1 00:00:06,006 --> 00:00:09,093 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:45,087 --> 00:00:46,755 “イ・ミョンハン” 3 00:00:48,048 --> 00:00:50,426 ‎イさんに逮捕状が出てます 4 00:00:50,509 --> 00:00:53,012 ‎恐喝の容疑および詐欺罪です 5 00:01:16,118 --> 00:01:17,703 ‎今 病室にいます 6 00:01:18,203 --> 00:01:22,666 ‎組織検査の結果 ‎末期の肺がんだと 7 00:01:23,709 --> 00:01:26,003 ‎明日も検査がありますが 8 00:01:27,671 --> 00:01:31,049 ‎連行する必要があるなら ‎どうぞ 9 00:01:38,932 --> 00:01:41,101 ‎面倒なことになったな 10 00:01:41,852 --> 00:01:42,895 ‎キム巡査 11 00:01:42,978 --> 00:01:45,189 ‎主治医から話を聞いてきて 12 00:01:45,272 --> 00:01:47,316 ‎連行できるか確認を 13 00:01:47,399 --> 00:01:48,567 ‎分かりました 14 00:01:49,485 --> 00:01:50,819 ‎困った 15 00:01:52,529 --> 00:01:54,198 ‎“超音波室” 16 00:01:55,824 --> 00:01:57,868 ‎チェ・ユジンさんのご家族 17 00:01:57,951 --> 00:01:58,494 ‎はい 18 00:01:58,577 --> 00:01:59,578 ‎中へどうぞ 19 00:01:59,661 --> 00:02:00,704 ‎はい 20 00:02:03,332 --> 00:02:05,334 ‎心配ありません 21 00:02:05,417 --> 00:02:07,586 ‎子宮が大きくなるため 22 00:02:07,669 --> 00:02:10,881 ‎妊娠初期によく見られる ‎現象ですね 23 00:02:11,715 --> 00:02:15,260 ‎幸い赤ちゃんは元気ですよ 24 00:02:20,099 --> 00:02:21,183 ‎お待ちを 25 00:02:21,850 --> 00:02:24,269 ‎心臓の音を聞きましょう 26 00:02:54,633 --> 00:02:57,511 ‎簡単だと思っていた問題が 27 00:02:57,594 --> 00:03:00,430 ‎世界一の ‎難問に変わる瞬間がある 28 00:03:15,904 --> 00:03:17,990 ‎行き詰まった時 29 00:03:19,074 --> 00:03:23,537 ‎前にも進めず ‎後ずさりもできない時 30 00:03:38,802 --> 00:03:40,304 ‎警察は帰った 31 00:03:40,846 --> 00:03:46,226 ‎検査が終わってないから ‎医者の許可が出ないみたい 32 00:03:50,230 --> 00:03:51,273 ‎それで 33 00:03:52,149 --> 00:03:54,526 ‎お父さんと話をしてみた? 34 00:03:59,823 --> 00:04:01,325 ‎泣いてるの? 35 00:04:05,370 --> 00:04:07,331 ‎もういい‎ ‎慰めないで 36 00:04:11,251 --> 00:04:13,670 ‎恋人のふりは職場だけでいい 37 00:04:16,590 --> 00:04:18,759 ‎気遣いは結構です 38 00:04:20,052 --> 00:04:20,969 ‎課長 39 00:04:29,811 --> 00:04:32,022 ‎何をどうするべきか⸺ 40 00:04:32,105 --> 00:04:36,485 ‎何が正しくて間違ってるのか ‎判断がつかない時も 41 00:04:36,568 --> 00:04:39,321 ‎私たちは決定を迫られる 42 00:04:39,947 --> 00:04:41,782 ‎どうすればよいのか 43 00:04:42,908 --> 00:04:45,535 ‎どう生きるのが正解なのか 44 00:04:46,745 --> 00:04:48,038 今年の春 45 00:04:48,038 --> 00:04:48,747 今年の春 はい 46 00:04:48,747 --> 00:04:51,458 今年の春 47 00:04:51,458 --> 00:04:51,625 今年の春 どうだ? 48 00:04:51,625 --> 00:04:52,626 どうだ? 49 00:04:53,794 --> 00:04:55,879 ‎秘訣(ひけつ)‎は一体 何ですか? 50 00:04:58,382 --> 00:04:59,341 ‎何の秘訣? 51 00:04:59,424 --> 00:05:02,970 ‎全国の気象庁で ‎的中率1位ですよね 52 00:05:03,053 --> 00:05:04,805 ‎不動の1位です 53 00:05:04,888 --> 00:05:09,768 ‎“気象庁のレジェンド”に ‎なった秘訣を知りたくて 54 00:05:12,270 --> 00:05:13,563 ‎発奮してくれ 55 00:05:14,356 --> 00:05:15,691 ‎大昔の記録だ 56 00:05:15,774 --> 00:05:18,360 ‎なのに誰も破ってくれない 57 00:05:18,443 --> 00:05:23,365 ‎ですから正解を当てる秘訣を ‎私だけに伝授してください 58 00:05:23,448 --> 00:05:24,408 ‎お願いです 59 00:05:25,200 --> 00:05:27,577 ‎何だと思う?‎ ‎知りたいか 60 00:05:27,661 --> 00:05:28,954 ‎はい 61 00:05:29,037 --> 00:05:30,497 ‎知りたいです 62 00:05:30,580 --> 00:05:31,873 ‎教えてください 63 00:05:33,291 --> 00:05:34,751 ‎それなら 64 00:05:34,835 --> 00:05:39,047 ‎全国一 予報を外した人間が ‎誰か調べてみろ 65 00:05:39,840 --> 00:05:40,716 ‎はい? 66 00:05:43,093 --> 00:05:45,012 ‎それが分かれば分かる 67 00:05:50,267 --> 00:05:57,024 ‎第16話‎ ‎明日の正解 68 00:05:57,107 --> 00:05:59,067 ‎最終回 69 00:06:16,501 --> 00:06:17,502 遅い帰りね 70 00:06:18,337 --> 00:06:21,465 予報が変わった件で 71 00:06:22,049 --> 00:06:24,634 部署間でもめ事が起き 仲裁を 72 00:06:28,847 --> 00:06:29,681 ごめん 73 00:06:32,976 --> 00:06:35,062 疲れたでしょ 休んで 74 00:06:36,229 --> 00:06:37,272 ‎ヒャンネ 75 00:06:41,818 --> 00:06:42,736 ‎何? 76 00:06:45,280 --> 00:06:46,406 ‎離婚するか 77 00:06:48,283 --> 00:06:49,201 ‎何て? 78 00:06:51,328 --> 00:06:53,538 ‎帰り道にずっと考えてた 79 00:06:55,832 --> 00:06:57,876 ‎ボミの望むプレゼントが 80 00:06:57,959 --> 00:07:01,463 ‎3人で外食というのも ‎驚いたが 81 00:07:04,007 --> 00:07:08,929 ‎それさえも‎叶(かな)‎えられない ‎自分がすごく情けなかった 82 00:07:13,100 --> 00:07:15,268 ‎やっぱり俺は最低な夫だ 83 00:07:39,751 --> 00:07:40,669 ‎それで⸺ 84 00:07:43,046 --> 00:07:45,465 ‎ご両親はどんな方なの? 85 00:07:45,549 --> 00:07:46,675 ‎はい? 86 00:07:46,758 --> 00:07:48,343 ‎また始まった 87 00:07:50,679 --> 00:07:53,056 ‎父と母 共に教師です 88 00:07:53,765 --> 00:07:57,435 ‎父は高校の物理教師で ‎一昨年 定年退職を 89 00:07:57,519 --> 00:07:59,896 ‎母は小学校の教頭です 90 00:08:01,940 --> 00:08:03,275 ‎教育者一家ね 91 00:08:04,276 --> 00:08:05,443 ‎では あなた 92 00:08:05,527 --> 00:08:07,529 ‎どこの大学を出たの? 93 00:08:07,612 --> 00:08:09,614 ‎韓国大学物理学科です 94 00:08:10,240 --> 00:08:12,826 ‎ハギョンと同じ大学ね 95 00:08:12,909 --> 00:08:14,953 ‎僕のほうが7年先輩です 96 00:08:17,330 --> 00:08:19,583 ‎じゃあこの家は… 97 00:08:19,666 --> 00:08:20,834 ‎持ち家です 98 00:08:20,917 --> 00:08:23,295 ‎住宅ローンを返済中ですが 99 00:08:23,378 --> 00:08:26,089 ‎正真正銘 僕の名義です 100 00:08:26,965 --> 00:08:29,509 ‎いい所に勤めてるし 101 00:08:29,593 --> 00:08:32,137 ‎家も持ってるし 最高ね 102 00:08:32,220 --> 00:08:33,680 ‎あとは結婚だけ 103 00:08:33,763 --> 00:08:34,389 ‎はい? 104 00:08:34,472 --> 00:08:35,557 ‎母さんったら 105 00:08:35,640 --> 00:08:36,850 ‎また先走って 106 00:08:37,434 --> 00:08:40,020 ‎やめてよ‎ ‎彼が驚いてる 107 00:08:40,103 --> 00:08:41,813 ‎いや‎ ‎大丈夫です 108 00:08:41,897 --> 00:08:45,066 ‎本当にすみません ‎母の悪い癖です 109 00:08:45,150 --> 00:08:49,779 ‎強引に結婚話をするから ‎妹も怒って家を出たんです 110 00:08:51,114 --> 00:08:54,534 ‎2人は結婚前提の交際では? 111 00:08:54,618 --> 00:08:55,911 はい 違う 112 00:09:00,916 --> 00:09:03,418 ‎結婚前提じゃなかった? 113 00:09:03,501 --> 00:09:07,172 ‎私たち‎ ‎結婚前提の ‎交際だったんですか 114 00:09:11,343 --> 00:09:13,094 ‎なら なぜ僕と寝たの 115 00:09:14,095 --> 00:09:17,015 ‎好きなら ‎そうなることもあります 116 00:09:17,933 --> 00:09:21,895 ‎でも単に ‎寝ただけじゃないですよね 117 00:09:23,438 --> 00:09:26,024 ‎僕とテギョンさんは明らかに 118 00:09:26,775 --> 00:09:28,777 ‎心が通じ合ってました 119 00:09:28,860 --> 00:09:30,070 ‎何て言うか… 120 00:09:30,737 --> 00:09:34,866 ‎その過程でお互いの愛を ‎感じ合った 121 00:09:34,950 --> 00:09:36,952 ‎ちょっと 待ってよ 122 00:09:37,035 --> 00:09:40,455 ‎その話は ‎2人きりの時にしなさい 123 00:09:40,539 --> 00:09:41,539 ‎僕は… 124 00:09:43,375 --> 00:09:44,960 ‎初めてだったんです 125 00:09:46,753 --> 00:09:50,715 ‎僕にとってあなたは ‎初めての女性でした 126 00:09:52,175 --> 00:09:55,178 ‎それで私に責任を取れと? 127 00:09:55,262 --> 00:09:57,222 ‎もう帰るわよ 128 00:09:57,305 --> 00:09:59,140 ‎僕を‎弄(もてあそ)‎んだんですか 129 00:09:59,224 --> 00:10:02,185 ‎何を言うの ‎違いますってば 130 00:10:02,269 --> 00:10:04,354 ‎なら なぜ寝たんですか 131 00:10:04,437 --> 00:10:05,605 ‎好きだから 132 00:10:05,689 --> 00:10:08,358 ‎寝たんじゃないですか 133 00:10:08,441 --> 00:10:09,401 ‎帰るわよ 134 00:10:09,484 --> 00:10:11,653 ‎本気だと思ってたのに 135 00:10:11,736 --> 00:10:12,946 ‎本気ですよ 136 00:10:13,029 --> 00:10:14,322 ‎でも結婚はイヤ? 