1 00:00:06,698 --> 00:00:16,698 ♬~(香美綾子) 「夕空晴れて 秋風吹き」 2 00:00:20,762 --> 00:00:29,838 ♬~「月影落ちて 鈴虫鳴く」 3 00:00:29,838 --> 00:00:40,766 ♬~「思えば遠し 故郷の空」 4 00:00:40,766 --> 00:00:51,766 ♬~「ああ 我が父母 いかにおわす」 5 00:00:53,762 --> 00:01:10,762 ♬~ 6 00:01:10,762 --> 00:01:13,762 昇一さん…。 7 00:01:16,702 --> 00:01:24,702 また ここから 一歩ずつ 進んでいきます。 8 00:01:28,780 --> 00:01:31,783 〈私 横田綾子は→ 9 00:01:31,783 --> 00:01:37,773 1899年 横田家の次女として 生を受けました〉 10 00:01:37,773 --> 00:01:39,775 (横田房枝)はい! 11 00:01:39,775 --> 00:01:41,777 わあ! おいしそう。 12 00:01:41,777 --> 00:01:48,784 〈当時の日本では当たり前だった 暗くて寒い土間の台所〉 13 00:01:48,784 --> 00:01:51,787 〈けれども そこは 私にとって→ 14 00:01:51,787 --> 00:01:56,775 母のぬくもりを感じられる 素敵な場所でした〉 15 00:01:56,775 --> 00:01:58,694 〈しかし…〉 16 00:01:58,694 --> 00:02:01,694 (横田 梅)お母さん…。 死んじゃ嫌だよ お母さん! 17 00:02:02,714 --> 00:02:04,783 私は お医者さんになって→ 18 00:02:04,783 --> 00:02:07,783 お母さんのような人を 助けたいんです。 19 00:02:08,787 --> 00:02:11,773 横田綾子です。 よろしくお願いします。 20 00:02:11,773 --> 00:02:14,776 (花園順三郎)横田くんの指導は 香美くんにお願いします。 21 00:02:14,776 --> 00:02:16,778 僕が 彼女を…? 22 00:02:16,778 --> 00:02:18,780 〈私は 医者として→ 23 00:02:18,780 --> 00:02:22,718 栄養学の道への第一歩を 踏み出しました〉 24 00:02:22,718 --> 00:02:24,786 女が治療法の研究をしては いけないんですか? 25 00:02:24,786 --> 00:02:27,706 (八尾)何 調子乗ってんの? (山本与作)だから言ったろ? 26 00:02:27,706 --> 00:02:30,759 あんな若い女の先生じゃ 駄目だって。 27 00:02:30,759 --> 00:02:32,694 (熊井)花嫁修業もあるだろうし→ 28 00:02:32,694 --> 00:02:34,780 まあ 辞めるなら 早いほうがいいんじゃないか? 29 00:02:34,780 --> 00:02:36,715 どうやったら 辞められるんです? 30 00:02:36,715 --> 00:02:38,784 (熊井)辞表を書けばいい。 31 00:02:38,784 --> 00:02:42,771 やっぱり 違うんですかね 男と女は。 32 00:02:42,771 --> 00:02:44,790 女である事を誰より気にし→ 33 00:02:44,790 --> 00:02:47,776 劣等感を抱いているのは 君自身です。 34 00:02:47,776 --> 00:02:50,696 医者として 日々やるべき事を やればいいんです。 35 00:02:50,696 --> 00:02:55,717 女性としてではなく 一人の医師として。 36 00:02:55,717 --> 00:02:58,787 (香美)米は炊けますか? 「胚芽米」? 37 00:02:58,787 --> 00:03:03,675 〈当時 有効な治療法のなかった 脚気を治療するため→ 38 00:03:03,675 --> 00:03:06,695 先輩医師の香美昇一先生と→ 39 00:03:06,695 --> 00:03:11,767 栄養価の高い胚芽米を使った 病院食に挑戦〉 40 00:03:11,767 --> 00:03:15,737 家庭から 栄養のある食事をとる 習慣がつけば→ 41 00:03:15,737 --> 00:03:18,673 ずっと健康でいられると思います。 42 00:03:18,673 --> 00:03:20,809 (花園)この日本には まだ→ 43 00:03:20,809 --> 00:03:22,778 栄養学を志す医者は ほとんどいない。 44 00:03:22,778 --> 00:03:24,763 病気を治すだけじゃない。 45 00:03:24,763 --> 00:03:28,767 病気を予防する事も 医者の大切な仕事。 46 00:03:28,767 --> 00:03:30,836 そういう意味だったんですよね。 47 00:03:30,836 --> 00:03:32,738 (花園)いい感じですね。 48 00:03:32,738 --> 00:03:35,738 2人とも 熱中の虫。 似た者同士。 49 00:03:37,676 --> 00:03:39,694 僕は 君と結婚したい。 50 00:03:39,694 --> 00:03:44,766 〈私たちは 結婚後も 栄養学の道を突き進み→ 51 00:03:44,766 --> 00:03:47,686 新たな挑戦を始めました〉 52 00:03:47,686 --> 00:03:49,755 これがあれば…! 53 00:03:49,755 --> 00:03:53,742 (深谷辰之助) 調味料の分量を量らせてくれ? 54 00:03:53,742 --> 00:03:57,696 分量を数字で表し 火加減や煮炊きの時間を書いた→ 55 00:03:57,696 --> 00:04:00,699 料理カードを作りたいんです。 (深谷)なんのために? 56 00:04:00,699 --> 00:04:04,770 誰もが おいしく栄養満点な料理を 作れるようになるため→ 57 00:04:04,770 --> 00:04:07,756 料理の手順 おいしさの秘訣の最大公約数を→ 58 00:04:07,756 --> 00:04:09,691 示せるようになりたいんです。 59 00:04:09,691 --> 00:04:12,694 (深谷) もちろん 100点満点ではない。 60 00:04:12,694 --> 00:04:15,881 だが この方法なら あんたの言うとおり→ 61 00:04:15,881 --> 00:04:20,702 誰でも 8割方の味付けが できるんじゃないかな。 62 00:04:20,702 --> 00:04:23,672 もっと 仲間を増やして 手分けして取り組めば→ 63 00:04:23,672 --> 00:04:26,691 効率的にできるかも。 もっと 仲間を増やす? 64 00:04:26,691 --> 00:04:32,764 〈私たちは 自宅を開放し 香美女子栄養学園を設立〉 65 00:04:32,764 --> 00:04:37,764 〈しかし やがて 戦争の暗い影が忍び寄り…〉 66 00:04:40,672 --> 00:04:42,691 昇一さん…? 67 00:04:42,691 --> 00:04:46,691 僕らのどちらか一人が いなくなったとしても…。 68 00:04:48,763 --> 00:04:54,769 生き残った者が 志を受け継ぎ→ 69 00:04:54,769 --> 00:05:00,675 栄養学の道を歩き続ける。 70 00:05:00,675 --> 00:05:05,747 ♬~ 71 00:05:05,747 --> 00:05:09,747 はい。 約束します。 72 00:05:10,702 --> 00:05:14,756 〈やがて 本土への空襲が始まり→ 73 00:05:14,756 --> 00:05:17,756 香美女子栄養学園も全焼〉 74 00:05:19,694 --> 00:05:26,694 〈それでも 私は 栄養学の道を歩き続けました〉 75 00:05:28,703 --> 00:05:34,759 ♬~「夕空晴れて 秋風吹き」 76 00:05:34,759 --> 00:05:43,785 ♬~「月影落ちて 鈴虫鳴く」 77 00:05:43,785 --> 00:05:46,771 〈終戦後 私は→ 78 00:05:46,771 --> 00:05:50,771 焼け野原となった東京に 戻りました〉 79 00:06:00,702 --> 00:06:02,704 (浜崎マホ)あの…。 80 00:06:02,704 --> 00:06:05,790 もう暗くなるから 帰ったほうがいいですよ。 81 00:06:05,790 --> 00:06:07,790 何をしてるんですか? 82 00:06:12,697 --> 00:06:16,751 あそこに大学を作るんです。 83 00:06:16,751 --> 00:06:20,751 大学? いつ? 誰が作るの? 84 00:06:21,823 --> 00:06:23,823 私が。 85 00:06:34,719 --> 00:06:37,689 これ よかったら どうぞ。 86 00:06:37,689 --> 00:06:40,709 夫が握ってくれたんです。 87 00:06:40,709 --> 00:06:42,709 旦那様が? 88 00:06:45,714 --> 00:06:49,714 食べて 精をつけてください。 89 00:07:02,781 --> 00:07:04,781 あの…! 90 00:07:06,885 --> 00:07:09,885 食べなきゃ 何も始まりませんよ。 91 00:07:11,873 --> 00:07:13,692 ありがとう。 92 00:07:13,692 --> 00:07:18,692 〈それが 私と浜崎マホさんとの 出会いでした〉 93 00:07:19,681 --> 00:07:25,704 〈これは 戦前から戦後にかけて 激動の時代→ 94 00:07:25,704 --> 00:07:29,758 逆風の中で 未開の地を切り開き→ 95 00:07:29,758 --> 00:07:34,763 料理と台所に 革命を起こそうと奮闘した→ 96 00:07:34,763 --> 00:07:38,763 私たち2人の挑戦の物語です〉 97 00:07:40,802 --> 00:07:45,757 〈戦後10年 1956年頃の日本は→ 98 00:07:45,757 --> 00:07:48,693 「もはや戦後ではない」と言われ→ 99 00:07:48,693 --> 00:07:51,763 着実に 復興の道を歩んでいました〉 100 00:07:51,763 --> 00:07:53,765 〈経済は急成長〉 101 00:07:53,765 --> 00:07:57,769 〈好景気の到来とともに 街は活気にあふれ→ 102 00:07:57,769 --> 00:08:01,769 都市部への人口集中が 加速していました〉 103 00:08:04,759 --> 00:08:06,695 〈戦後復興期→ 104 00:08:06,695 --> 00:08:12,701 時代の荒波を たくましく しなやかに乗り越え→ 105 00:08:12,701 --> 00:08:18,740 日本の台所に革命を起こした 女性建築家の挑戦が→ 106 00:08:18,740 --> 00:08:21,760 今 始まろうとしています〉 107 00:08:21,760 --> 00:08:35,760 ♬~ 108 00:08:39,694 --> 00:08:41,694 (津川修平)「お台所のマホ様」? 109 00:08:43,682 --> 00:08:45,767 (本郷義彦) 日本初の女性一級建築士。 110 00:08:45,767 --> 00:08:47,767 巷で話題のカリスマ設計士。 111 00:08:49,754 --> 00:08:51,754 (倉木明夫)いい評判ばかりじゃ ありませんよね。 112 00:08:53,758 --> 00:08:56,678 (津川)外国育ちで 感覚が日本人離れしてて→ 113 00:08:56,678 --> 00:08:59,698 相当 型破りな図面を引くとか。 (倉木)くせ者なんでしょ? 114 00:08:59,698 --> 00:09:01,766 住宅設計についての本まで 出版してて。 115 00:09:01,766 --> 00:09:04,736 (本郷)『封建的な日本建築の真実』。 116 00:09:04,736 --> 00:09:06,705 (津川)ああ ああ ああ ああ…。 117 00:09:06,705 --> 00:09:08,773 西洋かぶれのインテリ女。 118 00:09:08,773 --> 00:09:10,692 日本語 通じなかったら どうします? 119 00:09:10,692 --> 00:09:12,777 いや この本 日本語ですから。 大丈夫ですか? 120 00:09:12,777 --> 00:09:14,696 そんな女を 新しい公団住宅の設計チームに。 121 00:09:14,696 --> 00:09:16,731 まだ 引き受けてもらった わけじゃない。 