1 00:00:06,006 --> 00:00:09,093 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:51,385 --> 00:00:52,761 葉っぱが落ちた 3 00:00:53,262 --> 00:00:55,973 落ち葉がきれい 4 00:01:00,644 --> 00:01:01,770 いいね 5 00:01:10,070 --> 00:01:12,322 ‎ソウルの気温は21℃ 6 00:01:12,406 --> 00:01:14,825 ‎相対湿度43% 7 00:01:14,908 --> 00:01:16,160 ‎これは何? 8 00:01:17,202 --> 00:01:21,623 ‎朝鮮半島を支配していた ‎北太平洋高気圧が衰退し 9 00:01:21,707 --> 00:01:26,003 ‎暑くも寒くもない ‎過ごしやすい秋が始まった 10 00:01:29,715 --> 00:01:33,635 ‎西から来る移動性高気圧は ‎好天をもたらす 11 00:01:35,012 --> 00:01:38,724 ‎何をするにも ‎楽しい季節に私は… 12 00:01:52,905 --> 00:01:54,156 ‎失恋した 13 00:04:05,120 --> 00:04:06,872 ‎何一つあげてない 14 00:04:12,544 --> 00:04:15,422 ‎“チン課長” 15 00:04:29,478 --> 00:04:30,437 ‎はい 16 00:04:30,520 --> 00:04:32,022 ‎私よ 17 00:04:33,231 --> 00:04:35,943 ‎この乳液は捨てていいの? 18 00:04:36,026 --> 00:04:39,029 ‎結構残ってるから使いたい 19 00:04:40,155 --> 00:04:41,740 ‎そう‎ ‎分かった 20 00:04:46,995 --> 00:04:48,205 ‎あとね 21 00:04:48,288 --> 00:04:51,625 ‎コンセントに刺さってる ‎充電器は? 22 00:04:51,708 --> 00:04:55,462 ‎黒のタイプCは ‎オム先任の物だ 23 00:04:59,883 --> 00:05:01,885 ‎とりあえず全部入れる 24 00:05:02,469 --> 00:05:04,680 ‎あなたがオム先任に渡して 25 00:05:04,763 --> 00:05:05,889 ‎分かった 26 00:05:07,891 --> 00:05:08,850 ‎あの… 27 00:05:08,934 --> 00:05:12,729 ‎しばらく僕の荷物は ‎そのままにしておいて 28 00:05:13,730 --> 00:05:14,773 ‎取りに行く 29 00:05:14,856 --> 00:05:18,110 ‎まとめたから ‎職場に持っていく 30 00:05:18,694 --> 00:05:20,612 ‎重いからいい 31 00:05:20,696 --> 00:05:21,613 ‎僕が… 32 00:05:21,697 --> 00:05:22,614 ‎やめて 33 00:05:22,698 --> 00:05:23,740 ‎切るね 34 00:06:11,538 --> 00:06:17,085 ‎第14話 ‎移動性高気圧 35 00:06:51,411 --> 00:06:53,121 ‎課長 36 00:07:03,799 --> 00:07:07,094 ‎荷物を取りに? ‎私が持っていくのに 37 00:07:07,177 --> 00:07:08,929 ‎問題が起きたんだ 38 00:07:09,513 --> 00:07:10,555 ‎問題? 39 00:07:10,639 --> 00:07:12,808 ‎人に知られた 40 00:07:13,934 --> 00:07:14,935 ‎何を? 41 00:07:15,018 --> 00:07:16,645 ‎社内恋愛のこと 42 00:07:17,813 --> 00:07:18,814 ‎えっ? 43 00:07:22,984 --> 00:07:25,695 ‎チン課長と ‎交際してるんだって? 44 00:07:26,905 --> 00:07:27,823 ‎はい? 45 00:07:27,906 --> 00:07:29,866 ‎いつから交際を? 46 00:07:30,909 --> 00:07:33,787 ‎誰から聞いたんですか? 47 00:07:33,870 --> 00:07:37,791 ‎誰からっていうか ‎2課は私以外 知ってた 48 00:07:38,750 --> 00:07:40,418 ‎全員がですか? 49 00:07:40,502 --> 00:07:41,711 ‎全員だ 50 00:07:42,671 --> 00:07:44,297 ‎僕たちの関係だよ 51 00:07:45,006 --> 00:07:47,217 ‎2課の同僚 全員に知られた 52 00:07:47,300 --> 00:07:48,385 ‎つまり⸺ 53 00:07:48,468 --> 00:07:51,513 ‎社内恋愛してたことが ‎バレてたと? 54 00:07:51,596 --> 00:07:55,392 ‎今頃 気象庁じゅうで ‎噂(うわさ)‎になってるかも 55 00:07:55,475 --> 00:07:56,351 ‎えっ? 56 00:07:57,352 --> 00:07:58,395 ‎驚いた 57 00:08:03,859 --> 00:08:06,486 ‎こんなことだろうと思ったわ 58 00:08:06,570 --> 00:08:08,029 ‎母さん‎ ‎何? 59 00:08:08,113 --> 00:08:10,949 ‎要するに今 ‎社内恋愛をしてるのね 60 00:08:11,032 --> 00:08:13,076 ‎いや‎ ‎それは… 61 00:08:13,160 --> 00:08:15,162 ‎雰囲気が怪しいと思った 62 00:08:17,873 --> 00:08:19,124 ‎誤解よ 63 00:08:19,207 --> 00:08:20,333 ‎よく言うわ 64 00:08:21,168 --> 00:08:23,211 ‎シラを切ると思って 65 00:08:23,295 --> 00:08:25,964 ‎証拠を確保しておいたの 66 00:08:32,179 --> 00:08:35,390 ‎これでも まだ否定する気? 67 00:09:09,799 --> 00:09:13,386 ‎“父さん” 68 00:09:22,145 --> 00:09:23,897 ‎お父さんの職業は? 69 00:09:24,981 --> 00:09:26,066 ‎別に… 70 00:09:28,318 --> 00:09:30,195 ‎聞いてもいいでしょ 71 00:09:31,154 --> 00:09:32,697 ‎聞く必要がある? 72 00:09:32,781 --> 00:09:33,907 ‎どうして? 73 00:09:35,367 --> 00:09:37,452 ‎私たちは終わったの 74 00:09:37,535 --> 00:09:38,662 ‎どうして? 75 00:09:38,745 --> 00:09:41,373 ‎口出しされたくなくて ‎ウソを? 76 00:09:41,456 --> 00:09:42,749 ‎母さん 77 00:09:42,832 --> 00:09:43,875 ‎9級?‎ ‎8級? 78 00:09:43,959 --> 00:09:45,502 ‎まったく‎ ‎もう 79 00:09:46,002 --> 00:09:48,171 ‎大切なことだから聞くの 80 00:09:49,297 --> 00:09:53,009 ‎あなたより職位が下なのは ‎気になるけど 81 00:09:53,093 --> 00:09:57,347 ‎まだ若いから仕方ないわよね 82 00:09:58,139 --> 00:09:59,391 ‎出身大学は? 83 00:09:59,474 --> 00:10:01,059 ‎ご両親は健在? 84 00:10:01,142 --> 00:10:02,811 ‎家はどこなの? 85 00:10:02,894 --> 00:10:04,271 ‎もうやめてよ 86 00:10:04,854 --> 00:10:08,650 ‎どんな親の元で ‎どうやって育ったのか⸺ 87 00:10:08,733 --> 00:10:10,402 ‎知っておきたいの 88 00:10:10,485 --> 00:10:14,572 ‎両家顔合わせの時に ‎失敗しないためにもね 89 00:10:14,656 --> 00:10:16,700 ‎私たちは別れたのよ 90 00:10:17,534 --> 00:10:20,662 ‎自分がいい女だと ‎思い込んできたけど 91 00:10:20,745 --> 00:10:22,414 ‎彼に見事 振られた 92 00:10:22,497 --> 00:10:24,457 ‎何言ってるんだか 93 00:10:25,292 --> 00:10:27,752 ‎彼の生年月日と ‎出生時間は? 94 00:10:27,836 --> 00:10:28,670 ‎母さん 95 00:10:30,088 --> 00:10:32,591 ‎相性占いはしないとダメよ 96 00:10:32,674 --> 00:10:34,634 ‎まったく 97 00:10:36,511 --> 00:10:38,430 ‎本当に頭が痛い 98 00:10:38,930 --> 00:10:43,685 ‎“気象庁” 99 00:11:11,212 --> 00:11:12,339 ‎大丈夫? 100 00:11:16,968 --> 00:11:18,970 ‎“チン課長” 101 00:11:21,848 --> 00:11:24,517 ‎お母さんときちんと話せた? 102 00:11:24,601 --> 00:11:25,560 “父さん” 103 00:11:32,776 --> 00:11:35,320 ‎留守番電話におつなぎします 104 00:11:35,403 --> 00:11:37,864 ‎なぜ電話に出ない? 