137 00:10:14,406 --> 00:10:15,865 ‎そうです 138 00:10:15,949 --> 00:10:17,033 ‎じゃあ なぜ… 139 00:10:18,118 --> 00:10:19,286 ‎何だよ 140 00:10:26,209 --> 00:10:29,671 ‎冷たい風が吹く ‎寒い朝になりました 141 00:10:29,754 --> 00:10:35,135 ‎ソウルの気温は3℃ですが ‎体感温度は氷点下以下です 142 00:10:35,218 --> 00:10:39,889 ‎しかし明朝は今日より ‎暖かい日になりそうです 143 00:10:47,355 --> 00:10:48,189 ‎ユジン 144 00:10:49,399 --> 00:10:50,609 ‎思い出した 145 00:10:51,443 --> 00:10:52,360 ‎何の話? 146 00:10:52,444 --> 00:10:55,238 ‎君が俺の心に ‎飛び込んできた瞬間 147 00:11:03,747 --> 00:11:04,706 ‎あの… 148 00:11:05,206 --> 00:11:07,083 ‎“温度‎稠密(ちゅうみつ)‎域”というのは? 149 00:11:08,585 --> 00:11:13,590 ‎会見で“温度稠密域の西側で ‎乱気が流入する”と 150 00:11:14,841 --> 00:11:17,302 ‎等温線の密集地域です 151 00:11:17,927 --> 00:11:19,804 ‎ああ‎ ‎なるほど 152 00:11:22,182 --> 00:11:25,226 ‎温度鉛直構造と‎雪水(せっすい)‎比の ‎関係を 153 00:11:25,310 --> 00:11:27,270 ‎ご説明いただけますか 154 00:11:27,354 --> 00:11:29,814 ‎どうしても分からなくて 155 00:11:31,107 --> 00:11:32,650 ‎温度鉛直構造は 156 00:11:32,734 --> 00:11:36,321 ‎特定地点の温度と ‎湿度などの情報を… 157 00:11:37,322 --> 00:11:38,365 ‎何よ 158 00:11:38,865 --> 00:11:42,035 ‎結婚を決めたのは ‎私がバカだから? 159 00:11:42,619 --> 00:11:43,662 ‎違う 160 00:11:43,745 --> 00:11:44,871 ‎じゃあ何? 161 00:11:44,954 --> 00:11:47,123 ‎そんなふうに ‎見てくれたから 162 00:11:51,086 --> 00:11:54,422 ‎水滴の成長でも予報できます 163 00:11:55,006 --> 00:12:00,136 ‎水滴や雪片が発達する構造か ‎否か解析することで… 164 00:12:05,058 --> 00:12:07,143 ‎羨望の目で見てくれただろ 165 00:12:10,814 --> 00:12:13,441 ‎だから ‎何でもできそうな気がした 166 00:12:20,448 --> 00:12:25,203 ‎あの時 自分が ‎いい男になった気がしたよ 167 00:12:27,038 --> 00:12:29,499 ‎私の目にはそう見えたの 168 00:12:31,876 --> 00:12:34,337 ‎“なんて博識なの” 169 00:12:34,921 --> 00:12:38,216 ‎“まさに ‎プロフェッショナル” 170 00:12:39,008 --> 00:12:42,470 ‎“素人の私のことも ‎バカにしない” 171 00:12:43,096 --> 00:12:43,930 ‎“カッコいい” 172 00:12:46,725 --> 00:12:47,809 ‎そう思った 173 00:12:51,438 --> 00:12:52,814 ‎同じ気持ちで 174 00:12:54,441 --> 00:12:56,359 ‎俺を信じてくれないか 175 00:12:59,737 --> 00:13:02,490 ‎そうじゃなくて ‎現実の問題なの 176 00:13:03,658 --> 00:13:05,326 ‎子育ては大変よ 177 00:13:06,661 --> 00:13:07,662 ‎分かってる 178 00:13:08,246 --> 00:13:10,623 ‎最近 ネットで調べてる 179 00:13:11,541 --> 00:13:13,334 ‎お金もすごくかかる 180 00:13:13,418 --> 00:13:14,419 ‎分かってる 181 00:13:15,003 --> 00:13:16,838 ‎俺たちだけじゃない 182 00:13:16,921 --> 00:13:18,923 ‎他の人たちも同じだ 183 00:13:19,007 --> 00:13:21,843 ‎でも子育て中の人は ‎幸せそうだ 184 00:13:21,926 --> 00:13:23,720 ‎俺たちにもできるさ 185 00:13:26,181 --> 00:13:27,682 ‎ユジン‎ ‎実は 186 00:13:29,142 --> 00:13:34,522 ‎昨日 胎児の鼓動を聞いて ‎心臓が飛び出るかと思った 187 00:13:36,483 --> 00:13:39,861 ‎お‎腹(なか)‎の子が俺たちに ‎話しかけてくれた 188 00:13:41,946 --> 00:13:43,782 ‎“ここにいる” 189 00:13:45,074 --> 00:13:46,159 ‎“元気だよ” 190 00:13:48,995 --> 00:13:52,040 ‎思わず心の中で返事をした 191 00:13:54,959 --> 00:13:58,338 ‎“やあ‎ ‎元気か?” 192 00:14:00,381 --> 00:14:01,883 ‎“俺がパパだ” 193 00:14:16,731 --> 00:14:17,649 ‎ユジン 194 00:14:18,483 --> 00:14:19,943 ‎もっと頑張るよ 195 00:14:20,443 --> 00:14:22,862 ‎君と赤ん坊のために 196 00:14:38,628 --> 00:14:39,796 ‎ありがとう 197 00:14:48,221 --> 00:14:49,430 ‎愛してる 198 00:14:52,684 --> 00:14:53,893 ‎俺もだ 199 00:14:58,398 --> 00:14:59,732 ‎俺も 200 00:15:11,870 --> 00:15:14,998 ‎俺は父親だ‎ ‎家長だ 201 00:15:15,081 --> 00:15:17,667 ‎バシッと覚悟を決めろ 202 00:15:20,169 --> 00:15:22,714 ‎“公務員年金ローン ‎申込書” 203 00:15:23,631 --> 00:15:25,550 ‎大丈夫ですか 204 00:15:25,633 --> 00:15:26,384 ‎はい? 205 00:15:26,467 --> 00:15:30,680 ‎このローンは退職後の年金を ‎担保とするので 206 00:15:30,763 --> 00:15:32,807 ‎よく考えたほうが… 207 00:15:34,809 --> 00:15:37,061 ‎俺は父親だ‎ ‎家長だ 208 00:15:37,145 --> 00:15:39,898 ‎バシッと覚悟を決めろ 209 00:15:40,940 --> 00:15:42,358 ‎妻が妊娠しました 210 00:15:43,276 --> 00:15:45,528 ‎引っ越しも必要だし 211 00:15:46,195 --> 00:15:48,281 ‎これしか方法がなくて 212 00:15:48,364 --> 00:15:50,617 ‎そうなんですね 213 00:15:50,700 --> 00:15:51,701 ‎はい 214 00:15:52,994 --> 00:15:56,623 ‎専用サイトにある ‎申請書類を印刷して 215 00:15:56,706 --> 00:15:58,166 ‎記入のうえ提出を 216 00:15:58,249 --> 00:16:01,836 ‎ご質問のある時は ‎いつでもどうぞ 217 00:16:01,919 --> 00:16:02,629 ‎はい 218 00:16:03,254 --> 00:16:04,172 ‎ファイト! 219 00:16:04,714 --> 00:16:07,008 ‎はい‎ ‎頑張ります 220 00:16:24,525 --> 00:16:26,569 ‎イ特報は結婚するの? 221 00:16:27,070 --> 00:16:28,071 ‎なんで? 222 00:16:28,154 --> 00:16:32,116 ‎住宅ローンについて ‎質問してたのよ 223 00:16:32,200 --> 00:16:32,951 ‎本当? 224 00:16:33,034 --> 00:16:35,078 ‎チン課長と結婚するのね 225 00:16:35,161 --> 00:16:37,789 ‎そうかも‎ ‎かなり急だけど 226 00:16:39,332 --> 00:16:40,083 ‎まさか… 227 00:16:40,166 --> 00:16:41,876 ‎おめでた婚とか? 228 00:16:41,960 --> 00:16:44,253 ‎そうかもしれないね 229 00:16:44,337 --> 00:16:45,713 ‎そうだよね 230 00:16:45,797 --> 00:16:47,632 ‎あり得るよね 231 00:16:47,715 --> 00:16:49,509 ‎えっ‎ ‎おめでた婚? 232 00:16:50,510 --> 00:16:52,136 ‎運営課の‎噂(うわさ)‎です 233 00:16:52,220 --> 00:16:54,055 ‎まさか‎ ‎あり得ない 234 00:16:57,892 --> 00:16:59,268 ‎アイスアメリカーノ… 235 00:16:59,352 --> 00:17:00,520 “ゆず茶” 236 00:17:00,603 --> 00:17:02,522 ‎やっぱりゆず茶を 237 00:17:02,605 --> 00:17:03,439 ‎あら 238 00:17:04,148 --> 00:17:05,441 ‎課長 239 00:17:06,776 --> 00:17:08,277 ‎今日はゆず茶? 240 00:17:08,903 --> 00:17:11,072 ‎スペシャルだから 241 00:17:11,698 --> 00:17:13,157 ‎なるほど 242 00:17:13,241 --> 00:17:15,952 ‎ゆず茶はビタミン豊富だから 243 00:17:16,452 --> 00:17:18,913 ‎どうぞ‎ ‎ゆず茶です 244 00:17:19,580 --> 00:17:21,374 ‎では お先に 245 00:17:23,835 --> 00:17:26,754 ‎今から気を付けてるんだな 246 00:17:27,755 --> 00:17:31,092 ‎カフェインは ‎胎児によくないとか 247 00:17:31,175 --> 00:17:35,638 ‎確かか分からないから ‎噂を広げないでくださいね 248 00:17:35,722 --> 00:17:36,264 ‎ええ 249 00:17:36,347 --> 00:17:36,889 ‎では… 250 00:17:42,186 --> 00:17:43,563 ‎噂を聞いたか? 251 00:18:10,423 --> 00:18:11,883 ‎おはようございます 252 00:18:12,467 --> 00:18:15,720 ‎実務研修中の新人予報官です 253 00:18:15,803 --> 00:18:17,972 ‎朝の会議を見学します 254 00:18:18,639 --> 00:18:20,099 ‎お願いします 255 00:18:20,183 --> 00:18:21,100 ‎よろしく 256 00:18:21,184 --> 00:18:22,185 ‎頑張れ 257 00:18:22,268 --> 00:18:24,395 ‎若いね‎ ‎よろしくな 258 00:18:25,062 --> 00:18:27,523 ‎邪魔になるから こちらへ 259 00:18:30,985 --> 00:18:32,820 ‎私にもあんな頃が… 260 00:18:34,197 --> 00:18:35,448 ‎懐かしい? 261 00:18:37,158 --> 00:18:40,828 ‎あの頃はなぜか ‎ワクワクしてました 262 00:18:41,496 --> 00:18:43,623 ‎今は違うの? 