21,655 --> 00:05:23,073 ‎予報官たちよ 89 00:05:24,574 --> 00:05:26,243 ‎私がここに来るのを 90 00:05:26,326 --> 00:05:29,371 ‎イヤがってたのは ‎理由があったのね 91 00:05:29,454 --> 00:05:32,249 ‎いい男を隠してるのかと ‎思いきや 92 00:05:32,916 --> 00:05:34,209 ‎がっかりだわ 93 00:05:35,002 --> 00:05:36,169 ‎仕事の一環よ 94 00:05:36,253 --> 00:05:38,338 ‎夏の防災期間だし 95 00:05:38,422 --> 00:05:42,092 ‎新米課長で不慣れだから ‎私が頼んだの 96 00:05:42,175 --> 00:05:43,260 ‎あらそう? 97 00:05:43,760 --> 00:05:45,929 ‎珍しいこともあるのね 98 00:05:46,680 --> 00:05:49,141 ‎人に助けを求めるのが ‎苦手なのに 99 00:05:50,851 --> 00:05:52,769 ‎外に出て話そうか 100 00:05:52,853 --> 00:05:54,479 ‎外は暑いからイヤよ 101 00:05:54,563 --> 00:05:56,565 ‎行こうってば 102 00:05:57,816 --> 00:05:58,859 ‎ここでいいのに 103 00:05:58,942 --> 00:05:59,568 ‎どうも 104 00:05:59,651 --> 00:06:00,736 ‎お気を付けて 105 00:06:24,176 --> 00:06:26,428 “母さん” 106 00:06:34,061 --> 00:06:35,312 ‎母さん 107 00:06:36,480 --> 00:06:37,898 ‎そうなんだ 108 00:06:37,981 --> 00:06:41,193 ‎あの日は急用のせいで ‎行けなかった 109 00:06:42,152 --> 00:06:44,529 ‎ごめん‎ ‎誕生日なのに 110 00:06:45,697 --> 00:06:47,199 ‎バッグ? 111 00:06:52,329 --> 00:06:53,288 ‎また買い物? 112 00:06:53,371 --> 00:06:54,373 ‎それは… 113 00:06:54,456 --> 00:06:55,999 ‎気楽でいいな 114 00:06:56,083 --> 00:07:00,003 ‎私が考えもなく ‎無駄遣いをしたと? 115 00:07:01,088 --> 00:07:05,342 ‎考えがあるなら ‎ブランド物は買わないだろ 116 00:07:09,387 --> 00:07:10,430 ‎ああ 117 00:07:11,264 --> 00:07:12,974 ‎そうだったんだ 118 00:07:13,892 --> 00:07:16,436 ‎ユジンが用意した物だ 119 00:07:17,062 --> 00:07:18,688 ‎言っただろ 120 00:07:18,772 --> 00:07:20,982 ‎ユジンはいい子なんだ 121 00:07:21,066 --> 00:07:24,277 ‎ハギョンと比べるのは ‎やめてくれ 122 00:07:24,361 --> 00:07:26,321 ‎ユジンだって負けてない 123 00:07:30,909 --> 00:07:32,869 ‎ああ‎ ‎分かったよ 124 00:07:32,953 --> 00:07:35,372 ‎母さんがごちそうしてやって 125 00:07:44,631 --> 00:07:48,260 ‎まったく‎ ‎俺ってバカだな 126 00:08:23,170 --> 00:08:24,379 ‎あのな 127 00:08:24,462 --> 00:08:25,088 ‎えっと 128 00:08:27,215 --> 00:08:30,510 ‎説明してくれてたら ‎よかったのに 129 00:08:33,263 --> 00:08:34,514 ‎バッグのこと 130 00:08:36,850 --> 00:08:40,896 ‎プレゼントのバッグを持って ‎集まりに出たら 131 00:08:40,979 --> 00:08:43,315 ‎友達に褒められたらしい 132 00:08:43,899 --> 00:08:46,735 ‎いいお嫁さんだと ‎絶賛されたってさ 133 00:08:48,486 --> 00:08:51,907 ‎ひどいことを言ってしまって ‎ごめんな 134 00:08:54,284 --> 00:08:55,285 ‎もういい 135 00:08:57,537 --> 00:09:01,291 ‎バッグの代金は ‎どうやって用意した? 136 00:09:01,917 --> 00:09:04,920 ‎カードは ‎限度額を超過してるはず 137 00:09:05,003 --> 00:09:08,006 ‎私のボーナスと ‎ヘソクリで買った 138 00:09:10,008 --> 00:09:14,221 ‎私たち‎ ‎忙しくて ‎旅行にも行けないでしょ 139 00:09:15,472 --> 00:09:18,225 ‎だから ‎そのほうがいいと思って 140 00:09:21,061 --> 00:09:22,437 ‎ありがとう‎ ‎ユジン 141 00:09:23,813 --> 00:09:26,483 ‎俺がバカだったよ 142 00:09:28,318 --> 00:09:29,402 ‎もういいよ 143 00:09:29,486 --> 00:09:31,988 ‎どうか許してくれ 144 00:09:38,161 --> 00:09:40,288 ‎本当にごめんな 145 00:09:41,498 --> 00:09:42,707 ‎肩でももむか 146 00:09:45,377 --> 00:09:47,254 ‎もうしないから許せ 147 00:09:49,172 --> 00:09:53,009 ‎居候2人だと公共料金が ‎すごくかかりそう 148 00:09:53,093 --> 00:09:54,803 ‎払ってもらってる? 149 00:09:54,886 --> 00:09:56,304 ‎私が頼んだの 150 00:09:58,265 --> 00:10:01,142 ‎管理費も出してもらうのよ 151 00:10:01,726 --> 00:10:03,270 ‎私は課長なの 152 00:10:03,353 --> 00:10:04,813 ‎あらそう 153 00:10:06,940 --> 00:10:08,400 ‎この抜け作が 154 00:10:12,320 --> 00:10:14,572 ‎チン課長のお母さんは 155 00:10:16,032 --> 00:10:18,952 ‎シン主任を ‎気に入ったようだな 156 00:10:19,035 --> 00:10:21,246 ‎本人の意思が大切なのに 157 00:10:21,329 --> 00:10:24,040 ‎適当に ‎くっつけようとするなんて 158 00:10:24,958 --> 00:10:28,587 ‎ソクホは ‎とらえどころのないヤツだ 159 00:10:28,670 --> 00:10:32,591 ‎正直 完璧とは言えないし 160 00:10:32,674 --> 00:10:34,718 ‎気難しい面もある 161 00:10:36,177 --> 00:10:38,805 ‎でも結婚相手としては ‎なかなかだ 162 00:10:41,766 --> 00:10:45,061 ‎2人は全く合わないですよ 163 00:10:46,146 --> 00:10:51,026 ‎シンさんとチン課長は ‎水と油みたいなものです 164 00:10:51,610 --> 00:10:53,403 ‎趣味も好みも違うし 165 00:10:53,486 --> 00:10:55,113 ‎反りが合いません 166 00:10:58,783 --> 00:11:01,578 ‎だが分からないぞ 167 00:11:01,661 --> 00:11:05,498 ‎人生は予想外の出来事の ‎連続だからな 168 00:11:05,582 --> 00:11:08,126 ‎男と女のことは特に… 169 00:11:08,209 --> 00:11:09,210 ‎まったく 170 00:11:09,711 --> 00:11:11,713 ‎予測不能なんだって 171 00:11:11,796 --> 00:11:13,340 ‎ウブなヤツだな 172 00:11:35,779 --> 00:11:36,863 ‎あの… 173 00:11:37,447 --> 00:11:40,992 ‎上の階の人とも ‎同じ課なんでしょ 174 00:11:41,618 --> 00:11:42,702 ‎シン主任? 175 00:11:43,203 --> 00:11:44,037 ‎主任? 176 00:11:45,330 --> 00:11:49,042 ‎清潔感があって ‎いい人そうだわ 177 00:11:49,626 --> 00:11:50,752 ‎あらそう 178 00:11:50,835 --> 00:11:51,711 ‎タクシー 179 00:11:51,795 --> 00:11:52,545 ‎ちょっと 180 00:11:52,629 --> 00:11:55,090 ‎心配して当然でしょ 181 00:11:55,173 --> 00:11:57,509 ‎親の言うことは聞くものよ 182 00:11:57,592 --> 00:11:59,511 ‎親しくしてみたらどう? 183 00:11:59,594 --> 00:12:01,763 ‎案外 気が合うかも… 184 00:12:01,846 --> 00:12:03,765 ‎気を付けて帰って 185 00:12:08,144 --> 00:12:09,938 ‎シン主任ね 186 00:12:11,731 --> 00:12:13,650 ‎あの子より7つ年上 187 00:12:33,128 --> 00:12:34,963 ‎お母様は帰った? 188 00:12:36,715 --> 00:12:37,674 ‎ええ 189 00:12:40,802 --> 00:12:42,137 ‎シウさんは⸺ 190 00:12:42,929 --> 00:12:43,930 ‎独身主義者です 191 00:12:46,266 --> 00:12:50,019 ‎誰とも結婚する気が ‎ないんです 192 00:12:53,648 --> 00:12:57,777 ‎ハギョンは結婚ありきで ‎考えてるはずです 193 00:13:00,238 --> 00:13:02,031 ‎それは知ってますよね? 194 00:13:08,621 --> 00:13:10,457 ‎ビールでも? 195 00:13:14,544 --> 00:13:15,336 ‎飲もうか 196 00:13:15,420 --> 00:13:15,962 ‎ええ 197 00:13:28,975 --> 00:13:30,977 ‎チェ記者に会ったの 198 00:13:32,770 --> 00:13:34,939 ‎あなたは独身主義者だとか 199 00:13:36,983 --> 00:13:37,901 ‎そうだ 200 00:13:44,908 --> 00:13:46,576 ‎理由を聞いても? 