1 00:00:06,006 --> 00:00:09,093 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:45,087 --> 00:00:48,674 ‎学校は地球物理学科 ‎中退です 3 00:00:48,757 --> 00:00:50,801 ‎兵役を終えてすぐに 4 00:00:50,884 --> 00:00:53,512 ‎公務員試験を受けて ‎気象庁へ 5 00:00:54,096 --> 00:00:55,973 ‎7級の特報予報官です 6 00:01:01,895 --> 00:01:05,274 ‎ご両親は ‎何の仕事をしてるの? 7 00:01:09,153 --> 00:01:13,365 ‎CT検査をしたのですが ‎右の肺に⸺ 8 00:01:13,449 --> 00:01:16,994 ‎腫瘍と疑われる ‎3㎝大の影があります 9 00:01:17,494 --> 00:01:20,247 ‎組織検査を ‎したほうがいいかと 10 00:01:26,170 --> 00:01:29,006 ‎母は僕が7歳の時に亡くなり 11 00:01:31,300 --> 00:01:32,509 ‎父は⸺ 12 00:01:37,598 --> 00:01:41,143 ‎工事現場で ‎仕事中にケガをして以来 13 00:01:42,561 --> 00:01:44,104 ‎ずっと休んでます 14 00:01:50,778 --> 00:01:51,987 ‎そう 15 00:01:54,364 --> 00:01:55,491 ‎そうなのね 16 00:02:04,708 --> 00:02:07,878 ‎雨が風に言った 17 00:02:08,587 --> 00:02:11,048 “組織検査同意書” 18 00:02:11,131 --> 00:02:12,841 ‎組織検査には 19 00:02:12,925 --> 00:02:15,094 ‎2日ほど入院が必要です 20 00:02:15,177 --> 00:02:18,222 ‎それから ここに ‎代理人のサインを 21 00:02:20,682 --> 00:02:22,684 “代理人の氏名” 22 00:02:33,904 --> 00:02:35,447 ‎君は吹き続けろ 23 00:02:36,907 --> 00:02:39,284 ‎僕は浴びせ続けるから 24 00:02:49,086 --> 00:02:54,716 第15話 アンサンブル 25 00:02:58,846 --> 00:02:59,847 ‎どちらへ? 26 00:02:59,930 --> 00:03:00,848 ‎えっ? 27 00:03:03,183 --> 00:03:04,268 ‎まだいたのか 28 00:03:05,769 --> 00:03:08,355 ‎出歩いたらダメです ‎病室へ 29 00:03:08,438 --> 00:03:11,233 ‎最近の保険会社は ‎気難しくてな 30 00:03:12,359 --> 00:03:17,030 ‎俺を当たり屋扱いして ‎警察を呼びやがった 31 00:03:17,114 --> 00:03:18,365 ‎“当たり屋”? 32 00:03:18,448 --> 00:03:21,493 ‎俺は ただ道を ‎渡ってただけだ 33 00:03:21,577 --> 00:03:24,288 ‎そこに車が来て ‎俺をひいたんだ 34 00:03:27,958 --> 00:03:28,834 ‎ところで 35 00:03:30,419 --> 00:03:32,504 ‎シウは来てないのか? 36 00:03:32,588 --> 00:03:35,340 ‎まだ連絡できてません ‎今 電話を 37 00:03:35,424 --> 00:03:38,218 ‎そんな面倒なことはするな 38 00:03:38,302 --> 00:03:41,680 ‎姉ちゃんが出してくれた ‎治療費は返す 39 00:03:42,264 --> 00:03:44,975 ‎だからシウには催促するな 40 00:03:45,058 --> 00:03:45,851 ‎いいな? 41 00:03:48,061 --> 00:03:51,190 ‎医師の話では ‎組織検査が必要だとか 42 00:03:53,525 --> 00:03:56,028 ‎姉ちゃんは意外とウブだな 43 00:03:56,111 --> 00:03:59,239 ‎売上を上げるための ‎常套(じょうとう)‎手段だ 44 00:03:59,323 --> 00:04:00,365 ‎だまされるな 45 00:04:00,991 --> 00:04:03,285 ‎CTの結果 肺に影が 46 00:04:03,368 --> 00:04:05,078 ‎年を取れば 47 00:04:05,162 --> 00:04:08,582 ‎体のあちこちに ‎悪い所があるものだ 48 00:04:13,212 --> 00:04:14,671 ‎もしやご存じで? 49 00:04:17,925 --> 00:04:21,803 ‎それより カネがあるなら ‎1万ウォンくれ 50 00:04:22,721 --> 00:04:25,474 ‎外でクッパでも ‎食おうと思って 51 00:04:30,437 --> 00:04:34,524 ‎組織検査に必要な ‎入院の手続きは済ませました 52 00:04:37,277 --> 00:04:39,029 ‎検査を受けてください 53 00:04:39,655 --> 00:04:41,114 ‎あとはご自分で 54 00:04:41,823 --> 00:04:43,492 ‎シウには言うな 55 00:04:46,203 --> 00:04:47,788 ‎言わないよな? 56 00:04:50,540 --> 00:04:53,168 ‎“当直室” 57 00:04:55,754 --> 00:04:56,838 ‎何だよ 58 00:04:58,298 --> 00:04:59,424 ‎すみません 59 00:05:24,533 --> 00:05:25,742 ‎そこで何を? 60 00:05:29,746 --> 00:05:31,206 ‎考え事よ 61 00:05:31,957 --> 00:05:33,625 ‎わざわざ うちで? 62 00:05:34,835 --> 00:05:36,211 ‎別にいいでしょ 63 00:05:36,795 --> 00:05:37,754 ‎そうだわ 64 00:05:37,838 --> 00:05:40,799 ‎イ・シウに会ったの 65 00:05:42,592 --> 00:05:43,969 ‎なぜ会ったの? 66 00:05:44,511 --> 00:05:45,679 ‎彼に何を? 67 00:05:47,848 --> 00:05:50,976 ‎なぜ気になるの? ‎別れたんでしょ 68 00:05:52,811 --> 00:05:53,937 ‎そうだけど… 69 00:05:55,939 --> 00:05:57,232 ‎別れて正解よ 70 00:05:57,315 --> 00:05:59,901 ‎皆が皆 ‎結婚するわけじゃない 71 00:06:00,569 --> 00:06:01,695 ‎早く休んで 72 00:07:37,958 --> 00:07:40,502 時季外れの寒さが続く中 73 00:07:40,585 --> 00:07:43,630 今日ソウルでは 初霜を観測しました 74 00:07:43,713 --> 00:07:47,717 気温も大きく下がり ソウルの今の気温は3度 75 00:07:47,801 --> 00:07:48,510 体感温度は 76 00:07:48,593 --> 00:07:51,096 0・7度まで 下がっています 77 00:07:51,179 --> 00:07:54,766 気象庁は この寒さが今夜まで続き 78 00:07:54,850 --> 00:07:56,101 明日の午後には 79 00:07:56,184 --> 00:07:59,521 平年水準の気温に 戻るとしています 80 00:07:59,604 --> 00:08:01,857 ‎しかし中部地方では 81 00:08:01,940 --> 00:08:04,484 ‎明日の昼から ‎強風となるため 82 00:08:04,568 --> 00:08:07,112 ‎設置物の管理に ‎ご留意ください 83 00:08:07,195 --> 00:08:10,866 ‎空気はきれいで ‎大気汚染物質の濃度は 84 00:08:10,949 --> 00:08:13,243 ‎“普通”から ‎“よい”の段階です 85 00:08:13,326 --> 00:08:16,997 ‎東海(トンへ)‎側の ‎中部と南部の沖合には… 86 00:08:20,959 --> 00:08:24,379 ‎つらいなら病院へは ‎私一人で行く 87 00:08:28,884 --> 00:08:30,343 ‎なぜ黙ってるの? 88 00:08:31,636 --> 00:08:33,346 ‎昨日の話だけど 89 00:08:35,140 --> 00:08:37,017 ‎考える時間が欲しい 90 00:08:38,268 --> 00:08:41,563 ‎時機を逃したら手遅れになる 91 00:08:47,777 --> 00:08:50,572 ‎今の私たちに子供は無理よ 92 00:08:52,282 --> 00:08:54,075 ‎育児にはお金が要る 93 00:08:54,659 --> 00:08:56,786 ‎通院に出産に産後ケア… 94 00:08:57,287 --> 00:08:59,623 ‎家賃の安い家に引っ越せば 95 00:09:00,207 --> 00:09:02,334 ‎出産までは何とかなる 96 00:09:02,417 --> 00:09:04,419 ‎でも そのあとは? 97 00:09:09,508 --> 00:09:11,593 ‎産めば終わりじゃない 98 00:09:11,676 --> 00:09:15,597 ‎出産休暇明けには ‎ベビーシッターが必要だから 99 00:09:15,680 --> 00:09:19,726 ‎委託料を調べたら ‎私の初任給とほぼ同じだった 100 00:09:22,979 --> 00:09:26,483 ‎保育園とかもあるだろ? 101 00:09:27,234 --> 00:09:30,237 ‎生後100日の子を ‎預けられる? 102 00:09:34,491 --> 00:09:38,036 ‎あなたは早朝出勤が多く ‎私も残業が多い 103 00:09:38,620 --> 00:09:41,915 ‎じゃあ育児休暇を取るのは? 