263 00:18:44,957 --> 00:18:45,958 ‎そうですね 264 00:18:46,751 --> 00:18:48,419 ‎難しいです 265 00:18:48,503 --> 00:18:51,756 ‎頑張ってみても ‎毎日 失敗ばかり 266 00:18:52,381 --> 00:18:53,758 ‎もしつらいなら 267 00:18:54,258 --> 00:18:56,886 ‎他に移るのも手だと思う 268 00:18:59,764 --> 00:19:01,224 ‎急に何を? 269 00:19:02,975 --> 00:19:06,104 ‎政策課から ‎声がかかったんでしょ 270 00:19:08,106 --> 00:19:09,232 ‎オ主任 271 00:19:09,315 --> 00:19:11,984 ‎正直 引き止めたいわよ 272 00:19:12,568 --> 00:19:14,779 ‎でも気持ちが分かるの 273 00:19:14,862 --> 00:19:18,116 ‎この仕事は ‎つらくて大変でしょ 274 00:19:18,199 --> 00:19:21,828 ‎徹夜も当たり前で ‎非難を浴びてばかり 275 00:19:22,829 --> 00:19:25,206 ‎引き止める理由がない 276 00:19:28,543 --> 00:19:32,964 ‎あまり悩まないで ‎自分の気持ちを大切にね 277 00:19:49,146 --> 00:19:51,399 ‎イさん‎ ‎点滴の交換を 278 00:19:56,654 --> 00:19:59,282 ‎海上で ‎発達する可能性が高く 279 00:19:59,365 --> 00:20:02,952 ‎南部地方を中心に ‎影響を受けるでしょう 280 00:20:03,035 --> 00:20:04,370 ‎忠清南道(チュンチョンナム)‎を皮切りに 281 00:20:04,453 --> 00:20:09,041 ‎全国各地に5㎜程度の ‎降雨がある見込みです 282 00:20:09,125 --> 00:20:12,920 ‎地表面温度と相対湿度の ‎観測を続けてください 283 00:20:13,004 --> 00:20:14,964 ‎以上です 284 00:20:15,506 --> 00:20:17,008 ‎お疲れさま 285 00:20:17,091 --> 00:20:19,510 ‎お疲れさまでした 286 00:20:26,475 --> 00:20:27,602 ‎チン課長 287 00:20:28,352 --> 00:20:29,186 ‎おめでとう 288 00:20:29,270 --> 00:20:30,354 ‎はい? 289 00:20:30,438 --> 00:20:31,814 ‎何の話だ? 290 00:20:31,898 --> 00:20:33,107 ‎よかったな 291 00:20:33,191 --> 00:20:34,775 ‎一体 何でしょう 292 00:20:35,359 --> 00:20:37,111 ‎とぼけちゃって 293 00:20:37,194 --> 00:20:38,446 ‎結婚式は? 294 00:20:38,529 --> 00:20:39,488 ‎本当か 295 00:20:39,572 --> 00:20:41,782 ‎俺たちも招待してくれよ 296 00:20:41,866 --> 00:20:44,243 ‎本当か?‎ ‎チン課長 297 00:20:44,327 --> 00:20:46,495 ‎ごちそうが楽しみだ 298 00:20:52,126 --> 00:20:53,878 ‎私が式を? 299 00:20:55,463 --> 00:20:56,964 ‎父がいない? 300 00:20:57,048 --> 00:21:01,135 ‎病室にいらっしゃらないので ‎捜したのですが 301 00:21:01,219 --> 00:21:02,762 ‎見つからなくて 302 00:21:03,346 --> 00:21:04,388 ‎連絡は? 303 00:21:04,972 --> 00:21:05,890 ‎ないです 304 00:21:08,017 --> 00:21:10,770 ‎見つかったら連絡します 305 00:21:16,233 --> 00:21:18,235 ‎“父さん” 306 00:21:21,948 --> 00:21:24,200 ‎留守番電話センターに… 307 00:21:30,623 --> 00:21:32,500 ‎運営支援課で? 308 00:21:32,583 --> 00:21:37,254 ‎イ特報が住宅ローンの ‎問い合わせをしたらしい 309 00:21:37,338 --> 00:21:41,092 ‎そのことと私の結婚話と ‎何の関連が? 310 00:21:41,801 --> 00:21:42,802 ‎なあ 311 00:21:43,344 --> 00:21:45,596 ‎家は大きな買い物だろ 312 00:21:45,680 --> 00:21:48,474 ‎社内恋愛中のイが ‎買うとなれば 313 00:21:48,557 --> 00:21:50,226 ‎噂が立って当然だ 314 00:21:51,477 --> 00:21:52,687 ‎飛躍しすぎよ 315 00:21:53,896 --> 00:21:56,023 ‎でも なぜ住宅ローンを? 316 00:22:06,617 --> 00:22:08,577 ‎イ特報は? 317 00:22:08,661 --> 00:22:10,162 ‎電話しに行った 318 00:22:11,163 --> 00:22:12,331 ‎ところで… 319 00:22:13,833 --> 00:22:16,002 ‎本当にするんですか? 320 00:22:17,128 --> 00:22:18,379 ‎何の話ですか 321 00:22:18,462 --> 00:22:19,672 ‎結婚です 322 00:22:20,715 --> 00:22:22,842 ‎根も葉もない噂です 323 00:22:22,925 --> 00:22:24,927 ‎それじゃ… 324 00:22:25,011 --> 00:22:27,054 ‎妊娠してないですよね 325 00:22:27,138 --> 00:22:28,806 ‎どういうことです? 326 00:22:28,889 --> 00:22:31,142 ‎突然 結婚の噂が出て 327 00:22:31,225 --> 00:22:32,435 ‎妊娠説まで 328 00:22:33,102 --> 00:22:36,355 ‎課長が珍しく ‎ゆず茶を飲んでたから 329 00:22:37,481 --> 00:22:38,482 ‎ゆず茶… 330 00:22:41,652 --> 00:22:42,737 ‎オ主任 331 00:22:42,820 --> 00:22:45,031 ‎妊娠なんてしてないです 332 00:22:45,531 --> 00:22:49,452 ‎イ特報の住宅ローンと ‎私は無関係です 333 00:22:49,535 --> 00:22:53,080 ‎ですので臆測はどうか ‎やめてください 334 00:22:56,709 --> 00:22:57,585 ‎あと⸺ 335 00:22:59,503 --> 00:23:00,755 ‎正直に話します 336 00:23:01,505 --> 00:23:02,882 ‎私とイ特報は 337 00:23:04,216 --> 00:23:05,468 ‎別れました 338 00:23:10,806 --> 00:23:12,975 ‎少し前に別れたのですが 339 00:23:13,059 --> 00:23:15,269 ‎また噂になるのがイヤで 340 00:23:15,353 --> 00:23:17,730 ‎恋人のふりをしてました 341 00:23:17,813 --> 00:23:18,856 ‎ですが⸺ 342 00:23:21,317 --> 00:23:22,860 ‎正直に言います 343 00:23:23,778 --> 00:23:26,572 ‎私たち‎ ‎別れました 344 00:23:28,783 --> 00:23:30,326 ‎お騒がせしました 345 00:23:47,468 --> 00:23:48,511 ‎聞いてた? 346 00:23:49,887 --> 00:23:50,805 ‎はい 347 00:23:51,764 --> 00:23:53,724 ‎もうやめましょう 348 00:24:09,406 --> 00:24:11,200 ‎別れたのか 349 00:24:16,372 --> 00:24:18,749 ‎“離婚届” 350 00:24:26,590 --> 00:24:28,509 ‎何見てるのよ 351 00:24:28,592 --> 00:24:31,429 ‎本当に離婚するの? 352 00:24:33,055 --> 00:24:34,223 ‎ええ‎ ‎パパが 353 00:24:34,306 --> 00:24:38,018 ‎2か月の ‎猶予はどうなったの? 354 00:24:38,853 --> 00:24:40,354 ‎パパが決めたの 355 00:24:40,437 --> 00:24:41,564 ‎ママは⸺ 356 00:24:42,773 --> 00:24:44,066 ‎そうしたいの? 357 00:24:51,991 --> 00:24:52,908 ‎私には⸺ 358 00:24:54,827 --> 00:24:56,495 ‎なぜ聞かないのよ 359 00:24:59,331 --> 00:25:00,458 ‎何言ってるの 360 00:25:00,541 --> 00:25:01,667 ‎私も家族よ 361 00:25:01,750 --> 00:25:05,296 ‎2人の離婚に ‎私は関係ない? 362 00:25:05,379 --> 00:25:08,799 ‎“離婚してもいい”って ‎言ったよね 363 00:25:08,883 --> 00:25:11,260 ‎あの時はパパを ‎分かってなかった 364 00:25:12,094 --> 00:25:12,970 ‎えっ? 365 00:25:13,053 --> 00:25:15,055 ‎今は気が変わったの 366 00:25:16,682 --> 00:25:19,226 ‎パパと一緒に暮らしたい 367 00:25:20,478 --> 00:25:23,856 ‎だからママも考え直して 368 00:25:25,900 --> 00:25:27,985 ‎そんなにパパがイヤ? 369 00:25:31,322 --> 00:25:33,699 ‎塾の時間よ‎ ‎遅刻する 370 00:25:40,164 --> 00:25:43,000 ‎パパとママが決めることなの 371 00:25:44,168 --> 00:25:45,586 ‎ママ 372 00:25:46,921 --> 00:25:48,422 ‎早く食べなさい 373 00:25:53,177 --> 00:25:57,181 ‎ボミ‎ ‎食べないの? ‎お腹がすくわよ 374 00:26:10,069 --> 00:26:11,529 ‎バカみたい 375 00:26:15,783 --> 00:26:18,619 ‎聞いたわよ‎ ‎おめでとう 376 00:26:19,328 --> 00:26:20,913 ‎結婚しません 377 00:26:20,996 --> 00:26:22,081 ‎別れました 378 00:26:24,792 --> 00:26:26,085 ‎チン課長 379 00:26:26,168 --> 00:26:28,087 ‎結婚はしませんよ 380 00:26:30,506 --> 00:26:31,632 ‎否定された 381 00:26:37,513 --> 00:26:39,431 ‎社内恋愛が憎い 382 00:26:45,813 --> 00:26:47,147 ‎邪魔しないで 383 00:26:47,231 --> 00:26:48,357 ‎自慢させろ 384 00:26:48,857 --> 00:26:51,360 ‎空気を読んでよ 385 00:26:55,531 --> 00:26:56,657 ‎何? 386 00:26:56,740 --> 00:26:58,951 ‎俺の子の鼓動だ 387 00:26:59,910 --> 00:27:00,953 ‎待って 388 00:27:02,913 --> 00:27:04,415 ‎昨日 会ってきた 389 00:27:07,001 --> 00:27:08,377 ‎音が立派だわ 390 00:27:08,460 --> 00:27:09,920 ‎大きい音だろ 391 00:27:13,590 --> 00:27:14,717 ‎ギジュン 392 00:27:19,179 --> 00:27:20,931 ‎なぜ あんなことを? 