105 00:11:37,947 --> 00:11:39,199 ‎状況の説明を 106 00:11:39,282 --> 00:11:41,659 ‎走行車線を走っていた時 107 00:11:41,743 --> 00:11:44,245 ‎私は法定速度を守ってたのに 108 00:11:44,329 --> 00:11:46,706 ‎あの人が ‎突然飛び出してきた 109 00:11:47,290 --> 00:11:49,042 ‎私に非はありません 110 00:11:49,125 --> 00:11:52,045 ‎勝手なことを言いやがって 111 00:11:53,046 --> 00:11:55,340 ‎“私に非はない”だと? 112 00:11:55,423 --> 00:11:57,717 ‎そっちが俺をひいた 113 00:11:57,801 --> 00:12:00,011 ‎俺は道を歩いてただけなのに 114 00:12:00,095 --> 00:12:01,721 ‎悪いのはお前だ 115 00:12:02,389 --> 00:12:03,014 ‎あの… 116 00:12:03,098 --> 00:12:04,057 ‎俺は悪くない 117 00:12:07,602 --> 00:12:08,728 ‎クソッ 118 00:12:28,289 --> 00:12:29,124 ‎おはよう 119 00:12:29,207 --> 00:12:31,292 ‎朝食を準備した 120 00:12:32,377 --> 00:12:34,379 ‎食欲がないの 121 00:12:34,462 --> 00:12:36,339 ‎好物の‎餃子(ギョーザ)‎スープだ 122 00:12:36,423 --> 00:12:38,049 ‎うまそうだろ 123 00:12:40,427 --> 00:12:41,386 ‎ごめんね 124 00:12:41,469 --> 00:12:43,680 ‎胃の調子が悪くて 125 00:12:59,654 --> 00:13:00,363 ‎ユジン 126 00:13:01,823 --> 00:13:02,532 ‎何? 127 00:13:04,492 --> 00:13:06,119 ‎気が進まないなら 128 00:13:06,202 --> 00:13:09,831 ‎婚姻届は ‎急いで出さなくてもいい 129 00:13:11,708 --> 00:13:16,129 ‎俺は構わないから ‎ゆっくり考えてほしい 130 00:13:24,971 --> 00:13:28,725 ‎俺も初めての結婚生活だから 131 00:13:28,808 --> 00:13:30,852 ‎分からないことだらけだ 132 00:13:30,935 --> 00:13:35,148 ‎うまくやりたいのに ‎失敗ばかりしてる 133 00:13:35,231 --> 00:13:38,610 ‎いつも君にぶざまな姿を ‎見せてるから 134 00:13:39,235 --> 00:13:44,783 ‎恥ずかしくて ‎いつも強がってたんだ 135 00:13:47,869 --> 00:13:48,870 ‎だけど⸺ 136 00:13:49,746 --> 00:13:52,290 ‎これからは頑張るよ‎ ‎ユジン 137 00:13:58,922 --> 00:14:00,298 ‎俺たち‎ ‎頑張ろう 138 00:14:01,549 --> 00:14:02,300 ‎なあ? 139 00:14:03,593 --> 00:14:04,552 ‎あなた… 140 00:14:11,351 --> 00:14:15,021 ‎空腹はよくない ‎ホットミルクでも飲む? 141 00:14:15,980 --> 00:14:16,940 ‎ええ 142 00:14:17,023 --> 00:14:19,275 ‎じゃあ支度を済ませて 143 00:16:06,257 --> 00:16:08,176 ‎12階です 144 00:16:12,764 --> 00:16:13,932 ‎姉さん 145 00:16:14,599 --> 00:16:16,017 ‎ハギョン 146 00:16:20,480 --> 00:16:22,440 ‎なぜかと言うとね 147 00:16:23,316 --> 00:16:24,275 ‎私… 148 00:16:24,359 --> 00:16:24,984 ‎母さんね 149 00:16:25,068 --> 00:16:25,902 ‎えっ? 150 00:16:26,736 --> 00:16:28,279 ‎まったくもう 151 00:16:34,786 --> 00:16:36,996 ‎あんたが我慢して 152 00:16:37,080 --> 00:16:39,666 ‎母さんは心配してるのよ 153 00:16:39,749 --> 00:16:43,419 ‎だからって朝っぱらから ‎偵察させる? 154 00:16:43,503 --> 00:16:46,714 ‎こんなに朝早くから ‎働いてるのね 155 00:16:46,798 --> 00:16:48,800 ‎知らなかったわ 156 00:16:49,384 --> 00:16:53,137 ‎なぜ ここまでして ‎私を結婚させたがるの? 157 00:16:53,221 --> 00:16:55,598 ‎別れたと何度も言ったのに 158 00:16:55,682 --> 00:16:57,392 ‎誰と別れたの? 159 00:16:58,559 --> 00:17:02,146 ‎とにかく私に構うなと ‎母さんに伝えて 160 00:17:02,230 --> 00:17:03,481 ‎自分で言うわ 161 00:17:04,065 --> 00:17:07,193 ‎ダメよ ‎私が母さんに殺される 162 00:17:07,777 --> 00:17:09,862 ‎なぜ姉さんが殺されるの? 163 00:17:09,946 --> 00:17:10,822 ‎えっ? 164 00:17:12,031 --> 00:17:15,368 ‎あんたのことだから ‎トゲのある言葉で 165 00:17:15,451 --> 00:17:18,579 ‎母さんを傷つけ ‎傷口に塩を塗るんでしょ 166 00:17:18,663 --> 00:17:21,124 ‎矛先は誰に向くと思うのよ 167 00:17:21,207 --> 00:17:24,168 ‎八つ当たりされるのは ‎この私なの 168 00:17:25,753 --> 00:17:27,296 ‎ねえ‎ ‎ハギョン 169 00:17:27,380 --> 00:17:30,675 ‎私がかわいそうだと ‎思わない? 170 00:17:30,758 --> 00:17:33,845 ‎だから今 ‎母さんに電話しないで 171 00:17:33,928 --> 00:17:34,971 ‎絶対に反対 172 00:17:35,054 --> 00:17:36,764 ‎断固反対だからね 173 00:17:40,143 --> 00:17:41,853 ‎分かったわよ 174 00:17:43,938 --> 00:17:45,314 ‎ありがとう 175 00:17:50,028 --> 00:17:51,654 ‎カッコいいわよ 176 00:17:53,072 --> 00:17:55,283 ‎私を見なかったことに 177 00:17:56,951 --> 00:17:58,286 ‎じゃあね 178 00:18:09,797 --> 00:18:10,798 ‎お前 179 00:18:12,133 --> 00:18:13,342 ‎これを見て 180 00:18:15,803 --> 00:18:16,929 ‎何? 181 00:18:19,015 --> 00:18:20,808 ‎これは… 182 00:18:23,603 --> 00:18:26,064 ‎ボミ‎ ‎誕生日おめでとう 183 00:18:27,440 --> 00:18:28,357 ‎面白いだろ 184 00:18:30,026 --> 00:18:32,236 ‎防犯ブザーにもなるし 185 00:18:32,320 --> 00:18:35,907 ‎マスコットとしてもかわいい 186 00:18:37,575 --> 00:18:38,910 ‎ボミは中1よ 187 00:18:38,993 --> 00:18:40,703 ‎そんなの知ってる 188 00:18:40,787 --> 00:18:43,414 ‎今どきの中1は ‎イヤがるでしょ 189 00:18:46,000 --> 00:18:48,002 ‎新製品だけどダメか? 190 00:18:48,795 --> 00:18:49,420 ‎やだわ 191 00:18:50,004 --> 00:18:51,714 ‎行ってきます 192 00:18:51,798 --> 00:18:53,132 ‎朝ごはんは? 193 00:18:53,716 --> 00:18:55,426 ‎お‎腹(なか)‎が痛いの 194 00:18:56,219 --> 00:18:57,303 ‎なんで痛い? 195 00:18:57,386 --> 00:18:58,596 ‎あの日だって 196 00:18:59,764 --> 00:19:00,556 ‎あの日… 197 00:19:00,640 --> 00:19:02,350 ‎これを飲んだら? 198 00:19:03,392 --> 00:19:04,393 ‎何の日だ? 199 00:19:08,856 --> 00:19:10,483 ‎ああ…‎ ‎あれか 200 00:19:20,493 --> 00:19:21,202 ‎本当? 201 00:19:21,285 --> 00:19:21,994 ‎ああ 202 00:19:22,078 --> 00:19:22,829 ‎そうなの? 203 00:19:22,912 --> 00:19:23,955 ‎交際中だって 204 00:19:24,038 --> 00:19:25,206 ‎また社内恋愛? 205 00:19:25,289 --> 00:19:26,249 ‎いつから? 206 00:19:26,332 --> 00:19:27,667 ‎2課のチン課長 207 00:19:28,668 --> 00:19:30,837 ‎交際中だって 208 00:19:30,920 --> 00:19:33,172 ‎また社内恋愛? 209 00:19:33,256 --> 00:19:34,799 ‎いつから? 210 00:19:34,882 --> 00:19:36,342 ‎本当に? 211 00:19:36,425 --> 00:19:37,593 ‎お似合いね 212 00:19:37,677 --> 00:19:43,057 ‎付き合ってるらしい 213 00:19:43,141 --> 00:19:43,808 ‎あの2人が? 214 00:19:43,891 --> 00:19:44,559 ‎本当に? 215 00:19:44,642 --> 00:19:46,352 ‎また社内恋愛? 