122 00:09:16,731 --> 00:09:18,717 電話で概要を説明しただけで これから→ 123 00:09:18,717 --> 00:09:20,719 しっかり 打ち合わせして…。 (倉木)すでに2分遅刻。 124 00:09:20,719 --> 00:09:22,719 本当に いらっしゃるんですか? 125 00:09:24,773 --> 00:09:26,773 ≫(足音) 126 00:09:30,762 --> 00:09:32,881 来た…! 127 00:09:32,881 --> 00:09:37,802 ♬~ 128 00:09:37,802 --> 00:09:45,802 ♬~ 129 00:09:47,812 --> 00:09:50,715 浜崎マホさん? 設計課長の本郷です。 130 00:09:50,715 --> 00:09:53,715 お待ちしておりました。 どうぞ こちらへ。 131 00:09:57,689 --> 00:09:59,741 〈戦後復興の時代→ 132 00:09:59,741 --> 00:10:03,762 首都圏の住宅不足は 社会問題となり→ 133 00:10:03,762 --> 00:10:07,916 サラリーマンたちが 「住宅よこせ運動」を起こすほど→ 134 00:10:07,916 --> 00:10:10,769 深刻な事態に陥ります〉 135 00:10:10,769 --> 00:10:12,670 〈昭和30年→ 136 00:10:12,670 --> 00:10:18,693 政府は 官庁や東京都からの公募で 300人の職員を集め→ 137 00:10:18,693 --> 00:10:21,763 日本住宅公団を設立〉 138 00:10:21,763 --> 00:10:26,701 〈公団住宅事業は 国を挙げた 一大プロジェクトとして→ 139 00:10:26,701 --> 00:10:28,686 スタートしました〉 140 00:10:28,686 --> 00:10:34,686 ♬~ 141 00:10:36,761 --> 00:10:41,749 つまり 新設される公団住宅に 理想の台所を作りたいという事ね。 142 00:10:41,749 --> 00:10:44,769 主婦が喜んで料理できる 良質な住宅設計を→ 143 00:10:44,769 --> 00:10:46,688 公団住宅に取り入れたい。 144 00:10:46,688 --> 00:10:48,756 しかし プロジェクトのメンバーは 全員 男。 145 00:10:48,756 --> 00:10:51,759 料理もできないし 台所の事も よくわからないんです。 146 00:10:51,759 --> 00:10:53,761 それで 女の私をアドバイザーに? 147 00:10:53,761 --> 00:10:57,765 女性で初めての一級建築士である 浜崎さんに参加して頂ければ→ 148 00:10:57,765 --> 00:11:00,768 我々は 100万の味方を得るようなもの。 149 00:11:00,768 --> 00:11:03,755 ぜひ 一緒に 新しい家族団らんの空間を→ 150 00:11:03,755 --> 00:11:05,690 作っていければと。 151 00:11:05,690 --> 00:11:07,690 ここ。 152 00:11:08,676 --> 00:11:11,763 「全て鉄筋コンクリート製の 集合住宅を→ 153 00:11:11,763 --> 00:11:14,766 1年に2万戸建設予定」と 書いてあるけど。 154 00:11:14,766 --> 00:11:17,702 責任者からは 年間2万戸供給が ノルマだと言われております。 155 00:11:17,702 --> 00:11:21,689 鉄筋コンクリート住宅の寿命は およそ70年。 156 00:11:21,689 --> 00:11:25,677 つまり 70年後の未来を見据えた 長期的な設計が必要。 157 00:11:25,677 --> 00:11:27,679 おっしゃるとおり。 158 00:11:27,679 --> 00:11:31,699 ですが 住宅一戸当たりの予算は75万円→ 159 00:11:31,699 --> 00:11:34,702 面積は13坪と 決まっておりまして…。 160 00:11:34,702 --> 00:11:36,702 13坪!? 161 00:11:38,773 --> 00:11:40,773 何か 問題でも…? 162 00:11:43,862 --> 00:11:46,764 (本郷)待ってください! 狭すぎる。 あり得ない。 163 00:11:46,764 --> 00:11:50,768 一部屋当たりの坪数を広くすると それだけ建設費がかさみます。 164 00:11:50,768 --> 00:11:52,704 工期が延びれば 供給できる住宅の数も…。 165 00:11:52,704 --> 00:11:54,756 急いで雑なものを作るより→ 166 00:11:54,756 --> 00:11:56,758 しっかり検討して より良い住宅を。 167 00:11:56,758 --> 00:11:58,758 しかし 責任者が…。 168 00:11:59,694 --> 00:12:01,696 …わかりました。 169 00:12:01,696 --> 00:12:03,781 引き受けてくださいますか? 170 00:12:03,781 --> 00:12:06,768 その人に会わせて。 えっ…? 171 00:12:06,768 --> 00:12:09,768 責任者に会わせてください。 172 00:12:13,791 --> 00:12:16,694 (富岡)狭すぎる? (本郷)たった13坪では→ 173 00:12:16,694 --> 00:12:19,681 台所に割けるスペースは 4畳半が限界です。 174 00:12:19,681 --> 00:12:22,767 理想の台所は 難しいのではないかと→ 175 00:12:22,767 --> 00:12:24,767 この浜崎さんが…。 176 00:12:25,687 --> 00:12:29,707 (富岡)本郷くん 予算の事は 君も重々…。 177 00:12:29,707 --> 00:12:32,707 承知しております。 ですが この浜崎さんが…。 178 00:12:34,712 --> 00:12:36,712 君の考えは どうなんだ? 179 00:12:37,715 --> 00:12:41,719 都営住宅は 現状 一戸当たり12坪。 180 00:12:41,719 --> 00:12:43,771 それに比べたら→ 181 00:12:43,771 --> 00:12:45,773 我々が作ろうとしている 公団住宅は…。 182 00:12:45,773 --> 00:12:47,775 70年先の未来を見通した→ 183 00:12:47,775 --> 00:12:50,778 新しい理想の住宅を 作ろうとしてるんですよね? 184 00:12:50,778 --> 00:12:55,783 そうです。 たとえ13坪でも 理想の住宅は…。 185 00:12:55,783 --> 00:12:57,719 難しいと思います。 186 00:12:57,719 --> 00:13:01,689 都営住宅より 1坪 広いじゃないですか。 187 00:13:01,689 --> 00:13:03,942 ねえ? 副総裁。 188 00:13:03,942 --> 00:13:06,778 そもそも 日本の住宅は 海外に比べて 狭すぎます。 189 00:13:06,778 --> 00:13:08,913 そんな話をされても…。 190 00:13:08,913 --> 00:13:11,783 理想の住宅の話をしています。 191 00:13:11,783 --> 00:13:16,754 副総裁 やはり 台所の事は 家政学の専門家に。 192 00:13:16,754 --> 00:13:19,774 例の副総裁のお知り合いの 大学教授に…。 193 00:13:19,774 --> 00:13:22,694 ちょっと待ってください。 もう少し ご相談を…。 194 00:13:22,694 --> 00:13:24,696 (鈴木)我々は 今 この瞬間→ 195 00:13:24,696 --> 00:13:28,766 バラックのようなアパートに 住まざるを得ない国民のために→ 196 00:13:28,766 --> 00:13:33,755 一刻も早く 安心で安全な住宅を 供給する事を最優先したい。 197 00:13:33,755 --> 00:13:38,755 つまり 最も大事なのは 理想より スピードです。 198 00:13:40,695 --> 00:13:42,764 わかりました。 199 00:13:42,764 --> 00:13:45,764 坪数の問題は 一回 横に置きましょう。 200 00:13:51,756 --> 00:13:55,760 台所は 寒い北側でなく 暖かい南側に置きましょう。 201 00:13:55,760 --> 00:13:58,780 (富岡)いやいや 日当たりの良い南側は→ 202 00:13:58,780 --> 00:14:00,698 客間に使うのが常識。 203 00:14:00,698 --> 00:14:03,718 台所を家の中心に置いている 家など どこにも…。 204 00:14:03,718 --> 00:14:06,754 それは 今までの常識です。 205 00:14:06,754 --> 00:14:09,707 常識を変えるというんですか? 206 00:14:09,707 --> 00:14:11,759 日本の女性は→ 207 00:14:11,759 --> 00:14:14,779 北側の暗くて寒い台所で 一日中 働き詰め。 208 00:14:14,779 --> 00:14:17,682 土間で料理を作り 座敷に運んで給仕をし→ 209 00:14:17,682 --> 00:14:20,768 板の間で残りものを食べるのが 当たり前。 210 00:14:20,768 --> 00:14:24,789 私は 主婦が笑顔で 快適に過ごせるような台所を→ 211 00:14:24,789 --> 00:14:26,758 作りたいんです。 212 00:14:26,758 --> 00:14:31,763 (富岡)あなたの理想もわかる。 ですが 日本家屋の慣例では…。 213 00:14:31,763 --> 00:14:36,763 私は 理想の台所を作るために ここに来ました。 214 00:14:39,737 --> 00:14:42,673 (富岡)あなた…→ 215 00:14:42,673 --> 00:14:47,678 北海道でも 問題を起こしたそうですね。 216 00:14:47,678 --> 00:14:52,767 開拓団の一員として北海道に渡り 入植住宅を手掛けたものの→ 217 00:14:52,767 --> 00:14:55,720 道の標準設計に従わず→ 218 00:14:55,720 --> 00:15:00,758 資材の供給を 受けられなかったとか…。 219 00:15:00,758 --> 00:15:05,696 日本初の女性建築家として 男性優位の建築界に飛び込んで→ 220 00:15:05,696 --> 00:15:07,765 苦労された事はわかります。 しかしね…。 221 00:15:07,765 --> 00:15:10,768 私は 女だから損をしたと 思った事はありません。 222 00:15:10,768 --> 00:15:13,768 むしろ 得をした事のほうが 多いと思います。 223 00:15:16,757 --> 00:15:19,827 (鈴木)我々の使命は→ 224 00:15:19,827 --> 00:15:24,827 一極集中の東京の住宅不足を 早急に解決する事。 225 00:15:27,768 --> 00:15:33,768 公団住宅は国家事業。 我々の方針は 国の方針です。 226 00:15:35,760 --> 00:15:40,681 一戸当たりの広さは13坪。 予算は75万円。 227 00:15:40,681 --> 00:15:44,769 ノルマは 一年間に2万戸供給。 228 00:15:44,769 --> 00:15:48,689 すでに決定した事に 従えない方とは→ 229 00:15:48,689 --> 00:15:51,689 一緒には やっていけません。 230 00:15:53,711 --> 00:15:55,780 失礼します。 231 00:15:55,780 --> 00:15:57,780 ちょっと… あっ…。 232 00:16:02,770 --> 00:16:04,705 (ため息) (ドアの閉まる音) 233 00:16:04,705 --> 00:16:09,705 女に国家資格を取らせるのも 考えもんですな。 234 00:16:13,714 --> 00:16:16,717 予算に納期にノルマ 一度決めた事は変えられない。 235 00:16:16,717 --> 00:16:18,803 いかにも日本のお役所仕事。 236 00:16:18,803 --> 00:16:20,788 すいません…。 副総裁は元銀行員。 237 00:16:20,788 --> 00:16:23,774 予算とノルマには 特に厳しい方で…。 238 00:16:23,774 --> 00:16:26,711 アドバイザーは お断りします。 