201 00:13:47,494 --> 00:13:49,370 ‎僕に合わないから 202 00:13:50,079 --> 00:13:53,416 ‎愛と結婚は ‎別問題のような気もするし 203 00:13:56,294 --> 00:14:00,173 ‎結婚すると ‎家族に縛られることになる 204 00:14:01,424 --> 00:14:07,305 ‎それに愛する人に ‎重荷を背負わせたくなくて 205 00:14:13,978 --> 00:14:17,315 ‎あなたにとって ‎家族は重荷なのね 206 00:14:17,899 --> 00:14:19,192 ‎あんな父だから 207 00:14:22,612 --> 00:14:26,199 ‎それで絶対に結婚しないと ‎決心した 208 00:14:32,455 --> 00:14:33,414 ‎失望した? 209 00:14:34,207 --> 00:14:35,208 ‎いいえ 210 00:14:36,709 --> 00:14:40,713 ‎そうじゃなくて ‎考えたことがなかったの 211 00:14:40,797 --> 00:14:43,091 ‎結婚に結びつかない恋愛を 212 00:14:44,592 --> 00:14:48,263 ‎でも僕の気持ちを ‎誤解してほしくない 213 00:14:48,846 --> 00:14:51,891 ‎軽い気持ちでは ‎付き合ってないし 214 00:14:51,975 --> 00:14:53,476 ‎真剣なんだ 215 00:14:53,560 --> 00:14:54,269 ‎そうよね 216 00:14:58,565 --> 00:14:59,649 ‎聞いただけよ 217 00:15:01,484 --> 00:15:04,946 ‎恋愛の果てって ‎何があるんだろう 218 00:15:07,574 --> 00:15:09,492 ‎結婚じゃないなら 219 00:15:10,451 --> 00:15:13,955 ‎恋愛の果てには ‎何があるのかな 220 00:15:18,501 --> 00:15:21,212 ‎睡眠は気温の影響を ‎強く受ける 221 00:15:22,088 --> 00:15:23,131 ‎気温が高いと⸺ 222 00:15:24,007 --> 00:15:26,175 ‎睡眠中に中枢神経が興奮し 223 00:15:26,801 --> 00:15:28,595 ‎深く眠れなくなる 224 00:15:43,443 --> 00:15:46,279 ‎こんな夜は ‎考え事をしてしまう 225 00:15:48,239 --> 00:15:49,657 ‎考え事をすると 226 00:15:50,158 --> 00:15:52,243 ‎不安がますます募る 227 00:15:52,327 --> 00:15:55,371 ‎不安が募ると ‎ついつい考え込む 228 00:15:56,456 --> 00:15:59,375 ‎それで更に考え事が ‎増えていく 229 00:16:02,837 --> 00:16:03,963 ‎暑い 230 00:16:04,047 --> 00:16:06,591 ‎暑いよ 231 00:16:07,467 --> 00:16:12,847 ‎第10話‎ ‎熱帯夜 232 00:16:13,431 --> 00:16:17,352 ‎昨夜のソウルは ‎最低気温25℃を記録し 233 00:16:17,435 --> 00:16:20,605 ‎今年初めての ‎熱帯夜となりました 234 00:16:20,688 --> 00:16:22,523 ‎今日も朝から暑いです 235 00:16:22,607 --> 00:16:23,816 ‎グッドモーニング 236 00:16:27,070 --> 00:16:29,030 ‎今日も暑そうですね 237 00:16:29,113 --> 00:16:33,493 ‎梅雨が始まれば ‎涼しくなるのに 238 00:16:35,161 --> 00:16:37,038 ‎湿度が高いから 239 00:16:37,121 --> 00:16:39,082 ‎体感温度も高くなる 240 00:16:41,334 --> 00:16:42,502 ‎心配事か? 241 00:16:43,294 --> 00:16:45,963 ‎睡眠不足の顔だ 242 00:16:46,047 --> 00:16:47,465 ‎暑さのせいです 243 00:16:50,885 --> 00:16:54,138 ‎俺たちのせいか? ‎ドアも開放できないし 244 00:16:54,889 --> 00:16:58,768 ‎部屋のドアを開けて ‎寝る習慣はないので 245 00:16:58,851 --> 00:17:00,228 ‎お気遣いなく 246 00:17:02,063 --> 00:17:03,106 ‎本当にごめん 247 00:17:03,856 --> 00:17:06,693 ‎できる限り 早く家に戻る 248 00:17:06,776 --> 00:17:08,486 ‎気にしないでください 249 00:17:15,326 --> 00:17:16,119 ‎なんと 250 00:17:16,911 --> 00:17:19,789 ‎寝不足の人が もう一人いた 251 00:17:19,872 --> 00:17:21,207 ‎はい? 252 00:17:21,791 --> 00:17:24,085 ‎しばらく熱帯夜が続く 253 00:17:24,168 --> 00:17:26,254 ‎寝苦しくてイヤだな 254 00:17:26,963 --> 00:17:29,007 ‎出勤の準備をする 255 00:17:29,090 --> 00:17:30,133 ‎はい 256 00:17:39,851 --> 00:17:41,227 ‎寝不足ですか? 257 00:17:41,310 --> 00:17:42,687 ‎暑いからね 258 00:17:45,189 --> 00:17:46,315 ‎ええ 259 00:17:52,280 --> 00:17:53,531 ‎さてと 260 00:17:55,116 --> 00:17:56,826 ‎お待たせしました 261 00:17:56,909 --> 00:17:59,787 ‎新婚生活 三種の神器の ‎ご紹介です 262 00:17:59,871 --> 00:18:03,166 ‎エアコンや ‎冷蔵庫 洗濯機⸺ 263 00:18:03,249 --> 00:18:05,042 ‎特別なラインナップで… 264 00:18:05,126 --> 00:18:06,294 ‎ニュースは? 265 00:18:06,377 --> 00:18:08,838 ‎統計庁は ‎出生児数を算出する際 266 00:18:08,921 --> 00:18:11,257 ‎結婚出産率を反映し… 267 00:18:12,008 --> 00:18:12,967 ‎コーヒーは? 268 00:18:13,050 --> 00:18:14,177 ‎トーストを… 269 00:18:14,260 --> 00:18:15,303 ‎ええ 270 00:18:29,609 --> 00:18:32,653 ‎だが分からないぞ 271 00:18:32,737 --> 00:18:36,616 ‎人生は予想外の出来事の ‎連続だからな 272 00:18:36,699 --> 00:18:39,202 ‎男と女のことは特に… 273 00:18:39,285 --> 00:18:40,453 ‎まったく 274 00:18:40,536 --> 00:18:42,455 ‎予測不能なんだって 275 00:18:44,582 --> 00:18:46,209 ‎朝ご飯は食べた? 276 00:18:57,386 --> 00:18:59,764 ‎暑いのになぜキムチを? 277 00:18:59,847 --> 00:19:02,558 ‎すごい量の間引き大根ね 278 00:19:02,642 --> 00:19:06,979 ‎手作りキムチと冷たい麺って ‎おいしいでしょ 279 00:19:07,063 --> 00:19:09,482 ‎それにしても作りすぎよ 280 00:19:09,565 --> 00:19:11,275 ‎母さんに考えがある 281 00:19:11,359 --> 00:19:12,276 ‎はい 282 00:19:12,360 --> 00:19:13,069 ‎どうも 283 00:19:13,653 --> 00:19:14,946 ‎急いで帰ろう 284 00:19:15,029 --> 00:19:17,949 ‎今日中に漬け込みたいのよ 285 00:19:19,534 --> 00:19:20,451 ‎“考え”? 286 00:19:20,993 --> 00:19:25,456 ‎母さんからその言葉を聞くと ‎怖くてたまらなくなる 287 00:19:27,416 --> 00:19:28,668 ‎あのね 288 00:19:30,002 --> 00:19:32,839 ‎ハギョンの上の階に住む ‎男の人 289 00:19:33,673 --> 00:19:34,507 ‎えっ? 290 00:19:35,133 --> 00:19:39,846 ‎この間 あんたが ‎総菜を預けた人のことよ 291 00:19:39,929 --> 00:19:40,930 ‎1302号室? 292 00:19:41,013 --> 00:19:44,350 ‎あの人‎ ‎ハギョンと ‎同じ課なんだって 293 00:19:44,433 --> 00:19:45,601 ‎本当? 294 00:19:46,185 --> 00:19:47,728 ‎私は聞いてない 295 00:19:47,812 --> 00:19:48,896 ‎えっ? 296 00:19:49,480 --> 00:19:50,356 ‎知り合い? 297 00:19:50,439 --> 00:19:54,152 ‎いいえ ‎数回 顔を合わせただけ 298 00:19:54,694 --> 00:19:56,571 ‎いい人っぽいわ 299 00:19:57,154 --> 00:20:00,116 ‎また何かたくらんでるのね 300 00:20:00,199 --> 00:20:03,911 ‎だからあんたが ‎調べてやりなさい 301 00:20:04,579 --> 00:20:05,788 ‎何を? 302 00:20:05,872 --> 00:20:07,039 ‎何って⸺ 303 00:20:07,123 --> 00:20:10,251 ‎ハギョンにふさわしい相手か ‎どうか 304 00:20:10,334 --> 00:20:12,628 ‎調べてほしいのよ 305 00:20:13,337 --> 00:20:14,422 ‎ねえ? 306 00:20:19,510 --> 00:20:21,971 ‎ソウルの ‎高層気象観測の資料です 307 00:20:34,734 --> 00:20:35,902 ‎オ主任 308 00:20:37,028 --> 00:20:38,738 ‎オ主任 309 00:20:39,322 --> 00:20:40,489 ‎どうしたの? 310 00:20:40,990 --> 00:20:45,661 ‎自動気象観測装置(AWS)‎の ‎数値ですが大丈夫ですよね 311 00:20:45,745 --> 00:20:47,622 ‎ええ‎ ‎合ってるわよ 312 00:20:51,250 --> 00:20:52,877 ‎寝不足ですか? 313 00:20:52,960 --> 00:20:55,296 ‎熱帯夜のせいだわ 314 00:20:56,255 --> 00:20:59,091 ‎下の子が寝返りばかり ‎打つから 315 00:20:59,175 --> 00:21:02,678 ‎私も全然眠れなかったの 316 00:21:02,762 --> 00:21:04,764 ‎冷房も体によくないしね 317 00:21:06,015 --> 00:21:07,058 ‎旦那さんは? 