104 00:09:44,793 --> 00:09:45,919 ‎それはイヤ 105 00:09:46,002 --> 00:09:49,005 ‎初めての連載コラムなの 106 00:09:49,089 --> 00:09:52,926 ‎機会を逃したくないし ‎キャリアの断絶は避けたい 107 00:10:00,100 --> 00:10:02,894 ‎結婚は何の準備もなく ‎したけど 108 00:10:03,687 --> 00:10:06,648 ‎子供を産むのは ‎そうはいかないわ 109 00:10:31,047 --> 00:10:32,340 ‎何ですか? 110 00:10:32,424 --> 00:10:33,466 ‎ああ 111 00:10:34,009 --> 00:10:36,553 ‎組織検査は午後するそうだ 112 00:10:36,636 --> 00:10:39,514 ‎血液検査と ‎他の検査もするらしい 113 00:10:41,600 --> 00:10:42,601 ‎そうですか 114 00:10:43,268 --> 00:10:45,061 ‎昼から絶食だ 115 00:10:45,770 --> 00:10:50,025 ‎こうなると知ってたら ‎朝飯をもっと食ったのに 116 00:10:50,108 --> 00:10:51,985 ‎腹減ったな 117 00:10:52,068 --> 00:10:55,155 ‎もうじき会議の時間なので… 118 00:10:56,031 --> 00:10:57,032 ‎そうだ 119 00:10:58,199 --> 00:11:01,244 ‎シウには ‎まだ言ってないよな? 120 00:11:02,454 --> 00:11:03,955 ‎失礼します 121 00:11:11,546 --> 00:11:14,507 ‎“当直室” 122 00:11:14,591 --> 00:11:17,635 ‎なぜ その部屋から ‎出てくるんだ? 123 00:11:17,719 --> 00:11:18,428 ‎徹夜か? 124 00:11:19,763 --> 00:11:22,015 ‎いいえ‎ ‎違います 125 00:11:22,098 --> 00:11:23,767 ‎家が まだないのか 126 00:11:26,102 --> 00:11:28,313 ‎課長には内緒ですよ 127 00:11:28,396 --> 00:11:30,815 ‎ケンカでもしたのか? 128 00:11:30,899 --> 00:11:33,526 ‎心配するかと思って 129 00:11:34,361 --> 00:11:35,570 ‎涙ぐましいな 130 00:11:36,905 --> 00:11:37,781 ‎どけ 131 00:11:45,038 --> 00:11:46,581 ‎おはようございます 132 00:11:47,290 --> 00:11:48,500 ‎お疲れさまです 133 00:11:48,583 --> 00:11:49,626 ‎早かったな 134 00:11:49,709 --> 00:11:52,754 ‎予想より ‎はるかに寒いですね 135 00:11:52,837 --> 00:11:54,047 ‎今だけだ 136 00:11:54,130 --> 00:11:58,051 ‎北の大陸高気圧が ‎一時的に発達していたが 137 00:11:58,134 --> 00:12:01,471 ‎南の暖気が強いから ‎明日の午後には和らぐ 138 00:12:01,554 --> 00:12:03,556 ‎アンサンブルの予測値は? 139 00:12:03,640 --> 00:12:06,768 さっきの アンサンブルの予測値を アンサンブル予報: 精度を高める予測方法 140 00:12:06,768 --> 00:12:10,271 アンサンブル予報: 精度を高める予測方法 141 00:12:11,022 --> 00:12:12,232 どうぞ 142 00:12:12,816 --> 00:12:16,319 数値モデル アンサンブル予測値とも 143 00:12:16,403 --> 00:12:18,988 ‎午後 気温が ‎上昇すると出てる 144 00:12:19,072 --> 00:12:19,989 ‎確かに 145 00:12:20,073 --> 00:12:23,326 ‎予報も昨日のままで ‎いいだろう 146 00:12:24,160 --> 00:12:26,871 ‎課長のおかげで楽できます 147 00:12:26,955 --> 00:12:28,581 ‎先輩に感謝しろ 148 00:12:35,713 --> 00:12:36,923 ‎おはようございます 149 00:12:37,006 --> 00:12:38,049 ‎おはようございます 150 00:12:38,133 --> 00:12:39,134 ‎おはよう 151 00:12:39,217 --> 00:12:40,135 ‎そうだ 152 00:12:41,386 --> 00:12:43,138 ‎昨日うちに忘れたでしょ 153 00:12:46,474 --> 00:12:47,642 ‎はい 154 00:12:48,601 --> 00:12:50,311 ‎“心ここにあらず”で 155 00:12:50,395 --> 00:12:53,064 ‎うちの母といたら ‎そうなるわ 156 00:12:55,608 --> 00:12:57,068 ‎(聞きました?) 157 00:13:04,117 --> 00:13:05,493 ‎今度 話を 158 00:13:07,704 --> 00:13:08,997 ‎あ…‎ ‎はい 159 00:13:16,087 --> 00:13:18,006 ‎お母さんにも会う仲? 160 00:13:18,506 --> 00:13:20,967 ‎いい展開だわ 161 00:13:21,968 --> 00:13:23,344 ‎早合点は禁物 162 00:13:23,428 --> 00:13:25,847 ‎いい雰囲気を壊さないで 163 00:13:36,608 --> 00:13:37,650 ‎はい 164 00:13:37,734 --> 00:13:39,068 ‎“絶食”は⸺ 165 00:13:39,652 --> 00:13:41,821 ‎水もダメなんだよな? 166 00:13:41,905 --> 00:13:44,616 ‎仕事中なので すみません 167 00:14:08,848 --> 00:14:10,350 ‎コーヒーを? 168 00:14:13,102 --> 00:14:14,103 ‎ありがとう 169 00:14:33,122 --> 00:14:34,332 ‎最後に⸺ 170 00:14:34,958 --> 00:14:37,877 ‎お父さんに ‎電話したのっていつ? 171 00:14:40,296 --> 00:14:41,172 ‎なぜ? 172 00:14:43,508 --> 00:14:46,845 ‎天気も急に寒くなったし… 173 00:14:46,928 --> 00:14:49,055 ‎そういう仲じゃない 174 00:14:53,518 --> 00:14:56,396 ‎電話するのは ‎難しくないでしょ 175 00:14:56,479 --> 00:14:59,732 ‎難しいからじゃない ‎イヤなだけだ 176 00:15:02,652 --> 00:15:05,697 ‎でも 一度 ‎電話してみたらどう? 177 00:15:07,031 --> 00:15:09,200 ‎父親にも いろいろいる 178 00:15:09,284 --> 00:15:11,452 ‎あの人は今まで一度も 179 00:15:11,536 --> 00:15:14,330 ‎僕に関心を持ったことがない 180 00:15:14,414 --> 00:15:16,541 ‎なのに気にかけろと? 181 00:15:17,125 --> 00:15:20,503 ‎なぜ僕が電話しないと ‎いけないんだ? 182 00:15:20,587 --> 00:15:22,505 ‎たかが天気ごときで 183 00:15:26,968 --> 00:15:28,344 ‎後悔するわよ 184 00:15:30,805 --> 00:15:34,142 ‎今は怒りと憎しみしか ‎ないかもしれない 185 00:15:34,642 --> 00:15:38,438 ‎でもいつか ‎後悔するかもしれないでしょ 186 00:15:41,941 --> 00:15:45,320 ‎その時に後悔しても ‎あとの祭りよ 187 00:15:45,403 --> 00:15:46,362 ‎いや 188 00:15:47,113 --> 00:15:49,073 ‎僕は絶対に後悔しない 189 00:15:50,199 --> 00:15:53,786 ‎取り戻したい瞬間など ‎1つもない 190 00:15:54,913 --> 00:15:56,164 ‎あの人とは 191 00:16:10,928 --> 00:16:14,015 ‎お父さんの件で ‎ちょっと口ゲンカを 192 00:16:15,558 --> 00:16:17,018 ‎聞いてません 193 00:16:19,354 --> 00:16:20,480 ‎そうですね 194 00:16:23,566 --> 00:16:26,319 ‎“ベビーシッター ‎アルバイト” 195 00:16:28,863 --> 00:16:31,491 “パートタイム” 196 00:16:31,574 --> 00:16:33,159 “ベビーシッター募集” 197 00:16:36,245 --> 00:16:39,415 “1か月のおむつ代” 198 00:16:48,633 --> 00:16:51,302 “1か月のミルク代” 199 00:17:16,494 --> 00:17:17,161 ‎先輩 200 00:17:17,870 --> 00:17:18,538 ‎ああ 201 00:17:19,747 --> 00:17:20,707 ‎食事は? 202 00:17:21,833 --> 00:17:26,045 ‎あまり食べたくないんだ ‎行ってこい 203 00:17:26,129 --> 00:17:27,296 ‎分かりました 204 00:17:29,257 --> 00:17:29,924 ‎課長 205 00:17:30,883 --> 00:17:32,260 ‎お昼の時間です 206 00:17:32,802 --> 00:17:34,554 ‎もうそんな時間か 207 00:17:35,138 --> 00:17:37,849 ‎じゃあ昼飯を食べよう 208 00:17:38,433 --> 00:17:40,268 ‎みんな 行こう 209 00:17:40,351 --> 00:17:41,352 ‎ではお先に 210 00:17:41,436 --> 00:17:44,230 ‎ゆっくりしてきてください 211 00:17:44,814 --> 00:17:45,690 ‎じゃあな 212 00:17:45,773 --> 00:17:46,357 ‎はい 213 00:17:46,441 --> 00:17:48,276 ‎よし‎ ‎行こう 214 00:17:48,359 --> 00:17:50,194 ‎今日は何にする? 