えっ…? 239 00:16:26,711 --> 00:16:30,711 副総裁のお友達の大学教授にでも お願いしたら? 240 00:16:33,784 --> 00:16:36,784 どうしても作りたいんです! 妻のためにも…。 241 00:16:40,791 --> 00:16:42,791 妻のため? 242 00:16:48,766 --> 00:16:50,766 ここです。 243 00:16:54,772 --> 00:16:57,772 どうぞ。 お邪魔します。 244 00:17:02,680 --> 00:17:04,680 (本郷)こちらです。 245 00:17:08,769 --> 00:17:12,757 あなたがおっしゃったとおり 冬になると 私の妻は ここで→ 246 00:17:12,757 --> 00:17:16,757 寒さに震え 足踏みをしながら 台所仕事をしています。 247 00:17:27,755 --> 00:17:30,725 (本郷の声)私は そんな妻の後ろ姿を見ながら→ 248 00:17:30,725 --> 00:17:32,760 こんな暮らしを変えてやりたい→ 249 00:17:32,760 --> 00:17:34,695 もっと快適な台所を 作ってやりたいと→ 250 00:17:34,695 --> 00:17:36,697 常々 思っていました。 251 00:17:36,697 --> 00:17:38,783 ですから このプロジェクトの事を 聞いた時→ 252 00:17:38,783 --> 00:17:42,770 真っ先に手を挙げて 参加させてもらったんです。 253 00:17:42,770 --> 00:17:45,756 戦後 日本の住宅政策は いわば…→ 254 00:17:45,756 --> 00:17:48,759 焼け跡での おにぎり配り。 おにぎり? 255 00:17:48,759 --> 00:17:51,746 とりあえず住めればいいという 応急処置でした。 256 00:17:51,746 --> 00:17:54,699 ですが これから作る公団は より良い住宅。 257 00:17:54,699 --> 00:17:57,768 庶民大衆に おにぎりではなく→ 258 00:17:57,768 --> 00:18:00,771 かつ丼を配れるように したいんです。 259 00:18:00,771 --> 00:18:03,771 お願いします。 アドバイザーになってください。 260 00:18:05,810 --> 00:18:07,810 おにぎりから かつ丼ね…。 261 00:18:09,847 --> 00:18:11,849 ≫(戸の開く音) ≫(本郷 清)ただいま! 262 00:18:11,849 --> 00:18:13,701 ≫(本郷栄子)ただいま。 ≫(清)あっ お父さん! 263 00:18:13,701 --> 00:18:15,770 妻と息子です。 264 00:18:15,770 --> 00:18:17,688 おかえり。 265 00:18:17,688 --> 00:18:19,757 (栄子)お世話になっております。 こんにちは。 266 00:18:19,757 --> 00:18:22,760 (清)誰? (本郷)一級建築士の浜崎マホさん。 267 00:18:22,760 --> 00:18:24,695 今度 一緒に仕事させてもらう事に なったんだ。 268 00:18:24,695 --> 00:18:26,697 えっ? 269 00:18:26,697 --> 00:18:29,700 (本郷)栄子と清です。 清 ご挨拶。 270 00:18:29,700 --> 00:18:31,719 こんにちは。 浜崎マホです。 271 00:18:31,719 --> 00:18:33,719 こんにちは…。 272 00:18:34,689 --> 00:18:36,674 (栄子)あっ… 清! 273 00:18:36,674 --> 00:18:38,693 すみません…。 いえいえ…。 274 00:18:38,693 --> 00:18:41,693 家内の栄子です。 主人がお世話になっております。 275 00:18:42,697 --> 00:18:44,765 お仕事? 276 00:18:44,765 --> 00:18:47,702 浜崎さんが どうしても うちの台所 見たいって。 277 00:18:47,702 --> 00:18:49,687 そうですか。 はい…。 278 00:18:49,687 --> 00:18:51,689 まあ あれだ。 お前には関係ない。 279 00:18:51,689 --> 00:18:53,689 行きましょう。 送っていきます。 280 00:18:54,675 --> 00:18:57,762 (栄子)よろしくお願い致します。 お願い致します。 お邪魔しました。 281 00:18:57,762 --> 00:18:59,697 (戸の開く音) 282 00:18:59,697 --> 00:19:01,697 ご苦労さまです。 283 00:19:02,700 --> 00:19:05,703 奥さんに話してないの? えっ? 284 00:19:05,703 --> 00:19:08,756 快適な台所を提供したいと 思ったのは 奥さんのためだって。 285 00:19:08,756 --> 00:19:11,742 言うわけないでしょ。 仕事は仕事。 家庭は家庭。 286 00:19:11,742 --> 00:19:15,713 家庭に仕事は持ち込まない。 サラリーマンの常識です。 287 00:19:15,713 --> 00:19:18,713 やっぱり遅れてる 日本は。 えっ? 288 00:19:19,700 --> 00:19:22,787 よし! こうなったら とことん 狭さに挑戦しよう。 289 00:19:22,787 --> 00:19:24,705 狭さに挑戦? 290 00:19:24,705 --> 00:19:27,775 素敵な台所を 奥さんに 作ってあげたいんでしょ? 291 00:19:27,775 --> 00:19:30,795 じゃあ 引き受けてくださるんですか? 292 00:19:30,795 --> 00:19:32,697 あなたが その志を忘れず→ 293 00:19:32,697 --> 00:19:35,716 妥協しないで頑張るって 約束するなら。 294 00:19:35,716 --> 00:19:37,785 約束します! 295 00:19:37,785 --> 00:19:41,806 一緒に考えていきましょう 理想の台所を実現する方法! 296 00:19:41,806 --> 00:19:43,774 ついてきて。 297 00:19:43,774 --> 00:19:45,774 ん…? 298 00:22:25,686 --> 00:22:27,938 土足でどうぞ。 299 00:22:27,938 --> 00:22:30,691 (本郷)えっ 土足でいいんですか? はい。 300 00:22:30,691 --> 00:22:32,691 土足…。 301 00:22:36,680 --> 00:22:39,680 (本郷)うわあ…。 302 00:22:42,870 --> 00:22:46,740 えっ? これ… 台所と食堂の一体型ですか? 303 00:22:46,740 --> 00:22:48,776 西洋では当たり前のスタイル。 304 00:22:48,776 --> 00:22:51,779 えっ これ あれですよね!? ス… スチール… あっ 違う…。 305 00:22:51,779 --> 00:22:53,714 ステンレス。 そう ステンレス! 306 00:22:53,714 --> 00:22:55,699 イギリスで開発されたという 新しい素材。 307 00:22:55,699 --> 00:22:57,868 使い勝手を確認するために→ 308 00:22:57,868 --> 00:22:59,703 取り寄せて 自宅に設置してみたの。 309 00:22:59,703 --> 00:23:01,689 …どうです? 310 00:23:01,689 --> 00:23:03,691 すごくいい。 311 00:23:03,691 --> 00:23:06,710 汚れが目立たず 落ちやすく いつまでも さびずに光り輝く。 312 00:23:06,710 --> 00:23:10,714 うちのジントギの流し台とは 見た目からして 大違いです。 313 00:23:10,714 --> 00:23:13,701 うちみたいに 食堂と台所を一体化すれば→ 314 00:23:13,701 --> 00:23:15,786 面積を有効活用できる。 ですが→ 315 00:23:15,786 --> 00:23:19,707 台所で食事をするという事に 抵抗感のある人も多いのでは? 316 00:23:19,707 --> 00:23:21,709 そういう常識を変えるの。 317 00:23:21,709 --> 00:23:24,712 美しく快適な台所が 家の中心にあれば→ 318 00:23:24,712 --> 00:23:27,715 自然と 家族団らんの空間になる。 319 00:23:27,715 --> 00:23:30,715 常識を変えられます? 320 00:23:32,703 --> 00:23:35,689 あなたの家だと思って 想像してみて。 321 00:23:35,689 --> 00:23:37,775 パンとコーヒーの香り。 322 00:23:37,775 --> 00:23:41,775 奥さんと息子さんと テーブルを囲む 朝食風景。 323 00:23:42,696 --> 00:23:45,699 いいですね アメリカ映画みたいで。 324 00:23:45,699 --> 00:23:48,752 欧米式のモダンな暮らしをしたい というサラリーマン家庭の心理も→ 325 00:23:48,752 --> 00:23:50,738 刺激できると思わない? 思います! 326 00:23:50,738 --> 00:23:53,691 これから作る公団も ぜひ このスタイルでいきたいです! 327 00:23:53,691 --> 00:23:57,678 この空間こそが 13坪という狭さへの挑戦。 328 00:23:57,678 --> 00:24:00,681 ですが たった4畳半しか ないとなると…。 329 00:24:00,681 --> 00:24:04,752 できない理由ではなく できる方法を考える。 330 00:24:04,752 --> 00:24:06,752 はい! よろしくお願いします。 331 00:24:07,671 --> 00:24:09,740 あなたも一緒に考える。 332 00:24:09,740 --> 00:24:11,759 えっ…? 333 00:24:11,759 --> 00:24:14,762 あなた 言ったでしょ? 「一緒に考えていきましょう」って。 334 00:24:14,762 --> 00:24:16,764 わかりました。 考えます…。 335 00:24:16,764 --> 00:24:18,749 そうだ。 何? 336 00:24:18,749 --> 00:24:23,804 この食堂一体型の台所に 何か名前を付けられませんかね。 337 00:24:23,804 --> 00:24:26,674 台所に名前を? 338 00:24:26,674 --> 00:24:31,679 食堂は英語で「ダイニングルーム」。 台所は「キッチン」。 339 00:24:31,679 --> 00:24:33,679 この一体型の空間は…。 340 00:24:34,765 --> 00:24:36,767 (2人)「ダイニングキッチン」! 341 00:24:36,767 --> 00:24:39,703 いいですね ダイニングキッチン! それでいこう! 342 00:24:39,703 --> 00:24:41,739 (ドアの開く音) 343 00:24:41,739 --> 00:24:44,758 あっ ただいま。 (浜崎隆二)ああ。 344 00:24:44,758 --> 00:24:46,760 あっ… こんばんは。 345 00:24:46,760 --> 00:24:48,796 こんばんは。 夫です。 346 00:24:48,796 --> 00:24:50,681 こちら 住宅公団の本郷さん。 347 00:24:50,681 --> 00:24:52,750 お世話になっております。 本郷と申します。 348 00:24:52,750 --> 00:24:54,750 浜崎です。 349 00:24:55,753 --> 00:24:58,753 あっ お茶入れますね。 ああ ありがとう。 350 00:24:59,740 --> 00:25:02,760 ご主人が お茶を? 何か問題でも? 351 00:25:02,760 --> 00:25:05,763 いや 問題というわけでは…。 (浜崎)本郷さんも→ 352 00:25:05,763 --> 00:25:08,816 「男子厨房に入るべからず」の タイプですか? 353 00:25:08,816 --> 00:25:11,752 うちでは 男子も どんどん 厨房に入るべし! 354 00:25:11,752 --> 00:25:13,804 進歩的ですね。 355 00:25:13,804 --> 00:25:15,756 もちろん 私も料理はする。 