216 00:19:49,939 --> 00:19:51,023 ‎お疲れさま 217 00:20:04,203 --> 00:20:05,580 ‎交際中だって 218 00:20:05,663 --> 00:20:06,914 ‎いつから? 219 00:20:06,998 --> 00:20:08,249 ‎お似合いだわ 220 00:20:10,459 --> 00:20:11,627 ‎本当かよ 221 00:20:12,920 --> 00:20:15,590 ‎イ特報とチン課長が? 222 00:20:15,673 --> 00:20:17,049 ‎本当に交際を? 223 00:20:19,427 --> 00:20:21,053 ‎結婚するのかな 224 00:20:21,137 --> 00:20:23,139 ‎美男美女でお似合いだ 225 00:20:48,039 --> 00:20:52,293 ‎こうなったら仕方ないわ ‎前進するのみよ 226 00:20:52,877 --> 00:20:53,878 ‎はい? 227 00:20:55,338 --> 00:20:57,423 ‎相手はチン課長よ 228 00:20:58,215 --> 00:21:02,845 ‎社内恋愛の苦さを ‎とことん味わった人でしょ 229 00:21:03,888 --> 00:21:07,475 ‎そういう人を好きに ‎なったんだもの 230 00:21:07,558 --> 00:21:10,603 ‎王冠を戴く者は ‎重さに堪えないと 231 00:21:11,187 --> 00:21:13,814 ‎そうでしょ‎ ‎イ特報 232 00:21:15,650 --> 00:21:18,152 ‎ですがオ主任‎ ‎実を言うと… 233 00:21:18,235 --> 00:21:21,530 ‎私は応援してるから大丈夫 234 00:21:22,573 --> 00:21:24,992 ‎いい恋愛をしてね 235 00:21:25,493 --> 00:21:30,414 ‎チン課長が今回は ‎傷つかないといいけど 236 00:21:31,332 --> 00:21:34,126 ‎もしも また ‎傷つくことになったら 237 00:21:34,210 --> 00:21:38,130 ‎今度こそスイスに ‎行ってしまうかも 238 00:21:39,215 --> 00:21:41,926 ‎チン課長もそうだけど 239 00:21:42,009 --> 00:21:47,139 ‎2課の課長が1年に ‎2回も替わるのもイヤだもの 240 00:21:48,391 --> 00:21:51,394 ‎やっと ‎息が合ってきた頃なのに 241 00:21:51,936 --> 00:21:52,937 ‎はい 242 00:21:53,646 --> 00:21:58,693 ‎お互いにすごく悩んで ‎交際を始めたのだろうから 243 00:21:59,527 --> 00:22:03,364 ‎そう簡単に ‎別れることはないわよね 244 00:22:04,490 --> 00:22:05,992 ‎そうでしょ? 245 00:22:10,121 --> 00:22:12,123 ‎噂は気にしちゃダメ 246 00:22:14,000 --> 00:22:15,001 ‎いい? 247 00:22:15,084 --> 00:22:17,169 ‎ファイト!‎ ‎イ特報 248 00:22:46,115 --> 00:22:47,366 ‎どうしたの? 249 00:22:49,327 --> 00:22:50,494 ‎どうしよう 250 00:22:50,578 --> 00:22:54,415 ‎噂がとんでもないことに ‎なってる 251 00:22:54,498 --> 00:22:55,499 ‎無視して 252 00:22:55,583 --> 00:22:58,002 ‎とことん無視していれば 253 00:22:58,586 --> 00:23:01,213 ‎そのうち噂も消える 254 00:23:02,339 --> 00:23:03,424 ‎でも… 255 00:23:03,507 --> 00:23:04,759 ‎私用なら切る 256 00:23:05,259 --> 00:23:07,887 ‎今後はこのことで ‎電話しないで 257 00:23:33,120 --> 00:23:34,163 ‎お疲れさま 258 00:23:34,246 --> 00:23:35,331 ‎お疲れさま 259 00:23:44,799 --> 00:23:45,966 ‎お疲れさまです 260 00:23:46,050 --> 00:23:46,759 ‎どうも 261 00:23:47,343 --> 00:23:48,803 ‎何かあります? 262 00:23:49,595 --> 00:23:51,097 ‎久々に平和だ 263 00:23:54,225 --> 00:23:58,938 ‎バイカル湖の気圧の谷の ‎出現が例年より早い 264 00:23:59,021 --> 00:24:01,107 ‎たかだか1週間の差だよ 265 00:24:01,190 --> 00:24:06,445 ‎晴天が続き 防災期間も ‎終わり 余裕ができる 266 00:24:06,529 --> 00:24:08,656 ‎恋愛にピッタリな季節だ 267 00:24:11,742 --> 00:24:13,786 ‎何かと忙しい季節です 268 00:24:14,370 --> 00:24:16,914 ‎レーダー監視は楽になるので 269 00:24:16,997 --> 00:24:18,582 ‎冬の防災期間に備え 270 00:24:18,666 --> 00:24:22,253 ‎過去30年の初霜について ‎分析しては? 271 00:24:22,336 --> 00:24:24,547 ‎早すぎないか? 272 00:24:25,423 --> 00:24:29,051 ‎夏の防災期間が ‎終わったばかりなのに 273 00:24:29,135 --> 00:24:32,012 ‎緊張を緩めては ‎いられません 274 00:24:33,514 --> 00:24:36,142 ‎移動性高気圧の次は ‎低気圧が来る 275 00:24:36,225 --> 00:24:40,479 ‎わずかな気流の変化も ‎見逃さないようにしないと 276 00:24:40,563 --> 00:24:43,691 ‎業務時間の冗談は ‎控えてください 277 00:24:45,192 --> 00:24:46,861 ‎分かったよ 278 00:24:47,444 --> 00:24:49,113 ‎冗談も許されない 279 00:24:49,613 --> 00:24:52,241 ‎お堅いんだから‎ ‎まったく 280 00:25:37,119 --> 00:25:38,120 ‎よいしょ 281 00:25:43,876 --> 00:25:46,212 ‎出かけるの?‎ ‎今帰り? 282 00:25:46,295 --> 00:25:47,379 ‎えっとね 283 00:25:48,339 --> 00:25:51,091 ‎後輩のミソンを ‎知ってるでしょ 284 00:25:51,175 --> 00:25:55,471 ‎彼女の出版記念パーティーで ‎飲みすぎたの 285 00:25:56,096 --> 00:25:57,556 ‎また出版を? 286 00:25:57,640 --> 00:25:58,933 ‎ええ 287 00:25:59,016 --> 00:26:00,809 ‎優秀な後輩ね 288 00:26:01,393 --> 00:26:05,189 ‎誰かさんとは違って ‎毎年 本を出してる 289 00:26:05,272 --> 00:26:07,233 ‎最後に出したのはいつ? 290 00:26:08,025 --> 00:26:11,529 ‎契約したから ‎私ももうすぐ本が出る 291 00:26:11,612 --> 00:26:15,074 ‎実際に出版されるまで ‎分からないわよ 292 00:26:15,157 --> 00:26:19,328 ‎5年経っても ‎芽が出ないかもしれないし 293 00:26:19,411 --> 00:26:23,290 ‎もしかしたら本が ‎ベストセラーになるかもよ 294 00:26:23,374 --> 00:26:27,670 ‎その言葉は本を出してから ‎言いなさい 295 00:26:27,753 --> 00:26:28,379 ‎いい? 296 00:26:29,296 --> 00:26:32,007 ‎娘が2人もいるというのに 297 00:26:32,091 --> 00:26:35,219 ‎誰一人として ‎母心を分かってくれない 298 00:26:35,302 --> 00:26:38,097 ‎ハギョンをほっといてあげて 299 00:26:38,180 --> 00:26:41,475 ‎誰と恋しようと自由でしょ 300 00:26:41,558 --> 00:26:43,269 ‎気付いたのね 301 00:26:43,352 --> 00:26:44,353 ‎何を? 302 00:26:44,436 --> 00:26:46,772 ‎ハギョンが同僚と恋愛中なの 303 00:26:46,855 --> 00:26:48,065 ‎同僚と? 304 00:26:48,148 --> 00:26:50,776 ‎同僚って誰のこと? 305 00:26:51,360 --> 00:26:52,611 ‎あの人よ 306 00:26:52,695 --> 00:26:55,614 ‎背が高くて色白で 307 00:26:55,698 --> 00:26:57,533 ‎芸能人顔負けの男前 308 00:26:58,242 --> 00:27:00,703 ‎色白で芸能人顔負け… 309 00:27:00,786 --> 00:27:01,829 ‎シン・ソクホさん? 310 00:27:01,912 --> 00:27:03,414 ‎それって誰? 311 00:27:03,497 --> 00:27:06,750 ‎ハギョンの上の階の人 ‎同僚でしょ 312 00:27:06,834 --> 00:27:08,168 ‎違うわよ 313 00:27:08,836 --> 00:27:13,716 ‎あの人はそこまで ‎背も高くないし男前じゃない 314 00:27:13,799 --> 00:27:15,217 ‎シンさんも男前よ 315 00:27:17,636 --> 00:27:21,140 ‎それで同僚って誰のこと? 316 00:27:21,223 --> 00:27:22,808 ‎イ・シウだって 317 00:27:23,809 --> 00:27:27,646 ‎ハギョンの家で ‎合宿してた人よ 318 00:27:28,230 --> 00:27:30,983 ‎ひそかに ‎社内恋愛中なんだけど 319 00:27:31,066 --> 00:27:33,694 ‎2人そろって否定してるのよ 320 00:27:33,777 --> 00:27:37,281 ‎そりゃそうよ ‎母さんに攻撃されるからね 321 00:27:37,364 --> 00:27:38,574 ‎攻撃って? 322 00:27:38,657 --> 00:27:41,285 ‎“どんな家? ‎父親の職業は?” 