215 00:18:02,331 --> 00:18:03,499 “子育てサイト” 216 00:18:08,212 --> 00:18:09,589 “加入する” 217 00:18:09,672 --> 00:18:11,549 “ハッピー育児” 218 00:18:11,632 --> 00:18:14,886 “加入登録” 219 00:18:24,145 --> 00:18:25,271 ‎ああ 220 00:18:25,354 --> 00:18:28,441 ‎ボミには聞いてみたか? 221 00:18:28,524 --> 00:18:30,693 ‎ええ‎ ‎聞いたわ 222 00:18:30,777 --> 00:18:32,111 ‎何がいいと? 223 00:18:32,195 --> 00:18:33,196 ‎外食 224 00:18:33,780 --> 00:18:34,822 ‎外食? 225 00:18:34,906 --> 00:18:36,991 ‎バッグや服じゃなくて? 226 00:18:37,075 --> 00:18:41,704 ‎“バッグや服は要らないから ‎家族で外食したい”と 227 00:18:41,788 --> 00:18:43,247 ‎家族3人で 228 00:18:43,331 --> 00:18:47,251 ‎外食した記憶なんて ‎ボミにはないはずよ 229 00:18:47,835 --> 00:18:50,004 ‎5歳か6歳だったわ 230 00:18:50,505 --> 00:18:51,297 ‎ああ 231 00:18:51,839 --> 00:18:55,384 ‎幼稚園の頃に ‎ファミレスに一度だけ行った 232 00:18:55,468 --> 00:18:58,054 ‎しかも大ゲンカして ‎帰宅した 233 00:18:58,805 --> 00:19:00,431 ‎そうだったな 234 00:19:01,516 --> 00:19:06,354 ‎今日は塾を休ませるから ‎レストランを予約しておいて 235 00:19:06,437 --> 00:19:07,480 ‎ああ 236 00:19:07,980 --> 00:19:10,274 ‎私がボミを連れていくわ 237 00:19:10,858 --> 00:19:12,527 ‎ボミの好物はパスタよ 238 00:19:12,610 --> 00:19:13,653 ‎パスタか 239 00:19:14,153 --> 00:19:15,571 ‎分かった 240 00:19:20,451 --> 00:19:24,664 ‎オム・ドンハン ‎これまで何してきたんだ 241 00:19:25,957 --> 00:19:28,417 ‎家族をほったらかしすぎだ 242 00:19:29,877 --> 00:19:30,753 ‎オム先任 243 00:19:30,837 --> 00:19:31,963 ECMWFのデータを 机に置いたので 244 00:19:31,963 --> 00:19:33,464 ECMWFのデータを 机に置いたので ECMWF: 欧州中期 気象予報センター 245 00:19:33,464 --> 00:19:33,548 ECMWF: 欧州中期 気象予報センター 246 00:19:33,548 --> 00:19:35,216 ECMWF: 欧州中期 気象予報センター 会議前に ご確認を 247 00:19:35,299 --> 00:19:36,134 KIMもすぐに 248 00:19:36,134 --> 00:19:36,634 KIMもすぐに KIM: 韓国型数値予報モデル 249 00:19:36,634 --> 00:19:36,717 KIM: 韓国型数値予報モデル 250 00:19:36,717 --> 00:19:38,344 KIM: 韓国型数値予報モデル ああ 分かった 251 00:19:46,936 --> 00:19:48,104 ‎ゆず茶です 252 00:19:48,187 --> 00:19:49,313 ‎ありがとう 253 00:19:49,397 --> 00:19:50,898 ‎ゆず茶を1杯 254 00:19:50,982 --> 00:19:53,276 ‎キム主任‎ ‎久しぶりね 255 00:19:53,359 --> 00:19:54,026 ‎元気? 256 00:19:54,110 --> 00:19:55,194 ‎もちろん 257 00:19:55,695 --> 00:19:57,321 ‎寒いな 258 00:19:57,405 --> 00:20:00,116 ‎急に寒くなりましたよね 259 00:20:00,199 --> 00:20:03,452 ‎この国には ‎“中間”がないわよね 260 00:20:04,412 --> 00:20:07,331 ‎2課のキムさんは ‎どうですか? 261 00:20:07,915 --> 00:20:08,875 ‎えっ? 262 00:20:11,627 --> 00:20:14,255 ‎高解像度のデータと ‎比較してこそ 263 00:20:14,338 --> 00:20:17,466 ‎特異な気象予測の ‎可能性も高まる 264 00:20:18,050 --> 00:20:21,929 ‎比較しろとは ‎言われなかったので… 265 00:20:25,641 --> 00:20:29,437 ‎言わなくても そろそろ ‎分かってくれないと 266 00:20:31,147 --> 00:20:32,064 ‎すみません 267 00:20:32,148 --> 00:20:33,274 ‎やり直して 268 00:20:34,400 --> 00:20:35,067 ‎はい 269 00:20:40,239 --> 00:20:42,992 ‎どうしたの? ‎私が手伝おうか 270 00:20:44,035 --> 00:20:45,077 ‎いいえ 271 00:20:52,251 --> 00:20:55,379 ‎政策課がキムさんの ‎引き抜きを 272 00:20:57,089 --> 00:20:58,466 ‎初耳ですか? 273 00:21:03,095 --> 00:21:06,057 ‎大変でしょ? ‎ゆず茶を飲んで 274 00:21:07,308 --> 00:21:08,517 ‎すみません 275 00:21:24,033 --> 00:21:25,034 ‎はい 276 00:21:31,624 --> 00:21:32,458 ‎チン課長 277 00:21:32,959 --> 00:21:36,295 ‎この気圧の流れだが ‎変じゃないか? 278 00:21:36,379 --> 00:21:37,338 ‎何が? 279 00:21:37,421 --> 00:21:40,216 ‎ジェット気流に ‎勢いがあるのを見る限り 280 00:21:40,299 --> 00:21:44,011 ‎切離低気圧が ‎東に簡単に抜けそうもない 281 00:21:48,474 --> 00:21:52,520 ‎数値モデルでは明日の午後に ‎気温は回復すると 282 00:21:52,603 --> 00:21:53,771 ‎そうなんだよ 283 00:21:53,854 --> 00:21:55,272 ‎シウ‎ ‎これを見ろ 284 00:22:02,071 --> 00:22:03,864 ‎これだ‎ ‎どう思う? 285 00:22:08,536 --> 00:22:13,249 ‎現況のデータと比較して ‎分析してみたほうがいいかと 286 00:22:13,332 --> 00:22:14,583 ‎変だよな? 287 00:22:14,667 --> 00:22:15,334 ‎ええ 288 00:22:15,418 --> 00:22:16,585 ‎何が変なの? 289 00:22:16,669 --> 00:22:19,588 ‎ジェット気流の勢いが ‎安定的です 290 00:22:19,672 --> 00:22:22,049 ‎めったにないケースでは? 291 00:22:22,133 --> 00:22:24,719 ‎私も それが引っかかってる 292 00:22:27,972 --> 00:22:30,141 ‎アンサンブル予測の結果 293 00:22:30,224 --> 00:22:34,645 ‎寒波が続くと示したものを ‎再分析しよう 294 00:22:35,312 --> 00:22:39,650 ‎ひとまず会議は既存の ‎数値モデルを元に進めます 295 00:22:39,734 --> 00:22:40,609 ‎ああ 296 00:22:41,485 --> 00:22:42,319 ‎シン主任 297 00:22:43,195 --> 00:22:44,905 ‎主要地域の時系列データを 298 00:22:44,989 --> 00:22:45,781 ‎はい 299 00:22:51,328 --> 00:22:52,079 ‎送りました 300 00:22:52,163 --> 00:22:53,164 ‎オーケー 301 00:23:12,850 --> 00:23:14,185 ‎順調ですか? 302 00:23:17,146 --> 00:23:18,522 ‎全然 ダメです 303 00:23:20,274 --> 00:23:21,358 ‎どうして? 304 00:23:30,242 --> 00:23:32,495 よく晴れてるので 305 00:23:37,416 --> 00:23:40,586 ‎この前は ‎“曇ってるからダメ”と 306 00:23:41,796 --> 00:23:43,756 ‎寒い日もダメなんだな 307 00:23:45,383 --> 00:23:46,884 何か手伝う? 