318 00:21:07,141 --> 00:21:09,685 ‎夜通し勉強してます 319 00:21:10,436 --> 00:21:12,230 ‎決めたからには 320 00:21:12,313 --> 00:21:14,315 ‎頑張ってもらわないと 321 00:21:15,942 --> 00:21:17,735 ‎眠くてたまらない 322 00:21:18,319 --> 00:21:19,946 ‎顔を洗ってきます 323 00:21:25,993 --> 00:21:29,247 ‎オ主任が受験したほうが ‎早いかも 324 00:21:30,831 --> 00:21:34,543 ‎7級受験者の中で ‎首席だった方ですから 325 00:21:34,627 --> 00:21:37,922 ‎頭脳明晰で ‎リーダーシップもある 326 00:21:38,673 --> 00:21:41,550 ‎次期課長と言われてたけど 327 00:21:42,051 --> 00:21:45,680 ‎結婚して ‎育児や家事にてんてこまいで 328 00:21:45,763 --> 00:21:48,182 ‎出世からは遠のいてしまった 329 00:21:48,266 --> 00:21:51,727 ‎5級の試験を受ける ‎夫の面倒まで… 330 00:21:51,811 --> 00:21:53,187 ‎本当に大変だわ 331 00:21:53,771 --> 00:21:57,149 ‎だけど疲れを見せなくて ‎立派ですよ 332 00:21:57,733 --> 00:22:00,069 ‎大黒柱だから弱音を吐けない 333 00:22:00,152 --> 00:22:02,446 ‎ええ‎ ‎そうでしょうね 334 00:22:04,156 --> 00:22:05,866 ‎課長も寝不足? 335 00:22:06,993 --> 00:22:09,120 ‎熱帯夜だったから 336 00:22:09,203 --> 00:22:10,246 ‎仕事に戻ろう 337 00:22:10,329 --> 00:22:11,539 ‎ええ 338 00:22:13,332 --> 00:22:15,751 ‎皆 熱帯夜に苦しんでる 339 00:22:20,631 --> 00:22:21,799 ‎チェ記者 340 00:22:22,383 --> 00:22:24,343 ‎どうしました? 341 00:22:24,885 --> 00:22:26,512 ‎社会部記者がなぜ? 342 00:22:26,595 --> 00:22:30,308 ‎最近 大きい事故や ‎事件がなくてさ 343 00:22:31,434 --> 00:22:33,060 ‎それで気象庁に? 344 00:22:33,144 --> 00:22:34,854 ‎よく言うだろ 345 00:22:34,937 --> 00:22:37,481 ‎“特ダネがなければ ‎気象庁へ” 346 00:22:37,565 --> 00:22:40,026 ‎ここなら何かネタがあるさ 347 00:22:41,152 --> 00:22:43,988 ‎ここの職員食堂はうまいか? 348 00:22:44,739 --> 00:22:45,614 ‎ええ 349 00:22:45,698 --> 00:22:47,241 ‎またあとで 350 00:22:56,292 --> 00:22:57,335 ‎先輩 351 00:22:57,418 --> 00:22:59,211 ‎ホ記者が気象庁に? 352 00:23:03,257 --> 00:23:04,425 ‎なぜご存じで? 353 00:23:04,508 --> 00:23:06,010 ‎それより何より⸺ 354 00:23:06,093 --> 00:23:08,637 ‎特ダネを横取りされるなよ 355 00:23:09,847 --> 00:23:11,932 ‎特ダネなんてありませんよ 356 00:23:12,016 --> 00:23:14,810 ‎ホ記者は ‎ヒルみたいなヤツだぞ 357 00:23:14,894 --> 00:23:17,229 ‎気象庁に姿を現した以上 358 00:23:17,313 --> 00:23:20,733 ‎特ダネを取るはずだ ‎徹底的に監視しろ 359 00:23:21,442 --> 00:23:24,779 ‎社会部に ‎ネタを取られるのだけは 360 00:23:24,862 --> 00:23:26,155 ‎回避してくれ 361 00:23:26,906 --> 00:23:27,531 ‎はい 362 00:23:27,615 --> 00:23:30,576 ‎全てはお前にかかってる ‎頑張れよ 363 00:23:30,659 --> 00:23:31,911 ‎分かりました 364 00:23:35,915 --> 00:23:38,417 ‎文民(ムンミン)‎日報です 365 00:23:42,129 --> 00:23:45,841 ‎現在 停滞前線は ‎姿を消しました 366 00:23:45,925 --> 00:23:48,385 ‎北太平洋高気圧が拡大し 367 00:23:48,469 --> 00:23:51,347 ‎高温多湿の空気が ‎半島を支配してます 368 00:23:51,430 --> 00:23:53,516 ‎全国的に酷暑が続き 369 00:23:53,599 --> 00:23:57,686 ‎夜間も25℃を超える ‎熱帯夜が続くでしょう 370 00:23:59,688 --> 00:24:03,150 ‎熱帯夜が続くと ‎電力消費量が上がり 371 00:24:03,234 --> 00:24:05,986 ‎停電の可能性も高まる 372 00:24:06,862 --> 00:24:09,073 ‎報道もまた問題です 373 00:24:09,156 --> 00:24:12,952 ‎“蒸し風呂のような暑さ” ‎“殺人的な酷暑” 374 00:24:13,035 --> 00:24:16,747 ‎刺激的なタイトルで ‎人々の不安をあおる 375 00:24:16,831 --> 00:24:18,082 ‎そうだよな 376 00:24:19,959 --> 00:24:23,963 ‎酷暑関連の説明資料を ‎報道各社に配りました 377 00:24:24,046 --> 00:24:26,799 ‎我々も総力を挙げ ‎対応を行ってます 378 00:24:28,843 --> 00:24:29,718 ‎オーケー 379 00:24:38,435 --> 00:24:40,521 ‎何か問題でも? 380 00:24:40,604 --> 00:24:41,480 ‎何でもない 381 00:24:51,782 --> 00:24:53,701 ‎会議を終わります 382 00:24:53,784 --> 00:24:55,286 ‎お疲れさま 383 00:24:55,369 --> 00:24:57,746 ‎お疲れさまでした 384 00:25:07,381 --> 00:25:08,757 ‎少し話を 385 00:25:18,184 --> 00:25:19,226 ‎話って? 386 00:25:20,311 --> 00:25:21,437 ‎座りましょ 387 00:25:43,375 --> 00:25:46,337 ‎あなたに ‎こんな質問をするとは… 388 00:25:47,379 --> 00:25:49,673 ‎結婚してみてどう? 389 00:25:53,636 --> 00:25:54,637 ‎マジか 390 00:25:54,720 --> 00:25:56,305 ‎俺に聞いてる? 391 00:25:56,388 --> 00:25:57,223 ‎答えてよ 392 00:25:57,806 --> 00:25:59,642 ‎真面目に聞いてる 393 00:26:00,768 --> 00:26:03,771 ‎イにプロポーズでもされたか 394 00:26:05,231 --> 00:26:06,398 ‎もういい 395 00:26:06,482 --> 00:26:08,776 ‎分かった‎ ‎真面目に答える 396 00:26:10,778 --> 00:26:13,614 ‎結婚についてか 397 00:26:14,615 --> 00:26:15,991 ‎ひと言で言うと 398 00:26:16,075 --> 00:26:19,370 ‎いいとか悪いとか ‎どうだこうだと⸺ 399 00:26:19,954 --> 00:26:21,622 ‎定義づけが難しい 400 00:26:23,040 --> 00:26:24,208 ‎そう 401 00:26:25,167 --> 00:26:29,797 ‎2人が幸せなら ‎万事オーケーだと思ってたが 402 00:26:29,880 --> 00:26:31,674 ‎実際は違ってた 403 00:26:31,757 --> 00:26:35,970 ‎お互いへの気遣いのみならず ‎いろんな配慮も必要でさ 404 00:26:36,053 --> 00:26:38,764 ‎2人いるから2倍じゃなく 405 00:26:38,847 --> 00:26:41,225 ‎10倍近く大変になった 406 00:26:42,726 --> 00:26:43,727 ‎彼女と⸺ 407 00:26:43,811 --> 00:26:48,023 ‎結婚するうえで ‎いろいろあったこともあり 408 00:26:48,774 --> 00:26:52,444 ‎幸せにならなきゃと ‎思い込んでるせいかな 409 00:26:52,945 --> 00:26:55,990 ‎くだらないことで ‎ピリピリしがちかも 410 00:26:59,159 --> 00:27:00,828 ‎あとは… 411 00:27:02,288 --> 00:27:05,541 ‎結婚前は2人がよければ ‎それでよかった 412 00:27:06,458 --> 00:27:07,876 ‎でも結婚してみたら 413 00:27:07,960 --> 00:27:12,965 ‎前は見えなかった関係を ‎意識するようになった 414 00:27:13,716 --> 00:27:18,679 ‎結婚前は楽だった関係が ‎逆に負担に思えたり… 415 00:27:20,514 --> 00:27:23,267 ‎2人で ‎一緒に住むようになると 416 00:27:23,350 --> 00:27:25,894 ‎お互いの欠点も ‎やたら目に付く 417 00:27:26,478 --> 00:27:29,898 ‎そういうのを理解するのも ‎一苦労なんだ 418 00:27:45,247 --> 00:27:47,791 ‎あの人‎ ‎文民日報でしょ 419 00:27:47,875 --> 00:27:48,959 ‎えっ? 420 00:27:53,714 --> 00:27:55,257 ‎あり得ない 421 00:27:56,133 --> 00:27:59,928 ‎ネタがないからって ‎人のシマを荒らすなんて 422 00:28:04,933 --> 00:28:06,268 ‎待って 423 00:28:10,689 --> 00:28:12,358 ‎少し話しましょう 424 00:28:17,237 --> 00:28:19,698 ‎イチゴのスムージーです 425 00:28:20,783 --> 00:28:22,201 ‎忙しいんだけど 426 00:28:23,118 --> 00:28:25,287 ‎先輩にごちそうしたくて 427 00:28:25,371 --> 00:28:28,332 ‎なら酒をおごってくれよ 428 00:28:32,211 --> 00:28:34,546 ‎結婚したせいか ‎きれいになった 429 00:28:34,630 --> 00:28:35,923 ‎そうですか 430 00:28:36,006 --> 00:28:38,801 ‎夫が気象庁職員だとか 431 00:28:39,468 --> 00:28:40,636 ‎ええ‎ ‎そうです 432 00:28:43,847 --> 00:28:46,100 ‎何かいいネタはないか 433 00:28:46,183 --> 00:28:48,644 ‎噂(うわさ)‎話でもいいんだ 434 00:28:48,727 --> 00:28:50,145 ‎気象庁内の⸺ 435 00:28:50,813 --> 00:28:52,523 ‎派閥争いとかさ 436 00:28:53,357 --> 00:28:55,401 ‎職場のイジメ問題とか 437 00:28:55,484 --> 00:28:57,152 ‎セクハラでもいい 438 00:28:57,236 --> 00:28:59,029 ‎いいネタになるんだ 439 00:29:01,031 --> 00:29:02,241 ‎実はですね 440 00:29:03,033 --> 00:29:04,159 ‎何だ? 441 00:29:04,243 --> 00:29:08,372 ‎最近 上のほうで勢力争いが ‎すごいらしいです 442 00:29:09,540 --> 00:29:13,001 ‎誰の話?