356 00:25:15,756 --> 00:25:17,741 だけど お互い 仕事も プライベートも→ 357 00:25:17,741 --> 00:25:20,761 尊重し合って生活するのが うちのルール。 358 00:25:20,761 --> 00:25:23,797 新婚当時に 台所仕事を任せていたら→ 359 00:25:23,797 --> 00:25:27,768 「家事を全て押しつけられたら 建築の勉強との両立は無理」→ 360 00:25:27,768 --> 00:25:30,704 「2人で食べるものは 2人で作るべき」と言われまして。 361 00:25:30,704 --> 00:25:32,690 当然でしょ。 362 00:25:32,690 --> 00:25:35,759 職場はもちろん 家庭の中でも 男女は平等であるべき。 363 00:25:35,759 --> 00:25:38,712 強いなあ…。 あら これからは 日本でも→ 364 00:25:38,712 --> 00:25:40,764 きっと 私みたいな女性が スタンダードになる。 365 00:25:40,764 --> 00:25:43,784 ダイニングキッチンが 南側に配置され→ 366 00:25:43,784 --> 00:25:47,688 新しい家族団らんの空間になれば 生活は明るく豊かになる。 367 00:25:47,688 --> 00:25:50,708 浜崎さん この台所の広さは? 368 00:25:50,708 --> 00:25:52,760 6畳。 ですよね。 369 00:25:52,760 --> 00:25:55,696 公団の4畳半は ここよりも1畳半 狭くなる。 370 00:25:55,696 --> 00:25:59,717 しかも 公団入居者の 平均的な家族数は4人。 371 00:25:59,717 --> 00:26:01,702 ここよりも1畳半 狭い空間で→ 372 00:26:01,702 --> 00:26:03,771 家族4人が 料理と食事をするのは…。 373 00:26:03,771 --> 00:26:06,707 狭さの問題もだけど ステンレスは どうする? 374 00:26:06,707 --> 00:26:08,709 (本郷)確かに…。 375 00:26:08,709 --> 00:26:11,779 ステンレスは輸入物だから 予算は従来のジントギの倍…→ 376 00:26:11,779 --> 00:26:13,714 いや もっとかかるかも。 377 00:26:13,714 --> 00:26:16,784 日本で大量生産してくれる会社を 見つけるしかない。 378 00:26:16,784 --> 00:26:18,736 そんな会社ありますかね? 379 00:26:18,736 --> 00:26:21,772 それを探すのは あなたの仕事! 380 00:26:21,772 --> 00:26:24,758 できない理由を考えるより できる方法を考える。 381 00:26:24,758 --> 00:26:27,711 はい! 探してみます。 「みます」じゃなくて 「探します」。 382 00:26:27,711 --> 00:26:29,696 はい! 探します! 383 00:26:29,696 --> 00:26:31,782 はい。 決まったら さっさと動く! 384 00:26:31,782 --> 00:26:33,801 ハハッ…。 385 00:26:33,801 --> 00:26:36,770 (本郷)はい… はい。 ありがとうございます。 386 00:26:36,770 --> 00:26:38,770 失礼します。 387 00:26:41,692 --> 00:26:43,777 (津川)駄目ですね。 どこも引き受けてくれません。 388 00:26:43,777 --> 00:26:46,780 (倉木)まず ステンレスを 理解してもらうまでが一苦労で。 389 00:26:46,780 --> 00:26:48,782 簡単に諦めるな。 390 00:26:48,782 --> 00:26:51,782 できない理由を探すより できる方法を考える! 391 00:26:52,770 --> 00:26:54,755 もうちょい探してみます。 392 00:26:54,755 --> 00:26:57,758 「みます」じゃなくて 「探します」! 393 00:26:57,758 --> 00:26:59,758 (津川・倉木)はい…。 394 00:27:00,778 --> 00:27:02,713 決まったら さっさと動く! 395 00:27:02,713 --> 00:27:04,713 (津川・倉木)はい! 396 00:27:09,770 --> 00:27:11,738 なんか おかしくねえか? 課長。 397 00:27:11,738 --> 00:27:16,738 早速 感化されたんですよ お台所のマホ様に。 398 00:27:17,678 --> 00:27:19,746 (ダイヤルを回す音) 399 00:27:19,746 --> 00:27:21,765 もしもし 私→ 400 00:27:21,765 --> 00:27:25,765 日本住宅公団 設計課の 本郷と申しますが。 はい。 401 00:27:42,970 --> 00:27:44,972 ♬~ (芦田)ずーっと雪ならいいのにねー! 402 00:27:44,972 --> 00:27:46,974 (出川)たまに降るから趣があるのだー! 403 00:27:46,974 --> 00:27:49,674 (小池)たまにおトクより ずーっとおトクの方がいいでしょー!! 404 00:27:51,278 --> 00:27:53,313 っしゃあ! パワーカーブ!? 405 00:28:57,678 --> 00:29:00,681 (黒島)今日 ひといき つきましたか? (井浦)…はい はい。 わっかりました。 406 00:29:00,681 --> 00:29:07,187 <オンとオフが曖昧になった この時代 休む時間って すごく大切> 407 00:29:07,187 --> 00:29:10,691 <だから毎日の中で ひといき習慣を> 408 00:29:10,691 --> 00:29:14,895 <それだけでリズムを取り戻し 気持ちが前を向く> 409 00:29:14,895 --> 00:29:16,930 さあ あなたも。 410 00:29:16,930 --> 00:29:19,366 ね 井浦さん。 わっ 黒島さん。 411 00:29:19,366 --> 00:29:21,702 何ニヤニヤしてたんですか? えっ いや… 412 00:29:21,702 --> 00:29:25,672 <いい毎日は、いいひといきから。 ひとのときを、想う。 JT> 413 00:30:00,724 --> 00:30:03,777 あっ 津川さん! 倉木くんと 黒板 運んでください。 414 00:30:03,777 --> 00:30:15,706 ♬~ 415 00:30:15,706 --> 00:30:17,706 今 持ってきたの そこ置いて。 違う… そこ! 416 00:30:20,711 --> 00:30:22,779 じゃあ 隙間なく置いてください。 417 00:30:22,779 --> 00:30:31,755 ♬~ 418 00:30:31,755 --> 00:30:33,757 (津川)青いとこでいいんですか? そう。 419 00:30:33,757 --> 00:30:35,759 これが 少しだけ飛び出るように…。 420 00:30:35,759 --> 00:30:52,759 ♬~ 421 00:30:52,759 --> 00:30:54,694 はい。 じゃあ そしたら いったん→ 422 00:30:54,694 --> 00:30:56,763 この冷蔵庫とか 全体的に整えましょうか。 423 00:30:56,763 --> 00:31:11,762 ♬~ 424 00:31:11,762 --> 00:31:14,765 はい。 じゃあ これが ダイニングキッチンです。 425 00:31:14,765 --> 00:31:16,700 あなたたちは 幸せな4人家族です。 426 00:31:16,700 --> 00:31:18,769 (倉木)幸せな4人家族って? 427 00:31:18,769 --> 00:31:20,769 とりあえず 笑顔だろ。 なるほど。 428 00:31:21,755 --> 00:31:23,757 塩野さん 笑顔 笑顔! 429 00:31:23,757 --> 00:31:25,692 こういうの苦手なんだよ。 430 00:31:25,692 --> 00:31:28,762 はい。 じゃあ 幸せな4人家族の 位置についてください。 431 00:31:28,762 --> 00:31:30,764 (佐藤)はーい! 432 00:31:30,764 --> 00:31:33,700 ほら 若いんだから テキパキとやりましょう。 433 00:31:33,700 --> 00:31:35,769 君は ここ! 君は お料理! 434 00:31:35,769 --> 00:31:37,769 お父さん こちらへ。 435 00:31:41,691 --> 00:31:44,691 (佐藤)テキパキとやりましょう。 (倉木)はい。 436 00:31:47,764 --> 00:31:50,700 (津川)ちょっと狭いなあ。 もうちょっと前に…。 437 00:31:50,700 --> 00:31:52,700 (佐藤)文句は やめましょう。 438 00:31:54,688 --> 00:31:56,756 (倉木)こんな感じですかね? (津川)そうざますね。 439 00:31:56,756 --> 00:32:01,756 うん。 じゃあ 動いてみましょう。 用意… はい! 440 00:32:02,712 --> 00:32:04,698 (佐藤)痛っ…! (津川)危ない! 441 00:32:04,698 --> 00:32:06,766 (佐藤)何をされるんですか? (倉木)お茶を取ろうと思いまして。 442 00:32:06,766 --> 00:32:08,702 (佐藤) お茶は 今 いいんじゃないかな。 443 00:32:08,702 --> 00:32:10,754 (塩野)動けって言ったじゃん。 (津川)危なかったよ 今! 444 00:32:10,754 --> 00:32:12,689 わかりました わかりました。 じゃあ いったん ストップ! 445 00:32:12,689 --> 00:32:14,691 一回 座ってください。 元の位置に戻ってください。 446 00:32:14,691 --> 00:32:16,691 座ってください。 447 00:32:17,727 --> 00:32:21,731 えーっと… 夕飯の時をイメージして→ 448 00:32:21,731 --> 00:32:24,718 やってみてほしいの。 いいですか? 449 00:32:24,718 --> 00:32:28,718 (佐藤・倉木)はい。 いきますよ。 用意… はい! 450 00:32:29,689 --> 00:32:31,708 (佐藤)どうぞ! 451 00:32:31,708 --> 00:32:33,710 (倉木)母ちゃん おなかすいた~! 452 00:32:33,710 --> 00:32:35,710 (津川)もうちょっとよ! 453 00:32:36,713 --> 00:32:38,782 どいてちょうだい。 454 00:32:38,782 --> 00:32:41,785 はい。 (塩野)なんだよ 痛えな…。 455 00:32:41,785 --> 00:32:45,705 大皿 取ってちょうだい。 (倉木・佐藤)はーい! 456 00:32:45,705 --> 00:32:47,774 (佐藤)お兄ちゃん 邪魔! (倉木)僕 弟です。 457 00:32:47,774 --> 00:32:49,709 (佐藤)お兄ちゃん! (倉木)弟ですよ。 458 00:32:49,709 --> 00:32:51,711 どっちでもいいんだよ! 早くしてちょうだい。 459 00:32:51,711 --> 00:32:54,781 料理が焦げるざます。 お母さん しゃべり方 変だな。 460 00:32:54,781 --> 00:32:56,733 いいんだよ 演技の審査じゃないんだから! 461 00:32:56,733 --> 00:32:58,733 いいから いいから… 続けて。 はい! 462 00:32:59,703 --> 00:33:02,706 汁わん 取ってちょうだい。 (倉木・佐藤)はーい! 463 00:33:02,706 --> 00:33:04,774 (佐藤)だから お兄ちゃん 邪魔! (倉木)いや 弟ですって。 464 00:33:04,774 --> 00:33:07,777 (佐藤)お兄ちゃんです。 (倉木)弟でしょ。 どう考えても…。 465 00:33:07,777 --> 00:33:09,779 (津川)どっちでもいいんだよ! 汁わんをください。 466 00:33:09,779 --> 00:33:14,784 ゴチャゴチャうるさいんだよ! それをよこしなさい もう! 467 00:33:14,784 --> 00:33:17,704 (津川)あっ… 出てます。 (倉木)壁です。 468 00:33:17,704 --> 00:33:19,773 (津川)ルールなんで…。 (佐藤)守ってください。 469 00:33:19,773 --> 00:33:21,775 (倉木)壁です。 (塩野)知らないよ そんなもん! 