308 00:24:03,442 --> 00:24:05,569 ‎母さん‎ ‎出かけてくるね 309 00:24:11,283 --> 00:24:12,576 ‎寒すぎる 310 00:24:13,077 --> 00:24:15,830 ‎母さん ‎寒いならそう言ってよ 311 00:24:16,914 --> 00:24:18,332 ‎ダウンはどこ? 312 00:24:18,415 --> 00:24:20,167 ‎母さん‎ ‎答えてよ 313 00:24:28,175 --> 00:24:32,221 ‎年老いた私に 40になる娘の ‎コートを捜せと? 314 00:24:32,304 --> 00:24:33,514 ‎どうしたの? 315 00:24:34,014 --> 00:24:35,057 ‎怒ってる? 316 00:24:35,141 --> 00:24:37,351 ‎怒る気力もないわよ 317 00:24:37,434 --> 00:24:39,562 ‎自分のことは自分でして 318 00:24:39,645 --> 00:24:42,773 ‎コートを着るなり何なり ‎好きにして 319 00:24:43,941 --> 00:24:44,900 ‎やれやれ 320 00:24:51,824 --> 00:24:53,534 ‎予想したとおり 321 00:24:53,617 --> 00:24:56,787 ‎大陸高気圧の発達により ‎寒気核の南下が進み 322 00:24:56,871 --> 00:25:00,332 ‎全国平均で10~15℃ほど ‎寒くなります 323 00:25:00,875 --> 00:25:01,876 ‎分かった 324 00:25:01,959 --> 00:25:04,420 ‎この寒さはいつ頃 和らぐ? 325 00:25:05,254 --> 00:25:08,340 ‎数値モデルなどを ‎見る限りでは 326 00:25:08,424 --> 00:25:11,844 ‎明日の午後には平年水準に ‎戻ると思いますが… 327 00:25:13,554 --> 00:25:15,514 ‎“思いますが”‎ ‎何だ 328 00:25:17,308 --> 00:25:21,937 ‎実はアンサンブル予測値で ‎妙な点があり再分析中です 329 00:25:23,105 --> 00:25:24,440 ‎妙な点とは? 330 00:25:28,861 --> 00:25:30,029 “アンサンブル予測値” 331 00:25:30,112 --> 00:25:33,199 ‎32のアンサンブル ‎予測値のうち4つが 332 00:25:33,282 --> 00:25:35,910 ‎寒波が3日間 ‎長引くと予想を 333 00:25:35,993 --> 00:25:40,164 ‎確率を比較して高いほうを ‎選ぶのが定石だろ? 334 00:25:40,247 --> 00:25:43,584 ‎そうですが ‎今回は少し違うんです 335 00:25:49,215 --> 00:25:53,844 ‎まず10㎞上空に ‎強いジェット気流があり 336 00:25:53,928 --> 00:25:59,058 ‎5㎞上空には切離低気圧が ‎抜けないまま残っています 337 00:26:00,142 --> 00:26:02,686 ‎その4つの予測値を信じて⸺ 338 00:26:02,770 --> 00:26:04,855 ‎“3~4日間 ‎寒さが続く”と? 339 00:26:05,522 --> 00:26:06,232 ‎はい 340 00:26:08,275 --> 00:26:09,151 ‎結論は? 341 00:26:09,735 --> 00:26:10,611 ‎現時点では… 342 00:26:10,694 --> 00:26:13,822 ‎予報を覆すことになります 343 00:26:32,091 --> 00:26:33,175 ‎イ特報 344 00:26:33,801 --> 00:26:36,136 ‎その意味を分かってますか? 345 00:26:37,471 --> 00:26:38,472 ‎はい 346 00:26:44,895 --> 00:26:46,355 ‎君も同意見か? 347 00:26:49,024 --> 00:26:50,276 ‎予報を覆すのか? 348 00:26:50,359 --> 00:26:51,568 ‎まさか 349 00:26:51,652 --> 00:26:53,195 ‎それで外れたら? 350 00:27:04,164 --> 00:27:05,040 ‎チン課長 351 00:27:06,542 --> 00:27:07,835 ‎どうなんだ 352 00:27:09,670 --> 00:27:10,921 ‎同意見です 353 00:27:30,190 --> 00:27:32,359 ‎もう少しで着きます 354 00:27:32,443 --> 00:27:33,986 ‎いや‎ ‎ストップ 355 00:27:34,069 --> 00:27:36,864 ‎そのまま気象庁へ向かえ 356 00:27:36,947 --> 00:27:40,576 ‎なぜですか? ‎明日の記事は送りましたが 357 00:27:41,827 --> 00:27:45,372 ‎気象庁が ‎予報を覆すそうだ 358 00:27:45,456 --> 00:27:46,457 ‎はい? 359 00:27:49,585 --> 00:27:53,631 ‎どうするつもりだ ‎あとのことは考えたのか? 360 00:27:54,214 --> 00:27:57,343 ‎ヘタしたら総括課全体が ‎敵に回るぞ 361 00:27:57,426 --> 00:28:00,429 ‎数値を無視することは ‎できない 362 00:28:00,512 --> 00:28:03,515 ‎アンサンブル値的には ‎今のままで いくべきだ 363 00:28:03,599 --> 00:28:06,352 ‎オム先任やイ特報 ‎それに私も⸺ 364 00:28:07,019 --> 00:28:08,562 ‎納得してないの 365 00:28:09,229 --> 00:28:12,441 ‎イ・シウの発言の ‎責任を君が取ると? 366 00:28:13,108 --> 00:28:17,446 ‎昔 何も知らない私が ‎問題を起こすたびに 367 00:28:17,529 --> 00:28:21,325 ‎チェ課長が全部かぶって ‎味方してくれたの 368 00:28:23,202 --> 00:28:25,412 ‎そのおかげで今の私がある 369 00:28:25,996 --> 00:28:29,041 ‎今度は私が後輩に ‎そうしてあげたい 370 00:28:30,876 --> 00:28:33,629 ‎もう そういう ‎立ち位置でしょ 371 00:28:40,636 --> 00:28:42,096 ‎羨ましいよ 372 00:28:43,055 --> 00:28:47,476 ‎言うことも やることも ‎立派な大人だよな 373 00:28:50,312 --> 00:28:51,397 ‎嫌み? 374 00:28:51,980 --> 00:28:54,692 ‎いや‎ ‎本心だよ ‎本当にそう思う 375 00:28:54,775 --> 00:28:56,318 ‎急にどうしたの? 376 00:28:59,696 --> 00:29:01,448 ‎最近 特に思うんだ 377 00:29:02,449 --> 00:29:06,120 ‎誰でも簡単に ‎大人になれるわけじゃない 378 00:29:07,788 --> 00:29:11,166 ‎自分が背負うものも ‎責任も増えて 379 00:29:11,875 --> 00:29:13,836 ‎大人になるってことは 380 00:29:14,586 --> 00:29:16,004 ‎大変なことだって 381 00:29:20,968 --> 00:29:22,136 ‎分かったよ 382 00:29:22,720 --> 00:29:25,139 ‎予報を覆すと言うなら従う 383 00:29:25,222 --> 00:29:27,391 ‎先のことは あとで考えよう 384 00:29:30,144 --> 00:29:31,979 ‎じゃあ そう発表する 385 00:29:32,062 --> 00:29:33,439 ‎ありがとう 386 00:29:33,522 --> 00:29:34,523 ‎じゃあな 387 00:29:44,324 --> 00:29:47,119 ‎“イ・シウのお父さん” 388 00:29:53,041 --> 00:29:54,376 ‎今度は何ですか? 389 00:29:55,377 --> 00:30:00,090 ‎いや‎ ‎少ししたら ‎組織検査をするそうだ 390 00:30:00,716 --> 00:30:01,884 ‎そうですか 391 00:30:03,051 --> 00:30:04,136 ‎とにかく⸺ 392 00:30:06,054 --> 00:30:08,140 ‎入院の件もありがとう 393 00:30:08,766 --> 00:30:11,143 ‎息子のおかげで‎贅沢(ぜいたく)‎できた 394 00:30:11,226 --> 00:30:15,147 ‎今度 シウには ‎よく言っておくよ 395 00:30:15,731 --> 00:30:17,024 ‎正直に言って 396 00:30:17,107 --> 00:30:19,818 ‎気難しい女は好みじゃないが 397 00:30:20,736 --> 00:30:24,948 ‎シウは俺より ‎女を見る目があるようだ 398 00:30:25,032 --> 00:30:26,116 ‎まったく 399 00:30:26,992 --> 00:30:28,327 ‎実を言うと⸺ 400 00:30:29,411 --> 00:30:30,746 ‎別れたんです 401 00:30:33,874 --> 00:30:34,917 ‎別れた? 402 00:30:35,417 --> 00:30:36,460 ‎どうして? 403 00:30:37,711 --> 00:30:39,171 ‎シウが何かしたか? 404 00:30:39,755 --> 00:30:40,589 ‎いいえ 405 00:30:40,672 --> 00:30:42,132 ‎もしや課長と⸺ 406 00:30:42,799 --> 00:30:44,468 ‎大ゲンカを? 