393 00:27:21,932 --> 00:27:22,975 ‎何の話? 394 00:27:23,058 --> 00:27:26,228 ‎イ特報の面目が丸潰れだ 395 00:27:28,188 --> 00:27:29,273 ‎そんなつもりは 396 00:27:29,982 --> 00:27:31,608 ‎とっくに別れてた 397 00:27:31,692 --> 00:27:33,319 ‎本当に別れたのか 398 00:27:33,402 --> 00:27:34,403 ‎何よそれ 399 00:27:34,486 --> 00:27:37,990 ‎イが恋人のふりをしてたのは 400 00:27:38,073 --> 00:27:40,492 ‎本当は別れたくなかったんだ 401 00:27:41,744 --> 00:27:45,623 ‎何が何でも ‎君と一緒にいたかった 402 00:27:47,333 --> 00:27:48,542 ‎もうやめよう 403 00:27:48,625 --> 00:27:49,543 ‎イ特報は 404 00:27:51,628 --> 00:27:53,172 ‎今も君を好きだ 405 00:27:58,802 --> 00:27:59,553 ‎食べよう 406 00:27:59,636 --> 00:28:00,304 ‎今も 407 00:28:03,932 --> 00:28:06,393 ‎イ特報を好きなんだろ 408 00:28:14,902 --> 00:28:15,944 ‎ギジュン 409 00:28:16,028 --> 00:28:17,738 ‎とにかくおめでとう 410 00:28:17,821 --> 00:28:19,490 ‎口出しは無用よ 411 00:28:19,573 --> 00:28:22,284 ‎彼氏としては失格だったが 412 00:28:22,785 --> 00:28:24,995 ‎いい友達ではありたい 413 00:28:26,288 --> 00:28:27,247 ‎だから⸺ 414 00:28:27,331 --> 00:28:30,459 ‎友達として ‎アドバイスさせてくれ 415 00:28:31,502 --> 00:28:32,920 ‎イ・シウを逃すな 416 00:28:35,422 --> 00:28:39,218 ‎ヤツのためじゃなく ‎君のために言う 417 00:28:41,303 --> 00:28:42,429 ‎好きな人を 418 00:28:43,764 --> 00:28:46,475 ‎諦めてはダメだ‎ ‎ハギョン 419 00:28:52,064 --> 00:28:55,609 ‎“モーテル” 420 00:29:16,588 --> 00:29:17,714 ‎どうかしら 421 00:29:18,966 --> 00:29:21,260 ‎今日は見かけなかったわ 422 00:29:22,261 --> 00:29:23,929 ‎すみませんでした 423 00:29:24,012 --> 00:29:25,722 ‎じゃあね 424 00:29:25,806 --> 00:29:28,308 ‎こりゃ負けたな 425 00:29:28,392 --> 00:29:29,518 ‎じゃあ次は… 426 00:29:29,601 --> 00:29:31,019 ‎すみません 427 00:29:43,866 --> 00:29:45,451 ‎午後半休を? 428 00:29:45,534 --> 00:29:47,870 ‎ご家族に何かあったようだ 429 00:29:48,495 --> 00:29:51,749 ‎課長にそう伝えるように ‎頼まれて 430 00:29:51,832 --> 00:29:56,003 ‎総括1課の特報にも ‎交代を要請してた 431 00:29:56,086 --> 00:29:57,254 ‎急用のようだ 432 00:29:57,337 --> 00:30:00,299 ‎チン課長も ‎事情を知らないのか 433 00:30:11,852 --> 00:30:14,855 ‎イさんは ‎病院を抜け出しました 434 00:30:14,938 --> 00:30:17,649 ‎黙って姿を消したんですか 435 00:30:17,733 --> 00:30:19,943 ‎息子さんには話しましたが 436 00:30:20,027 --> 00:30:21,278 ‎ご存じない? 437 00:30:23,780 --> 00:30:25,532 ‎分かりました 438 00:30:49,515 --> 00:30:54,394 ‎留守番電話センターに… 439 00:31:05,697 --> 00:31:06,782 ‎なんてこと 440 00:31:06,865 --> 00:31:10,077 ‎白菜の値段がこんなに ‎高いなんて 441 00:31:10,786 --> 00:31:12,996 ‎気軽に買えないわ 442 00:31:13,080 --> 00:31:14,831 ‎あら‎ ‎バスが… 443 00:31:26,593 --> 00:31:27,719 ‎どうしたの 444 00:31:34,226 --> 00:31:36,186 ‎“父さん” 445 00:31:40,065 --> 00:31:41,733 ‎父さん 446 00:31:43,694 --> 00:31:45,112 ‎今 どこ? 447 00:31:46,238 --> 00:31:47,990 ‎どこにいるんだ 448 00:31:52,869 --> 00:31:55,706 ‎まったく‎ ‎鼓膜が破れるよ 449 00:31:58,166 --> 00:31:59,585 ‎今 どこにいる? 450 00:31:59,668 --> 00:32:01,795 ‎知ってどうする 451 00:32:03,213 --> 00:32:04,423 ‎なら なぜ電話を? 452 00:32:04,506 --> 00:32:06,258 ‎話があったからだ 453 00:32:08,385 --> 00:32:12,180 ‎課長と別れるなんて ‎もったいない 454 00:32:13,599 --> 00:32:15,851 ‎意地を張るのはやめて 455 00:32:17,436 --> 00:32:18,729 ‎すがらなきゃ 456 00:32:18,812 --> 00:32:19,896 ‎分かったか 457 00:32:20,522 --> 00:32:21,815 ‎お前 458 00:32:21,898 --> 00:32:24,902 ‎あんないい女とは ‎二度と出会えない 459 00:32:27,112 --> 00:32:30,365 ‎お前は ‎父親に恵まれなかったが 460 00:32:30,949 --> 00:32:32,618 ‎女運だけはいい 461 00:32:36,121 --> 00:32:37,080 ‎父さん 462 00:32:38,081 --> 00:32:39,458 ‎今 どこ? 463 00:32:39,541 --> 00:32:42,002 ‎まだ検査は終わってない 464 00:32:43,211 --> 00:32:46,131 ‎医者も手術を勧めてた 465 00:32:46,214 --> 00:32:47,716 ‎抗がん剤治療を… 466 00:32:47,799 --> 00:32:49,217 ‎その必要はない 467 00:32:50,594 --> 00:32:52,346 ‎俺は父親失格だから 468 00:32:52,429 --> 00:32:54,056 ‎だったら 469 00:32:55,766 --> 00:32:58,477 ‎父親らしいことをしてから ‎死ねよ 470 00:33:01,813 --> 00:33:03,607 ‎良心があるなら 471 00:33:03,690 --> 00:33:06,443 ‎僕にいい思い出を残してくれ 472 00:33:07,736 --> 00:33:09,029 ‎僕は父さんに 473 00:33:09,613 --> 00:33:12,741 ‎できる限りのことをする ‎代わりに 474 00:33:13,700 --> 00:33:15,911 ‎父さんが死んでも泣かない 475 00:33:16,495 --> 00:33:17,579 ‎だから⸺ 476 00:33:19,331 --> 00:33:20,624 ‎その時まで 477 00:33:24,336 --> 00:33:25,796 ‎一緒にいよう 478 00:33:27,881 --> 00:33:29,341 ‎その時までは 479 00:33:30,217 --> 00:33:33,470 ‎父親の務めを果たしてほしい 480 00:33:35,430 --> 00:33:36,598 ‎この野郎 481 00:33:38,475 --> 00:33:40,227 ‎父親を殺す気か 482 00:33:53,323 --> 00:33:54,991 ‎クソッ 483 00:34:00,539 --> 00:34:01,623 ‎おい 484 00:34:01,707 --> 00:34:05,377 ‎確かに俺は恥知らずだが ‎それは無理だ 485 00:34:07,254 --> 00:34:10,632 ‎俺にも良心がある ‎バカにするな 486 00:34:11,675 --> 00:34:13,010 ‎父さん 487 00:34:15,804 --> 00:34:16,722 ‎もういい 488 00:34:16,805 --> 00:34:20,809 ‎俺はほっといて ‎課長とよりを戻せ 489 00:34:24,146 --> 00:34:26,022 ‎これが俺の遺言だ 490 00:34:32,779 --> 00:34:33,947 ‎クソッ 491 00:34:44,624 --> 00:34:46,668 ‎まったく‎ ‎何だよ 492 00:34:46,752 --> 00:34:48,044 ‎肺がん末期だと 493 00:34:49,713 --> 00:34:51,923 ‎明日も検査がありますが 494 00:34:52,007 --> 00:34:55,510 ‎連行する必要があるなら ‎どうぞ 495 00:35:13,195 --> 00:35:14,237 ‎悪かった 496 00:35:44,351 --> 00:35:46,645 ‎留守番電話センターに… 497 00:36:26,226 --> 00:36:27,060 ‎まったく 498 00:36:27,561 --> 00:36:29,396 ‎テギョンさん‎ ‎ひどい 499 00:36:30,147 --> 00:36:32,941 ‎僕を呼び出しておいて 500 00:36:34,901 --> 00:36:36,486 ‎1人で飲むとは 501 00:36:42,617 --> 00:36:43,660 ‎どうしました? 502 00:36:44,661 --> 00:36:46,246 ‎振られたんです 503 00:36:48,039 --> 00:36:49,499 ‎一体 誰が? 504 00:36:50,167 --> 00:36:52,294 ‎出版社です 505 00:36:52,377 --> 00:36:54,588 ‎“あの原稿では無理” 506 00:36:54,671 --> 00:36:56,381 ‎“出版できない”と 507 00:36:58,049 --> 00:36:59,676 ‎どうして? 508 00:37:00,218 --> 00:37:02,304 ‎どうしてですか? 509 00:37:02,387 --> 00:37:03,388 ‎理由は? 510 00:37:04,514 --> 00:37:06,391 ‎ソクホさんと同じです 511 00:37:06,474 --> 00:37:07,767 ‎僕と同じこと? 512 00:37:08,560 --> 00:37:11,438 ‎それはどういう理由ですか 513 00:37:11,521 --> 00:37:13,732 ‎“フックがない”って 514 00:37:16,860 --> 00:37:19,738 ‎“フックがない絵本は” 515 00:37:19,821 --> 00:37:22,699 ‎“売れない”って ‎言われました 516 00:37:29,039 --> 00:37:30,081 ‎だから 517 00:37:31,416 --> 00:37:32,834 ‎やめようかなと 518 00:37:33,585 --> 00:37:35,170 ‎何をですか 519 00:37:37,297 --> 00:37:38,381 ‎絵本作家を 520 00:37:38,465 --> 00:37:39,925 ‎そこまで… 521 00:37:40,550 --> 00:37:42,928 ‎出版社は他にもありますよ 522 00:37:43,511 --> 00:37:45,472 ‎他にないんです 523 00:37:46,097 --> 00:37:48,016 ‎ことごとく断られて 524 00:37:48,099 --> 00:37:52,270 ‎引き受けてくれたのは ‎その1社だけ 525 00:37:52,354 --> 00:37:54,814 ‎なのに振られてしまった 526 00:37:56,775 --> 00:37:59,152 ‎そんな… 527 00:38:00,695 --> 00:38:04,407 ‎でも だからって ‎絵本作家をやめなくても 528 00:38:05,951 --> 00:38:08,286 ‎ごめんなさいね 529 00:38:08,370 --> 00:38:11,915 ‎私っていつもそうなんですよ 530 00:38:12,916 --> 00:38:14,542 ‎だから母からも 531 00:38:15,502 --> 00:38:17,545 ‎全く期待されてません 532 00:38:17,629 --> 00:38:21,675 ‎結婚生活も ‎うまくいかなかったですし 533 00:38:23,051 --> 00:38:25,095 ‎僕にとっては魅力的です 534 00:38:25,178 --> 00:38:26,721 ‎僕は絶対に… 535 00:38:27,347 --> 00:38:28,682 ‎いいえ 536 00:38:31,685 --> 00:38:36,106 ‎一事が万事と ‎言うじゃないですか 537 00:38:39,693 --> 00:38:43,780 ‎ソクホさんとも ‎うまくいかないはず 538 00:38:50,578 --> 00:38:53,873 ‎テギョンさん ‎何を言ってるんですか 539 00:39:03,550 --> 00:39:04,801 ‎別れましょ 540 00:39:23,236 --> 00:39:25,238 ‎“当直室” 541 00:39:42,881 --> 00:39:44,924 ‎座って 542 00:39:57,812 --> 00:40:00,190 ‎こんな所に住んでたのね 543 00:40:02,067 --> 00:40:03,359 ‎どうした? 544 00:40:06,988 --> 00:40:09,157 ‎下着と靴下 545 00:40:09,240 --> 00:40:10,825 ‎それと着替えよ 546 00:40:13,536 --> 00:40:15,372 ‎自分が悪いと自覚を? 