470 00:33:21,775 --> 00:33:23,777 なんで これが壁なんだよ! テープじゃねえか! 471 00:33:23,777 --> 00:33:25,779 大きい声 出さないでくださいよ! ストップ ストップ! 472 00:33:25,779 --> 00:33:27,714 わかりました! 狭くて 全然 動けません! 473 00:33:27,714 --> 00:33:29,716 僕が座ると お母さん 後ろを通れません! 474 00:33:29,716 --> 00:33:31,768 うん… だよね。 475 00:33:31,768 --> 00:33:35,705 ええ… じゃあ 次は もっとゆっくり→ 476 00:33:35,705 --> 00:33:38,708 何が… 動く時に 何が どう邪魔になるのかを考えて→ 477 00:33:38,708 --> 00:33:40,777 観察しながら やってみて。 478 00:33:40,777 --> 00:33:43,777 (倉木)観察しながら? 例えば…。 479 00:33:45,715 --> 00:33:49,786 椅子やテーブルのサイズが どう 動線に邪魔になるのか。 480 00:33:49,786 --> 00:33:53,707 流し台の高さや 奥行きの使い勝手はどうか。 481 00:33:53,707 --> 00:33:58,678 なるほど。 歩幅や可動域といった 人間工学に基づいて→ 482 00:33:58,678 --> 00:34:00,747 設計するんですね。 そのとおり。 483 00:34:00,747 --> 00:34:03,700 倉木くん これが終わったら 図書館に行って→ 484 00:34:03,700 --> 00:34:06,703 日本人の身長や座高の 推移について参考になるデータを→ 485 00:34:06,703 --> 00:34:08,755 できるだけ多く集めてきて。 486 00:34:08,755 --> 00:34:11,758 わかりました。 (佐藤)面白そうっすね。 487 00:34:11,758 --> 00:34:14,758 (塩野)苦手だなあ 俺は。 (津川)噂どおりの くせ者だ。 488 00:34:15,762 --> 00:34:17,747 何か言った? 489 00:34:17,747 --> 00:34:19,699 (津川)いえ…。 (塩野)何も。 490 00:34:19,699 --> 00:34:22,702 さあ やろう! やりましょう! 491 00:34:22,702 --> 00:34:25,689 はい 立って。 はい 行きましょう。 (肩をたたく音) 492 00:34:25,689 --> 00:34:27,689 (津川)痛っ…。 立ちましょう。 493 00:34:28,692 --> 00:34:31,761 じゃあ 次は お前がお母さん役な。 (倉木)嫌ですよ。 494 00:34:31,761 --> 00:34:33,697 俺のお母さんは不自然だって 言ったざます。 495 00:34:33,697 --> 00:34:35,699 僕 女性役やりたくないんで。 496 00:34:35,699 --> 00:34:37,767 俺だって やりたくないざます。 (佐藤)まあまあ まあまあ…! 497 00:34:37,767 --> 00:34:39,686 (塩野)もう抜けていい? 俺 苦手なんだよ こういうの。 498 00:34:39,686 --> 00:34:41,755 駄目です 駄目です。 ちょっと 待って待って 待って待って…! 499 00:34:41,755 --> 00:34:45,759 はい。 最後までやりましょう。 いいですか? 500 00:34:45,759 --> 00:34:48,762 狭いなあ もう。 はい 再開しますよ。 501 00:34:48,762 --> 00:34:50,762 用意… はい! 502 00:34:51,698 --> 00:34:55,702 (佐藤)痛い! (塩野)だからさ… なんだよ もう。 503 00:34:55,702 --> 00:35:01,758 (工員)いやあ 近頃は 溶接工が 花形の造船業に取られて→ 504 00:35:01,758 --> 00:35:04,761 ただでさえ 人手が足りなくてね。 505 00:35:04,761 --> 00:35:06,696 (本郷) そこを なんとかできませんか? 506 00:35:06,696 --> 00:35:09,699 ステンレス板は 加工が難しい。 507 00:35:09,699 --> 00:35:13,699 とてもじゃないけど 大量生産は 無理だ 無理! 508 00:35:19,759 --> 00:35:22,762 なるほど。 やっぱり 日本人の子供の平均身長は→ 509 00:35:22,762 --> 00:35:24,764 年々 伸びてるのね。 510 00:35:24,764 --> 00:35:27,701 (津川)へえ~。 文部省って こんな事まで調査してるんだ。 511 00:35:27,701 --> 00:35:31,688 流し台の高さ 5センチ上げて 80センチにしてみようか。 512 00:35:31,688 --> 00:35:34,708 (佐藤)80センチ!? それは ちょっと…。 513 00:35:34,708 --> 00:35:36,760 (倉木)従来の75センチから 一気に 5センチも高くするんですか? 514 00:35:36,760 --> 00:35:40,764 (津川)成人女性の平均身長は そんなに変わってませんよ。 515 00:35:40,764 --> 00:35:43,700 今までの高さでは 5年後 10年後に使いにくくなる。 516 00:35:43,700 --> 00:35:45,719 親の代から子の代まで→ 517 00:35:45,719 --> 00:35:47,704 長く住んでもらう事も想定して 設計をする。 518 00:35:47,704 --> 00:35:49,773 まあ そりゃそうなんですけど…。 519 00:35:49,773 --> 00:35:52,776 男性にとっても 長時間 前かがみで台所に立つのは→ 520 00:35:52,776 --> 00:35:54,711 しんどいと思わない? 521 00:35:54,711 --> 00:35:56,713 男が台所仕事を!? 522 00:35:56,713 --> 00:35:59,699 これからは 男も女も関係なく 台所に立つ時代が来る。 523 00:35:59,699 --> 00:36:02,786 素敵な台所なら あなたたちだって 立ちたくなるでしょ? 524 00:36:02,786 --> 00:36:04,788 確かに。 わかる気がします。 525 00:36:04,788 --> 00:36:07,774 (塩野)いやあ 俺は料理は…。 526 00:36:07,774 --> 00:36:09,726 はい はい はい…。 洗い物ならできるでしょ? 527 00:36:09,726 --> 00:36:12,712 いや 苦手だなあ…。 528 00:36:12,712 --> 00:36:14,781 とにかく 男女を問わず→ 529 00:36:14,781 --> 00:36:17,717 最大公約数が使いやすい 台所にしなくては 意味がない。 530 00:36:17,717 --> 00:36:19,719 (津川)なるほど。 531 00:36:19,719 --> 00:36:21,771 狭さは変えられない以上 私たちは→ 532 00:36:21,771 --> 00:36:24,708 必要にして十分な最小限度を とことん突き詰める! 533 00:36:24,708 --> 00:36:28,708 (倉木)必要にして…。 (佐藤)十分な最小限度…。 534 00:36:31,715 --> 00:36:33,783 (倉木)あと5センチ 計算し直してみます。 535 00:36:33,783 --> 00:36:35,785 よろしく。 536 00:36:35,785 --> 00:36:38,705 それと 食器棚を置くの やめよう。 (津川)はあ? 537 00:36:38,705 --> 00:36:40,707 4畳半のスペースに このサイズの食器棚があると→ 538 00:36:40,707 --> 00:36:42,776 どうしても動きにくい。 (倉木)でも これは→ 539 00:36:42,776 --> 00:36:45,779 一般家庭の食器棚や茶だんすの 平均値を割り出して 設置を…。 540 00:36:45,779 --> 00:36:48,715 食器棚をなくしたら 食器と鍋は どこに? 541 00:36:48,715 --> 00:36:53,720 流し台の上。 この部分に収納スペースを作る。 542 00:36:53,720 --> 00:36:57,707 (倉木)収納スペース? (津川)なるほど。 543 00:36:57,707 --> 00:36:59,709 津川さん 金物屋に行ってきて。 544 00:36:59,709 --> 00:37:01,711 私が? 金物屋に? 545 00:37:01,711 --> 00:37:04,714 家庭用のあらゆる種類 大きさの 調理器具を集めてきて。 546 00:37:04,714 --> 00:37:06,716 あらゆる種類って どこの金物屋…。 547 00:37:06,716 --> 00:37:09,716 東京中の金物屋! えっ…? 548 00:37:44,571 --> 00:37:47,871 (佐藤)畑に残る 茎と葉を 肥料として 活かしています。 549 00:37:49,943 --> 00:37:51,978 (柴田)皮と芯は 捨てないんです。 550 00:37:51,978 --> 00:37:55,378 全部 牛舎に運ばれて 牛のごはんになるんですよ。 551 00:37:56,449 --> 00:38:00,487 (大塚)そのごはんを食べた牛の糞も 畑の栄養になっています。 552 00:38:00,487 --> 00:38:04,687 (永野)<何も無駄にしたくないという想いも スープに 溶け込んでいるんですね> 553 00:38:06,893 --> 00:38:08,928 <「クノール」> 554 00:39:32,695 --> 00:39:34,731 はい。 ちょうど 今 近くまで来ておりまして→ 555 00:39:34,731 --> 00:39:36,731 せめて お話だけでも…。 556 00:39:37,717 --> 00:39:40,717 ありがとうございます! すぐ伺います! 557 00:39:41,704 --> 00:39:43,704 (本郷)ごちそうさま。 (お金を置く音) 558 00:39:46,776 --> 00:39:49,712 (本郷)いってきます! はい いってらっしゃい。 559 00:39:49,712 --> 00:39:51,712 頑張ってね! (本郷)はい! 560 00:40:00,773 --> 00:40:02,692 (佐藤)おかえりなさい。 561 00:40:02,692 --> 00:40:04,692 (塩野)お疲れさまです。 562 00:40:05,712 --> 00:40:07,764 (本郷)ただいま。 563 00:40:07,764 --> 00:40:10,717 ご苦労さま。 (倉木)おかえりなさい。 564 00:40:10,717 --> 00:40:12,785 (本郷)津川は? (倉木)ちょっと買い出しに。 565 00:40:12,785 --> 00:40:14,787 買い出し? 何を? 566 00:40:14,787 --> 00:40:18,925 ≫(津川)よいしょ~! 危ない 危ない 危ない…! 567 00:40:18,925 --> 00:40:20,777 ≫あれ? (ノック) 568 00:40:20,777 --> 00:40:23,780 (佐藤)ごめん ごめん ごめん…! おかえりなさい。 569 00:40:23,780 --> 00:40:26,783 (津川)ただ今 戻りました。 (佐藤)すごいね。 570 00:40:26,783 --> 00:40:28,783 (津川)ごめんなさい。 よいしょ…。 571 00:40:30,703 --> 00:40:33,706 (本郷)津川 これ 何買ってきた? 572 00:40:33,706 --> 00:40:35,758 (津川)よっ…! 573 00:40:35,758 --> 00:40:37,777 現在 一般家庭で よく使われている→ 574 00:40:37,777 --> 00:40:39,779 あらゆる種類 大きさの 調理器具です。 575 00:40:39,779 --> 00:40:41,764 ご苦労さま。 これを どうするんです? 576 00:40:41,764 --> 00:40:44,717 寸法を測るんです。 倉木くん→ 577 00:40:44,717 --> 00:40:47,787 手分けして 全部きれいに収まる 収納棚のサイズを考えてみて。 578 00:40:47,787 --> 00:40:49,772 (倉木)わかりました。 津川さん→ 579 00:40:49,772 --> 00:40:51,758 帰ってきたばかりのところ 悪いんだけど→ 580 00:40:51,758 --> 00:40:53,693 実験の続き やるよ。 えっ? 今すぐ? 581 00:40:53,693 --> 00:40:55,695 今。 