407 00:30:45,135 --> 00:30:46,053 ‎いいえ 408 00:30:47,805 --> 00:30:48,806 ‎おかしいな 409 00:30:49,306 --> 00:30:53,352 ‎浮気する男じゃないし ‎酒乱になることもないが 410 00:30:54,102 --> 00:30:55,062 ‎もしや… 411 00:30:55,938 --> 00:30:57,189 ‎違います 412 00:30:57,272 --> 00:30:58,899 ‎なぜ別れたんだ? 413 00:30:59,817 --> 00:31:02,236 ‎別れたのに ‎なぜ俺に親切に? 414 00:31:03,362 --> 00:31:05,239 ‎検査を受けさせる⸺ 415 00:31:05,322 --> 00:31:06,990 ‎理由がないだろ 416 00:31:07,616 --> 00:31:11,370 ‎別れてもイ・シウ特報は ‎2課の同僚なので 417 00:31:11,954 --> 00:31:14,081 ‎職場の先輩や課長として 418 00:31:14,164 --> 00:31:16,583 ‎この程度の配慮は当然かと 419 00:31:19,336 --> 00:31:22,297 ‎まだシウが好きなんだな ‎違うか? 420 00:31:25,092 --> 00:31:28,971 ‎検査 頑張ってください ‎失礼します 421 00:31:34,434 --> 00:31:36,395 ‎バカなヤツだ 422 00:31:37,604 --> 00:31:39,648 ‎こんなに ‎いい女はいないぞ 423 00:31:42,943 --> 00:31:44,027 ‎やれやれ 424 00:32:08,427 --> 00:32:09,469 ‎チェ記者 425 00:32:10,053 --> 00:32:11,263 ‎何してるの? 426 00:32:11,805 --> 00:32:12,556 ‎具合が? 427 00:32:14,141 --> 00:32:15,267 ‎腹痛よ 428 00:32:16,602 --> 00:32:17,477 ‎もしや… 429 00:32:20,397 --> 00:32:21,398 ‎大変ね 430 00:32:25,152 --> 00:32:29,197 ‎何日も出てないんでしょ? ‎ストレスのせいよ 431 00:32:32,409 --> 00:32:36,121 ‎漢方なんだけど ‎1時間で効果あるわよ 432 00:32:37,914 --> 00:32:41,960 ‎我慢しないで ‎苦しい時は薬をのんで 433 00:32:42,044 --> 00:32:42,878 ‎いい? 434 00:32:43,462 --> 00:32:44,254 ‎ええ 435 00:32:44,338 --> 00:32:45,589 ‎先に行くわ 436 00:32:46,548 --> 00:32:47,382 ‎早く来て 437 00:32:57,643 --> 00:32:59,019 ‎“アルム産婦人科” 438 00:32:59,102 --> 00:33:00,562 ‎“明日の予約完了” 439 00:33:12,950 --> 00:33:18,455 ‎簡単な概要の説明後に ‎質問を受け付けます 440 00:33:24,753 --> 00:33:26,463 ‎昨日からの寒波が 441 00:33:26,546 --> 00:33:30,342 ‎今後3~4日間 ‎続く見込みとなりました 442 00:33:30,425 --> 00:33:34,304 ‎明日の午後には和らぐと ‎予報されていた寒波は 443 00:33:34,388 --> 00:33:37,265 ‎中部と一部の南部地方を ‎中心に 444 00:33:37,349 --> 00:33:40,185 今週末まで 続く見通しです 445 00:33:41,186 --> 00:33:42,145 ‎お疲れさまです 446 00:33:42,229 --> 00:33:43,230 ‎お疲れさまです 447 00:33:44,356 --> 00:33:45,232 ‎お疲れ 448 00:33:45,732 --> 00:33:46,900 ‎お疲れさまでした 449 00:34:00,914 --> 00:34:02,165 ‎退勤は? 450 00:34:02,249 --> 00:34:04,209 ‎もう少し見てから帰る 451 00:34:52,132 --> 00:34:53,175 ‎ありがとう 452 00:34:56,595 --> 00:34:58,472 ‎ジェット気流は もつよね? 453 00:34:58,555 --> 00:35:02,309 ‎どうなるかは ‎気流にしか分からない 454 00:35:02,392 --> 00:35:06,521 ‎もう予報は出たんだから ‎そろそろ帰宅しては? 455 00:35:06,605 --> 00:35:09,316 ‎ここには僕が残るよ 456 00:35:16,114 --> 00:35:17,157 ‎さっき… 457 00:35:17,240 --> 00:35:19,826 ‎さっきは ごめん 458 00:35:21,203 --> 00:35:24,998 ‎何気なく聞かれたことに ‎過剰に反応した 459 00:35:28,710 --> 00:35:30,253 ‎課長の言うとおり 460 00:35:30,337 --> 00:35:34,174 ‎父の話になると ‎僕は子供のようにむきになる 461 00:35:34,257 --> 00:35:37,636 ‎やめたいのに ‎思いどおりにいかない 462 00:35:38,929 --> 00:35:40,722 ‎いつも そうでした 463 00:35:41,306 --> 00:35:43,433 ‎好きだから付き合うのに 464 00:35:44,559 --> 00:35:45,727 ‎別れる時には 465 00:35:46,937 --> 00:35:49,147 ‎常に父の影がありました 466 00:35:51,483 --> 00:35:55,737 ‎息子の僕でさえ ‎大変で手に余る父親を 467 00:35:56,321 --> 00:36:01,827 ‎愛する人に 家族として ‎押しつけたくなかったんです 468 00:36:04,788 --> 00:36:06,623 ‎だから愛せるなら⸺ 469 00:36:07,666 --> 00:36:10,168 ‎家族になる必要はないかなと 470 00:36:11,461 --> 00:36:12,963 ‎でも世の中は 471 00:36:13,922 --> 00:36:16,258 ‎“愛した責任を取れ” 472 00:36:16,341 --> 00:36:18,718 ‎“責任とは結婚だ”と 473 00:36:19,928 --> 00:36:20,887 ‎それで⸺ 474 00:36:23,348 --> 00:36:25,350 ‎僕から“別れよう”と 475 00:36:49,541 --> 00:36:50,542 ‎ごめん 476 00:36:56,173 --> 00:36:59,092 ‎大丈夫 ‎私に謝る必要はないわ 477 00:36:59,885 --> 00:37:01,261 ‎理解できるから 478 00:37:06,474 --> 00:37:08,560 ‎本当よ‎ ‎理解してる 479 00:37:16,318 --> 00:37:17,569 ‎イ・シウ 480 00:37:19,279 --> 00:37:21,239 ‎なぜ“大丈夫”と? 481 00:37:22,198 --> 00:37:23,366 ‎どうして⸺ 482 00:37:24,618 --> 00:37:26,453 ‎“理解してる”と? 483 00:37:30,373 --> 00:37:33,960 ‎もし僕が手放さなかったら ‎どうするの? 484 00:37:36,588 --> 00:37:38,131 ‎“別れない”と⸺ 485 00:37:39,007 --> 00:37:40,884 ‎だだをこねたら? 486 00:37:51,478 --> 00:37:52,687 ‎僕はまだ 487 00:37:54,940 --> 00:37:56,816 ‎あなたが好きだ 488 00:38:00,070 --> 00:38:01,029 ‎知ってた? 489 00:38:10,121 --> 00:38:11,998 ‎おい‎ ‎チン課長は? 490 00:38:12,582 --> 00:38:14,334 ‎チン課長! 491 00:38:20,006 --> 00:38:21,424 ‎どこだ 492 00:38:21,925 --> 00:38:24,135 ‎チン・ハギョン課長! 493 00:38:24,219 --> 00:38:25,220 ‎話はまた今度 494 00:38:29,766 --> 00:38:31,434 ‎チン課長 495 00:38:31,518 --> 00:38:34,396 ‎予報を引っかき回して ‎退勤を? 496 00:38:34,479 --> 00:38:36,940 ‎チン課長はどこだ 497 00:38:37,023 --> 00:38:38,274 ‎ここです 498 00:38:38,817 --> 00:38:39,693 ‎おい 499 00:38:39,776 --> 00:38:43,405 ‎なぜ勝手に予報を覆したんだ 500 00:38:44,114 --> 00:38:48,660 ‎上空のジェット気流が ‎弱まる気配がないからです 501 00:38:48,743 --> 00:38:49,661 ‎おい 502 00:38:50,412 --> 00:38:55,625 ‎我々が前のチームの予報を ‎土台に分析するのは 503 00:38:55,709 --> 00:38:58,795 ‎彼らが12時間かけて ‎分析した予報が 504 00:38:58,878 --> 00:39:01,047 ‎一番確かな根拠だからだ 505 00:39:01,131 --> 00:39:03,216 ‎それを尊重しないのか 506 00:39:03,299 --> 00:39:07,554 ‎そうではなく現況を見て ‎予報を出したまでです 507 00:39:07,637 --> 00:39:11,725 ‎それで予報が外れたら ‎誰が責任を取るんだ? 508 00:39:11,808 --> 00:39:15,103 ‎人的 物的費用で ‎数百億ウォンだぞ 509 00:39:15,186 --> 00:39:17,731 ‎では先輩の答えを尊重して 510 00:39:17,814 --> 00:39:21,276 ‎異変を観測したのに ‎黙っていろと? 