547 00:40:16,372 --> 00:40:17,540 ‎違った 548 00:40:17,624 --> 00:40:19,417 ‎自分のダメさ加減よ 549 00:40:21,586 --> 00:40:22,837 ‎何を言ってる 550 00:40:22,921 --> 00:40:25,256 ‎“3か月猶予が欲しい”と⸺ 551 00:40:25,340 --> 00:40:27,842 ‎あなたが言いだしたのよ 552 00:40:27,926 --> 00:40:31,930 ‎なのに ひと月も経たず ‎離婚届に判を押す? 553 00:40:32,889 --> 00:40:37,227 ‎それなら最初から ‎無理しなければよかったのよ 554 00:40:38,186 --> 00:40:41,773 ‎やっぱり俺は ‎救いようのない人間だ 555 00:40:43,233 --> 00:40:45,527 ‎お前を苦しめたくなくて 556 00:40:46,486 --> 00:40:47,695 ‎それで決意した 557 00:40:47,779 --> 00:40:49,239 ‎節操がない 558 00:40:50,782 --> 00:40:52,367 ‎とんでもない 559 00:40:52,450 --> 00:40:56,246 ‎お前に対しての ‎節操は大切に守ってきたぞ 560 00:40:56,329 --> 00:40:57,872 ‎家族に対しては? 561 00:40:57,956 --> 00:40:58,998 ‎お前が… 562 00:40:59,082 --> 00:40:59,999 ‎そうね 563 00:41:00,083 --> 00:41:02,460 ‎確かに極端なやり方だった 564 00:41:02,544 --> 00:41:07,549 ‎離婚をちらつかせたら ‎心を入れ替えると思ったの 565 00:41:08,299 --> 00:41:09,926 ‎情けないわよ 566 00:41:10,009 --> 00:41:13,096 ‎長年 あなたの妻だった ‎私は何? 567 00:41:13,179 --> 00:41:16,975 ‎やっとあなたを受け入れた ‎ボミは? 568 00:41:17,767 --> 00:41:21,688 ‎大口を‎叩(たた)‎いておいて ‎敵前逃亡をする気? 569 00:41:24,232 --> 00:41:25,692 ‎ボミがかわいそう 570 00:41:26,985 --> 00:41:30,321 ‎私とあなたはいいとしても ‎ボミは? 571 00:41:35,994 --> 00:41:39,497 ‎あなたって ‎本当に‎卑怯(ひきょう)‎な人だわ 572 00:41:40,457 --> 00:41:42,292 ‎ヒャンネ‎ ‎あの… 573 00:41:42,375 --> 00:41:44,586 ‎予報は当てられても 574 00:41:44,669 --> 00:41:47,046 ‎人の心は読めないようね 575 00:41:47,130 --> 00:41:48,298 ‎ごめん 576 00:41:49,048 --> 00:41:51,050 ‎本当に謝る‎ ‎ヒャンネ 577 00:41:51,134 --> 00:41:53,678 ‎謝罪の言葉も飽き飽きしてる 578 00:41:54,679 --> 00:41:57,849 ‎なら何て言えばいいんだ 579 00:41:57,932 --> 00:42:01,311 ‎“ごめん”としか ‎言えないのに 580 00:42:01,895 --> 00:42:02,854 ‎“ありがとう” 581 00:42:05,607 --> 00:42:07,275 ‎“待ってくれて” 582 00:42:07,775 --> 00:42:09,736 ‎“我慢してくれて” 583 00:42:09,819 --> 00:42:12,739 ‎“誕生日会に ‎行けなかったけど” 584 00:42:12,822 --> 00:42:17,076 ‎“予約したレストランに ‎喜んでくれて” 585 00:42:17,160 --> 00:42:18,703 ‎“ありがとう” 586 00:42:23,958 --> 00:42:25,585 ‎なんて情けない人 587 00:42:26,085 --> 00:42:27,962 ‎なんてもどかしい人 588 00:42:32,383 --> 00:42:33,301 ‎ごめん 589 00:42:34,177 --> 00:42:35,345 ‎ごめんよ 590 00:42:41,726 --> 00:42:42,727 ‎ヒャンネ 591 00:42:45,980 --> 00:42:47,106 ‎本当に 592 00:42:48,608 --> 00:42:49,692 ‎ありがとう 593 00:42:56,699 --> 00:42:58,826 ‎“革新的な予報が ‎安全の礎に” 594 00:43:02,705 --> 00:43:04,332 ‎どうぞ 595 00:43:06,834 --> 00:43:11,381 ‎明朝 5㎜程度の ‎降水の可能性があります 596 00:43:11,464 --> 00:43:13,216 ‎週末の予報は雨に 597 00:43:13,299 --> 00:43:14,425 ‎オーケー 598 00:43:14,509 --> 00:43:15,343 ‎お待ちに 599 00:43:16,052 --> 00:43:18,888 ‎今朝の地上気温は ‎3℃でしたが 600 00:43:18,972 --> 00:43:20,348 ‎雨でしょうか 601 00:43:20,974 --> 00:43:22,392 ‎このまま今夜⸺ 602 00:43:22,475 --> 00:43:27,188 ‎地上気温が1℃になる ‎可能性は50%以上 603 00:43:27,272 --> 00:43:30,108 ‎となると雪の確率は ‎80%以上 604 00:43:30,191 --> 00:43:31,401 ‎そうです 605 00:43:31,484 --> 00:43:32,777 ‎一理あるな 606 00:43:34,946 --> 00:43:36,990 ‎降水量の資料を再分析し 607 00:43:37,073 --> 00:43:39,993 雪水比で積雪量を 分析しては? 雪水比: 降雪と降水量の比 608 00:43:39,993 --> 00:43:40,076 雪水比: 降雪と降水量の比 609 00:43:40,076 --> 00:43:41,160 雪水比: 降雪と降水量の比 作業時間は? 610 00:43:41,160 --> 00:43:41,286 作業時間は? 611 00:43:41,369 --> 00:43:42,954 ‎1時間でできます 612 00:43:43,580 --> 00:43:45,707 ‎では今から分析を 613 00:43:48,376 --> 00:43:49,586 ‎すごい 614 00:43:54,841 --> 00:43:56,175 ‎カッコいい 615 00:44:00,346 --> 00:44:01,598 ‎そうですか 616 00:44:02,932 --> 00:44:03,850 ‎はい 617 00:44:06,352 --> 00:44:08,855 ‎ハン事務官‎ ‎これは? 618 00:44:09,439 --> 00:44:13,109 ‎週末の予報ですが ‎みぞれや雪になる可能性が 619 00:44:13,943 --> 00:44:15,778 ‎全員 待機だ 620 00:44:15,862 --> 00:44:18,364 ‎イヤな予感がするな 621 00:44:22,118 --> 00:44:23,077 ‎何だよ 622 00:44:23,703 --> 00:44:26,497 ‎雪が降るか雨が降るかは 623 00:44:26,581 --> 00:44:27,707 ‎五分五分か 624 00:44:27,790 --> 00:44:28,916 ‎はい 625 00:44:29,000 --> 00:44:30,877 ‎なんてことだ 626 00:44:30,960 --> 00:44:33,880 ‎以前 同様の予報で ‎騒ぎになった 627 00:44:33,963 --> 00:44:37,508 ‎はい‎ ‎2001年12月のことです 628 00:44:37,592 --> 00:44:39,761 ‎大雪の予報でしたが 629 00:44:39,844 --> 00:44:42,388 ‎気温が下がらず ‎雨になりました 630 00:44:42,472 --> 00:44:46,517 ‎その予報への批判が殺到し ‎監査を受けたことが 631 00:44:47,727 --> 00:44:48,770 ‎よく聞け 632 00:44:49,270 --> 00:44:51,773 ‎もし雪が降れば初雪だ 633 00:44:53,358 --> 00:44:56,319 ‎初雪は ‎マスコミの注目度が高い 634 00:44:56,402 --> 00:44:57,278 ‎はい 635 00:44:57,362 --> 00:44:58,571 ‎すみません 636 00:44:59,155 --> 00:45:00,323 ‎初雪ですが 637 00:45:00,406 --> 00:45:02,658 ‎一昨日の早朝に降りました 638 00:45:02,742 --> 00:45:04,494 ‎うちの近所で 639 00:45:04,577 --> 00:45:05,995 ‎私の町でも降った 640 00:45:06,996 --> 00:45:08,998 ‎誰か説明してくれ 641 00:45:09,707 --> 00:45:11,000 ‎スジンさん 642 00:45:11,084 --> 00:45:13,544 ‎初雪の説明をお願い 643 00:45:15,755 --> 00:45:16,756 ‎はい 644 00:45:19,467 --> 00:45:21,636 ‎初雪にも基準があります 645 00:45:22,136 --> 00:45:26,307 ‎気象現象は各地域の ‎観測所が基準となります 646 00:45:26,391 --> 00:45:30,561 ‎ソウル‎は松月(ソンウォル)‎洞にある ‎観測所の職員が 647 00:45:30,645 --> 00:45:34,232 ‎肉眼で確認した時点で ‎初雪と認められるのです 648 00:45:35,233 --> 00:45:37,527 ‎皆さん‎ ‎分かりましたか 649 00:45:37,610 --> 00:45:38,653 ‎はい 650 00:45:40,071 --> 00:45:41,739 ‎総括課 カッコいい 651 00:45:41,823 --> 00:45:44,117 ‎ここの課で働きたいな 652 00:45:44,200 --> 00:45:46,703 ‎エースが集まる部署だ 653 00:45:47,328 --> 00:45:49,956 ‎新人教育はここまでだ 654 00:45:50,039 --> 00:45:52,125 ‎じゃあ引き続き 655 00:45:53,000 --> 00:45:55,294 ‎チン課長‎ ‎結論は? 656 00:45:57,130 --> 00:45:58,714 ‎絶対に雪です 657 00:45:59,799 --> 00:46:02,135 ‎相対湿度を80%と仮定し 658 00:46:02,218 --> 00:46:06,597 ‎地上気温が3℃の場合 ‎雪に変わる確率は20%未満 659 00:46:07,390 --> 00:46:11,060 ‎更に1~2℃下がると ‎77%に跳ね上がる 660 00:46:11,144 --> 00:46:14,105 ‎今の状態だと明後日の早朝に 661 00:46:14,188 --> 00:46:18,443 ‎地上気温が1℃になる ‎確率は50%以上です 662 00:46:18,526 --> 00:46:20,570 ‎この3日間 氷点下でしたが 663 00:46:20,653 --> 00:46:23,448 ‎今日は6℃まで上がりました 664 00:46:24,073 --> 00:46:26,701 ‎昨晩0時に大気が変わった 665 00:46:26,784 --> 00:46:30,788 ‎現在1℃まで下がる確率は ‎50%未満です 666 00:46:31,747 --> 00:46:34,041 ‎今 大気の状態は不安定です 667 00:46:34,125 --> 00:46:37,044 ‎日没後 地上気温が ‎下がります 668 00:46:41,215 --> 00:46:43,926 ‎先ほどの ‎雪水比の分析結果です 669 00:46:47,472 --> 00:46:49,140 ‎“雪水比分析資料” 670 