‎ ‎どんな勢力争い? 443 00:29:13,585 --> 00:29:15,337 ‎上ということは 444 00:29:16,463 --> 00:29:17,965 ‎次長や長官? 445 00:29:18,048 --> 00:29:19,716 ‎もっと上です 446 00:29:19,800 --> 00:29:21,176 ‎もっともっと上 447 00:29:22,219 --> 00:29:24,721 ‎mTとmP 448 00:29:25,889 --> 00:29:27,015 ‎mT? 449 00:29:27,766 --> 00:29:28,976 ‎mP? 450 00:29:35,858 --> 00:29:37,067 ‎驚いた 451 00:29:38,527 --> 00:29:39,611 ‎ユジンだ 452 00:29:40,112 --> 00:29:43,115 ‎あの人は文民日報のホ記者? 453 00:29:43,866 --> 00:29:45,075 ‎知らない 454 00:29:45,159 --> 00:29:46,952 ‎特ダネハンターです 455 00:29:47,035 --> 00:29:48,078 ‎ハンター? 456 00:29:48,662 --> 00:29:51,123 ‎ホ記者が動くと 457 00:29:51,206 --> 00:29:53,542 ‎誰かがクビになることに 458 00:29:53,625 --> 00:29:56,044 ‎社会部記者がなぜここに? 459 00:29:56,128 --> 00:29:58,172 ‎チェ記者も一緒だし 460 00:30:09,683 --> 00:30:11,018 ‎mT… 461 00:30:11,810 --> 00:30:13,437 ‎何だ? 462 00:30:14,521 --> 00:30:16,565 ‎人の名前だろ?‎ ‎誰? 463 00:30:18,901 --> 00:30:20,068 ‎mTは⸺ 464 00:30:21,487 --> 00:30:22,946 ‎北太平洋高気圧 465 00:30:23,030 --> 00:30:24,990 ‎mPはオホーツク海気団 466 00:30:26,241 --> 00:30:30,078 ‎夏はこの2つの気団が ‎勢力争いを繰り広げます 467 00:30:32,331 --> 00:30:35,167 ‎気象庁では必須の知識ですよ 468 00:30:40,130 --> 00:30:41,840 ‎大丈夫ですか? 469 00:30:45,552 --> 00:30:46,762 ‎つまりそれは 470 00:30:47,304 --> 00:30:51,099 ‎“自分のシマだから ‎出ていけ”と? 471 00:30:51,683 --> 00:30:55,979 ‎先輩のような方に ‎仕事を奪われてしまうと 472 00:30:56,063 --> 00:31:00,150 ‎後輩である私の肩身が ‎狭くなってしまいます 473 00:31:01,360 --> 00:31:03,362 ‎イヤだと言ったら? 474 00:31:03,445 --> 00:31:06,573 ‎私も記事を書くまでです 475 00:31:07,825 --> 00:31:10,577 ‎任された仕事も ‎ろくにできない⸺ 476 00:31:10,661 --> 00:31:13,997 ‎無能な人間だと ‎思われたくないので 477 00:31:14,665 --> 00:31:16,208 ‎随分 偉くなった 478 00:31:17,042 --> 00:31:18,836 ‎お褒めの言葉をどうも 479 00:31:34,977 --> 00:31:36,645 ‎あいつが“先輩”? 480 00:31:37,312 --> 00:31:38,939 ‎あれが記者… 481 00:31:41,400 --> 00:31:42,568 ‎大丈夫? 482 00:31:43,360 --> 00:31:44,403 ‎ええ 483 00:31:48,156 --> 00:31:49,032 ‎あの… 484 00:31:51,118 --> 00:31:52,911 ‎少し話しても? 485 00:31:58,417 --> 00:32:00,210 ‎時の流れが速すぎる 486 00:32:00,294 --> 00:32:02,879 ‎本庁に着任したのが ‎昨日のようだ 487 00:32:03,547 --> 00:32:04,715 ‎そう? 488 00:32:05,799 --> 00:32:09,094 ‎挙式したのが ‎100万年前のように思える 489 00:32:13,181 --> 00:32:14,266 ‎話って何? 490 00:32:21,273 --> 00:32:26,403 ‎以前 僕が結婚するつもりは ‎ないと言った時 491 00:32:27,321 --> 00:32:28,697 ‎どう思った? 492 00:32:37,539 --> 00:32:38,832 ‎正直言って 493 00:32:40,167 --> 00:32:41,043 ‎面食らった 494 00:32:42,961 --> 00:32:46,089 ‎“何 この人 ‎なぜ私と付き合うの?” 495 00:32:47,257 --> 00:32:49,885 ‎最初はいろいろ考えちゃった 496 00:32:51,428 --> 00:32:52,429 ‎それで? 497 00:32:54,765 --> 00:32:59,519 ‎結婚前提の交際じゃないのも ‎別れた理由の1つよ 498 00:32:59,603 --> 00:33:04,191 ‎でもお互いに見てる方向が ‎違ってたから 499 00:33:06,401 --> 00:33:10,238 ‎長くは一緒に ‎いられないと思ってたの 500 00:33:19,623 --> 00:33:21,083 ‎その時からよ 501 00:33:23,669 --> 00:33:26,254 ‎いつか終わると思ったら 502 00:33:28,173 --> 00:33:30,467 ‎気持ちが冷めていった 503 00:33:33,804 --> 00:33:35,681 ‎そんな時に彼と出会った 504 00:34:02,249 --> 00:34:03,667 ‎その時からよ 505 00:34:03,750 --> 00:34:06,878 ‎いつか終わると思ったら 506 00:34:08,338 --> 00:34:10,757 ‎気持ちが冷めていった 507 00:34:26,314 --> 00:34:28,191 ‎汝矣島(ヨイド)‎の気温が変だ 508 00:34:32,154 --> 00:34:33,572 ‎どうしました? 509 00:34:33,655 --> 00:34:35,490 ‎“36.7℃”ということは 510 00:34:36,033 --> 00:34:39,786 ‎近隣地域より7℃も高い 511 00:34:39,870 --> 00:34:40,787 MQCはしたのか? 512 00:34:40,787 --> 00:34:42,664 MQCはしたのか? MQC: 手動品質検査 513 00:34:42,664 --> 00:34:42,748 MQC: 手動品質検査 514 00:34:42,748 --> 00:34:43,874 MQC: 手動品質検査 しましたが… 515 00:34:45,333 --> 00:34:47,210 ‎どういうことだ? 516 00:34:47,836 --> 00:34:49,296 ‎少しお待ちを 517 00:34:50,004 --> 00:34:53,759 ‎すぐ 防災気象ポータルの ‎情報を撤去してください 518 00:34:53,842 --> 00:34:55,969 ‎はい‎ ‎ええっと… 519 00:34:57,971 --> 00:34:58,638 ‎僕が 520 00:35:16,239 --> 00:35:18,075 ‎あれ?‎ ‎変ね 521 00:35:26,208 --> 00:35:27,751 ‎何か問題でも? 522 00:35:29,086 --> 00:35:31,838 ‎汝矣島の気温が変なんです 523 00:35:32,339 --> 00:35:33,757 ‎エラーなのかも 524 00:35:34,341 --> 00:35:35,383 ‎エラーだと? 525 00:35:39,638 --> 00:35:40,597 ‎どれどれ 526 00:35:50,065 --> 00:35:51,066 ‎シンさん 527 00:35:53,443 --> 00:35:57,030 ‎あの… ‎オ主任はどうなるんですか 528 00:35:57,531 --> 00:35:58,281 AWSの管理を 怠ったのはまずい 529 00:35:58,281 --> 00:36:01,201 AWSの管理を 怠ったのはまずい AWS: 自動気象観測装置 530 00:36:01,284 --> 00:36:03,870 ‎処分を受けることになる 531 00:36:03,954 --> 00:36:06,581 ‎人間だから ‎ミスはあり得る 532 00:36:10,961 --> 00:36:14,131 ‎時々甘ったれたことを言う 533 00:36:14,214 --> 00:36:15,882 ‎俺たちは公務員だ 534 00:36:15,966 --> 00:36:17,926 ‎ミスは許されない 535 00:36:26,810 --> 00:36:28,103 ‎どちらへ? 536 00:36:29,187 --> 00:36:30,397 ‎トイレだよ 537 00:36:35,151 --> 00:36:36,236 ‎どうしましょ 538 00:36:36,319 --> 00:36:38,780 ‎局長に報告を? 539 00:36:38,864 --> 00:36:40,615 ‎エラーが出たのは? 540 00:36:40,699 --> 00:36:42,117 ‎5分くらいです 541 00:36:44,911 --> 00:36:47,122 ‎私が何とかする ‎仕事に戻って 542 00:36:48,039 --> 00:36:48,915 ‎はい 543 00:37:10,812 --> 00:37:12,689 ‎普段はしないミスを… 544 00:37:13,523 --> 00:37:16,193 ‎ええ‎ ‎こんなミスは ‎初めてですよね 545 00:37:16,276 --> 00:37:17,444 ‎すみません 546 00:37:18,278 --> 00:37:21,072 ‎最近 全然眠れなくて… 547 00:37:21,656 --> 00:37:24,743 ‎こんな言い訳は ‎通用しませんが 548 00:37:25,785 --> 00:37:26,912 ‎すみません 549 00:37:29,581 --> 00:37:32,542 ‎宿直室で少し休んできては? 