今やらないで いつやるの? 582 00:40:55,695 --> 00:40:57,695 私 のどがカラカラで…。 583 00:41:00,700 --> 00:41:03,703 はい。 飲んだら すぐ動く。 584 00:41:03,703 --> 00:41:05,703 わかりました! 585 00:41:10,760 --> 00:41:14,764 ああ~! ハハハハ…! 586 00:41:14,764 --> 00:41:16,783 はい。 実験再開。 587 00:41:16,783 --> 00:41:18,701 (佐藤)はい。 (津川)おかわり頂こうかな。 588 00:41:18,701 --> 00:41:20,703 おかわりは あと。 589 00:41:20,703 --> 00:41:22,689 (佐藤)どうぞ。 (倉木)はい。 590 00:41:22,689 --> 00:41:24,757 はい。 お母さん やりますよ。 591 00:41:24,757 --> 00:41:26,759 (津川)また 俺が母ちゃん役か! (倉木)うん。 592 00:41:26,759 --> 00:41:28,695 はい。 えーっと… じゃあ そしたら→ 593 00:41:28,695 --> 00:41:30,763 とりあえず お母さんがキッチン。 キッチンに→ 594 00:41:30,763 --> 00:41:34,763 いったん 行ってもらって…。 で お父さん。 で 娘…。 595 00:41:36,703 --> 00:41:38,688 じゃあ… 料理してください。 (津川)料理。 596 00:41:38,688 --> 00:41:40,688 (倉木) 母ちゃん おなかすいたよ~! 597 00:41:42,692 --> 00:41:45,695 (本郷)もしもし 夜分遅く 申し訳ございません。 598 00:41:45,695 --> 00:41:49,695 先日お邪魔した 住宅公団の本郷と申しますが。 599 00:41:50,767 --> 00:41:55,688 いや… 難しい事は 重々承知しているんですが…。 600 00:41:55,688 --> 00:41:59,688 もしもし? もしもーし? 601 00:42:02,695 --> 00:42:04,764 また切られちゃった? 602 00:42:04,764 --> 00:42:06,699 人手不足やコストの問題は もちろん→ 603 00:42:06,699 --> 00:42:10,770 そもそも ステンレス加工に 挑戦してくれる会社が…。 604 00:42:10,770 --> 00:42:14,757 保守的ね。 新たな挑戦より→ 605 00:42:14,757 --> 00:42:17,757 確実な従来の仕事だけに しがみついて…。 606 00:42:20,697 --> 00:42:23,766 (倉木)マホさん 収納棚の件なんですけど…。 607 00:42:23,766 --> 00:42:26,769 (津川)この収納棚の下に 水切り棚をつり下げる→ 608 00:42:26,769 --> 00:42:29,756 っていうのは どうですかね? なるほど…。 609 00:42:29,756 --> 00:42:32,759 (倉木)こうやって 2つ つるす事も可能なんです。 610 00:42:32,759 --> 00:42:36,759 いいアイデア。 じゃあ…。 611 00:42:41,784 --> 00:42:45,772 この… この可動域に抵触しない 最適な奥行きを→ 612 00:42:45,772 --> 00:42:47,774 計算してみてもらえる? わかりました! 613 00:42:47,774 --> 00:42:51,711 驚いたな…。 これ お前たちが考えたのか? 614 00:42:51,711 --> 00:42:53,780 (津川)実験のたまものです。 615 00:42:53,780 --> 00:42:56,783 うちの連中 すっかり お台所の達人ですよ。 ハハハ…! 616 00:42:56,783 --> 00:42:59,702 達人です! 達人です! 617 00:42:59,702 --> 00:43:02,702 (塩野)違う違う! 俺! 達人です。 (本郷)みんなです。 618 00:43:04,774 --> 00:43:09,762 (本郷)4500…? ジントギの15倍? 619 00:43:09,762 --> 00:43:13,783 職人がね 一つ一つ手作業で 溶接するとなると→ 620 00:43:13,783 --> 00:43:16,719 手間も時間もかかるんですよ。 621 00:43:16,719 --> 00:43:19,705 これぐらい もらわないと 割に合わないからね。 622 00:43:19,705 --> 00:43:22,775 せめて もう少し お安くできませんか? 623 00:43:22,775 --> 00:43:25,778 ハハハ…。 悪いけど 他 当たってみて。 624 00:43:25,778 --> 00:43:27,778 ねっ? ごめんね。 625 00:43:29,782 --> 00:43:32,718 (佐藤)はい お野菜。 (津川)はい ありがとう。 626 00:43:32,718 --> 00:43:34,718 (佐藤)お母さんのサラダ 大好き! 627 00:43:36,706 --> 00:43:38,706 (塩野)よし 手伝うよ。 はい。 628 00:43:39,776 --> 00:43:41,776 (佐藤)お父さん 珍しい。 629 00:43:42,779 --> 00:43:45,715 (津川)痛っ! やっぱり ここで ぶつかるなあ。 630 00:43:45,715 --> 00:43:48,768 そうね。 もうちょっと前で座れます? 631 00:43:48,768 --> 00:43:50,703 (塩野)じゃあ もう一回やってみます? 632 00:43:50,703 --> 00:43:53,689 そうですね。 (本郷)おお… 進化してる。 633 00:43:53,689 --> 00:43:56,776 (津川)おかえりなさい。 (本郷)ただいま。 すごいね。 634 00:43:56,776 --> 00:43:59,779 お台所のマホ様に妥協なし! 635 00:43:59,779 --> 00:44:01,781 無駄な隙間は 1ミリも見逃しません。 636 00:44:01,781 --> 00:44:04,784 椅子とテーブル 収納棚の大きさは 固まったけど→ 637 00:44:04,784 --> 00:44:06,786 問題は やっぱり 広さか…。 638 00:44:06,786 --> 00:44:09,772 お母さんが料理しながら 動き回ってると→ 639 00:44:09,772 --> 00:44:12,708 どうしても 座ってる家族の椅子に ぶつかってしまいますね。 640 00:44:12,708 --> 00:44:15,711 もっとテーブルを小さくする っていうのは どうですか? 641 00:44:15,711 --> 00:44:17,680 駄目よ。 これより小さくしたら→ 642 00:44:17,680 --> 00:44:20,766 家族4人が同時に使う テーブルとして 機能しなくなる。 643 00:44:20,766 --> 00:44:22,766 (倉木)ですよね…。 644 00:44:28,758 --> 00:44:34,758 ♬~ 645 00:44:51,631 --> 00:44:53,666 (Mr.NEVER)俺の名は Mr.NEVER。 646 00:44:53,666 --> 00:44:57,637 ダイワマンのやることなすこと 全てに反対するのが 俺の喜び… 647 00:44:57,637 --> 00:45:02,642 (執事)新しいダイワスーツは 一切攻撃ができません。 (ダイワマン)攻撃できない…? 648 00:45:02,642 --> 00:45:05,311 やつの守るデータを全て奪うのだ! 649 00:45:05,311 --> 00:45:09,982 その代わり 戦意を喪失させる波動が出るのです。 650 00:45:09,982 --> 00:45:13,619 <機密情報や個人情報を守る。 ディープロジェクト・データセンター> 651 00:45:13,619 --> 00:45:15,655 なんてやつなんだ… 652 00:45:15,655 --> 00:45:18,925 最大の防御は… 防御なのです。 653 00:45:22,161 --> 00:45:24,196 (藤原)今を生きるということは➡ 654 00:45:24,196 --> 00:45:26,766 胃の負担を抱えて 生きるということかもしれない。 655 00:45:26,766 --> 00:45:29,068 あなたの胃も。 (レスラー)ウォー‼ 656 00:45:29,068 --> 00:45:32,668 <LG21乳酸菌が 一時的な胃の負担をやわらげる> 657 00:45:37,176 --> 00:45:39,478 (赤楚) <脂肪を分解するとか 吸収を抑えるとか> 658 00:45:39,478 --> 00:45:41,514 …の その先へ! 659 00:45:41,514 --> 00:45:43,914 <新時代の脂肪対策> 始まる。 660 00:45:47,119 --> 00:45:49,655 <明治 脂肪対策ヨーグルト> ご一緒に! 661 00:45:52,591 --> 00:45:54,593 ♬~ 662 00:45:54,593 --> 00:45:56,629 (伊藤)《私と「キャンバス」は似ている》 663 00:45:56,629 --> 00:45:58,664 おーい! (友人)≪買っといたよ 664 00:45:58,664 --> 00:46:00,700 《あ 被った》 665 00:46:00,700 --> 00:46:02,702 《ダイハツ わたしの「キャンバス」》 666 00:46:02,702 --> 00:46:04,704 <初期品質評価No.1> 667 00:46:06,639 --> 00:46:08,641 ♬~ 668 00:46:08,641 --> 00:46:10,643 <やりたかったことを→ 669 00:46:10,643 --> 00:46:13,612 全部やってみることにしました> 670 00:46:13,612 --> 00:46:15,648 (夫)あれ?ラケットは? (妻)あ!玄関! 671 00:46:15,648 --> 00:46:17,650 <わたしにはわたしの「セオリー」がある> 672 00:46:17,650 --> 00:46:19,652 <初期品質評価No.1> 673 00:47:32,775 --> 00:47:34,760 工場は見つからない→ 674 00:47:34,760 --> 00:47:37,763 ダイニングキッチンの設計は 行き止まり…。 675 00:47:37,763 --> 00:47:39,782 (本郷)根本的な問題は やはり→ 676 00:47:39,782 --> 00:47:44,720 一戸当たり75万円という予算と 13坪という広さですね。 677 00:47:44,720 --> 00:47:47,757 もう一度 副総裁に相談してみる? 678 00:47:47,757 --> 00:47:49,757 いやあ それは…。 679 00:47:51,777 --> 00:47:55,765 お疲れさまです。 お夕飯 どうされます? 680 00:47:55,765 --> 00:47:58,717 店屋物だと 時間がかかってしまいますので→ 681 00:47:58,717 --> 00:48:01,771 簡単なものでよければ 私が何か…。 682 00:48:01,771 --> 00:48:04,707 お気遣い ありがとうございます。 私は大丈夫です。 683 00:48:04,707 --> 00:48:07,777 なんか適当に作って 出してくれ。 (栄子)ええ…。 684 00:48:07,777 --> 00:48:09,779 (本郷)なんかあるだろ 冷蔵庫に。 685 00:48:09,779 --> 00:48:11,714 じゃあ あなた 作れば? (本郷)えっ? 686 00:48:11,714 --> 00:48:13,783 いい機会じゃない。 いつも 言ってるでしょ。 687 00:48:13,783 --> 00:48:16,735 ダイニングキッチンは 生活を明るく豊かにする。 688 00:48:16,735 --> 00:48:18,704 (本郷)でも 僕は 料理なんて 一度も…。 689 00:48:18,704 --> 00:48:21,707 大丈夫です。 私が…。 あっ 奥さんは 座っててください。 690 00:48:21,707 --> 00:48:23,776 気分転換にもなるし→ 691 00:48:23,776 --> 00:48:26,776 時代を先取りするつもりで 挑戦してみなさいよ。 692 00:48:30,716 --> 00:48:34,716 あっ… 殻が…。 693 00:48:43,762 --> 00:48:47,762 大丈夫かしら? お茶も入れた事ないのに…。 694 00:48:48,784 --> 00:48:50,769 奥さんのためなんですよ。 