511 00:39:21,359 --> 00:39:22,402 ‎何だと? 512 00:39:29,034 --> 00:39:31,286 “本庁 シン・ソクホ” 513 00:39:31,369 --> 00:39:32,746 ‎シン主任か 514 00:39:33,496 --> 00:39:35,749 ‎オム先任‎ ‎今どちらに? 515 00:39:36,708 --> 00:39:39,252 ‎一度 戻ってきてください 516 00:39:39,336 --> 00:39:41,504 ‎なぜだ‎ ‎何があった? 517 00:39:41,588 --> 00:39:45,425 ‎1課の課長が ‎予報を覆した件でご立腹です 518 00:39:45,508 --> 00:39:47,635 ‎今 何と言った? 519 00:39:49,095 --> 00:39:51,056 ‎もう一度 言ってみろ 520 00:39:51,139 --> 00:39:52,348 ‎言えよ 521 00:39:52,432 --> 00:39:53,892 ‎大変だ 522 00:39:54,476 --> 00:39:55,518 今 何と? 523 00:39:55,602 --> 00:39:58,855 ‎冗談だろ‎ ‎やめてくれ 524 00:39:58,938 --> 00:40:01,357 ‎今日は娘の誕生日なんだ 525 00:40:01,441 --> 00:40:04,944 ‎娘と一緒に外食させてくれよ 526 00:40:05,570 --> 00:40:07,030 ‎何するんですか 527 00:40:07,113 --> 00:40:08,365 ‎何だよ 528 00:40:08,448 --> 00:40:09,407 ‎私と話を 529 00:40:09,491 --> 00:40:12,118 ‎褒められて ‎調子づいてるのか? 530 00:40:12,202 --> 00:40:14,871 ‎今の発言を まず先に謝れ 531 00:40:14,954 --> 00:40:15,997 ‎早く謝れ! 532 00:40:18,583 --> 00:40:22,128 ‎私は謝るべきことなど ‎言ってません 533 00:40:23,713 --> 00:40:25,924 ‎これは驚いた 534 00:40:26,007 --> 00:40:28,718 ‎随分 偉くなったもんだな 535 00:40:28,802 --> 00:40:30,512 ‎お前は引っ込んでろ 536 00:40:30,595 --> 00:40:33,598 ‎今日は俺が綱紀を正してやる 537 00:40:33,681 --> 00:40:35,266 ‎もう一度 言え 538 00:40:35,350 --> 00:40:38,186 ‎先輩に対して ‎なんて言いぐさだ 539 00:40:38,269 --> 00:40:40,230 ‎手を放してください 540 00:41:00,792 --> 00:41:02,335 “オム先任” 541 00:41:02,419 --> 00:41:03,378 もしもし 542 00:41:05,088 --> 00:41:06,464 ‎今の音は何だ? 543 00:41:07,173 --> 00:41:08,133 ‎ソクホ 544 00:41:10,385 --> 00:41:11,344 ‎ソクホ? 545 00:41:18,143 --> 00:41:19,394 ‎おい‎ ‎シウ… 546 00:41:27,485 --> 00:41:29,446 ‎結局 問題が起きた 547 00:41:34,617 --> 00:41:37,036 ‎局長‎ ‎パクです 548 00:41:46,838 --> 00:41:49,090 ‎何なんだよ‎ ‎クソッ 549 00:42:01,811 --> 00:42:04,772 ‎パパったら ‎どういう風の吹き回し? 550 00:42:05,732 --> 00:42:07,775 ‎外食を望んだでしょ? 551 00:42:08,484 --> 00:42:09,903 ‎話題の店なのよ 552 00:42:10,612 --> 00:42:13,698 ‎SNSで検索したら ‎芸能人も来てる 553 00:42:14,741 --> 00:42:16,659 ‎清潭(チョンダム)‎洞で一番人気で 554 00:42:17,285 --> 00:42:19,120 ‎予約も難しいみたい 555 00:42:19,204 --> 00:42:20,497 ‎そうなの? 556 00:42:20,580 --> 00:42:24,334 ‎パパにしては珍しく ‎気を使ったのね 557 00:42:27,045 --> 00:42:29,005 ‎何にしようかな 558 00:42:36,179 --> 00:42:37,764 ‎“夫” 559 00:42:49,317 --> 00:42:51,069 ‎もしもし‎ ‎今どこ? 560 00:42:51,653 --> 00:42:52,487 ‎私は⸺ 561 00:42:53,154 --> 00:42:55,156 ‎本当に向かってたんだ 562 00:42:55,240 --> 00:42:57,033 ‎すまないが 急に 563 00:42:57,659 --> 00:42:59,827 ‎気象庁から電話が来て 564 00:42:59,911 --> 00:43:00,828 ‎分かった 565 00:43:00,912 --> 00:43:02,163 ‎ヒャンネ… 566 00:43:02,247 --> 00:43:03,790 ‎分かったってば 567 00:43:12,131 --> 00:43:14,342 ‎パパは来られないって? 568 00:43:17,887 --> 00:43:19,764 ‎ええ‎ ‎大事な日は… 569 00:43:22,225 --> 00:43:23,643 ‎いつもこうよね 570 00:43:24,936 --> 00:43:25,853 ‎どうする? 571 00:43:25,937 --> 00:43:27,397 ‎2人で食べよう 572 00:43:31,526 --> 00:43:33,486 ‎代わりに2つ注文する 573 00:43:33,569 --> 00:43:35,571 ‎めったに来られないから 574 00:43:45,748 --> 00:43:48,084 ‎お前 常習犯だろ 575 00:43:49,586 --> 00:43:54,549 ‎ケンカの止めに入って ‎誤って手が当たったんです 576 00:43:55,425 --> 00:43:57,552 ‎先に始めたのは課長です 577 00:43:57,635 --> 00:44:01,264 ‎偶発的に起きたことですよ 578 00:44:02,640 --> 00:44:03,933 ‎偶発的だと? 579 00:44:04,017 --> 00:44:07,812 ‎拳を振り上げるのは ‎初めてじゃないだろ 580 00:44:08,396 --> 00:44:11,816 ‎ハン報道官のことも ‎殴ったと聞いたぞ 581 00:44:11,899 --> 00:44:15,987 ‎2課の同僚を ‎巻き込まないでください 582 00:44:16,070 --> 00:44:17,405 ‎チン・ハギョン 583 00:44:17,488 --> 00:44:19,907 ‎同僚より予報の心配をしろ 584 00:44:19,991 --> 00:44:22,452 ‎予報が外れたら どうする? 585 00:44:22,535 --> 00:44:25,246 ‎辞表でも書きましょうか? 586 00:44:26,748 --> 00:44:28,082 ‎言ったな 587 00:44:28,166 --> 00:44:29,792 ‎落ち着いてください 588 00:44:29,876 --> 00:44:34,130 ‎逆に私の予報が当たったら ‎課長も辞職する覚悟を 589 00:44:34,213 --> 00:44:34,881 ‎何? 590 00:44:34,964 --> 00:44:37,884 ‎命懸けの ‎「イカゲーム」ですか? 591 00:44:37,967 --> 00:44:40,762 ‎課長同士 職を懸けましょう 592 00:44:40,845 --> 00:44:44,307 ‎気象庁の歴史に名が残り ‎反面教師にもなる 593 00:44:44,390 --> 00:44:45,391 ‎どうですか? 594 00:44:45,475 --> 00:44:47,060 ‎なんて生意気な… 595 00:44:47,143 --> 00:44:48,478 ‎やめろ 596 00:44:48,561 --> 00:44:51,230 ‎いいかげんにしろ 597 00:44:51,314 --> 00:44:54,025 ‎鼻血が出るまで ‎ケンカしたのか? 598 00:44:57,487 --> 00:44:58,654 ‎何のマネだ 599 00:44:58,738 --> 00:45:03,117 ‎いい大人が なぜ ‎殴り合いのケンカをするんだ 600 00:45:04,202 --> 00:45:05,370 ‎私は殴ってません 601 00:45:05,953 --> 00:45:07,914 ‎僕が殴りました 602 00:45:08,498 --> 00:45:11,751 ‎あれは明らかに事故でした 603 00:45:12,960 --> 00:45:14,629 ‎3人にやられたよ 604 00:45:15,213 --> 00:45:18,716 ‎お言葉ですが ‎僕は止めようとしたんです 605 00:45:20,134 --> 00:45:22,637 ‎そんなことより オム先任 606 00:45:22,720 --> 00:45:24,806 ‎後輩を教育したのか? 