550 00:37:33,418 --> 00:37:34,336 ‎報告は? 551 00:37:34,836 --> 00:37:36,296 ‎私が何とかします 552 00:37:37,547 --> 00:37:38,590 ‎すみません 553 00:37:43,470 --> 00:37:45,680 ‎あの…‎ ‎課長 554 00:37:47,432 --> 00:37:50,143 ‎結婚しないでください 555 00:37:52,562 --> 00:37:55,523 ‎こういう話をするのも ‎何ですが 556 00:37:56,483 --> 00:37:58,818 ‎課長が破談になったと聞き 557 00:37:59,402 --> 00:38:01,112 ‎羨ましく思いました 558 00:38:03,531 --> 00:38:05,659 ‎運がよかったんですよ 559 00:38:05,742 --> 00:38:09,329 ‎私は結婚は義務だと ‎思い込んでて 560 00:38:09,412 --> 00:38:11,289 ‎子供ももうけましたが 561 00:38:13,541 --> 00:38:15,126 ‎大失敗です 562 00:38:17,796 --> 00:38:21,007 ‎1人が気楽でいいですよ 563 00:38:22,676 --> 00:38:24,427 ‎好きなことをして 564 00:38:25,887 --> 00:38:28,390 ‎存分に楽しんで ‎生きないと 565 00:38:34,688 --> 00:38:36,398 ‎踏んでないよ 566 00:38:38,441 --> 00:38:40,193 ‎こちらへ 567 00:38:40,276 --> 00:38:41,528 ‎はい 568 00:38:48,076 --> 00:38:49,119 ‎もしもし 569 00:38:49,202 --> 00:38:51,413 ‎ボミは今日 学校に ‎行ってない? 570 00:38:54,749 --> 00:38:56,501 ‎今日は職場見学に 571 00:38:57,168 --> 00:38:58,503 ‎それが何か? 572 00:38:58,586 --> 00:38:59,921 ‎ここにボミが 573 00:39:00,422 --> 00:39:01,298 ‎“ここ”? 574 00:39:01,381 --> 00:39:02,382 ‎気象庁だ 575 00:39:02,465 --> 00:39:04,175 ‎じゃあな 576 00:39:08,972 --> 00:39:10,181 ‎ボミが? 577 00:39:19,524 --> 00:39:22,027 ‎パパに電話をくれよ 578 00:39:22,110 --> 00:39:26,072 ‎そしたらコネで ‎いろんな所に案内できたのに 579 00:39:26,156 --> 00:39:27,657 ‎公務員でしょ 580 00:39:28,408 --> 00:39:30,368 ‎公権力を乱用したらダメ 581 00:39:32,120 --> 00:39:34,039 ‎ああ‎ ‎そうだな 582 00:39:35,081 --> 00:39:37,167 ‎それでどこを見てきた? 583 00:39:37,250 --> 00:39:39,002 ‎予報局と地震課 584 00:39:40,754 --> 00:39:41,921 ‎どうだった? 585 00:39:42,004 --> 00:39:45,216 ‎予報官たちが ‎頑張ってただろう? 586 00:39:46,760 --> 00:39:48,094 ‎分かんないよ 587 00:39:49,220 --> 00:39:50,722 ‎ママが言ってた 588 00:39:52,015 --> 00:39:55,310 ‎“気象庁の人の苦労が ‎分かるのは賢い人だけ” 589 00:39:56,686 --> 00:39:57,896 ‎そうか 590 00:39:57,979 --> 00:40:02,150 ‎でも それを知ってるボミは ‎賢い娘だな 591 00:40:06,613 --> 00:40:08,531 ‎あしたも来るのか? 592 00:40:08,615 --> 00:40:11,284 ‎来週 来る‎ ‎なんで? 593 00:40:12,535 --> 00:40:15,288 ‎ここの職員食堂がうまいんだ 594 00:40:15,372 --> 00:40:18,208 ‎ごちそうするから ‎連絡くれよ 595 00:40:18,291 --> 00:40:21,211 ‎そのくらいの公権力は ‎使わせてくれよ 596 00:40:22,670 --> 00:40:24,297 ‎うん‎ ‎考えてみる 597 00:40:25,924 --> 00:40:26,800 ‎そうだな 598 00:40:27,467 --> 00:40:28,718 ‎考えておいて 599 00:40:29,260 --> 00:40:30,512 ‎前向きにな 600 00:40:36,309 --> 00:40:38,144 ‎なぜ あそこに? 601 00:40:38,228 --> 00:40:40,313 ‎職場見学のプログラムで 602 00:40:40,397 --> 00:40:42,399 ‎どうして気象庁へ? 603 00:40:42,482 --> 00:40:45,235 ‎志望校に行くためには 604 00:40:45,318 --> 00:40:48,822 ‎科学系の見学が必須だと ‎先生に言われた 605 00:40:48,905 --> 00:40:50,949 ‎事前に相談してよ 606 00:40:51,032 --> 00:40:53,118 ‎そしたら反対したよね 607 00:40:53,201 --> 00:40:54,035 ‎えっ? 608 00:40:54,119 --> 00:40:55,662 ‎いつもそうだもん 609 00:40:55,745 --> 00:40:58,998 ‎仕事の邪魔だと ‎パパには連絡しないし 610 00:40:59,082 --> 00:41:00,917 ‎いつも1人で耐えてる 611 00:41:01,000 --> 00:41:02,710 ‎私も知るべきよ 612 00:41:04,712 --> 00:41:06,464 ‎知るって何を? 613 00:41:06,548 --> 00:41:08,424 ‎パパの仕事の重要性を 614 00:41:08,508 --> 00:41:12,595 ‎仕事が重要だから ‎私たちをほっといてる 615 00:41:14,305 --> 00:41:15,807 ‎だから知りたい 616 00:41:19,435 --> 00:41:20,812 ‎それで分かった? 617 00:41:20,895 --> 00:41:22,147 ‎1回じゃ無理 618 00:41:22,230 --> 00:41:23,565 ‎また行くの? 619 00:41:23,648 --> 00:41:25,108 ‎来週 行く予定よ 620 00:41:38,955 --> 00:41:40,540 ‎何かいいことが? 621 00:41:41,666 --> 00:41:42,625 ‎あのな 622 00:41:42,709 --> 00:41:46,880 ‎娘が職場見学で ‎気象庁に来てた 623 00:41:49,757 --> 00:41:51,801 ‎不思議だったのは 624 00:41:52,510 --> 00:41:55,972 ‎娘が俺に少し似てたことだ 625 00:41:58,183 --> 00:42:00,685 ‎親子だから似てて当然では? 626 00:42:00,768 --> 00:42:01,895 ‎そうだな 627 00:42:03,146 --> 00:42:06,774 ‎子供というのは ‎本当に不思議だ 628 00:42:07,650 --> 00:42:09,652 ‎娘のことが一番つらい 629 00:42:10,236 --> 00:42:14,782 ‎だけど うちの娘は ‎俺を笑顔にする一番の存在だ 630 00:42:15,992 --> 00:42:16,784 ‎まったく 631 00:42:16,868 --> 00:42:17,785 ‎うれしそう 632 00:42:18,703 --> 00:42:20,872 ‎子供ができたら分かる 633 00:42:20,955 --> 00:42:23,041 ‎言葉じゃ説明できない 634 00:42:23,124 --> 00:42:25,877 ‎経験しないと ‎分からないことだ 635 00:42:25,960 --> 00:42:30,632 ‎家を出たのに ‎家族が好きなんですね 636 00:42:30,715 --> 00:42:33,134 ‎それでも家族は特別だ 637 00:42:34,636 --> 00:42:35,678 ‎シウ‎ ‎お前は 638 00:42:35,762 --> 00:42:39,307 ‎俺みたいに ‎単身赴任はしないほうがいい 639 00:42:39,390 --> 00:42:41,184 ‎家族とは離れるな 640 00:42:41,267 --> 00:42:43,478 ‎長い間 離れて暮らすのは… 641 00:42:44,229 --> 00:42:45,688 ‎よくないかも 642 00:42:46,814 --> 00:42:48,608 ‎だから…‎ ‎あれ? 643 00:42:50,360 --> 00:42:52,320 ‎退勤したら家に寄って 644 00:42:52,403 --> 00:42:54,989 ‎珍しい‎ ‎妻からメールだ 645 00:42:55,865 --> 00:42:56,783 ‎ええ 646 00:42:56,866 --> 00:42:58,743 ‎先に帰ってろ 647 00:42:58,826 --> 00:43:00,036 ‎分かりました 648 00:43:00,119 --> 00:43:01,329 ‎行ってくる 649 00:43:01,412 --> 00:43:02,413 ‎はい 650 00:43:02,497 --> 00:43:04,207 ‎じゃあな 651 00:43:04,290 --> 00:43:05,208 ‎どうも 652 00:43:05,291 --> 00:43:06,709 ‎気を付けて 653 00:43:12,340 --> 00:43:13,174 ‎こんばんは 654 00:43:13,258 --> 00:43:15,468 ‎今日は何でしょう 655 00:43:16,719 --> 00:43:17,971 ‎これをどうぞ 656 00:43:18,054 --> 00:43:19,138 ‎何ですか? 657 00:43:19,222 --> 00:43:20,390 ‎キムチです 658 00:43:20,974 --> 00:43:24,894 ‎総菜を預かっていただいた ‎お礼に 母が 659 00:43:24,978 --> 00:43:26,271 ‎結構です 660 00:43:26,354 --> 00:43:29,065 ‎あの…‎ ‎すみませんが 661 00:43:29,148 --> 00:43:31,818 ‎中で手を洗わせて ‎いただけますか 662 00:43:31,901 --> 00:43:33,903 ‎キムチを運んだせいね 663 00:43:34,571 --> 00:43:36,990 ‎手に臭いが付いて… 664 00:43:37,073 --> 00:43:38,199 ‎お待ちに 665 00:43:38,283 --> 00:43:39,826 ‎待ってください 666 00:43:40,493 --> 00:43:42,578 ‎ちょっと‎ ‎あの… 667 00:44:01,014 --> 00:44:03,349 ‎どうしたんですか? 