323 00:27:41,368 --> 00:27:44,079 ‎“出身大学は? ‎9級?‎ ‎8級?” 324 00:27:44,163 --> 00:27:46,540 ‎“生年月日 出生時刻は?” 325 00:27:46,624 --> 00:27:49,960 ‎もしやハギョンから ‎話を聞いたの? 326 00:27:51,045 --> 00:27:54,757 ‎母さんの考えることは ‎手に取るように分かる 327 00:27:54,840 --> 00:27:56,925 ‎そんなわけないでしょ 328 00:27:57,426 --> 00:28:00,804 ‎母さん ‎知らんぷりしてあげて 329 00:28:00,888 --> 00:28:04,767 ‎母さんが介入した途端 ‎関係に亀裂が入る 330 00:28:05,601 --> 00:28:10,439 ‎恋人ができたことだけでも ‎喜ばしいと思わなきゃ 331 00:28:10,522 --> 00:28:12,650 ‎うるさい‎ ‎分かったわよ 332 00:28:14,151 --> 00:28:15,319 ‎分かったって 333 00:28:17,821 --> 00:28:18,489 ‎ところで… 334 00:28:19,073 --> 00:28:19,656 ‎えっ? 335 00:28:19,740 --> 00:28:21,075 ‎どこに外泊を? 336 00:28:21,158 --> 00:28:22,534 ‎シン・ソ… 337 00:28:24,662 --> 00:28:25,788 ‎シン先輩 338 00:28:25,871 --> 00:28:27,164 ‎ミソンじゃ? 339 00:28:27,748 --> 00:28:30,959 ‎パーティーで ‎シン先輩に会ったの 340 00:28:32,294 --> 00:28:34,171 ‎なんで聞くのよ 341 00:28:48,477 --> 00:28:50,479 ‎母親の勘ってすごい 342 00:28:59,196 --> 00:29:02,491 ‎残念‎ ‎コーヒーを ‎一緒に飲みたかった 343 00:29:11,250 --> 00:29:13,752 ‎夕方 お時間ありますか 344 00:29:20,509 --> 00:29:21,552 ‎いいですよ 345 00:29:23,679 --> 00:29:24,805 ‎オム先任 346 00:29:24,888 --> 00:29:27,474 ‎地域別 気温変化の ‎報告書です 347 00:29:27,558 --> 00:29:28,851 ‎確認してみる 348 00:29:28,934 --> 00:29:29,685 ‎どうも 349 00:29:29,768 --> 00:29:32,146 ‎オ主任‎ ‎お子さんの年は? 350 00:29:32,229 --> 00:29:34,523 ‎上が10歳 下が8歳です 351 00:29:34,606 --> 00:29:35,858 ‎それが何か? 352 00:29:35,941 --> 00:29:37,401 ‎じゃあ無理かな 353 00:29:37,484 --> 00:29:38,902 ‎何のことですか 354 00:29:39,611 --> 00:29:43,365 ‎実はうちのボミが ‎もうすぐ誕生日なんだ 355 00:29:43,949 --> 00:29:47,703 ‎何をあげたらいいのか ‎さっぱり分からない 356 00:29:47,786 --> 00:29:50,956 ‎ボミは ‎中学何年生でしたっけ? 357 00:29:51,039 --> 00:29:51,957 ‎中1だ 358 00:29:52,541 --> 00:29:53,750 ‎中1ですか 359 00:29:53,834 --> 00:29:54,877 ‎ブランド物 360 00:29:55,627 --> 00:29:56,753 ‎ブランド? 361 00:29:56,837 --> 00:29:59,131 ‎中学生にブランド物を? 362 00:29:59,214 --> 00:30:00,966 ‎ご存じないんですね 363 00:30:01,049 --> 00:30:04,678 ‎ブランド物を持つのが ‎トレンドなんです 364 00:30:04,761 --> 00:30:10,309 ‎私の‎甥(おい)‎も成績が上がったら ‎ブランドのコートが欲しいと 365 00:30:10,392 --> 00:30:11,518 ‎本当に? 366 00:30:13,770 --> 00:30:15,731 ‎いくらぐらいの? 367 00:30:15,814 --> 00:30:17,399 ‎すごく高いはず 368 00:30:17,983 --> 00:30:18,984 ‎そうだよな 369 00:30:20,819 --> 00:30:21,695 ‎どうしよう 370 00:30:24,072 --> 00:30:25,866 ‎中学生がこれを? 371 00:30:25,949 --> 00:30:27,993 ‎どうかしてるわ 372 00:30:28,744 --> 00:30:31,205 ‎こんな高いのは買えないわ 373 00:30:31,288 --> 00:30:32,706 ‎これなら… 374 00:30:33,790 --> 00:30:34,958 ‎スジンさん 375 00:30:35,042 --> 00:30:37,669 ‎過去10年間 9月から10月の 376 00:30:37,753 --> 00:30:40,172 ‎移動性高気圧の資料を 377 00:30:40,255 --> 00:30:42,633 ‎10年間の資料を全部? 378 00:30:43,175 --> 00:30:44,384 ‎ええ‎ ‎頼むわ 379 00:30:47,054 --> 00:30:48,055 ‎はい 380 00:30:50,974 --> 00:30:52,851 ‎なんてことだ 381 00:30:52,935 --> 00:30:55,145 ‎他にいい物がありますよ 382 00:30:55,229 --> 00:30:56,939 ‎ブランド物なんて 383 00:30:57,523 --> 00:30:59,316 ‎分不相応です 384 00:31:00,150 --> 00:31:02,861 ‎そうか‎ ‎ブランド物か 385 00:31:05,113 --> 00:31:05,864 ‎“パク主務官” 386 00:31:08,659 --> 00:31:10,369 ‎スジンさん‎ ‎考えてみた? 387 00:31:14,164 --> 00:31:15,791 ‎イム主任は休職を? 388 00:31:17,125 --> 00:31:18,085 ‎理由は? 389 00:31:18,168 --> 00:31:20,796 ‎夫が米国に駐在することに 390 00:31:22,047 --> 00:31:24,132 ‎それで欠員ができた 391 00:31:24,716 --> 00:31:25,592 ‎はい 392 00:31:26,844 --> 00:31:30,514 ‎スジンさんは ‎政策課を希望してたとか 393 00:31:30,597 --> 00:31:33,976 ‎はい ‎異動願を何度も出したのに… 394 00:31:34,059 --> 00:31:35,269 ‎今 出してみて 395 00:31:35,978 --> 00:31:38,981 ‎うちの課長なら ‎1発で決裁が通る 396 00:31:39,731 --> 00:31:40,941 ‎本当に? 397 00:31:46,238 --> 00:31:48,574 ‎“スジンさん ‎考えてみた?” 398 00:31:55,539 --> 00:31:58,667 ‎地上24時間予想図は ‎誰が分析を? 399 00:32:00,502 --> 00:32:01,253 ‎僕です 400 00:32:07,718 --> 00:32:09,469 ‎どのくらいかかる? 401 00:32:10,470 --> 00:32:11,680 ‎1時間ほど 402 00:32:15,726 --> 00:32:18,895 ‎バイカル湖の ‎切離低気圧の資料は? 403 00:32:18,979 --> 00:32:21,064 ‎それも僕が作業中です 404 00:32:22,733 --> 00:32:25,986 ‎予想天気図も ‎付けておきますね 405 00:32:30,699 --> 00:32:32,242 ‎それは必要ない 406 00:32:32,326 --> 00:32:33,911 ‎もう終わるので 407 00:32:34,536 --> 00:32:35,412 ‎今 欲しい 408 00:32:35,495 --> 00:32:36,538 ‎はい 409 00:32:44,296 --> 00:32:46,131 ‎無視しよう 410 00:32:53,013 --> 00:32:55,182 ‎キム主務官‎ ‎数値モデル課で 411 00:32:55,265 --> 00:32:58,101 ‎外国のモデル資料を ‎もらってきて 412 00:33:02,022 --> 00:33:02,981 ‎キム主務官 413 00:33:03,565 --> 00:33:06,234 ‎何してる‎ ‎なぜ返事がない? 414 00:33:11,949 --> 00:33:15,994 ‎チン課長とイ特報は ‎いつから交際を? 415 00:33:16,078 --> 00:33:17,663 ‎同病相哀れむだな 416 00:33:17,746 --> 00:33:21,458 ‎チェ記者の元カレは ‎イ・シウだろ 417 00:33:21,541 --> 00:33:23,335 ‎複雑な関係だな 418 00:33:23,418 --> 00:33:24,461 ‎四角関係? 419 00:33:24,544 --> 00:33:25,587 ‎恋愛中毒者 420 00:33:25,671 --> 00:33:26,546 ‎面白いか 421 00:33:28,298 --> 00:33:29,299 ‎先輩 422 00:33:30,801 --> 00:33:32,386 ‎すみません‎ ‎あの… 423 00:33:33,136 --> 00:33:35,430 ‎見てただけです 424 00:33:39,810 --> 00:33:43,647 ‎数値モデル課で ‎外国のモデル資料を 425 00:33:44,648 --> 00:33:45,565 ‎はい 426 00:33:56,368 --> 00:33:59,162 ‎ハン事務官夫婦も ‎知ってるの? 