00:46:54,770 --> 00:46:55,897 ‎さあ 671 00:46:56,481 --> 00:46:57,565 ‎チン課長 672 00:46:59,275 --> 00:47:00,485 ‎どうする? 673 00:47:06,491 --> 00:47:08,409 ‎局長‎ ‎教えてください 674 00:47:08,493 --> 00:47:09,452 ‎何を? 675 00:47:09,535 --> 00:47:12,455 ‎全国で ‎予報を一番外した人です 676 00:47:15,291 --> 00:47:16,918 ‎そのことか 677 00:47:17,543 --> 00:47:19,420 ‎ずっと調べてたのか 678 00:47:19,504 --> 00:47:21,464 ‎すごく知りたいんです 679 00:47:21,547 --> 00:47:26,010 ‎どうやって局長が ‎的中率1位になったのか 680 00:47:26,093 --> 00:47:30,056 ‎予報を外した人の記録は ‎残ってなくて 681 00:47:31,390 --> 00:47:33,226 ‎そんなものはない 682 00:47:34,602 --> 00:47:35,686 ‎知りたい? 683 00:47:36,270 --> 00:47:38,648 ‎ぜひ教えてください 684 00:47:41,818 --> 00:47:42,401 ‎私だ 685 00:47:42,485 --> 00:47:43,778 ‎はい? 686 00:47:44,487 --> 00:47:45,404 ‎私 687 00:47:45,488 --> 00:47:49,367 ‎でも局長は ‎予報的中率1位ですよね 688 00:47:50,701 --> 00:47:51,619 ‎1位も私だ 689 00:47:55,706 --> 00:47:57,166 ‎私の経験上 690 00:47:57,708 --> 00:47:59,418 ‎失敗というのは 691 00:47:59,919 --> 00:48:03,631 ‎成功よりも ‎よい経験値が得られる 692 00:48:06,175 --> 00:48:08,511 ‎失敗を重ねたことにより 693 00:48:08,594 --> 00:48:11,389 ‎予報が当たるようになった 694 00:48:11,973 --> 00:48:15,434 ‎それでおのずと ‎的中率が上がった 695 00:48:16,936 --> 00:48:17,770 ‎分かった? 696 00:48:18,271 --> 00:48:21,774 ‎歴代予報的中率1位の ‎秘訣は 697 00:48:21,857 --> 00:48:25,236 ‎予報を当てることが ‎重要じゃなく 698 00:48:25,778 --> 00:48:28,072 ‎失敗を重ねることだ 699 00:48:30,533 --> 00:48:33,452 ‎でも失敗はつらいですよね 700 00:48:34,036 --> 00:48:36,998 ‎もちろんだ‎ ‎耐え忍んだ 701 00:48:38,833 --> 00:48:40,209 ‎どう克服を? 702 00:48:41,586 --> 00:48:43,671 ‎ひたすら耐えただけだ 703 00:48:45,006 --> 00:48:47,592 ‎自分の決定を尊重した 704 00:48:48,426 --> 00:48:53,681 ‎誰よりも最善を尽くしたと ‎自負してるからだ 705 00:48:58,269 --> 00:48:59,353 ‎チン課長 706 00:48:59,854 --> 00:49:01,439 ‎予報はどうする? 707 00:49:10,281 --> 00:49:11,991 ‎結論を言います 708 00:49:12,491 --> 00:49:15,369 ‎夜中0時頃 ‎雪が降るかもしれません 709 00:49:15,453 --> 00:49:19,040 ‎首都圏を始め 西部から ‎雪が降るでしょう 710 00:49:19,123 --> 00:49:22,460 ‎中部地方では約3~5㎝の ‎積雪が予想されます 711 00:49:22,543 --> 00:49:25,713 ‎この短い予報のために ‎苦労したわね 712 00:49:26,422 --> 00:49:28,507 ‎意義深い時間でしたよ 713 00:49:30,760 --> 00:49:33,304 ‎政策課への異動はいつ? 714 00:49:35,264 --> 00:49:37,933 ‎関係ないので分かりません 715 00:49:39,226 --> 00:49:42,605 ‎政策課に ‎行きたかったんじゃ? 716 00:49:43,606 --> 00:49:45,691 ‎かなり迷いましたが 717 00:49:45,775 --> 00:49:47,735 ‎もったいなくなって 718 00:49:47,818 --> 00:49:51,364 ‎総括課での苦労が ‎水の泡になる気がして 719 00:49:52,573 --> 00:49:54,950 ‎それで残ることに? 720 00:49:56,285 --> 00:49:59,497 ‎会議の時 新人から ‎尊敬のまなざしで 721 00:49:59,580 --> 00:50:01,916 ‎“さすが総括課”と ‎言われて… 722 00:50:04,293 --> 00:50:06,962 ‎総括課に新人が入るまで 723 00:50:07,046 --> 00:50:08,881 ‎頑張ってみますね 724 00:50:09,465 --> 00:50:14,136 ‎なんていい子なの ‎すばらしい 725 00:50:15,054 --> 00:50:19,183 ‎偉いと言うべきか ‎おバカと言うべきか… 726 00:50:19,266 --> 00:50:22,603 ‎勇気ある決断だと ‎言ってください 727 00:50:23,354 --> 00:50:25,022 ‎よし‎ ‎おごる 728 00:50:25,106 --> 00:50:26,399 ‎焼き肉でも? 729 00:50:27,817 --> 00:50:29,318 ‎2人分食べて 730 00:50:29,402 --> 00:50:30,653 ‎さあ‎ ‎行こう 731 00:50:30,736 --> 00:50:31,696 ‎急ごう 732 00:50:33,531 --> 00:50:37,159 ‎今日は豚肉よりも ‎牛肉がいいな 733 00:50:37,243 --> 00:50:38,202 ‎何それ 734 00:50:38,285 --> 00:50:39,370 ‎すごく… 735 00:51:10,901 --> 00:51:11,902 ‎雪は まだだ 736 00:51:13,237 --> 00:51:14,113 ‎はい 737 00:51:15,614 --> 00:51:17,116 ‎課長になって初か 738 00:51:17,950 --> 00:51:18,993 ‎はい? 739 00:51:20,536 --> 00:51:21,704 ‎大雪特報だ 740 00:51:22,997 --> 00:51:24,623 ‎そうです 741 00:51:27,543 --> 00:51:29,253 ‎雪が一番難しい 742 00:51:34,383 --> 00:51:35,468 ‎なぜ笑う? 743 00:51:35,551 --> 00:51:39,513 ‎この前は集中豪雨が ‎一番難しいと 744 00:51:40,681 --> 00:51:43,184 ‎そうだったか 745 00:51:43,267 --> 00:51:45,060 ‎予報は全部難しい 746 00:51:46,604 --> 00:51:47,646 ‎そうですね 747 00:51:48,522 --> 00:51:50,691 ‎もう少し頑張れよ 748 00:51:51,358 --> 00:51:52,443 ‎お気を付けて 749 00:52:27,019 --> 00:52:28,104 ‎さあ 750 00:52:28,771 --> 00:52:30,147 ‎やだわ 751 00:52:30,231 --> 00:52:32,483 ‎急に‎柑橘(かんきつ)‎類が欲しくなって 752 00:52:33,025 --> 00:52:34,860 ‎寒いでしょ 753 00:52:34,944 --> 00:52:36,570 ‎大丈夫‎ ‎飲んで 754 00:52:40,199 --> 00:52:41,283 ‎どうだ 755 00:52:44,120 --> 00:52:46,288 ‎生き返った‎ ‎最高 756 00:52:46,372 --> 00:52:51,252 ‎食べたい物を食べるのが ‎つわりを乗り切る秘訣らしい 757 00:52:52,795 --> 00:52:54,380 ‎ママ友のSNSを? 758 00:52:54,964 --> 00:52:56,006 ‎もちろん 759 00:52:56,090 --> 00:52:59,385 ‎ママ友たちと ‎夜更けまで話してる 760 00:52:59,468 --> 00:53:01,053 ‎いい情報ばかりだ 761 00:53:02,972 --> 00:53:05,683 ‎あなたがママになっちゃう 762 00:53:05,766 --> 00:53:06,892 ‎それもいい 763 00:53:06,976 --> 00:53:08,185 ‎食べたい物は? 764 00:53:08,269 --> 00:53:09,603 ‎大丈夫 765 00:53:09,687 --> 00:53:10,938 ‎じゃあ出発 766 00:53:15,192 --> 00:53:16,944 ‎本当に夜中に雪が? 767 00:53:17,027 --> 00:53:18,445 ‎降りそうもない 768 00:53:19,655 --> 00:53:20,698 ‎だよな 769 00:53:20,781 --> 00:53:25,244 ‎大雪になるのも心配 ‎誤報になるのも心配 770 00:53:25,327 --> 00:53:28,455 ‎私としては雪が降り積もって 771 00:53:28,539 --> 00:53:31,417 ‎あしたは ‎銀世界になるといいな 772 00:53:36,797 --> 00:53:37,715 ‎母さん 773 00:53:38,299 --> 00:53:40,384 ‎そこで何してるの 774 00:53:40,467 --> 00:53:44,430 ‎あなたが ‎暗証番号を変えたからでしょ 775 00:53:44,513 --> 00:53:47,266 ‎凍死覚悟で待つしかない 776 00:53:48,309 --> 00:53:49,435 ‎足が痛い 777 00:53:49,518 --> 00:53:50,811 ‎私は頭が痛い 778 00:53:54,523 --> 00:53:55,900 ‎早く中へ 779 00:54:17,671 --> 00:54:18,714 ‎飲んで 780 00:54:19,214 --> 00:54:20,883 ‎少し落ち着いた? 781 00:54:23,636 --> 00:54:27,014 ‎体の芯まで凍ったわ ‎いい気味でしょ 782 00:54:29,934 --> 00:54:33,854 ‎どうしていきなり ‎訪ねてくるのよ 783 00:54:34,438 --> 00:54:37,483 ‎家で食べないから ‎総菜も要らない 784 00:54:39,443 --> 00:54:40,653 ‎イ・シウだけど 785 00:54:42,488 --> 00:54:43,614 ‎彼が何か? 786 00:54:43,697 --> 00:54:45,240 ‎彼に会ったの? 787 00:54:45,324 --> 00:54:47,576 ‎お父さんが重病だとか 788 00:54:52,081 --> 00:54:53,958 ‎彼から聞いたの? 789 00:54:56,460 --> 00:54:59,838 ‎あなたを苦しめないように ‎別れ話を… 790 00:55:03,634 --> 00:55:04,843 ‎大変よね 791 00:55:05,803 --> 00:55:08,722 ‎あの若さでつらいはずよ 792 00:55:11,558 --> 00:55:14,353 ‎彼にとって父親は重荷なのよ 793 00:55:16,563 --> 00:55:20,317 ‎いくらなんでも重荷は ‎ひどい言いぐさよ 794 00:55:20,401 --> 00:55:22,152 ‎ずっと彼は父親に 795 00:55:22,236 --> 00:55:24,822 ‎苦しめられてきたの 796 00:55:24,905 --> 00:55:27,241 ‎お金をたかられたり… 797 00:55:30,244 --> 00:55:34,540 ‎それであなたも ‎イヤになったの? 