668 00:44:05,435 --> 00:44:07,186 ‎ちょっとね 669 00:44:09,188 --> 00:44:10,148 ‎どうぞ 670 00:44:10,231 --> 00:44:12,025 ‎いいえ‎ ‎いいのよ 671 00:44:12,108 --> 00:44:14,110 ‎あのね‎ ‎これを… 672 00:44:14,819 --> 00:44:16,070 ‎これを 673 00:44:16,154 --> 00:44:18,239 ‎あなたが持っていって 674 00:44:19,115 --> 00:44:21,909 ‎せっかくですから ‎中へどうぞ 675 00:44:21,993 --> 00:44:23,077 ‎ええっと… 676 00:44:25,622 --> 00:44:26,914 ‎じゃあ上がるわ 677 00:44:27,415 --> 00:44:28,458 ‎どうぞ 678 00:44:42,430 --> 00:44:44,307 ‎何しに来たの? 679 00:44:45,141 --> 00:44:46,934 ‎別にいいでしょ 680 00:44:47,018 --> 00:44:49,854 ‎総菜を届けに来た ‎文句ある? 681 00:44:54,108 --> 00:44:57,278 ‎同僚もいるから ‎来られたら困る 682 00:44:57,362 --> 00:44:59,614 ‎だからこそ来ないと 683 00:44:59,697 --> 00:45:01,866 ‎男2人と同居だなんて 684 00:45:04,994 --> 00:45:06,412 ‎要らない心配ね 685 00:45:06,496 --> 00:45:10,583 ‎あんたも結婚して ‎娘を産んだら分かるわよ 686 00:45:11,376 --> 00:45:13,795 ‎もう少ししたら帰って 687 00:45:13,878 --> 00:45:16,422 ‎オム先任も帰ってくるから 688 00:45:16,506 --> 00:45:19,467 ‎言われなくても ‎帰ってあげるわよ 689 00:45:19,550 --> 00:45:21,552 ‎まったくもう 690 00:45:21,636 --> 00:45:23,513 ‎これをどうぞ 691 00:45:25,390 --> 00:45:26,724 ‎ありがとう 692 00:45:26,808 --> 00:45:27,642 ‎どうも 693 00:45:28,142 --> 00:45:31,646 ‎あの子ったら遅いわね 694 00:45:32,313 --> 00:45:33,439 ‎誰の話? 695 00:45:37,819 --> 00:45:38,861 ‎えっ? 696 00:45:40,446 --> 00:45:43,991 ‎あの‎ ‎実はね 697 00:45:52,709 --> 00:45:54,252 ‎すみませんでした 698 00:46:03,803 --> 00:46:06,055 ‎文学にお詳しいんですね 699 00:46:06,139 --> 00:46:09,559 ‎このくらいは ‎基本的な教養ですから 700 00:46:09,642 --> 00:46:10,768 ‎高尚ぶってる 701 00:46:10,852 --> 00:46:12,103 ‎はい? 702 00:46:12,186 --> 00:46:14,147 ‎ご立派ですね 703 00:46:14,731 --> 00:46:15,648 ‎そうですか 704 00:46:18,401 --> 00:46:22,196 ‎作り置きの総菜は ‎食べないんです 705 00:46:22,780 --> 00:46:25,616 ‎うちは ‎恩を必ず返す主義でして 706 00:46:26,534 --> 00:46:28,995 ‎総菜が必要ないなんて 707 00:46:29,078 --> 00:46:30,830 ‎まさか‎霞(かすみ)‎を食べてる? 708 00:46:30,913 --> 00:46:32,373 ‎1食ごとに作るので 709 00:46:33,583 --> 00:46:35,126 ‎潔癖性なんですね 710 00:46:35,710 --> 00:46:37,420 ‎一人っ子か長男? 711 00:46:37,503 --> 00:46:39,464 ‎一人っ子です 712 00:46:39,547 --> 00:46:40,131 ‎本籍地は? 713 00:46:40,214 --> 00:46:41,257 ‎水原(スウォン)‎…‎ ‎なぜ質問を? 714 00:46:41,340 --> 00:46:43,134 ‎仲よくしたいからです 715 00:46:43,217 --> 00:46:45,011 ‎妹の同僚だとか 716 00:46:45,094 --> 00:46:45,887 ‎ええ‎ ‎まあ 717 00:46:45,970 --> 00:46:50,475 ‎お礼をお伝えください ‎今後はお気遣いなく… 718 00:46:50,558 --> 00:46:52,602 ‎妹と同じ職場でご近所さん 719 00:46:53,478 --> 00:46:56,355 ‎こんな偶然ってあります? 720 00:46:56,439 --> 00:47:00,276 ‎この辺りに住む職員は ‎結構多いんです 721 00:47:01,194 --> 00:47:04,822 ‎ここにも ‎気象庁職員が6人はいます 722 00:47:05,406 --> 00:47:07,116 ‎結構住んでるのね 723 00:47:24,425 --> 00:47:27,386 ‎“「都市のワニ」 ‎チン・テギョン 作・絵” 724 00:47:34,268 --> 00:47:35,269 ‎あの… 725 00:47:36,187 --> 00:47:39,106 ‎リサーチ不足ではあるけど 726 00:47:39,190 --> 00:47:42,276 ‎それなりに物語は ‎面白かったです 727 00:47:46,572 --> 00:47:47,949 ‎どこがですか? 728 00:47:56,874 --> 00:47:58,000 ‎今 何て? 729 00:47:58,084 --> 00:48:00,127 ‎誰に何を調べさせてると? 730 00:48:00,211 --> 00:48:01,837 ‎私の話を聞いて… 731 00:48:01,921 --> 00:48:03,714 ‎何やってるのよ 732 00:48:04,340 --> 00:48:05,883 ‎言ったわよね 733 00:48:05,967 --> 00:48:08,052 ‎シン主任は私の部下だと 734 00:48:08,803 --> 00:48:11,180 ‎おかげで面目が丸潰れよ 735 00:48:11,264 --> 00:48:12,807 ‎合わせる顔がない 736 00:48:14,183 --> 00:48:17,436 ‎頼りにする人が必要なら ‎母さんが再婚して 737 00:48:18,771 --> 00:48:21,524 ‎黙って聞いてたら何? 738 00:48:21,607 --> 00:48:23,317 ‎親になんてことを 739 00:48:23,401 --> 00:48:26,279 ‎娘が心配で夜も眠れないの 740 00:48:27,071 --> 00:48:28,406 ‎これも母心よ 741 00:48:28,489 --> 00:48:31,450 ‎“母さんが ‎再婚して”ですって? 742 00:48:32,827 --> 00:48:34,120 ‎それは違う… 743 00:48:36,872 --> 00:48:39,625 ‎ほら‎ ‎彼もそう言ってる 744 00:48:41,085 --> 00:48:42,461 ‎違います 745 00:48:42,545 --> 00:48:45,673 ‎お母様がいけないかと 746 00:48:46,966 --> 00:48:48,009 ‎えっ? 747 00:48:48,092 --> 00:48:51,554 ‎親が子供のためだと ‎押しつけたことは 748 00:48:52,054 --> 00:48:54,432 ‎大抵 子供のために ‎なりません 749 00:48:55,766 --> 00:48:57,852 ‎ちょっと‎ ‎じゃあ⸺ 750 00:48:57,935 --> 00:49:01,564 ‎娘が年を取っていくのを ‎ただ見てろと? 751 00:49:02,273 --> 00:49:06,277 ‎チャンスもいい男も ‎適齢期も全部逃してしまう 752 00:49:06,360 --> 00:49:07,987 ‎チャンスとはいえ 753 00:49:08,070 --> 00:49:10,114 ‎大切なのは本人の気持ちです 754 00:49:10,865 --> 00:49:14,285 ‎分かってないから ‎そう言えるのよ 755 00:49:14,368 --> 00:49:15,453 ‎結婚って… 756 00:49:15,536 --> 00:49:16,954 ‎私‎ ‎結婚しない 757 00:49:18,539 --> 00:49:19,624 ‎えっ? 758 00:49:23,044 --> 00:49:25,087 ‎私‎ ‎結婚はしない 759 00:49:29,717 --> 00:49:33,095 ‎あらそう ‎今日はもう遅いから 760 00:49:33,179 --> 00:49:35,598 ‎明日 また話すわ 761 00:49:36,140 --> 00:49:37,141 ‎本気よ 762 00:49:38,517 --> 00:49:40,561 ‎決心したの‎ ‎結婚しない 763 00:49:42,355 --> 00:49:44,065 ‎ハギョン 764 00:49:45,274 --> 00:49:49,403 ‎ちょっと ‎結論が極端すぎるわよ 765 00:49:49,487 --> 00:49:52,073 ‎確かに今日は ‎母さんがやりすぎた 766 00:49:52,156 --> 00:49:54,367 ‎ちょっと先走っちゃった 767 00:49:55,242 --> 00:49:56,369 ‎結婚しない 768 00:49:57,536 --> 00:50:00,790 ‎今日から独身主義者になる 769 00:50:00,873 --> 00:50:05,252 ‎だから今後は結婚やお見合い ‎男性の話はしないで 770 00:50:06,170 --> 00:50:07,004 ‎ハギョン 771 00:50:07,088 --> 00:50:09,423 ‎今日は見送りしないわ 772 00:50:28,317 --> 00:50:31,237 ‎これがワニの後ろ足の指が ‎4本の理由です 773 00:50:34,156 --> 00:50:36,242 ‎さすが科学者 774 00:50:36,867 --> 00:50:38,577 ‎科学者じゃないが 775 00:50:39,161 --> 00:50:43,416 ‎いいえ ‎動物についてすごく詳しいし 776 00:50:45,501 --> 00:50:49,839 ‎科学者ではないですが ‎動物に興味があるんです 777 00:50:50,840 --> 00:50:51,841 ‎そうですか 778 00:50:53,342 --> 00:50:54,427 ‎ペンギンは? 