607 00:45:24,889 --> 00:45:26,432 ‎“気象は一連の流れだ” 608 00:45:26,516 --> 00:45:29,435 ‎“断片的な ‎数字遊びじゃない”と⸺ 609 00:45:29,519 --> 00:45:30,520 ‎教えたか? 610 00:45:30,603 --> 00:45:33,773 ‎いくつかの予測値だけを見て 611 00:45:33,856 --> 00:45:37,568 ‎4チームが1週間 ‎分析した予報を覆した 612 00:45:37,652 --> 00:45:41,739 ‎お前だって ‎昔 私の予報を覆しただろ 613 00:45:42,240 --> 00:45:43,199 ‎俺が? 614 00:45:43,282 --> 00:45:44,117 ‎本当に? 615 00:45:44,200 --> 00:45:45,159 ‎しかも2回 616 00:45:46,411 --> 00:45:47,745 ‎2回も? 617 00:45:48,955 --> 00:45:50,164 ‎いつだ 618 00:45:50,248 --> 00:45:52,542 ‎2004年 夏の猛暑特報と 619 00:45:52,625 --> 00:45:54,377 ‎2011年 秋の異常低温の時 620 00:45:54,460 --> 00:45:56,838 ‎結果は1対1だが俺は 621 00:45:56,921 --> 00:46:00,049 ‎予報を覆されても ‎何も言わなかった 622 00:46:00,133 --> 00:46:01,467 ‎その理由を? 623 00:46:01,551 --> 00:46:05,138 ‎自信があるんだろうと ‎信じたからだ 624 00:46:05,221 --> 00:46:09,725 ‎なのに お前は先輩のくせに ‎後輩を信じるどころか 625 00:46:09,809 --> 00:46:13,146 ‎予報を覆したからと ‎この騒ぎを? 626 00:46:13,229 --> 00:46:17,692 ‎クソガキみたいなチン課長が ‎俺の言葉を無視して… 627 00:46:17,775 --> 00:46:18,568 ‎チェ課長 628 00:46:19,652 --> 00:46:21,154 ‎2課の課長だぞ 629 00:46:22,488 --> 00:46:24,198 ‎お前と同じ職級で 630 00:46:24,282 --> 00:46:27,952 ‎お前と同じ ‎権限と責任がある立場だ 631 00:46:28,745 --> 00:46:30,747 ‎お前は何様のつもりだ 632 00:46:30,830 --> 00:46:32,540 ‎時代錯誤も甚だしい 633 00:46:32,623 --> 00:46:35,501 ‎チン課長はお前のガキか? 634 00:46:40,631 --> 00:46:42,800 ‎俺も腹が立ったんだ 635 00:46:42,884 --> 00:46:45,219 ‎そこまで怒ることか? 636 00:46:45,303 --> 00:46:47,847 ‎私以上に腹が立ってるのか? 637 00:46:47,930 --> 00:46:50,099 ‎今日は娘の誕生日で 638 00:46:50,183 --> 00:46:55,146 ‎10年ぶりに娘や妻と ‎外食する予定だった 639 00:46:55,229 --> 00:46:59,317 ‎髪も整えて父親らしいことを ‎するつもりだった 640 00:46:59,400 --> 00:47:01,402 ‎どうしてくれるんだ 641 00:47:08,409 --> 00:47:12,205 ‎シベリアの気圧差が ‎大幅に減少してます 642 00:47:18,794 --> 00:47:19,629 ‎イ先任 643 00:47:19,712 --> 00:47:23,674 ‎全地球モデル 時間帯別に ‎発達状況の逆追跡を 644 00:47:28,763 --> 00:47:30,431 ‎ジェット気流が南下を 645 00:47:31,265 --> 00:47:32,266 ‎そんな… 646 00:47:33,059 --> 00:47:35,478 ‎なぜ下がってくるんだ? 647 00:47:35,561 --> 00:47:36,646 ‎クソッ 648 00:47:41,359 --> 00:47:43,277 ‎退勤しないのか? 649 00:47:44,821 --> 00:47:46,072 ‎早く帰宅しろ 650 00:48:22,316 --> 00:48:23,734 ‎こんばんは 651 00:48:34,078 --> 00:48:36,289 ‎“記者室” 652 00:48:40,710 --> 00:48:41,919 ‎ギジュンさん 653 00:48:44,171 --> 00:48:46,465 ‎遅かったね ‎今 送稿を? 654 00:48:47,258 --> 00:48:48,175 ‎うん 655 00:48:48,676 --> 00:48:50,845 ‎体調不良で遅くなった 656 00:48:56,976 --> 00:49:00,229 ‎顔色が悪くて ‎気になってたんだ 657 00:49:01,731 --> 00:49:03,190 ‎痛む所はない? 658 00:49:03,858 --> 00:49:05,526 ‎ええ‎ ‎ないわ 659 00:49:10,615 --> 00:49:11,866 ‎考えたんだが 660 00:49:13,743 --> 00:49:15,119 ‎俺は赤ん坊を⸺ 661 00:49:17,163 --> 00:49:18,122 ‎歓迎する 662 00:49:24,211 --> 00:49:25,379 ‎俺は⸺ 663 00:49:26,505 --> 00:49:28,174 ‎準備不足な父親だ 664 00:49:30,426 --> 00:49:33,846 ‎赤ん坊が生まれても ‎動揺して 665 00:49:34,430 --> 00:49:35,848 ‎うろたえて 666 00:49:35,932 --> 00:49:38,643 ‎情けない姿をさらすだろう 667 00:49:40,186 --> 00:49:42,063 ‎でも俺たちの子だから 668 00:49:43,189 --> 00:49:44,815 ‎頑張って育てたい 669 00:49:47,568 --> 00:49:49,111 ‎でも私は… 670 00:49:49,195 --> 00:49:49,987 ‎だけど 671 00:49:50,529 --> 00:49:53,491 ‎君が自信がないと言うなら 672 00:49:55,076 --> 00:49:56,869 ‎君の意思を尊重する 673 00:49:58,871 --> 00:50:01,791 ‎君一人に ‎犠牲を強いられない 674 00:50:06,212 --> 00:50:10,591 ‎今 俺が ‎君に言ってやれる言葉は 675 00:50:10,675 --> 00:50:12,968 ‎君がどんな決断をしても 676 00:50:13,594 --> 00:50:15,554 ‎俺はそばにいる 677 00:50:16,681 --> 00:50:20,267 ‎ユジンが寂しくないように⸺ 678 00:50:22,019 --> 00:50:23,312 ‎一緒にいる 679 00:50:33,322 --> 00:50:34,907 ‎腹が減った 680 00:50:35,533 --> 00:50:37,076 ‎食事に行こうか 681 00:51:53,569 --> 00:51:54,945 ‎これを全部? 682 00:51:55,654 --> 00:51:59,325 ‎ある材料で ‎作ってみたんです 683 00:51:59,408 --> 00:52:00,701 ‎いいにおいだ 684 00:52:00,785 --> 00:52:03,287 ‎母に似て ‎料理は得意なんです 685 00:52:16,759 --> 00:52:20,054 ‎テギョンさんが ‎できないことって何? 686 00:52:21,514 --> 00:52:24,016 ‎絵も料理も上手で性格もいい 687 00:52:25,267 --> 00:52:26,143 ‎本当? 688 00:52:28,437 --> 00:52:30,648 ‎ストーリー以外 完璧です 689 00:52:38,447 --> 00:52:42,076 ‎私のストーリーは ‎面白くないですか? 690 00:52:42,159 --> 00:52:43,452 ‎いいえ 691 00:52:44,036 --> 00:52:46,664 ‎何て言うか悪くはないけど 692 00:52:46,747 --> 00:52:50,334 ‎読み手の心をつかむ ‎フックがありません 693 00:52:53,504 --> 00:52:55,089 ‎フックですか 694 00:52:55,172 --> 00:52:56,131 ‎でも⸺ 695 00:52:56,841 --> 00:52:59,468 ‎絵はかわいく描けてます 696 00:53:08,310 --> 00:53:12,398 ‎フックがないから よくない ‎ということでしょう? 697 00:53:13,149 --> 00:53:17,236 ‎いいえ ‎“よくない”とは言ってない 698 00:53:17,319 --> 00:53:19,238 ‎売れない作家だと? 699 00:53:19,822 --> 00:53:21,323 ‎そうも言ってない 700 00:53:21,407 --> 00:53:24,785 ‎文脈的に ‎そういう意味でしょう? 701 00:53:33,419 --> 00:53:36,255 ‎ワインを1杯どうですか? 702 00:53:36,338 --> 00:53:37,047 ‎イヤです 703 00:53:38,340 --> 00:53:39,758 ‎話の続きを 704 00:53:54,648 --> 00:53:55,649 ‎よいしょ 705 00:54:03,324 --> 00:54:04,200 ‎あれ? 706 00:54:14,585 --> 00:54:17,504 ‎ドアの暗証番号を ‎変えたのかしら 707 00:54:29,516 --> 00:54:31,268 ‎暗唱番号を変えた? 708 00:54:31,852 --> 00:54:35,147 ‎変えたわ ‎私にもプライバシーがあるの 709 00:54:35,231 --> 00:54:38,192 ‎バカを言わないで ‎番号はいくつ? 710 00:54:39,360 --> 00:54:41,654 ‎ごめん‎ ‎今日は帰って 711 00:54:46,700 --> 00:54:49,995 ‎番号を教えたら? ‎寒いのに… 712 00:54:50,913 --> 00:54:53,207 ‎平気よ‎ ‎強い人だから 713 00:55:01,256 --> 00:55:04,385 ‎ところで今 ‎どこへ向かってるの? 