695 00:48:50,769 --> 00:48:52,769 私のため? 696 00:48:53,756 --> 00:48:57,693 本郷さん 奥さんが台所に立ってる 後ろ姿を見て→ 697 00:48:57,693 --> 00:49:01,693 もっと快適な台所を 作ってあげたいって…。 698 00:49:06,752 --> 00:49:09,752 まさか… 本当に そんな事 言ったんですか? 699 00:49:10,689 --> 00:49:13,689 素敵な旦那さんを持って 幸せですね。 700 00:49:17,696 --> 00:49:19,696 (本郷)アチッ…! 701 00:49:21,750 --> 00:49:23,702 (栄子)大丈夫? 702 00:49:23,702 --> 00:49:27,673 卵とじうどんを作ろうとしたら 卵が うまく割れなくて→ 703 00:49:27,673 --> 00:49:30,693 手を洗ってる間に 鍋が…。 (栄子)やります やります。 704 00:49:30,693 --> 00:49:33,746 あと一歩早ければ 間に合ったのに…。 705 00:49:33,746 --> 00:49:36,765 えっ? えっ? 706 00:49:36,765 --> 00:49:38,701 今 なんて言った? 707 00:49:38,701 --> 00:49:40,686 卵とじうどんを作ろうとしたら…。 そのあと。 708 00:49:40,686 --> 00:49:42,755 (本郷)卵が うまく割れなくて…。 もっとあと。 709 00:49:42,755 --> 00:49:44,757 (本郷)手を洗っていたら…。 もっと! 710 00:49:44,757 --> 00:49:47,676 (本郷)あと一歩早ければ…。 そこ! もう一回 正確に。 711 00:49:47,676 --> 00:49:50,679 あと一歩早ければ 間に合ったのに…。 712 00:49:50,679 --> 00:49:52,765 それだ! 713 00:49:52,765 --> 00:49:54,765 どれですか? 714 00:49:59,688 --> 00:50:01,688 やってみよう! 715 00:50:04,693 --> 00:50:08,697 誰が…? 何を…? 716 00:50:08,697 --> 00:50:34,690 ♬~ 717 00:50:34,690 --> 00:50:36,759 お茶ね。 718 00:50:36,759 --> 00:50:38,761 ありがとう。 719 00:50:38,761 --> 00:50:41,780 うちの旦那さんは優しいなあ。 720 00:50:41,780 --> 00:50:43,766 今頃 気づいた? 721 00:50:43,766 --> 00:50:46,766 再確認です。 722 00:50:51,774 --> 00:50:53,776 おやすみ。 723 00:50:53,776 --> 00:50:55,761 おやすみなさい。 724 00:50:55,761 --> 00:51:05,761 ♬~ 725 00:51:08,757 --> 00:51:14,763 ♬~ 726 00:51:14,763 --> 00:51:18,767 これが 中央に流し 左に調理台 右にガス台という→ 727 00:51:18,767 --> 00:51:20,753 直線の新しい流し台。 728 00:51:20,753 --> 00:51:23,689 こんな流し台 見た事ない。 729 00:51:23,689 --> 00:51:25,691 (倉木)戦前から 日本の台所は→ 730 00:51:25,691 --> 00:51:28,761 流し 調理台 ガス台というのが 常識ですもんね。 731 00:51:28,761 --> 00:51:32,765 逆転の発想。 狭い台所で 「動ける場所を広くする」ではなく→ 732 00:51:32,765 --> 00:51:35,701 「動かなくても済むようにする」。 733 00:51:35,701 --> 00:51:38,754 この配列なら…→ 734 00:51:38,754 --> 00:51:41,757 調理台を使う時も ガス台を使う時も→ 735 00:51:41,757 --> 00:51:43,742 ほぼ動かずに 手が届く。 736 00:51:43,742 --> 00:51:45,761 (津川)確かに。 (佐藤)これは画期的です! 737 00:51:45,761 --> 00:51:47,763 ハハハ…。 本郷さんの助言のおかげ。 738 00:51:47,763 --> 00:51:49,698 (津川)本郷課長の助言? 739 00:51:49,698 --> 00:51:51,767 俺は ただ 卵とじうどんを 作ろうとしたら…。 740 00:51:51,767 --> 00:51:53,767 その話は もういい。 741 00:51:54,770 --> 00:51:56,755 そうなると あとは→ 742 00:51:56,755 --> 00:51:59,692 ステンレスの流し台を どうするかですね。 743 00:51:59,692 --> 00:52:03,692 そうそう。 見つかりました? 大量生産を請け負ってくれる会社。 744 00:52:04,763 --> 00:52:06,763 それが…。 745 00:52:09,768 --> 00:52:13,689 (電話) (倉木)出ます。 746 00:52:13,689 --> 00:52:16,689 はい 日本住宅公団です。 747 00:52:17,760 --> 00:52:20,696 はい 少々お待ちください。 課長。 748 00:52:20,696 --> 00:52:23,699 サンシャインウェイって会社から お電話が。 749 00:52:23,699 --> 00:52:25,699 サンシャインウェイ…。 750 00:52:26,769 --> 00:52:28,754 お電話代わりました 本郷です。 751 00:52:28,754 --> 00:52:30,754 はい。 752 00:52:34,743 --> 00:52:36,743 (本郷)えっ…? 753 00:52:38,697 --> 00:52:40,699 (本郷)ありがとうございます。 はい わかりました。 754 00:52:40,699 --> 00:52:43,699 では 夕方5時に お伺い致します。 失礼します。 755 00:52:46,755 --> 00:52:48,757 見つかりました…! 756 00:52:48,757 --> 00:52:52,757 ステンレス流し台の大量生産を 受注してくださるそうです! 757 00:52:53,762 --> 00:53:02,755 (拍手と歓声) 758 00:53:02,755 --> 00:53:05,758 (倉木・塩野・佐藤・津川) バンザーイ! バンザーイ! 759 00:53:05,758 --> 00:53:09,758 バンザーイ! バンザーイ! 760 00:53:13,699 --> 00:53:16,699 ここ? はい! 761 00:53:23,759 --> 00:53:25,759 (工員)こちらです。 762 00:53:28,747 --> 00:53:30,747 引き受けられない…? 763 00:53:31,767 --> 00:53:33,769 (柴田勝郎)申し訳ない。 764 00:53:33,769 --> 00:53:35,771 ですが 今朝の電話では…。 765 00:53:35,771 --> 00:53:39,758 私自身は 今でも ぜひ やりたいと 思っているのですが…。 766 00:53:39,758 --> 00:53:41,760 (村木)無理ですよ。 767 00:53:41,760 --> 00:53:45,781 うちみたいな小さな工場で 大量生産なんて。 768 00:53:45,781 --> 00:53:49,701 そもそも ステンレスの加工なんて やった事ねえし。 769 00:53:49,701 --> 00:53:51,703 (本郷)簡単ではないと思います。 770 00:53:51,703 --> 00:53:53,772 ですが もし 大量生産が うまくいけば…。 771 00:53:53,772 --> 00:53:57,693 じゃあ うまくいかなかったら? 772 00:53:57,693 --> 00:53:59,711 工場が潰れたら→ 773 00:53:59,711 --> 00:54:02,711 責任取ってくれるのか? この野郎。 ああ? 774 00:54:05,717 --> 00:54:10,706 今 抱えてる仕事だけでも 人手不足でギリギリだよ。 775 00:54:10,706 --> 00:54:13,709 やっとこさ間に合わせて 納品しても→ 776 00:54:13,709 --> 00:54:16,695 利益は 雀の涙だ。 777 00:54:16,695 --> 00:54:19,715 工場長の言うとおり そんな状況だから→ 778 00:54:19,715 --> 00:54:22,718 工員たちの給料は いつまで経っても…。 779 00:54:22,718 --> 00:54:24,770 この上に→ 780 00:54:24,770 --> 00:54:29,708 今まで一度もやった事がない 新しい仕事を覚えろと言っても→ 781 00:54:29,708 --> 00:54:32,711 工員たちは 誰も…。 782 00:54:32,711 --> 00:54:35,714 そんな自転車操業から 抜け出すためにも→ 783 00:54:35,714 --> 00:54:37,683 新しい挑戦をしたほうが いいんじゃないですか? 784 00:54:37,683 --> 00:54:39,685 お断りします。 785 00:54:39,685 --> 00:54:44,756 仮に 俺たちが引き受けると言っても→ 786 00:54:44,756 --> 00:54:49,756 工員たちは 誰もついてきませんよ。 ハッ…。 787 00:54:50,696 --> 00:54:53,696 (村木のため息) 788 00:54:54,750 --> 00:54:58,737 社長 もう少し お時間頂けます? 789 00:54:58,737 --> 00:55:00,737 はい? 790 00:55:01,690 --> 00:55:03,690 (店員)ありがとうございました! 791 00:55:06,762 --> 00:55:09,762 すいません おかわりください! (店員)はい! 792 00:55:13,769 --> 00:55:16,738 (柴田)元々 潮時だとは 思ってました。 793 00:55:16,738 --> 00:55:19,758 本郷さんから 今回のお話 伺うまで。 794 00:55:19,758 --> 00:55:22,761 (本郷)そこまで 経営悪化してるんですね…。 795 00:55:22,761 --> 00:55:29,768 前に 貨物船の部品製造のお話を 頂いた時に→ 796 00:55:29,768 --> 00:55:33,689 散々迷った揚げ句 断って それから だんだん…。 797 00:55:33,689 --> 00:55:38,760 つまり 造船ブームの好景気に 乗り遅れて…。 798 00:55:38,760 --> 00:55:42,698 あの時 私が違った決断をしていれば→ 799 00:55:42,698 --> 00:55:47,769 どうなっていたかという なんか 後悔が ずっとあって…。 800 00:55:47,769 --> 00:55:53,769 それで 今回のお話は ぜひ お受けしたいと思ったんですが。 801 00:55:55,761 --> 00:55:57,696 挑戦しましょう! 802 00:55:57,696 --> 00:56:00,699 一度に大量の住宅を建てる 公団の仕事を受ければ→ 803 00:56:00,699 --> 00:56:03,702 経営難から 立ち直れるかもしれない。 804 00:56:03,702 --> 00:56:05,702 一発逆転の大チャンスです! 805 00:56:06,688 --> 00:56:10,759 今回は 高い技術力があるところ じゃないと お願いできません。 806 00:56:10,759 --> 00:56:12,778 そう言って頂けるのは 嬉しいんですが…。 807 00:56:12,778 --> 00:56:14,746 我々としても→ 808 00:56:14,746 --> 00:56:16,765 ここで サンシャインウェイさんに 断られたら→ 809 00:56:16,765 --> 00:56:18,784 ステンレスの流し台を 大量生産するめどが→ 810 00:56:18,784 --> 00:56:20,702 立たなくなるんです。 811 00:56:20,702 --> 00:56:24,740 ですが 私はよくても…。 812 00:56:24,740 --> 00:56:28,740 みんながやる気になれば 引き受けてくださるんですよね? 813 00:56:30,679 --> 00:56:33,782 私が話します。 814 00:56:33,782 --> 00:56:36,768 誰に 何を? 815 00:56:36,768 --> 00:56:43,759 (機械の作動音) 816 00:56:43,759 --> 00:56:47,759 皆さん 聞いてください! 