427 00:33:59,246 --> 00:34:00,914 ‎噂は聞いてるだろ 428 00:34:00,998 --> 00:34:03,667 ‎だから社内恋愛はつらい 429 00:34:56,344 --> 00:34:58,972 ‎冬の気候展望報告書ですが 430 00:34:59,055 --> 00:35:00,724 ラニーニャ現象について 追加を 431 00:35:00,724 --> 00:35:02,267 ラニーニャ現象について 追加を ラニーニャ現象: 低水温が5か月続く 432 00:35:02,267 --> 00:35:03,602 ラニーニャ現象: 低水温が5か月続く 433 00:35:03,602 --> 00:35:04,102 ラニーニャ現象: 低水温が5か月続く NOAAの 発表のことで? 434 00:35:04,102 --> 00:35:04,978 NOAAの 発表のことで? 435 00:35:04,978 --> 00:35:05,937 NOAAの 発表のことで? NOAA: 米国海洋大気庁 436 00:35:05,937 --> 00:35:06,021 NOAA: 米国海洋大気庁 437 00:35:06,021 --> 00:35:06,980 NOAA: 米国海洋大気庁 それもそうですが 438 00:35:06,980 --> 00:35:07,522 それもそうですが 439 00:35:08,190 --> 00:35:12,861 ‎他国の気象庁も ‎同様の予想をしてます 440 00:35:13,570 --> 00:35:18,366 ‎16時前に報道資料を出すので ‎その前にお願いします 441 00:35:32,839 --> 00:35:34,007 ‎他に何か 442 00:35:37,093 --> 00:35:38,762 ‎何か言いたげなので 443 00:35:45,435 --> 00:35:49,815 ‎ハギョンと長い間‎ ‎一緒に過ごしてきました 444 00:35:50,398 --> 00:35:52,901 ‎でも慣れすぎたせいで 445 00:35:52,984 --> 00:35:57,030 ‎彼女が大切な人だと ‎忘れてしまってた 446 00:35:58,532 --> 00:36:00,700 ‎彼女の存在が当たり前で 447 00:36:01,326 --> 00:36:04,287 ‎当たり前すぎて ‎感謝の気持ちも消えて 448 00:36:04,371 --> 00:36:06,581 ‎大切さも分からなくなった 449 00:36:07,290 --> 00:36:09,084 ‎それが何か? 450 00:36:12,796 --> 00:36:15,507 ‎俺は悪者になって終わったが 451 00:36:18,093 --> 00:36:22,597 ‎君はそうじゃないから ‎ハギョンはショックだと思う 452 00:36:28,603 --> 00:36:30,438 ‎僕が振られたんです 453 00:36:30,522 --> 00:36:32,816 ‎みんなはそう思うかな 454 00:36:34,651 --> 00:36:38,154 ‎別れたという事実は ‎重要じゃない 455 00:36:38,780 --> 00:36:43,160 ‎“なぜ別れたか”を ‎知りたがる 456 00:36:46,496 --> 00:36:50,167 ‎職場において ‎しかも男女関係においては 457 00:36:51,084 --> 00:36:55,797 ‎今も女性は ‎男より弱い立場にある 458 00:36:55,881 --> 00:37:00,552 ‎しかも俺のせいで彼女は ‎好奇の目で見られてる 459 00:37:00,635 --> 00:37:01,761 ‎だけど⸺ 460 00:37:02,971 --> 00:37:05,223 ‎君も同じだと思うが 461 00:37:05,932 --> 00:37:09,519 ‎彼女が笑い者になるのは ‎見たくない 462 00:37:10,103 --> 00:37:11,062 ‎はい 463 00:37:11,146 --> 00:37:11,980 ‎だから⸺ 464 00:37:15,525 --> 00:37:18,028 ‎俺が言うのも変だが 465 00:37:19,362 --> 00:37:21,865 ‎簡単に別れないでほしい 466 00:37:24,200 --> 00:37:27,996 ‎それでも別れるのなら ‎うまく別れてくれ 467 00:37:30,207 --> 00:37:32,167 ‎俺みたいになるな 468 00:37:43,887 --> 00:37:46,181 ‎予想より寒気の南下が早い 469 00:37:46,264 --> 00:37:48,683 ‎予報分析課の意見を聞こう 470 00:37:48,767 --> 00:37:51,853 ‎影響予報課に早く伝えないと 471 00:37:52,395 --> 00:37:53,355 ‎はい 472 00:37:55,023 --> 00:37:57,651 ‎寒波?‎ ‎どういうことですか 473 00:37:58,151 --> 00:37:59,986 ‎冷たい大陸高気圧が 474 00:38:00,070 --> 00:38:03,657 ‎急速に発達し ‎気温が下がったようです 475 00:38:03,740 --> 00:38:06,785 ‎衛星写真でも ‎寒気核の南下が見られる 476 00:38:06,868 --> 00:38:10,247 ‎北太平洋高気圧が ‎東に後退し 477 00:38:10,330 --> 00:38:13,667 ‎大陸高気圧の拡大が ‎早まったんだな 478 00:38:14,459 --> 00:38:16,336 ‎“泣きっ面に蜂”だ 479 00:38:16,419 --> 00:38:17,754 ‎大關嶺(テグァルリョン)‎の様子は? 480 00:38:17,837 --> 00:38:21,299 ‎大關嶺と‎鉄原(チョロン)‎のような ‎内陸を中心に 481 00:38:21,383 --> 00:38:23,468 ‎朝の気温が氷点下に 482 00:38:23,551 --> 00:38:26,263 ‎シン主任 ‎今週の中期予報は? 483 00:38:26,346 --> 00:38:30,642 ‎“今週末で気温が下がる”と ‎予報しました 484 00:38:31,267 --> 00:38:35,313 ‎急に10℃以上 下がると ‎体感温度はより寒く感じる 485 00:38:35,397 --> 00:38:37,399 ‎そうよね‎ ‎心配だわ 486 00:38:40,110 --> 00:38:43,655 ‎出荷を目前とした農家が ‎打撃を受ける 487 00:38:44,281 --> 00:38:47,283 ‎キムチ作りの季節だから ‎秋大根と 488 00:38:47,367 --> 00:38:50,078 ‎白菜に低温被害が ‎出る可能性も 489 00:38:50,662 --> 00:38:54,040 ‎大豆や‎唐辛子(とうがらし)‎にも ‎影響を及ぼす 490 00:38:56,084 --> 00:38:57,502 ‎観測の結果により 491 00:38:57,585 --> 00:39:00,588 ‎明後日 ‎寒波特報を出しましょう 492 00:39:00,672 --> 00:39:04,509 ‎自治体を通し 農家に ‎注意の呼びかけを 493 00:39:04,592 --> 00:39:05,969 ‎対処するにしても 494 00:39:06,052 --> 00:39:09,222 ‎大陸高気圧の発達が ‎例年より早いなら 495 00:39:09,931 --> 00:39:12,600 ‎もっと早めに知らせてくれよ 496 00:39:13,393 --> 00:39:17,022 ‎恋愛に夢中で ‎周りが見えてないんだな 497 00:39:20,275 --> 00:39:21,985 ‎キム課長 498 00:39:22,068 --> 00:39:24,112 ‎奥さんは元気か? 499 00:39:24,195 --> 00:39:25,280 ‎ああ 500 00:39:25,363 --> 00:39:26,239 ‎よかった 501 00:39:27,699 --> 00:39:30,744 ‎奥さんが2期下の後輩なんだ 502 00:39:31,995 --> 00:39:33,413 ‎そうだった 503 00:39:33,496 --> 00:39:37,417 ‎お二人も社内恋愛で ‎ラブラブでしたね 504 00:39:37,500 --> 00:39:42,505 ‎あまりにも熱々だったから ‎周囲がドン引きしてて… 505 00:39:42,589 --> 00:39:46,634 ‎そうそう ‎我々も気を使いましたよ 506 00:39:46,718 --> 00:39:47,761 ‎すみません 507 00:39:47,844 --> 00:39:51,848 ‎報道官室と連携して ‎自治体に連絡します 508 00:39:53,892 --> 00:39:55,226 ‎年のせいかな 509 00:39:55,977 --> 00:39:57,520 ‎男の更年期かもな 510 00:39:57,604 --> 00:39:58,813 ‎何とかします 511 00:40:02,067 --> 00:40:04,277 ‎あそこまでやらなくても 512 00:40:04,361 --> 00:40:08,073 ‎クギを刺してやれば ‎今後は気を付けるだろ 513 00:40:09,949 --> 00:40:11,159 ‎そうですよ 514 00:40:11,242 --> 00:40:13,453 ‎公私の区別はつけないと 515 00:40:13,536 --> 00:40:16,331 ‎会議で言うべきことじゃない 516 00:40:16,414 --> 00:40:18,041 ‎そのとおりです 517 00:40:18,917 --> 00:40:20,043 ‎あの… 518 00:40:20,126 --> 00:40:23,797 ‎寒波が下りてきてるので ‎仕事に戻りましょう 519 00:40:23,880 --> 00:40:25,548 ‎お話があります 520 00:40:28,593 --> 00:40:29,511 ‎実は… 521 00:40:34,390 --> 00:40:36,142 ‎私とイ特報ですが 522 00:40:36,226 --> 00:40:38,436 ‎よろしくお願いします 523 00:40:38,520 --> 00:40:39,729 ‎はい 524 00:40:39,813 --> 00:40:42,690 ‎公私の区別はつけますから 525 00:40:44,067 --> 00:40:45,318 ‎そうですよね 526 00:40:48,321 --> 00:40:49,406 ‎そうだな 527 00:40:49,489 --> 00:40:50,990 ‎いいと思うぞ 528 00:40:52,367 --> 00:40:54,160 ‎あまり見せつけるなよ 529 00:40:54,869 --> 00:40:55,829 ‎よろしく 530 00:41:15,932 --> 00:41:18,560 ‎急にどうしたの‎ ‎何か用? 531 00:41:18,643 --> 00:41:21,896 ‎当分の間 秘密にしよう 532 00:41:21,980 --> 00:41:23,064 ‎何を? 533 00:41:23,148 --> 00:41:24,274 ‎別れたこと 534 00:41:24,357 --> 00:41:25,608 ‎どういうこと? 