714 00:55:07,179 --> 00:55:08,055 ‎病院 715 00:55:10,516 --> 00:55:12,643 ‎冷たい女ね 716 00:55:13,560 --> 00:55:16,563 ‎一体 誰に似たのかしら 717 00:55:17,523 --> 00:55:18,565 ‎やれやれ 718 00:55:19,191 --> 00:55:22,987 ‎持って帰るわけにも ‎いかないし困ったわ 719 00:55:32,913 --> 00:55:33,914 ‎言って 720 00:55:33,998 --> 00:55:38,085 ‎私のストーリーラインの ‎何が気に入らないの? 721 00:55:39,628 --> 00:55:41,755 ‎気に入らないんじゃない 722 00:55:42,548 --> 00:55:44,633 ‎ころころ変わらないで 723 00:55:44,717 --> 00:55:48,429 ‎さっきハッキリと ‎“フックがない”と 724 00:55:48,512 --> 00:55:50,389 ‎またそれですか 725 00:55:51,390 --> 00:55:54,018 ‎案外 しつこいんですね 726 00:55:55,519 --> 00:55:58,772 ‎しつこくないと ‎作家は務まりません 727 00:55:58,856 --> 00:56:03,819 ‎長い間 書いて消して直して ‎悩んで創作して… 728 00:56:03,902 --> 00:56:08,907 ‎ソクホさんは単語1つが ‎出てこず徹夜したことが? 729 00:56:09,950 --> 00:56:14,038 ‎私は1行のセリフを書くのに ‎1週間 悩み 730 00:56:14,121 --> 00:56:17,166 ‎何度も書いては消してを ‎繰り返します 731 00:56:17,249 --> 00:56:21,211 ‎助詞や語尾を数千回 ‎書いては消して 732 00:56:21,295 --> 00:56:26,175 ‎文章のインパクトや ‎私の思いが伝わるかを 733 00:56:26,258 --> 00:56:27,968 ‎悩みに悩むんです 734 00:56:28,635 --> 00:56:29,887 ‎すみませんでした 735 00:56:30,471 --> 00:56:34,933 ‎出来上がった物の ‎意見を言うのは簡単ですが 736 00:56:35,017 --> 00:56:39,521 ‎創作の苦しみまで見下して ‎評価しないでください 737 00:56:40,439 --> 00:56:42,274 ‎そんなことしてない 738 00:56:43,192 --> 00:56:44,735 ‎私は人気のない⸺ 739 00:56:45,361 --> 00:56:47,529 ‎売れない作家ですが 740 00:56:47,613 --> 00:56:49,406 ‎プライドはあります 741 00:56:50,074 --> 00:56:53,744 ‎少なくとも私の絵本を ‎読む子供たちには 742 00:56:53,827 --> 00:56:56,914 ‎前向きな ‎温かい感動を与える 743 00:56:56,997 --> 00:56:59,374 ‎それが私のプライドです 744 00:57:00,918 --> 00:57:02,711 ‎もちろん そうです 745 00:57:03,379 --> 00:57:04,838 ‎分かったならいいです 746 00:57:08,425 --> 00:57:09,635 ‎テギョンさん 747 00:57:11,970 --> 00:57:13,013 ‎テギョンさん 748 00:57:14,848 --> 00:57:15,933 ‎待って 749 00:57:16,975 --> 00:57:18,477 ‎このまま家へ? 750 00:57:18,977 --> 00:57:20,771 ‎ここで何をしろと? 751 00:57:23,565 --> 00:57:24,691 ‎本当に⸺ 752 00:57:26,151 --> 00:57:27,903 ‎悪かったと思ってます 753 00:57:29,404 --> 00:57:30,447 ‎許して 754 00:57:31,907 --> 00:57:32,950 ‎やれやれ 755 00:57:51,802 --> 00:57:52,803 ‎あら 756 00:57:52,886 --> 00:57:54,346 ‎どうしましょ 757 00:58:04,773 --> 00:58:06,650 ‎あら‎ ‎困ったわ 758 00:58:06,733 --> 00:58:08,652 ‎大丈夫だよ 759 00:58:08,735 --> 00:58:09,945 ‎もう無理… 760 00:58:18,579 --> 00:58:19,455 ‎テギョン 761 00:58:20,038 --> 00:58:21,039 ‎何? 762 00:58:29,673 --> 00:58:30,799 ‎ウソでしょ 763 00:58:32,342 --> 00:58:33,760 ‎なぜ ここに? 764 00:58:36,263 --> 00:58:37,931 ‎このバカ娘が 765 00:58:38,015 --> 00:58:39,516 ‎チン・テギョン 766 00:58:40,058 --> 00:58:41,435 ‎母さん‎ ‎待って 767 00:58:41,518 --> 00:58:42,895 ‎落ち着いてください 768 00:58:42,978 --> 00:58:45,647 ‎“チャヨン病院” 769 00:58:52,738 --> 00:58:54,114 ‎誰か病気なの? 770 00:58:55,282 --> 00:58:56,408 ‎309号室よ 771 00:58:57,451 --> 00:58:59,786 ‎主治医が今日の当直だから 772 00:59:01,288 --> 00:59:02,873 ‎話を聞いてきて 773 00:59:39,743 --> 00:59:42,371 ‎“イ・ミョンハン” 774 00:59:46,166 --> 00:59:48,210 ‎“イ・ミョンハン” 775 01:00:20,784 --> 01:00:24,079 ‎肺のPET-CT検査と ‎喀痰(かくたん)‎検査の結果 776 01:00:25,580 --> 01:00:27,291 ‎癌(がん)‎で間違いなく 777 01:00:28,041 --> 01:00:31,086 ‎ステージ3に ‎入ってる状況です 778 01:00:31,920 --> 01:00:33,880 ‎PET-CTの写真を見ると 779 01:00:33,964 --> 01:00:37,467 ‎リンパと胃の右側まで 780 01:00:38,260 --> 01:00:40,595 ‎かなり転移が進んでいます 781 01:00:44,891 --> 01:00:47,811 ‎痛みも ‎かなりあったでしょうに 782 01:01:06,997 --> 01:01:08,040 ‎父さん 783 01:01:24,181 --> 01:01:26,850 ‎僕に何がしたいんだよ 784 01:01:28,268 --> 01:01:29,436 ‎なぜだ 785 01:01:32,439 --> 01:01:33,440 ‎なんで⸺ 786 01:01:35,400 --> 01:01:36,985 ‎こんなことに? 787 01:02:10,268 --> 01:02:11,395 ‎失礼します 788 01:02:12,062 --> 01:02:14,481 ‎イ・ミョンハンさんに面会を 789 01:02:14,564 --> 01:02:16,691 ‎おととい ‎交通事故で来たかと 790 01:02:16,775 --> 01:02:18,068 ‎何でしょう? 791 01:02:28,829 --> 01:02:29,955 ‎ギジュンさん 792 01:02:30,038 --> 01:02:30,705 ‎うん… 793 01:02:31,456 --> 01:02:33,375 ‎ちょっと起きて 794 01:02:33,458 --> 01:02:34,251 ‎なぜ? 795 01:02:36,420 --> 01:02:37,379 ‎痛い… 796 01:02:41,633 --> 01:02:43,677 ‎ユジン‎ ‎どうした? 797 01:02:43,760 --> 01:02:45,512 ‎お‎腹(なか)‎がすごく痛いの 798 01:02:46,221 --> 01:02:48,473 ‎ユジン‎ ‎大丈夫か? 799 01:02:53,019 --> 01:02:54,104 ‎雨が⸺ 800 01:02:55,021 --> 01:02:56,982 ‎雲に言った 801 01:02:58,275 --> 01:03:00,986 ‎イ・ミョンハンさんとの ‎ご関係は? 802 01:03:03,196 --> 01:03:04,364 ‎代理人です 803 01:03:05,824 --> 01:03:06,950 ‎警察です 804 01:03:07,868 --> 01:03:10,245 ‎イさんに逮捕状が出てます 805 01:03:10,328 --> 01:03:12,831 ‎恐喝の容疑および詐欺罪です 806 01:03:37,647 --> 01:03:39,316 ‎君は吹き続けろ 807 01:03:40,275 --> 01:03:41,234 ‎僕は⸺ 808 01:03:42,903 --> 01:03:44,446 ‎浴びせ続けるから 809 01:04:12,307 --> 01:04:13,350 失敗は 810 01:04:14,059 --> 01:04:17,604 成功よりも よい経験値が得られる 811 01:04:17,687 --> 01:04:21,483 この世で 一番バカなセリフは 812 01:04:21,566 --> 01:04:23,443 “愛してるけど 別れた”よ 813 01:04:24,611 --> 01:04:25,904 イ・シウを逃すな 814 01:04:25,987 --> 01:04:29,157 ヤツのためじゃなく 君のために言う 815 01:04:30,075 --> 01:04:32,828 ハギョン あなただから 816 01:04:34,246 --> 01:04:37,415 シウ あなただから 817 01:04:39,292 --> 01:04:40,752 ただ⸺ 818 01:04:40,836 --> 01:04:42,462 好きだから 819 01:04:42,546 --> 01:04:44,256 一緒にいたくて 820 01:04:46,383 --> 01:04:51,054 ‎日本語字幕‎ ‎鈴木 ゆふ