779 00:50:55,344 --> 00:50:57,221 ‎ペンギンはどうです? 780 00:50:57,972 --> 00:50:58,931 ‎ペンギン? 781 00:51:00,433 --> 00:51:03,102 ‎次回作を ‎構想中なんですが 782 00:51:03,185 --> 00:51:04,895 ‎主人公がペンギンです 783 00:51:06,272 --> 00:51:08,149 ‎それで聞きました 784 00:51:09,942 --> 00:51:13,404 ‎一番好きな動物が ‎ペンギンです 785 00:51:14,155 --> 00:51:15,614 ‎あら‎ ‎本当に? 786 00:51:16,198 --> 00:51:18,534 ‎よかった 787 00:51:19,160 --> 00:51:20,786 ‎手伝ってください 788 00:51:23,497 --> 00:51:24,373 ‎頼みます 789 00:51:28,753 --> 00:51:30,254 ‎あなたから話して 790 00:51:30,921 --> 00:51:31,964 ‎何を? 791 00:51:32,548 --> 00:51:35,009 ‎ボミに直接言って 792 00:51:35,092 --> 00:51:36,927 ‎“言う”って何を? 793 00:51:37,011 --> 00:51:40,264 ‎“気象庁にはもう来るな”と 794 00:51:40,347 --> 00:51:41,891 ‎忙しいでしょ 795 00:51:43,934 --> 00:51:46,937 ‎いいや‎ ‎大丈夫だ 796 00:51:47,688 --> 00:51:50,900 ‎職場見学のプログラムが ‎あるし 797 00:51:51,817 --> 00:51:54,236 ‎ボミに会えてうれしい 798 00:51:55,196 --> 00:51:56,697 ‎私がイヤなのよ 799 00:51:57,573 --> 00:52:01,911 ‎あなたとボミが一緒に ‎気象庁にいるのがイヤなの 800 00:52:33,567 --> 00:52:35,361 ‎なぜ ついてくるの? 801 00:52:35,444 --> 00:52:37,988 ‎タクシーをつかまえます 802 00:52:41,742 --> 00:52:46,747 ‎昔はここまで ‎暑くなかったような気がする 803 00:52:47,957 --> 00:52:51,377 ‎天気が今どきの人と ‎性格が似てきたのかも 804 00:52:51,460 --> 00:52:53,212 ‎強烈になってる 805 00:52:54,672 --> 00:52:58,300 ‎この暑さの中 ‎頑張る人たちはすごいです 806 00:52:59,009 --> 00:53:01,053 ‎“すごい”?‎ ‎強烈なのよ 807 00:53:01,136 --> 00:53:04,849 ‎強烈だからこそ ‎生き残れるんです 808 00:53:06,600 --> 00:53:07,643 ‎私が強烈だと? 809 00:53:07,726 --> 00:53:09,854 ‎そんな意味ではないです 810 00:53:11,438 --> 00:53:12,606 ‎予報を当てて 811 00:53:13,107 --> 00:53:15,109 ‎それは努力してます 812 00:53:20,072 --> 00:53:21,740 ‎ところでお母様 813 00:53:21,824 --> 00:53:24,201 ‎課長は心配要りません 814 00:53:24,285 --> 00:53:25,703 ‎ああ言ったのは 815 00:53:25,786 --> 00:53:29,248 ‎一時の感情で ‎本心ではないと思います 816 00:53:29,331 --> 00:53:31,458 ‎簡単な問題じゃないので 817 00:53:35,004 --> 00:53:37,798 ‎あの子のことは ‎よく知ってるの 818 00:53:39,508 --> 00:53:42,344 ‎一時の感情じゃないと思う 819 00:53:45,890 --> 00:53:48,142 ‎私が追い詰めたせい? 820 00:54:24,678 --> 00:54:26,305 ‎タクシーで帰った 821 00:54:32,645 --> 00:54:34,521 ‎母は変わってるの 822 00:54:38,400 --> 00:54:39,318 ‎少し 823 00:54:41,320 --> 00:54:42,738 ‎いや‎ ‎結構かな 824 00:54:44,615 --> 00:54:46,533 ‎娘を持つ親はあんな感じよ 825 00:54:47,117 --> 00:54:49,912 ‎なんであんなことを ‎言ったの? 826 00:54:49,995 --> 00:54:51,205 ‎何の話? 827 00:54:52,581 --> 00:54:53,707 ‎“結婚しない” 828 00:54:54,917 --> 00:54:58,003 ‎聞いた人は ‎ショックを受けるかと 829 00:54:58,087 --> 00:55:00,130 ‎たとえ本心じゃなくても 830 00:55:00,839 --> 00:55:02,091 ‎本心よ 831 00:55:04,927 --> 00:55:07,137 ‎今 真剣に悩んでる 832 00:55:07,846 --> 00:55:11,475 ‎確かに結婚前提の ‎恋愛は息苦しいしね 833 00:55:11,558 --> 00:55:14,728 ‎お互いに ‎重荷になりたくないの 834 00:55:24,279 --> 00:55:26,657 ‎疲れた‎ ‎寝よう 835 00:56:35,642 --> 00:56:38,312 ‎高温多湿の ‎北太平洋高気圧の影響で 836 00:56:38,395 --> 00:56:40,689 ‎日中の気温は32℃まで上昇し 837 00:56:40,773 --> 00:56:43,650 ‎熱帯夜が続くでしょう 838 00:56:43,734 --> 00:56:46,904 ‎問題は連日の熱帯夜が原因で 839 00:56:46,987 --> 00:56:50,157 ‎人々の疲れがたまり ‎仕事に支障を来したり 840 00:56:50,240 --> 00:56:51,950 ‎事故が起きることです 841 00:56:52,034 --> 00:56:53,410 ‎表によると… 842 00:56:57,372 --> 00:56:58,916 ‎長官がお呼びです 843 00:57:01,001 --> 00:57:02,002 ‎理由は? 844 00:57:02,711 --> 00:57:04,254 ‎会議中だぞ 845 00:57:19,144 --> 00:57:20,270 ‎チン課長 846 00:57:21,105 --> 00:57:25,317 ‎昨日 防災気象ポータルに ‎誤情報が流れたのは本当か 847 00:57:30,114 --> 00:57:31,448 ‎はい‎ ‎少しの間 848 00:57:31,949 --> 00:57:33,992 ‎すぐに気付き 修正を 849 00:57:40,666 --> 00:57:41,834 ‎報告が遅い 850 00:57:43,252 --> 00:57:45,921 ‎直ちに報告すべき案件だろ 851 00:57:47,548 --> 00:57:51,051 ‎誤報庁 ウソつき庁じゃ ‎飽き足らず… 852 00:57:51,135 --> 00:57:52,010 ‎やらかし庁 853 00:57:53,929 --> 00:57:55,305 ‎何をやってる 854 00:57:55,806 --> 00:57:58,058 ‎“防災気象ポータルに ‎エラー発生” 855 00:58:01,562 --> 00:58:02,896 ‎まったく 856 00:58:04,356 --> 00:58:05,232 ‎長官はどこに? 857 00:58:05,816 --> 00:58:06,942 ‎長官室に 858 00:58:10,112 --> 00:58:11,155 ‎はい‎ ‎長官 859 00:58:12,114 --> 00:58:13,282 ‎ああ‎ ‎はい 860 00:58:14,283 --> 00:58:15,367 ‎記事を見ても? 861 00:58:19,705 --> 00:58:21,790 ‎“防災気象ポータルに ‎エラー発生” 862 00:58:23,375 --> 00:58:26,044 ‎よく気付いたわね 863 00:58:40,726 --> 00:58:42,978 ‎記者が変なのよ 864 00:58:43,562 --> 00:58:45,689 ‎こんな記事 誰が得するの? 865 00:58:46,273 --> 00:58:47,649 ‎誰でもミスはする 866 00:58:47,733 --> 00:58:49,902 ‎よくあるミスでもないのに… 867 00:58:52,863 --> 00:58:54,448 ‎初めてのことだし 868 00:58:54,531 --> 00:58:56,325 ‎まるであら探しよ 869 00:59:04,541 --> 00:59:06,919 ‎社会部記者がなぜここに? 870 00:59:07,544 --> 00:59:09,254 ‎チェ記者も一緒だし 871 00:59:14,760 --> 00:59:18,680 ‎先輩‎ ‎記事にするような ‎ネタじゃありません 872 00:59:21,642 --> 00:59:22,684 ‎あの… 873 00:59:23,268 --> 00:59:27,606 ‎こんなミスまで取り上げたら ‎気象庁も仕事になりません 874 00:59:28,190 --> 00:59:29,733 ‎ええ‎ ‎もちろん 875 00:59:33,445 --> 00:59:34,780 ‎いいえ‎ ‎どうも 876 00:59:35,572 --> 00:59:36,448 ‎はい 877 00:59:37,908 --> 00:59:38,992 ‎分かりました 878 00:59:50,170 --> 00:59:51,213 ‎少し話そう 879 01:00:03,976 --> 01:00:05,060 ‎何? 880 01:00:06,270 --> 01:00:10,065 ‎ポータルのエラーの件 ‎情報提供したのは君か 881 01:00:10,941 --> 01:00:11,942 ‎私じゃない 882 01:00:12,025 --> 01:00:13,360 ‎見たんだ 883 01:00:13,443 --> 01:00:16,405 ‎社会部の記者と ‎話してたのを 884 01:00:16,488 --> 01:00:17,698 ‎違うってば 885 01:00:17,781 --> 01:00:19,241 ‎何考えてる? 886 01:00:20,450 --> 01:00:25,247 ‎出入りの記者なら ‎こっちの事情も分かるはずだ 887 01:00:25,330 --> 01:00:28,083 ‎君は絶対にミスしないのか 888 01:00:30,877 --> 01:00:32,004 ‎私の話を⸺ 889 01:00:33,213 --> 01:00:35,299 ‎聞く気がないの? 