535 00:41:27,110 --> 00:41:29,195 ‎何となく面倒だからさ 536 00:41:29,279 --> 00:41:33,533 ‎このタイミングで ‎“別れた”と言おうものなら 537 00:41:33,616 --> 00:41:36,911 ‎噂好きの人たちが ‎尾ひれをつけて 538 00:41:36,995 --> 00:41:39,038 ‎妙な臆測を広げるかも 539 00:41:39,122 --> 00:41:43,084 ‎だから当分 ‎付き合ってることにしよう 540 00:41:43,751 --> 00:41:44,961 ‎落ち着くまで 541 00:41:45,712 --> 00:41:46,796 ‎かばってる? 542 00:41:49,841 --> 00:41:53,720 ‎“また男に振られた”と ‎私が言われないように 543 00:41:55,221 --> 00:41:56,264 ‎違う 544 00:41:57,599 --> 00:42:00,602 ‎私が惨めに見えないように? 545 00:42:00,685 --> 00:42:01,728 ‎いいや 546 00:42:01,811 --> 00:42:02,770 ‎じゃあ何? 547 00:42:02,854 --> 00:42:04,355 ‎噂がイヤだから 548 00:42:05,398 --> 00:42:08,610 ‎課長のことを ‎悪く言われるのが 549 00:42:08,693 --> 00:42:10,612 ‎耐えられないんだ 550 00:42:12,947 --> 00:42:13,990 ‎それが理由だ 551 00:42:16,784 --> 00:42:17,660 ‎それが⸺ 552 00:42:18,244 --> 00:42:19,787 ‎社内恋愛なの 553 00:42:20,455 --> 00:42:22,832 ‎順調でも別れたとしても 554 00:42:22,916 --> 00:42:25,460 ‎酒の‎肴(さかな)‎にされるしかない 555 00:42:27,670 --> 00:42:29,255 ‎知ってるくせに 556 00:42:31,216 --> 00:42:33,593 ‎その道を選んだのは私 557 00:42:41,184 --> 00:42:41,768 ‎ごめん 558 00:42:41,851 --> 00:42:42,810 ‎やめて 559 00:42:43,394 --> 00:42:44,938 ‎私の選択よ 560 00:42:45,021 --> 00:42:47,982 ‎私が恋して別れたのだから 561 00:42:49,692 --> 00:42:51,110 ‎謝らないで 562 00:42:51,194 --> 00:42:55,073 ‎その結果どうなろうとも ‎受け入れるべきなの 563 00:42:55,657 --> 00:42:57,325 ‎僕が耐えられない 564 00:43:00,828 --> 00:43:03,373 ‎僕には今 この別れが 565 00:43:06,209 --> 00:43:07,335 ‎つらすぎる 566 00:43:09,837 --> 00:43:14,300 ‎僕のせいで ‎あなたを苦しめたくなかった 567 00:43:15,051 --> 00:43:15,885 ‎だけど⸺ 568 00:43:17,887 --> 00:43:21,266 ‎それであなたが ‎余計に苦しむことになるとは 569 00:43:49,294 --> 00:43:50,461 ‎チェ・ユジン 570 00:43:52,004 --> 00:43:54,215 ‎今日からこれを担当しろ 571 00:43:56,968 --> 00:43:59,387 ‎セヒさんが担当してた ‎記事では? 572 00:44:00,388 --> 00:44:04,183 ‎妊娠したから ‎当分 業務量を減らすとさ 573 00:44:04,267 --> 00:44:06,769 ‎セヒさんが妊娠を? 574 00:44:09,272 --> 00:44:11,691 ‎まったく‎ ‎何様なんだよ 575 00:44:11,774 --> 00:44:14,152 ‎“仕事を減らす”ってさ 576 00:44:15,570 --> 00:44:17,363 ‎初期なら当然では? 577 00:44:18,197 --> 00:44:20,908 ‎正式に休暇を取るなら 578 00:44:20,992 --> 00:44:24,203 ‎代わりの人を要請できるのに 579 00:44:24,287 --> 00:44:26,706 ‎中途半端に働くから迷惑だ 580 00:44:27,332 --> 00:44:29,667 ‎いつまでに書けば? 581 00:44:29,751 --> 00:44:31,210 ‎これからずっと 582 00:44:32,337 --> 00:44:33,212 ‎はい? 583 00:44:33,880 --> 00:44:36,549 ‎今後はお前が担当しろ 584 00:44:37,383 --> 00:44:40,720 ‎産休から ‎育休明けまでとなると 585 00:44:40,803 --> 00:44:43,264 ‎1~2年は仕事から離れる 586 00:44:43,806 --> 00:44:47,935 ‎そうなると腕が衰えるし ‎勘も鈍くなって⸺ 587 00:44:48,019 --> 00:44:50,938 ‎“キャリア断絶”状態になる 588 00:44:52,106 --> 00:44:53,024 ‎まさか 589 00:44:53,649 --> 00:44:56,027 ‎大げさじゃないですか 590 00:44:58,196 --> 00:45:02,325 ‎ウソだと思うなら ‎自分の目で確かめてこい 591 00:45:02,408 --> 00:45:07,163 ‎子供を産んでそうなった ‎先輩たちはたくさんいるから 592 00:45:08,665 --> 00:45:12,502 ‎これをチャンスだと思って ‎頑張って書けよ 593 00:45:13,086 --> 00:45:15,338 ‎コラムを書くのは夢だろ 594 00:45:16,089 --> 00:45:20,676 ‎社会面の一面に載る ‎コラムだと知ってるよな 595 00:45:23,221 --> 00:45:24,472 ‎はい 596 00:45:25,348 --> 00:45:26,349 ‎分かりました 597 00:45:27,934 --> 00:45:29,685 ‎オーケー‎ ‎頑張れ 598 00:45:46,828 --> 00:45:49,914 ‎何か考え事か ‎悩んでる顔もきれいだ 599 00:45:51,749 --> 00:45:52,625 ‎まあね 600 00:45:54,252 --> 00:45:56,629 ‎何かイヤなことでも? 601 00:45:59,507 --> 00:46:02,343 ‎実はコラムの連載を ‎頼まれたの 602 00:46:02,427 --> 00:46:03,428 ‎本当か? 603 00:46:03,511 --> 00:46:05,930 ‎ユジン‎ ‎それはすごいな 604 00:46:07,181 --> 00:46:10,101 ‎お祝いしないとな 605 00:46:10,184 --> 00:46:11,436 ‎待って 606 00:46:11,519 --> 00:46:14,272 ‎会見が終わったら退勤できる 607 00:46:14,355 --> 00:46:15,690 ‎ワインはどう? 608 00:46:16,899 --> 00:46:18,234 ‎ワインは無理 609 00:46:18,317 --> 00:46:21,112 ‎まだ胃の調子が悪いのか 610 00:46:24,115 --> 00:46:26,242 ‎一体どうしたんだ? 611 00:46:26,325 --> 00:46:27,827 ‎俺が何とかする 612 00:46:28,870 --> 00:46:30,580 ‎パソコンが欲しい? 613 00:46:30,663 --> 00:46:32,749 ‎それともバッグか? 614 00:46:34,625 --> 00:46:35,793 ‎私⸺ 615 00:46:36,377 --> 00:46:37,754 ‎妊娠したの 616 00:46:47,180 --> 00:46:48,890 ‎今 12週なの 617 00:46:57,190 --> 00:47:00,693 ‎今日もお疲れさま ‎さっさと帰ろう 618 00:47:00,776 --> 00:47:01,778 ‎はい 619 00:47:02,403 --> 00:47:04,655 ‎さあ‎ ‎帰ろう 620 00:47:45,029 --> 00:47:46,614 ‎シン主任は用事が? 621 00:47:46,697 --> 00:47:47,240 ‎えっ? 622 00:47:47,323 --> 00:47:49,325 ‎ええ‎ ‎まあ 623 00:47:49,408 --> 00:47:51,702 ‎また新しいゲームを? 624 00:47:51,786 --> 00:47:53,079 ‎いいや 625 00:47:53,162 --> 00:47:54,539 ‎ならどんな用? 626 00:47:55,122 --> 00:47:57,291 ‎もしやお見合い? 