798 00:55:35,124 --> 00:55:36,333 ‎無理そう? 799 00:55:37,584 --> 00:55:39,086 ‎違うわよ 800 00:55:39,169 --> 00:55:40,713 ‎なら いいじゃない 801 00:55:40,796 --> 00:55:44,216 ‎暗証番号は彼の誕生日でしょ 802 00:55:44,758 --> 00:55:47,428 ‎彼の誕生日じゃないの 803 00:55:47,511 --> 00:55:49,513 ‎さっき見たのよ 804 00:55:49,596 --> 00:55:51,015 ‎“0314” 805 00:55:51,682 --> 00:55:54,476 ‎私 テギョン あなた ‎お父さんの⸺ 806 00:55:54,560 --> 00:55:56,770 ‎誕生日じゃない 807 00:55:56,854 --> 00:55:59,023 ‎だから彼の誕生日でしょ 808 00:56:01,025 --> 00:56:02,359 ‎出生時間は? 809 00:56:02,943 --> 00:56:04,737 ‎誕生日じゃない 810 00:56:04,820 --> 00:56:07,740 ‎分かった‎ ‎占いには行かない 811 00:56:07,823 --> 00:56:09,825 ‎迷信深くて悪かったわね 812 00:56:09,908 --> 00:56:11,785 ‎誕生日じゃないのよ 813 00:56:13,162 --> 00:56:14,621 ‎出会った日なの 814 00:56:15,289 --> 00:56:16,623 ‎3月14日 815 00:56:19,501 --> 00:56:22,755 ‎初めてシウと出会った日よ 816 00:56:28,177 --> 00:56:32,348 ‎そんなに彼を好きなのに ‎なぜ別れるのよ 817 00:56:41,648 --> 00:56:42,608 ‎だって⸺ 818 00:56:43,817 --> 00:56:45,402 ‎別れたくなくても 819 00:56:48,280 --> 00:56:49,907 ‎別れるしかなかった 820 00:56:50,908 --> 00:56:55,871 ‎別れを切り出されたのに ‎すがりつけないでしょ 821 00:56:57,206 --> 00:56:58,499 ‎だって私は 822 00:56:59,750 --> 00:57:01,293 ‎彼の上司なのよ 823 00:57:07,174 --> 00:57:08,300 ‎本当は 824 00:57:11,178 --> 00:57:12,930 ‎すごくつらいの 825 00:57:35,494 --> 00:57:40,999 ‎この世で一番バカなセリフは ‎“愛してるけど別れた”よ 826 00:57:41,875 --> 00:57:46,255 ‎憎たらしいうえに ‎偽善的なセリフだわ 827 00:57:46,338 --> 00:57:48,215 ‎愛してるのに 828 00:57:48,298 --> 00:57:51,385 ‎別れるなんておかしいわよ 829 00:57:53,011 --> 00:57:54,805 ‎そう考えると娘を 830 00:57:55,430 --> 00:57:57,933 ‎それほど愛してなかったのね 831 00:58:02,604 --> 00:58:03,522 ‎違います 832 00:58:03,605 --> 00:58:05,691 ‎あなたから別れたとか 833 00:58:06,400 --> 00:58:07,359 ‎それは 834 00:58:07,860 --> 00:58:10,654 ‎課長が苦しむと思ったから 835 00:58:10,737 --> 00:58:12,739 ‎ほら‎ ‎あなたが先でしょ 836 00:58:15,951 --> 00:58:19,413 ‎でも まさか ‎すぐ別れることになるとは 837 00:58:19,496 --> 00:58:21,206 ‎夢にも思わなくて… 838 00:58:21,874 --> 00:58:24,459 ‎僕もすごく残念で 839 00:58:25,919 --> 00:58:27,296 ‎悲しかったです 840 00:58:27,379 --> 00:58:29,798 ‎ならその時 すがらないと 841 00:58:29,882 --> 00:58:31,091 ‎何やってるの 842 00:58:34,178 --> 00:58:37,514 ‎ちょうど別れたいと ‎思ってた可能性も 843 00:58:38,765 --> 00:58:42,144 ‎僕が負担になってて ‎ラッキーだと 844 00:58:44,021 --> 00:58:45,063 ‎思ってるかも 845 00:58:45,898 --> 00:58:47,065 ‎まったく 846 00:58:47,774 --> 00:58:51,195 ‎人生はあっという間に ‎終わるの 847 00:58:56,867 --> 00:58:58,118 ‎何それ 848 00:58:58,660 --> 00:59:03,999 ‎明日の天気の予報より ‎今日の天気を観察しなさい 849 00:59:04,833 --> 00:59:06,460 ‎空も見上げて 850 00:59:06,543 --> 00:59:08,754 ‎屋上で風を感じるのよ 851 00:59:08,837 --> 00:59:11,215 ‎好きな人の顔も見つめる 852 00:59:12,216 --> 00:59:16,678 ‎今日をきちんと生きないと ‎予報も当たらないわよ 853 00:59:16,762 --> 00:59:18,972 ‎だから外れてばかりなの 854 00:59:19,806 --> 00:59:20,933 ‎母さん 855 00:59:23,477 --> 00:59:25,604 ‎人生は短いのよ 856 00:59:25,687 --> 00:59:29,358 ‎人生は ‎風に吹かれる雲と同じよ 857 00:59:29,942 --> 00:59:31,443 ‎娘よ‎ ‎分かった? 858 00:59:32,778 --> 00:59:33,946 ‎疲れた 859 00:59:36,240 --> 00:59:37,533 ‎帰るわよ 860 00:59:37,616 --> 00:59:38,450 ‎そう 861 00:59:39,326 --> 00:59:40,911 ‎見送りは結構よ 862 01:00:10,566 --> 01:00:13,110 ‎“雨は雨と出会って ‎濡(ぬ)‎れると” 863 01:00:13,193 --> 01:00:15,654 ‎“まぶしいばかりに ‎教えてくれる” 864 01:00:16,947 --> 01:00:17,823 ‎こういうの 865 01:00:17,906 --> 01:00:19,241 ‎やだ‎ ‎何よ 866 01:00:48,770 --> 01:00:51,732 ‎もう社内恋愛はこりごりだわ 867 01:00:52,316 --> 01:00:54,818 ‎人生どうなるか ‎分かりませんよ 868 01:00:55,360 --> 01:00:56,486 ‎いいえ 869 01:00:56,570 --> 01:00:59,656 ‎絶対に ‎社内恋愛することはないわ 870 01:01:02,743 --> 01:01:07,080 ‎なのに私はまた ‎つらい恋をしてしまった 871 01:01:13,462 --> 01:01:14,838 ‎なぜだろう 872 01:01:51,625 --> 01:01:54,961 ‎どんどん ‎好きになっていくから 873 01:02:25,742 --> 01:02:27,160 ‎イ特報… 874 01:02:29,496 --> 01:02:33,041 ‎ハギョン‎ ‎あなただから 875 01:02:39,881 --> 01:02:43,260 ‎シウ‎ ‎あなただから 876 01:03:02,112 --> 01:03:03,155 ‎ただ⸺ 877 01:03:04,406 --> 01:03:05,824 ‎好きだから 878 01:03:11,913 --> 01:03:13,623 ‎一緒にいたくて 879 01:04:05,884 --> 01:04:09,471 ‎予想は雪だが ‎万一に備えてくれ 880 01:04:09,554 --> 01:04:11,389 ‎雨の可能性もある 881 01:04:11,473 --> 01:04:13,975 ‎断熱図と鉛直構造の観察を 882 01:04:14,059 --> 01:04:15,268 ‎分かりました 883 01:05:40,103 --> 01:05:43,356 ‎ほら‎ ‎僕の言うとおり ‎雪が降った 884 01:05:54,910 --> 01:05:59,247 ‎“気象観測所” 885 01:06:01,416 --> 01:06:02,792 ‎なぜ ここへ? 886 01:06:04,461 --> 01:06:05,962 ‎初雪の確認に 887 01:06:12,010 --> 01:06:14,721 ‎みんな ‎初雨には無関心だけど 888 01:06:15,513 --> 01:06:17,349 ‎初雪は好きだから 889 01:06:18,683 --> 01:06:19,768 ‎でしょう? 890 01:06:20,769 --> 01:06:21,937 ‎そうね 891 01:06:24,814 --> 01:06:28,151 ‎この雪もずっと記憶に残る 892 01:06:30,236 --> 01:06:33,990 ‎初めて出会った日の ‎雨と同じように 893 01:06:35,325 --> 01:06:36,493 ‎覚えてる? 894 01:06:37,410 --> 01:06:38,995 ‎初めて会った日を 895 01:06:40,163 --> 01:06:43,750 ‎“欲しい時に降る雨”と ‎書いて⸺ 896 01:06:43,833 --> 01:06:45,168 ‎イ・シウです 897 01:07:05,772 --> 01:07:07,148 ‎3月14日 898 01:07:13,863 --> 01:07:14,948 ‎知ってる? 899 01:07:15,699 --> 01:07:18,284 ‎スペインのことわざで 900 01:07:20,078 --> 01:07:24,082 ‎“晴れの日ばかり続くと ‎砂漠ができる” 901 01:07:26,668 --> 01:07:28,211 ‎実は最初⸺ 902 01:07:29,004 --> 01:07:31,965 ‎あなたの明るさに‎惹(ひ)‎かれたの 903 01:07:34,384 --> 01:07:36,928 ‎あの時 ‎私は疲れきってたから 904 01:07:37,971 --> 01:07:40,640 ‎だけど一緒に時を過ごして 905 01:07:41,391 --> 01:07:43,226 ‎あなたの苦しみや 906 01:07:44,394 --> 01:07:46,938 ‎秘密を知ってしまったでしょ 907 01:07:48,148 --> 01:07:51,860 ‎むしろ あなたを深く知って ‎私は⸺ 908 01:07:54,237 --> 01:07:56,031 ‎ますます好きになった 909 01:08:02,370 --> 01:08:07,000 ‎だから あなたは ‎自分に降りかかった風雨を 910 01:08:07,083 --> 01:08:10,044 ‎あまり憎まないでほしいの 911 01:08:13,173 --> 01:08:16,301 ‎風雨って ‎通りすぎていくものだから 912 01:08:19,220 --> 01:08:22,766 ‎誰しも ‎風雨は降りかかるでしょ 913 01:08:23,391 --> 01:08:27,145 ‎ただ風雨が降りかかった時に 914 01:08:27,854 --> 01:08:30,774 ‎1人じゃなくて ‎隣に誰かがいたら 915 01:08:32,066 --> 01:08:34,027 ‎心強いと思わない? 916 01:08:36,321 --> 01:08:38,823 ‎それがあなたならいいのに 917 01:08:46,748 --> 01:08:50,418 ‎僕は曖昧な関係が嫌いだ 918 01:08:51,503 --> 01:08:53,379 ‎誰がそんなことを? 919 01:08:55,757 --> 01:08:57,050 ‎なら付き合う? 