890 01:00:35,382 --> 01:00:36,550 ‎聞きたくない 891 01:00:37,050 --> 01:00:38,885 ‎言い訳ばかりだろ 892 01:00:42,472 --> 01:00:44,099 ‎なぜ私と結婚を? 893 01:00:44,933 --> 01:00:46,101 ‎えっ? 894 01:00:46,184 --> 01:00:48,145 ‎信じてないうえに 895 01:00:48,228 --> 01:00:51,231 ‎話を聞きたくない女と ‎なぜ結婚したの? 896 01:00:51,315 --> 01:00:54,526 ‎そういう話じゃないだろ 897 01:00:54,609 --> 01:00:56,236 ‎今は記事の話だ 898 01:00:56,320 --> 01:00:58,989 ‎私は信頼の話をしてるの 899 01:01:00,532 --> 01:01:02,409 ‎こんなに信頼がないのは 900 01:01:02,492 --> 01:01:07,331 ‎記者としてだけでなく ‎妻としても問題だと思う 901 01:01:09,124 --> 01:01:10,167 ‎そうでしょ 902 01:01:15,839 --> 01:01:16,923 ‎チン課長 903 01:01:17,841 --> 01:01:19,968 ‎部下の管理がなってない 904 01:01:21,053 --> 01:01:21,970 ‎すみません 905 01:01:22,054 --> 01:01:25,223 ‎同じ問題を何度繰り返してる 906 01:01:25,307 --> 01:01:27,476 ‎最近 何事もない日がない 907 01:01:28,477 --> 01:01:31,813 ‎こんな調子で ‎夏の防災期間を 908 01:01:31,897 --> 01:01:33,815 ‎乗り越えられるのか 909 01:01:35,776 --> 01:01:37,402 ‎自信がないなら言え 910 01:01:37,486 --> 01:01:40,030 ‎方策を考えないと ‎いけないから 911 01:01:40,113 --> 01:01:41,865 ‎頑張ります 912 01:01:41,948 --> 01:01:45,660 ‎台風の時は ‎チームワークが重要になる 913 01:01:47,287 --> 01:01:48,622 ‎肝に刻め 914 01:01:49,414 --> 01:01:51,333 ‎はい‎ ‎分かりました 915 01:01:53,418 --> 01:01:55,253 ‎済州(チェジュ)‎島への出張者は? 916 01:01:55,879 --> 01:01:56,838 ‎はい? 917 01:01:56,922 --> 01:01:59,841 ‎台風の季節が近づいてる 918 01:01:59,925 --> 01:02:03,095 ‎台風センターへの出張者を ‎決めないと 919 01:02:03,178 --> 01:02:04,971 ‎まだです 920 01:02:25,117 --> 01:02:26,118 ‎あの… 921 01:02:27,411 --> 01:02:29,287 ‎お先に失礼します 922 01:02:30,414 --> 01:02:33,375 ‎子供を迎えに行くので 923 01:02:34,418 --> 01:02:36,670 ‎大丈夫だから帰って 924 01:02:36,753 --> 01:02:38,004 ‎スジンさん 925 01:02:38,088 --> 01:02:42,217 ‎チョ主任が来たら ‎引き継ぎを 926 01:02:42,300 --> 01:02:44,261 ‎重要事項は電話する 927 01:02:44,344 --> 01:02:46,054 ‎はい‎ ‎そうします 928 01:02:46,930 --> 01:02:48,306 ‎ありがとう 929 01:02:57,065 --> 01:03:01,862 ‎チン課長が怒られてるのに ‎先に帰るなんて 930 01:03:02,529 --> 01:03:06,908 ‎エラーの件を ‎報告しなかったのは課長だ 931 01:03:12,539 --> 01:03:14,040 ‎オ主任は? 932 01:03:15,250 --> 01:03:16,418 ‎退勤しました 933 01:03:17,586 --> 01:03:20,255 ‎子供の迎えがあるとかで 934 01:03:22,090 --> 01:03:24,050 ‎こんな時間だったのね 935 01:03:24,634 --> 01:03:26,136 ‎退勤してください 936 01:03:26,219 --> 01:03:27,345 ‎はい 937 01:03:47,532 --> 01:03:49,576 ‎なるべく早く決めろ 938 01:03:49,659 --> 01:03:52,120 ‎1~2か月の長期出張だから 939 01:04:47,217 --> 01:04:48,385 ‎どうしたの? 940 01:04:51,096 --> 01:04:52,138 ‎何でもない 941 01:04:52,222 --> 01:04:55,767 ‎局長室に行ってから ‎悩んでるように見えて 942 01:04:56,768 --> 01:04:58,937 ‎台風センターの件でね 943 01:05:00,272 --> 01:05:02,607 ‎もうすぐ台風の季節だから 944 01:05:02,691 --> 01:05:05,819 ‎済州島への出張者を ‎決めないと 945 01:05:14,661 --> 01:05:15,787 ‎行く? 946 01:05:20,333 --> 01:05:21,585 ‎イ特報が行って 947 01:05:39,769 --> 01:05:41,271 ‎少し距離を置こう 948 01:05:44,649 --> 01:05:46,484 ‎何を言ってる? 949 01:05:49,362 --> 01:05:50,655 ‎距離を置くの 950 01:05:52,449 --> 01:05:54,451 ‎お互いのためにも 951 01:05:55,702 --> 01:05:56,620 ‎ユジン 952 01:05:56,703 --> 01:06:01,249 ‎このままでいいのか ‎お互いに少し考えよう 953 01:06:03,209 --> 01:06:05,587 ‎頭を冷やす時間が必要でしょ 954 01:06:16,097 --> 01:06:17,307 ‎本気なの? 955 01:06:18,558 --> 01:06:20,727 ‎簡単に決めたことじゃない 956 01:06:26,608 --> 01:06:27,901 ‎要するに⸺ 957 01:06:28,818 --> 01:06:30,987 ‎もう決めたんだね 958 01:06:32,906 --> 01:06:35,533 ‎あなたがよければ 959 01:06:47,921 --> 01:06:49,005 ‎まさか 960 01:06:49,714 --> 01:06:51,633 ‎今日のことが原因か 961 01:06:52,384 --> 01:06:55,136 ‎誰もが誤解する状況だったし 962 01:06:55,220 --> 01:06:56,930 ‎怒って当然だと思うぞ 963 01:06:57,013 --> 01:06:58,264 ‎いいえ 964 01:06:58,348 --> 01:07:00,684 ‎私なら言い分を聞いたわ 965 01:07:03,770 --> 01:07:04,938 ‎それで君は 966 01:07:05,605 --> 01:07:07,440 ‎本当に出ていくのか 967 01:07:07,524 --> 01:07:09,234 ‎少し息をつきたい 968 01:07:09,317 --> 01:07:11,528 ‎あなたの険しい顔を見ると 969 01:07:11,611 --> 01:07:13,321 ‎自責の念に駆られる 970 01:07:13,405 --> 01:07:15,031 ‎息が詰まりそうよ 971 01:07:15,865 --> 01:07:17,784 ‎俺のせいなのか? 972 01:07:17,867 --> 01:07:20,829 ‎今だって ‎私を分かろうとしない 973 01:07:22,247 --> 01:07:25,417 ‎理解されない関係って ‎息が詰まる 974 01:07:26,334 --> 01:07:28,461 ‎なら君はどうなんだ? 975 01:07:30,004 --> 01:07:33,508 ‎10年来の恋人を捨てて ‎俺は君と結婚した 976 01:07:33,591 --> 01:07:36,052 ‎私のせいで ‎恋人を捨てた話は… 977 01:07:37,637 --> 01:07:39,514 ‎いいかげん やめて 978 01:07:39,597 --> 01:07:42,100 ‎君は俺の愛を信じてないだろ 979 01:07:42,600 --> 01:07:45,145 ‎だから不安で ‎婚姻届が出せない 980 01:07:45,228 --> 01:07:46,563 ‎だから 981 01:07:47,981 --> 01:07:51,151 ‎少し距離を置いて考えよう 982 01:07:53,403 --> 01:07:55,780 ‎お互いにとって何が最善か 983 01:08:08,084 --> 01:08:11,171 ‎こんな夜は ‎考え事をしてしまう 984 01:08:18,136 --> 01:08:22,098 ‎ハギョンは結婚ありきで ‎考えてるはずです 985 01:08:22,182 --> 01:08:23,933 ‎それは知ってますよね? 986 01:08:24,517 --> 01:08:26,186 ‎結婚じゃないなら 987 01:08:26,686 --> 01:08:30,857 ‎恋愛の果てには ‎何があるのかな 988 01:08:37,947 --> 01:08:41,910 ‎考え事をすると ‎不安がますます募る 989 01:08:42,744 --> 01:08:46,873 ‎不安が募ると ‎ついつい考え込む 990 01:08:48,166 --> 01:08:52,378 ‎それで更に ‎考え事が増えていく 991 01:09:29,040 --> 01:09:33,670 ‎そうして眠れない熱帯夜は ‎更けていく 992 01:10:03,825 --> 01:10:06,703 出ていったら 俺とは終わりだぞ 993 01:10:06,786 --> 01:10:08,413 覚悟のうえか? 994 01:10:08,496 --> 01:10:09,622 台風センターへは? 995 01:10:09,706 --> 01:10:10,623 僕が行きます 996 01:10:10,707 --> 01:10:14,127 仕事と恋愛を 区別したいのは分かる 997 01:10:14,210 --> 01:10:17,505 いちいち比べられたら いい気がしない 998 01:10:17,589 --> 01:10:20,008 うまく付き合いたいと 思ってる 999 01:10:20,091 --> 01:10:23,595 どうして何度も 僕を混乱させるの? 1000 01:10:25,221 --> 01:10:27,849 誰か助けて 生徒が倒れてます 1001 01:10:27,932 --> 01:10:29,684 事故ですか? 1002 01:10:30,476 --> 01:10:33,438 名前はイ・シウ 気象庁の職員です 1003 01:10:34,230 --> 01:10:39,152 ‎日本語字幕‎ ‎鯉渕 友美