627 00:47:58,584 --> 00:47:59,418 ‎違う 628 00:48:00,002 --> 00:48:00,711 ‎違うってさ 629 00:48:05,633 --> 00:48:07,051 ‎乗りましょ 630 00:48:07,134 --> 00:48:08,177 ‎失礼します 631 00:48:14,016 --> 00:48:15,643 ‎最後に乗った人 632 00:48:17,603 --> 00:48:18,563 ‎ダメです 633 00:48:19,146 --> 00:48:21,899 ‎今日 大切な用があるんです 634 00:48:21,983 --> 00:48:24,151 ‎あらら… 635 00:48:25,236 --> 00:48:26,445 ‎お先にどうぞ 636 00:48:29,240 --> 00:48:30,366 ‎降ります 637 00:48:45,631 --> 00:48:46,841 ‎妙な気分だわ 638 00:48:47,675 --> 00:48:49,010 ‎僕は平気だ 639 00:48:50,720 --> 00:48:54,515 ‎いつまで ‎こんな茶番を続けるの? 640 00:48:54,599 --> 00:48:55,808 ‎噂が⸺ 641 00:48:56,767 --> 00:48:58,686 ‎落ち着くまで 642 00:49:05,443 --> 00:49:07,111 ‎やらないとダメ? 643 00:49:07,194 --> 00:49:10,031 ‎ええ‎ ‎そうしてほしい 644 00:49:24,962 --> 00:49:26,839 ‎“ハン・ギジュン” 645 00:49:35,056 --> 00:49:36,849 ‎“チェ・ユジン” 646 00:49:50,029 --> 00:49:51,155 ‎いらっしゃい 647 00:50:33,239 --> 00:50:34,448 ‎ソクホさん 648 00:50:39,412 --> 00:50:41,747 ‎渋滞してるかと思って 649 00:50:41,831 --> 00:50:45,626 ‎渋滞がひどいから ‎地下鉄で来たんです 650 00:50:45,710 --> 00:50:47,753 ‎どの出口か迷った? 651 00:50:54,135 --> 00:50:55,845 ‎どこに行きますか 652 00:51:07,356 --> 00:51:08,566 ‎どうしよう 653 00:51:08,649 --> 00:51:09,775 ‎絡まってる 654 00:51:09,859 --> 00:51:11,527 ‎どうしたら? 655 00:51:11,610 --> 00:51:13,571 ‎髪の毛が… 656 00:51:13,654 --> 00:51:15,072 ‎ごめんなさい 657 00:51:15,156 --> 00:51:16,323 ‎大丈夫ですか 658 00:51:16,407 --> 00:51:17,700 ‎痛い 659 00:51:17,783 --> 00:51:19,160 ‎すみません 660 00:51:31,922 --> 00:51:34,300 ‎どうしよう‎ ‎すみません 661 00:51:34,925 --> 00:51:36,469 ‎どうしましょ 662 00:51:52,151 --> 00:51:53,277 ‎俺ってバカだ 663 00:51:54,278 --> 00:51:55,946 ‎ええ‎ ‎バカよ 664 00:51:56,030 --> 00:51:58,574 ‎いろいろ考えたんだけど 665 00:51:58,657 --> 00:52:01,327 ‎どう反応すべきか ‎分からなくて 666 00:52:03,621 --> 00:52:06,415 ‎心の準備ができてなくて 667 00:52:13,464 --> 00:52:15,382 ‎あり得ないわ 668 00:52:15,466 --> 00:52:17,843 ‎妊娠を告げた時の反応が… 669 00:52:18,427 --> 00:52:19,553 ‎いや‎ ‎あの… 670 00:52:20,387 --> 00:52:23,265 ‎予定になかったよな 671 00:52:24,975 --> 00:52:26,393 ‎心底 あきれた 672 00:52:27,895 --> 00:52:29,271 ‎期待してた? 673 00:52:30,272 --> 00:52:33,984 ‎うまいこと言わなくても ‎“うれしい” 674 00:52:34,068 --> 00:52:37,488 ‎“順調?‎ ‎おめでとう”とか 675 00:52:37,571 --> 00:52:38,989 ‎言えばいいのに 676 00:52:45,204 --> 00:52:46,288 ‎どうしたの 677 00:52:47,122 --> 00:52:47,790 ‎何よ 678 00:52:50,042 --> 00:52:52,920 ‎旦那さんを好きなんだね 679 00:52:56,340 --> 00:53:00,928 ‎頼れると思ったら ‎子供みたいな人だったの 680 00:53:01,470 --> 00:53:03,305 ‎幼稚なところがある 681 00:53:04,557 --> 00:53:07,560 ‎頼りになると思って ‎結婚したら 682 00:53:07,643 --> 00:53:08,853 ‎全然違ってた 683 00:53:09,395 --> 00:53:12,565 ‎味方になってくれると ‎思ったら 684 00:53:13,357 --> 00:53:14,942 ‎期待外ればかり 685 00:53:18,279 --> 00:53:20,197 ‎楽な人間関係はないよ 686 00:53:20,781 --> 00:53:22,116 ‎親子関係もそう 687 00:53:22,199 --> 00:53:23,868 ‎僕は父との関係が 688 00:53:24,535 --> 00:53:26,620 ‎楽だった事はない 689 00:53:28,455 --> 00:53:31,834 ‎両親 子供 夫婦 兄弟 690 00:53:31,917 --> 00:53:35,713 ‎家族だからこそ難しいし ‎つらい 691 00:53:35,796 --> 00:53:40,134 ‎余計に腹が立ったり ‎不満に思ったりする 692 00:53:43,762 --> 00:53:49,143 ‎だから僕はやっぱり ‎独身主義でよかったかも 693 00:53:51,353 --> 00:53:52,396 ‎だろ? 694 00:53:53,856 --> 00:53:56,609 ‎チン課長と何かあった? 695 00:54:00,487 --> 00:54:02,489 ‎別れたんだ 696 00:54:07,953 --> 00:54:12,541 ‎まだ時間があるから ‎父親になる準備をすれば? 697 00:54:12,625 --> 00:54:14,627 ‎子育てする余裕はない 698 00:54:15,419 --> 00:54:18,589 ‎今だって余裕がないのに 699 00:54:20,007 --> 00:54:21,967 ‎もう“半々”はなしよ 700 00:54:22,051 --> 00:54:24,470 ‎英語幼稚園の月謝も ‎大変だと 701 00:54:25,888 --> 00:54:27,806 ‎英語をやらせるの? 702 00:54:27,890 --> 00:54:30,726 ‎英語の早期教育は ‎大切だから 703 00:54:30,809 --> 00:54:32,186 ‎諦めたくない 704 00:54:37,650 --> 00:54:39,276 ‎うれしいんでしょ 705 00:54:42,321 --> 00:54:43,948 ‎実を言うと 706 00:54:46,033 --> 00:54:51,455 ‎父親の務めを果たせない ‎気がして心配なんだ 707 00:54:52,456 --> 00:54:55,709 ‎夫の務めも果たせてないのに 708 00:55:00,297 --> 00:55:01,256 ‎大丈夫よ 709 00:55:05,511 --> 00:55:06,679 ‎大丈夫でしょ 710 00:55:08,389 --> 00:55:11,684 ‎昔から頑張り屋だったから 711 00:55:11,767 --> 00:55:15,062 ‎私が完璧主義者で ‎気難しいだけよ 712 00:55:19,984 --> 00:55:22,653 ‎イとはこのまま終わる気か? 713 00:55:29,660 --> 00:55:31,203 ‎おい‎ ‎ハギョン 714 00:55:34,665 --> 00:55:37,251 ‎向こうの気持ちも大切でしょ 715 00:55:37,751 --> 00:55:40,212 ‎なぜヤツは別れを告げた? 716 00:55:41,588 --> 00:55:42,631 ‎分からない 717 00:55:43,424 --> 00:55:45,009 ‎いろいろ考えたけど 718 00:55:45,092 --> 00:55:46,260 ‎結論は1つよ 719 00:55:47,428 --> 00:55:48,804 ‎私がいまひとつだから 720 00:55:49,388 --> 00:55:52,641 ‎それはない ‎君はすごくいい女だ 721 00:55:53,225 --> 00:55:54,226 ‎なあ 722 00:55:54,310 --> 00:55:55,894 ‎賢いし 有能だ 723 00:55:55,978 --> 00:55:58,188 ‎責任感も強くスポーツ万能 724 00:55:58,272 --> 00:56:01,066 ‎どんなに魅力的か ‎分かってない? 725 00:56:02,860 --> 00:56:03,986 ‎振ったくせに 726 00:56:09,658 --> 00:56:11,327 ‎それは… 727 00:56:11,410 --> 00:56:13,328 ‎終わった話はいいわ 728 00:56:15,456 --> 00:56:20,502 ‎2回 こうなったのは ‎私は恋愛に向いてないからよ 729 00:56:21,086 --> 00:56:22,129 ‎おいおい 730 00:56:23,172 --> 00:56:24,757 ‎奥さんに優しくね 731 00:56:24,840 --> 00:56:27,634 ‎もう飲むのはやめて ‎花でも買うか⸺ 732 00:56:27,718 --> 00:56:29,803 ‎デパートに行って ‎何か買ったら? 