920 01:08:59,302 --> 01:09:03,681 ‎好きなら付き合うし ‎嫌いなら付き合わない 921 01:09:07,894 --> 01:09:09,062 ‎どっち? 922 01:09:15,652 --> 01:09:16,694 ‎好き 923 01:09:19,447 --> 01:09:22,158 ‎あなたのことを ‎すごく愛してる 924 01:09:37,549 --> 01:09:38,550 ‎僕のほうが 925 01:09:39,133 --> 01:09:40,802 ‎ずっと愛してる 926 01:09:44,430 --> 01:09:46,307 ‎今よりも深く⸺ 927 01:09:47,559 --> 01:09:49,727 ‎これからも愛し続ける 928 01:10:28,933 --> 01:10:31,186 ‎雪が本当にきれいね 929 01:10:34,564 --> 01:10:36,816 ‎明日 雪かきを頼んだわよ 930 01:11:00,465 --> 01:11:01,633 ‎テギョンさん 931 01:11:03,760 --> 01:11:06,763 ‎あの…‎ ‎電話したのは 932 01:11:06,846 --> 01:11:08,306 ‎今⸺ 933 01:11:10,350 --> 01:11:12,852 ‎初雪が降ってるからです 934 01:11:14,479 --> 01:11:18,983 ‎雪がひらひらと舞ってて ‎すごくきれいだ 935 01:11:19,484 --> 01:11:22,737 ‎それで君を思い出して… 936 01:11:27,241 --> 01:11:28,826 ‎愛してます 937 01:11:32,705 --> 01:11:33,706 ‎あの… 938 01:11:35,917 --> 01:11:37,001 ‎本当に… 939 01:11:38,086 --> 01:11:39,796 ‎別れたくない 940 01:11:41,422 --> 01:11:42,465 ‎僕の… 941 01:11:43,341 --> 01:11:44,842 ‎初恋なのに 942 01:11:46,010 --> 01:11:47,053 ‎僕… 943 01:11:48,554 --> 01:11:50,598 ‎愛してます 944 01:11:52,016 --> 01:11:53,142 ‎初めて… 945 01:11:54,519 --> 01:11:57,397 ‎イヤだ‎ ‎ダメ 946 01:12:08,116 --> 01:12:09,200 ‎見て 947 01:12:11,911 --> 01:12:12,996 ‎ウケる 948 01:12:29,762 --> 01:12:32,056 ‎予想より積もりそうだ 949 01:12:32,682 --> 01:12:35,184 ‎積雪量の再計算を 950 01:12:35,268 --> 01:12:37,186 ‎相対湿度の推移は? 951 01:12:37,270 --> 01:12:38,646 ‎ああ‎ ‎頼む 952 01:12:39,147 --> 01:12:41,399 ‎観測所に状況を聞いて 953 01:12:41,482 --> 01:12:42,650 ‎分かりました 954 01:13:07,675 --> 01:13:10,636 ‎急いで‎ ‎遅刻するわよ 955 01:13:10,720 --> 01:13:12,722 ‎とっくに出ていったぞ 956 01:13:13,431 --> 01:13:14,807 ‎君も急がないと 957 01:13:15,725 --> 01:13:16,851 ‎早いわね 958 01:13:22,482 --> 01:13:24,442 ‎あなた‎ ‎ありがとう 959 01:13:26,986 --> 01:13:28,863 ‎あのね 960 01:13:30,615 --> 01:13:34,994 ‎合格にこだわらなくていい ‎負担に思わないで 961 01:13:35,620 --> 01:13:36,913 ‎何だそりゃ 962 01:13:38,539 --> 01:13:42,210 ‎そのままでも愛してるからね 963 01:13:44,378 --> 01:13:45,505 ‎行ってくる 964 01:13:56,015 --> 01:13:57,517 ‎手伝おうか 965 01:13:57,600 --> 01:13:58,643 ‎箸を並べて 966 01:13:58,726 --> 01:13:59,727 ‎ああ 967 01:14:09,028 --> 01:14:11,030 ‎ボミ‎ ‎ごはんだ 968 01:14:13,449 --> 01:14:15,868 ‎要らない‎ ‎行ってくる 969 01:14:20,832 --> 01:14:22,792 ‎私が何かしたか? 970 01:14:23,501 --> 01:14:26,254 ‎好きな人に恋人がいたみたい 971 01:14:26,337 --> 01:14:28,714 ‎それは どこのどいつだ 972 01:14:29,590 --> 01:14:32,093 ‎ボミの好きな元アイドルよ 973 01:14:32,176 --> 01:14:33,469 ‎早く座って 974 01:14:34,762 --> 01:14:35,847 ‎アイドルか 975 01:14:40,101 --> 01:14:42,270 ‎2人で食べるのもいい 976 01:14:55,783 --> 01:14:56,826 ‎3人もいいな 977 01:14:58,369 --> 01:15:01,164 ‎笑わないで‎ ‎落ち込んでるの 978 01:15:03,749 --> 01:15:04,876 ‎ボミ 979 01:15:05,751 --> 01:15:06,586 ‎大丈夫? 980 01:15:10,548 --> 01:15:11,591 ‎大丈夫 981 01:15:11,674 --> 01:15:15,011 ‎まず降水の形態を判断する ‎必要があります 982 01:15:15,595 --> 01:15:17,221 ‎雪やみぞれの時は 983 01:15:17,305 --> 01:15:20,349 ‎積雪がいつ始まるかを予想し 984 01:15:20,975 --> 01:15:25,104 ‎雪水比を計算し ‎積雪量を算出します 985 01:15:25,188 --> 01:15:28,733 ‎気象庁ではこれが基本です 986 01:15:28,816 --> 01:15:29,859 ‎はい 987 01:15:30,443 --> 01:15:32,653 ‎“今夏の気候展望報告書” 988 01:15:33,613 --> 01:15:34,906 ‎誰が作成を? 989 01:15:35,907 --> 01:15:36,782 ‎私です 990 01:15:39,577 --> 01:15:41,370 ‎言ったよな 991 01:15:41,454 --> 01:15:43,664 ‎刺激的な題名にしないと 992 01:15:43,748 --> 01:15:46,125 ‎刺激は胎教によくないので 993 01:15:47,793 --> 01:15:48,794 ‎産休は? 994 01:15:48,878 --> 01:15:50,546 ‎当然取ります 995 01:15:50,630 --> 01:15:52,006 ‎いつから? 996 01:15:52,965 --> 01:15:54,091 ‎さあ… 997 01:15:54,175 --> 01:15:56,177 ‎まだ分かりません 998 01:15:59,889 --> 01:16:01,807 ‎出産ギリギリまで 999 01:16:01,891 --> 01:16:03,517 ‎働く予定ですので 1000 01:16:03,601 --> 01:16:05,520 ‎お前‎ ‎すごいな 1001 01:16:05,603 --> 01:16:09,065 ‎そうですね ‎私も母親ですから 1002 01:16:10,942 --> 01:16:13,152 ‎“「マフィンさん‎ ‎ラテは」 ‎チン・テギョン作・絵” 1003 01:16:15,404 --> 01:16:17,073 ‎これは? 1004 01:16:20,159 --> 01:16:23,246 ‎私が描いた童話が本に? 1005 01:16:24,455 --> 01:16:27,375 ‎“1人出版社”を作りました 1006 01:16:27,458 --> 01:16:29,001 ‎それで僕が 1007 01:16:30,169 --> 01:16:31,462 ‎出版しました 1008 01:16:33,464 --> 01:16:35,591 ‎商業的には無理でも 1009 01:16:36,384 --> 01:16:38,803 ‎文学的価値は十分あります 1010 01:16:40,846 --> 01:16:42,056 ‎ソクホさん 1011 01:16:46,018 --> 01:16:47,603 “図書出版 シン・ソクホ” ‎これは? 1012 01:16:49,021 --> 01:16:50,523 ‎これは… 1013 01:16:51,148 --> 01:16:54,819 ‎今後 僕が ‎あなたの本を出します 1014 01:16:59,240 --> 01:17:01,784 ‎私の彼はカッコよすぎる 1015 01:17:02,827 --> 01:17:05,663 ‎“私の彼”が… 1016 01:17:06,539 --> 01:17:08,833 ‎“私の夫”に変わるよう 1017 01:17:09,875 --> 01:17:10,835 ‎努力します 1018 01:17:14,463 --> 01:17:15,631 ‎テギョンさん 1019 01:17:21,262 --> 01:17:22,221 ‎あの… 1020 01:17:23,014 --> 01:17:26,392 ‎あとで夕方にでも 1021 01:17:26,976 --> 01:17:28,477 ‎じゃあ あとで 1022 01:17:40,281 --> 01:17:42,908 ‎今日は遅くなるのか 1023 01:17:43,492 --> 01:17:44,869 ‎天気によるかな 1024 01:17:44,952 --> 01:17:49,206 ‎天気が落ち着いてる時も ‎早く帰ってこなくていい 1025 01:17:50,166 --> 01:17:53,210 ‎課長とデートでもしてこい 1026 01:17:55,212 --> 01:17:56,422 ‎薬を必ず飲んで 1027 01:17:56,505 --> 01:17:59,467 ‎花札は ほどほどにね 1028 01:17:59,550 --> 01:18:01,052 ‎分かったよ 1029 01:18:01,135 --> 01:18:02,720 ‎2日後 病院へ 1030 01:18:02,803 --> 01:18:05,681 ‎うるさいな‎ ‎さっさと行け 1031 01:18:05,765 --> 01:18:07,767 ‎いってきます 1032 01:18:15,733 --> 01:18:16,776 ‎まったく 1033 01:18:17,318 --> 01:18:19,612 ‎そろったなら始めよう 1034 01:18:21,322 --> 01:18:24,784 ‎3月14日 ‎予報検討会を始めます 1035 01:18:24,867 --> 01:18:26,285 ‎衛星センター 1036 01:18:26,369 --> 01:18:28,245 ‎はい‎ ‎衛星センターです 1037 01:18:28,329 --> 01:18:31,791 ‎黄砂が中国東部から ‎山東半島を経て… 1038 01:19:26,345 --> 01:19:27,471 ‎もしかしたら 1039 01:19:27,972 --> 01:19:32,143 ‎人生に正解なんて ‎ないのかもしれない 1040 01:19:38,399 --> 01:19:42,486 ‎自らの選択により ‎正解を作る過程があるのみ 1041 01:19:45,906 --> 01:19:50,202 ‎だから私たちは ‎今日の失敗を恐れない 1042 01:19:55,499 --> 01:19:58,669 ‎明日の正解のために 1043 01:20:02,006 --> 01:20:04,675 ‎明日の天気について ‎お話しします 1044 01:20:13,559 --> 01:20:14,643 ‎どうも 1045 01:20:19,648 --> 01:20:21,150 ‎私 緊張してる 1046 01:20:22,359 --> 01:20:24,236 ‎そのようだね 1047 01:20:24,820 --> 01:20:26,030 ‎どうしよう 1048 01:20:26,113 --> 01:20:28,365 ‎このまま引き返そうか 1049 01:20:28,449 --> 01:20:31,410 ‎ダメだ ‎親同士で会ってるのに 1050 01:20:31,494 --> 01:20:32,995 ‎どうしよう 1051 01:20:38,959 --> 01:20:39,877 ‎待って 1052 01:21:03,526 --> 01:21:04,819 ‎これは? 1053 01:21:06,111 --> 01:21:07,196 ‎きれいだ 1054 01:21:10,658 --> 01:21:11,617 ‎行こう 1055 01:21:16,288 --> 01:21:18,457 ‎こんにちは 1056 01:21:19,124 --> 01:21:22,503 ‎ハギョンの母 ペ・スジャです 1057 01:21:22,586 --> 01:21:24,672 ‎どうもはじめまして 1058 01:21:25,548 --> 01:21:28,717 ‎シウの父 イ・ミョンハンです 1059 01:21:28,801 --> 01:21:30,052 ‎どうも 1060 01:21:30,553 --> 01:21:33,973 ‎抗がん剤治療は ‎終わりました? 1061 01:21:34,056 --> 01:21:35,641 ‎ええ‎ ‎はい 1062 01:21:36,559 --> 01:21:39,937 5年は経過観察を するそうです 1063 01:21:40,521 --> 01:21:41,772 そうですか 1064 01:21:41,855 --> 01:21:44,859 見るからに いいかげんそうね 1065 01:21:44,942 --> 01:21:48,237 見るからに 冷たそうな顔してる 1066 01:21:59,123 --> 01:22:01,458 このまま どこかに行く? 1067 01:22:03,002 --> 01:22:04,670 ええ そうしよう 1068 01:22:13,554 --> 01:22:18,225 ‎日本語字幕‎ ‎鯉渕 友美