733 00:56:30,554 --> 00:56:31,388 ‎帰るね 734 00:56:32,765 --> 00:56:34,224 ‎俺がダメだからだ 735 00:56:35,517 --> 00:56:37,561 ‎君はいまひとつじゃない 736 00:56:39,980 --> 00:56:42,524 ‎君は本当にいい女だよ 737 00:56:48,197 --> 00:56:49,156 ‎帰るわ 738 00:57:12,429 --> 00:57:14,014 ‎“イ・シウ‎ ‎父親” 739 00:57:20,312 --> 00:57:21,397 ‎もしもし 740 00:57:22,272 --> 00:57:27,236 ‎あの人の息子として ‎一度も幸せだったことがない 741 00:57:27,903 --> 00:57:31,573 ‎僕の過ちではないのに ‎父と母は 742 00:57:34,201 --> 00:57:38,080 ‎僕が生まれてきたことが ‎間違いだと言った 743 00:57:39,706 --> 00:57:41,291 ‎“お前のせいだ” 744 00:57:43,961 --> 00:57:48,715 ‎“母さんはお前のせいで ‎自分の人生を諦めた”と 745 00:57:50,050 --> 00:57:52,428 ‎そして病気で亡くなった 746 00:57:53,679 --> 00:57:56,890 ‎父さんはそれも ‎僕のせいだって 747 00:57:59,726 --> 00:58:04,106 ‎“お前のせいで ‎母さんが若くして死んだ”と 748 00:58:04,773 --> 00:58:05,941 ‎ひどい 749 00:58:08,110 --> 00:58:10,237 ‎自信がないなら産むなよ 750 00:58:11,405 --> 00:58:12,990 ‎産んでおいて 751 00:58:13,073 --> 00:58:16,326 ‎子供のせいにする親は 752 00:58:19,079 --> 00:58:20,831 ‎本当に最悪だ 753 00:58:39,516 --> 00:58:40,642 ‎あなた 754 00:58:41,310 --> 00:58:42,186 ‎ごめんね 755 00:58:44,730 --> 00:58:48,358 ‎思ったよりも ‎母の具合が悪かった 756 00:58:49,234 --> 00:58:51,695 ‎赤ちゃんと一緒に帰るね 757 00:58:53,572 --> 00:58:56,825 ‎バスが来た‎ ‎また連絡する 758 00:59:03,582 --> 00:59:05,083 ‎待ってください 759 00:59:06,877 --> 00:59:08,212 ‎手伝います 760 00:59:08,295 --> 00:59:10,631 ‎助かります‎ ‎感謝します 761 00:59:15,552 --> 00:59:17,054 ‎先にどうぞ 762 00:59:22,267 --> 00:59:25,312 ‎泣かないで‎ ‎大丈夫よ 763 00:59:30,609 --> 00:59:31,693 ‎すみません 764 00:59:35,405 --> 00:59:37,699 ‎よしよし‎ ‎いい子ね 765 00:59:39,243 --> 00:59:42,829 ‎産休から ‎育休明けまでとなると 766 00:59:42,913 --> 00:59:45,332 ‎1~2年は何もできない 767 00:59:45,916 --> 00:59:50,045 ‎そうなると腕が衰えるし ‎勘も鈍くなって⸺ 768 00:59:50,128 --> 00:59:53,423 ‎“キャリア断絶”状態になる 769 00:59:54,675 --> 00:59:56,260 ‎よしよし 770 00:59:58,178 --> 01:00:00,013 ‎泣かないで 771 01:00:08,855 --> 01:00:09,940 ‎おかえり 772 01:00:11,108 --> 01:00:13,235 ‎疲れただろ‎ ‎荷物をくれ 773 01:00:14,736 --> 01:00:15,737 ‎これは? 774 01:00:21,159 --> 01:00:23,537 ‎きちんと祝えなかったから 775 01:00:23,620 --> 01:00:25,122 ‎俺が悪かった 776 01:00:25,664 --> 01:00:27,457 ‎妙なことを口走った 777 01:00:28,709 --> 01:00:30,419 ‎面食らったんだ 778 01:00:35,007 --> 01:00:36,591 ‎つらかったよな 779 01:00:36,675 --> 01:00:38,260 ‎感謝してるし 780 01:00:38,844 --> 01:00:40,470 ‎愛してるよ‎ ‎ユジン 781 01:00:50,105 --> 01:00:52,482 ‎来週 産婦人科に行く 782 01:00:54,943 --> 01:00:55,861 ‎そうか 783 01:00:56,445 --> 01:00:57,738 ‎何曜日? 784 01:00:57,821 --> 01:00:59,906 ‎俺も通院に付き添うよ 785 01:01:03,035 --> 01:01:05,287 ‎何も準備できてないのに 786 01:01:06,455 --> 01:01:08,540 ‎産んではダメでしょ 787 01:01:13,045 --> 01:01:14,546 ‎何を言ってる? 788 01:01:15,589 --> 01:01:17,424 ‎望まない妊娠でしょ 789 01:01:18,216 --> 01:01:20,844 ‎この状況で子供が生まれたら 790 01:01:21,803 --> 01:01:23,138 ‎負担になる 791 01:01:24,473 --> 01:01:27,601 ‎ユジン‎ ‎まさか… 792 01:01:28,977 --> 01:01:30,312 ‎そうしよう 793 01:01:30,395 --> 01:01:31,355 ‎ねえ? 794 01:02:10,268 --> 01:02:11,645 ‎この世には 795 01:02:13,188 --> 01:02:15,065 ‎当たり前の幸せはない 796 01:02:16,358 --> 01:02:18,068 ‎だから別れた 797 01:02:18,151 --> 01:02:23,240 ‎頑張ったところで幸せに ‎なれないと分かってるから 798 01:02:25,242 --> 01:02:29,705 ‎自分の不幸を ‎彼女に背負わせたくなくて 799 01:02:31,665 --> 01:02:32,707 ‎それで… 800 01:02:49,182 --> 01:02:50,976 ‎こんばんは 801 01:02:53,019 --> 01:02:55,355 ‎偶然 通りかかって… 802 01:02:55,439 --> 01:02:56,940 ‎ハギョンは? 803 01:02:57,023 --> 01:02:58,108 ‎はい? 804 01:02:58,191 --> 01:03:00,277 ‎ハギョンはどこ? 805 01:03:04,489 --> 01:03:06,366 “救急病院” 806 01:03:09,119 --> 01:03:11,246 ‎イ・ミョンハンさんは… 807 01:03:11,329 --> 01:03:12,873 ‎お待ちに 808 01:03:12,956 --> 01:03:15,500 ‎イさんの身内の方? 809 01:03:18,044 --> 01:03:18,920 ‎ええ‎ ‎何か? 810 01:03:19,921 --> 01:03:21,756 ‎交通事故で搬送され 811 01:03:22,257 --> 01:03:26,845 ‎血液検査などをした結果 ‎異常が見つかりまして 812 01:03:27,596 --> 01:03:28,638 ‎異常? 813 01:03:28,722 --> 01:03:29,598 ‎はい 814 01:03:34,770 --> 01:03:36,480 ‎“イ・シウ” 815 01:03:44,779 --> 01:03:47,282 ‎課長‎ ‎早く出て 816 01:04:02,547 --> 01:04:03,548 ‎あなた 817 01:04:04,633 --> 01:04:06,051 ‎はい 818 01:04:06,134 --> 01:04:07,594 ‎私と話しましょ 819 01:04:09,304 --> 01:04:10,222 ‎はい 820 01:04:11,681 --> 01:04:14,935 ‎“チン課長” 821 01:04:15,018 --> 01:04:16,436 ‎“イ・シウ” 822 01:04:24,486 --> 01:04:28,031 ‎秋らしい穏やかな ‎お天気から一転 823 01:04:28,114 --> 01:04:32,786 ‎寒波が襲来するという ‎予報が出ました 824 01:04:32,869 --> 01:04:34,454 ‎冬のような寒さに 825 01:04:34,538 --> 01:04:36,957 ‎心も体も縮こまりがちです 826 01:04:37,040 --> 01:04:41,753 ‎こんな時こそ免疫が ‎落ちないようご注意を 827 01:05:31,011 --> 01:05:32,888 寒さは いつ和らぐ? 828 01:05:32,971 --> 01:05:34,014 現時点では… 829 01:05:34,097 --> 01:05:36,391 予報を 覆すことになります 830 01:05:36,474 --> 01:05:38,518 イ・シウの 発言の責任を? 831 01:05:38,602 --> 01:05:40,103 もう一度 言え 832 01:05:40,604 --> 01:05:41,438 おやめに 833 01:05:42,439 --> 01:05:43,315 ご存じで? 834 01:05:43,398 --> 01:05:45,233 組織検査が必要だとか 835 01:05:45,317 --> 01:05:47,235 好きだから付き合うのに 836 01:05:47,319 --> 01:05:50,030 常に父の影がありました 837 01:05:50,113 --> 01:05:51,615 後悔するわよ 838 01:05:51,698 --> 01:05:54,367 後悔するかも しれないでしょ 839 01:05:54,451 --> 01:05:57,329 僕は まだ あなたが好きだ 840 01:05:57,912 --> 01:05:58,955 知ってた? 841 01:05:59,706 --> 01:06:04,502 ‎日本語字幕‎ ‎鯉渕 友美