817 00:56:49,698 --> 00:56:52,784 皆さん 聞いてください! 818 00:56:52,784 --> 00:57:02,761 (機械の作動音) 819 00:57:02,761 --> 00:57:04,746 (たたく音) 820 00:57:04,746 --> 00:57:07,746 皆さん 聞いてください!! 821 00:57:09,785 --> 00:57:12,785 作業中 失礼します。 ありがとうございます。 822 00:57:17,709 --> 00:57:22,781 私たちが目指しているのは 日本の台所の革命です。 823 00:57:22,781 --> 00:57:24,716 革命って そんな大げさな…。 824 00:57:24,716 --> 00:57:28,716 大げさじゃありません。 皆さんにも すごく身近な話です。 825 00:57:30,706 --> 00:57:34,693 皆さん方の奥さん 実家のお母さんは→ 826 00:57:34,693 --> 00:57:37,779 今 どんな台所で 料理を作ってますか? 827 00:57:37,779 --> 00:57:41,717 今の台所に満足してますか? 828 00:57:41,717 --> 00:57:44,703 楽しそうに 台所仕事を してらっしゃいますか? 829 00:57:44,703 --> 00:57:48,690 台所仕事が楽しいわけ…。 楽しくなるんです。 830 00:57:48,690 --> 00:57:51,690 そのために 革命を起こしたいんです。 831 00:57:54,713 --> 00:57:59,785 冬になると 寒さで 立っていられないような台所で→ 832 00:57:59,785 --> 00:58:03,689 汚れの落ちにくい 冷たいジントギの流し台に向かい→ 833 00:58:03,689 --> 00:58:06,758 毎日 苦労されている 女性たちのために→ 834 00:58:06,758 --> 00:58:10,762 私たちは 理想の台所を提供したい。 835 00:58:10,762 --> 00:58:13,765 想像してみてください。 836 00:58:13,765 --> 00:58:16,768 ピカピカの ステンレスの台所に立つ→ 837 00:58:16,768 --> 00:58:20,739 奥さん お母さんの姿を。 838 00:58:20,739 --> 00:58:25,761 奥さんやお母さんと同じように 大変な思いをしている方々→ 839 00:58:25,761 --> 00:58:31,750 そして この工場に 活気を取り戻すためにも→ 840 00:58:31,750 --> 00:58:36,755 ぜひ 私たちに 力を貸してください! 841 00:58:36,755 --> 00:58:42,761 ♬~ 842 00:58:42,761 --> 00:58:44,763 社長! (柴田)うん? 843 00:58:44,763 --> 00:58:46,748 (村木)プレス機 どうするんですか? 844 00:58:46,748 --> 00:58:49,701 プレス機? (村木)ああ。 845 00:58:49,701 --> 00:58:51,770 ステンレスを 大量に加工するためには→ 846 00:58:51,770 --> 00:58:55,691 溶接じゃ追いつかない。 大型のプレス機が必要になる。 847 00:58:55,691 --> 00:58:57,759 (本郷)なるほど。 848 00:58:57,759 --> 00:58:59,761 (小川)プレス機があれば できるかもしれませんね。 849 00:58:59,761 --> 00:59:02,698 (加藤)んだ。 (村木)あっ ちょっと待てよ。 850 00:59:02,698 --> 00:59:05,767 うちに プレス機 買う余裕なんか なかったな。 851 00:59:05,767 --> 00:59:07,703 ちなみに そのプレス機というのは おいくらぐらい…? 852 00:59:07,703 --> 00:59:09,738 2000万くらい…。 853 00:59:09,738 --> 00:59:11,757 2000万!? 854 00:59:11,757 --> 00:59:13,692 わかりました。 えっ? 855 00:59:13,692 --> 00:59:16,745 プレス機のお金 出してくれるんですか? 856 00:59:16,745 --> 00:59:18,764 (本郷) いやいや そんな簡単には…。 857 00:59:18,764 --> 00:59:21,767 責任者と交渉します。 (本郷)誰が誰に交渉を? 858 00:59:21,767 --> 00:59:24,703 公団が 事前に プレス機の購入資金を払えれば→ 859 00:59:24,703 --> 00:59:27,689 ステンレス流し台の大量生産を 引き受けてくださるという事で→ 860 00:59:27,689 --> 00:59:29,689 よろしいですね? 861 00:59:37,699 --> 00:59:40,702 あっ ちょっ… マホさん! 862 00:59:40,702 --> 00:59:42,754 マホさん 無理ですよ。 863 00:59:42,754 --> 00:59:44,756 副総裁が そんな事を 認めてくれるはずが…。 864 00:59:44,756 --> 00:59:46,758 大丈夫! 私も一緒に行ってあげる。 865 00:59:46,758 --> 00:59:48,758 余計に不安です。 866 00:59:50,762 --> 00:59:52,764 ちょっと…! 867 00:59:52,764 --> 01:00:05,761 ♬~ 868 01:00:05,761 --> 01:00:07,746 (富岡)2000万円!? 869 01:00:07,746 --> 01:00:09,765 サンシャインウェイさんは プレス機さえあれば→ 870 01:00:09,765 --> 01:00:12,768 大量生産できると。 871 01:00:12,768 --> 01:00:15,754 寝言はな 寝てから言え。 872 01:00:15,754 --> 01:00:19,758 2000万円といったらな 公務員の年収の100倍以上。 873 01:00:19,758 --> 01:00:22,761 普通の住宅が何軒も建つ。 ですが…。 874 01:00:22,761 --> 01:00:24,763 第一 公団が→ 875 01:00:24,763 --> 01:00:28,767 発注企業の機材購入資金を 事前に渡すだなんて…。 876 01:00:28,767 --> 01:00:30,702 前例がないと おっしゃりたいんですか? 877 01:00:30,702 --> 01:00:32,737 だったら 前例を作ればいいじゃないですか。 878 01:00:32,737 --> 01:00:34,773 はあ? 879 01:00:34,773 --> 01:00:37,773 前例がなければ 自分自身が まず最初の一歩を踏み出す。 880 01:00:39,711 --> 01:00:42,697 副総裁 いかがでしょう? 881 01:00:42,697 --> 01:00:44,783 ステンレスの流し台を 導入できるかどうかは→ 882 01:00:44,783 --> 01:00:46,768 我々が作る新しい公団住宅が→ 883 01:00:46,768 --> 01:00:49,768 入居者に喜んでもらえるかの 鍵を握っています。 884 01:00:50,772 --> 01:00:52,772 …わかった。 885 01:00:55,777 --> 01:00:57,779 副総裁? 886 01:00:57,779 --> 01:01:00,782 ステンレスの流し台は断念。 887 01:01:00,782 --> 01:01:03,785 従来のジントギの流し台で 計画は進める。 888 01:01:03,785 --> 01:01:05,787 そんな…。 待ってください。 889 01:01:05,787 --> 01:01:09,787 私たちは 台所に立つ人を…。 もういい 話は終わった! 890 01:01:10,775 --> 01:01:12,761 副総裁→ 891 01:01:12,761 --> 01:01:15,764 私は 男じゃなきゃできないと いわれた建築士の資格を取り→ 892 01:01:15,764 --> 01:01:18,700 現在も 建築士として働いています。 893 01:01:18,700 --> 01:01:22,700 誰かが最初の一歩を踏み出せば 必ず道は開けます。 894 01:01:25,757 --> 01:01:30,745 あなたの志は 素晴らしいと思います。 895 01:01:30,745 --> 01:01:36,768 しかし 公団住宅の建設には 税金も使われてます。 896 01:01:36,768 --> 01:01:39,688 国民が納めてくださった 大事な税金から→ 897 01:01:39,688 --> 01:01:42,691 予算を組ませてもらっている以上→ 898 01:01:42,691 --> 01:01:47,762 2000万円なんて大金を 承認するわけにはいきません。 899 01:01:47,762 --> 01:01:50,765 仮に その2000万を支出して→ 900 01:01:50,765 --> 01:01:54,703 万が一 ステンレス製の流し台が 納品されなかった場合→ 901 01:01:54,703 --> 01:01:57,689 誰が責任を? 902 01:01:57,689 --> 01:02:01,689 あなたが 国に2000万円を 払ってくれるんですか? 903 01:02:05,697 --> 01:02:12,697 建築家の理想と情熱だけでは 公団住宅は建てられません。 904 01:02:15,757 --> 01:02:19,757 責任は 私が。 905 01:02:21,746 --> 01:02:25,767 もしも ステンレス製の流し台を 納期までに納品できなかった場合→ 906 01:02:25,767 --> 01:02:28,770 私が辞表を書きます。 907 01:02:28,770 --> 01:02:34,743 ♬~ 908 01:02:34,743 --> 01:02:38,763 君が辞表を書いて なんの解決になる? 909 01:02:38,763 --> 01:02:45,763 ♬~ 910 01:02:57,766 --> 01:03:00,702 (津川)こうなると もはや ステンレスは諦めるしか…。 911 01:03:00,702 --> 01:03:02,737 (倉木) ジントギの見た目が悪いなら→ 912 01:03:02,737 --> 01:03:04,739 流し台の前に カーテンを付けるとか? 913 01:03:04,739 --> 01:03:07,692 ステンレスより安価な 銅やアルミで代替する手は? 914 01:03:07,692 --> 01:03:10,695 カーテンを設置すれば さらに動ける範囲は狭くなる。 915 01:03:10,695 --> 01:03:13,698 銅やアルミでは 耐久性に不安が残る。 916 01:03:13,698 --> 01:03:16,685 小手先の解決策では意味がない。 917 01:03:16,685 --> 01:03:18,685 じゃあ どうするんです? 918 01:03:26,678 --> 01:03:28,763 プレス機購入資金支出を 認められない限り→ 919 01:03:28,763 --> 01:03:30,765 ステンレスの導入は…。 920 01:03:30,765 --> 01:03:34,686 できない理由より できる方法を。 921 01:03:34,686 --> 01:03:37,689 我々の仕事は 上から与えられた 予算と期間の中で→ 922 01:03:37,689 --> 01:03:39,674 住宅を建設する事です。 923 01:03:39,674 --> 01:03:43,762 (倉木)予算はもちろんですが もはや 時間もありません。 924 01:03:43,762 --> 01:03:45,780 2000万の機械購入費を組み込み→ 925 01:03:45,780 --> 01:03:47,780 もう一度 予算書を書き直してみる。 926 01:03:48,700 --> 01:03:50,702 (津川)無駄ですよ。 927 01:03:50,702 --> 01:03:52,754 (倉木)どうせ 目も通してくれません。 928 01:03:52,754 --> 01:03:55,690 (津川)このまま 副総裁に逆らって ステンレスにこだわったら→ 929 01:03:55,690 --> 01:03:58,760 課長は 本当に処分されるかも…。 930 01:03:58,760 --> 01:04:01,713 とにかく 予算書を書き直す。 931 01:04:01,713 --> 01:04:04,783 今できる事は それしかない。 932 01:04:04,783 --> 01:04:31,709 ♬~ 933 01:04:31,709 --> 01:04:33,709 北海道の時と同じ。 934 01:04:36,714 --> 01:04:38,716 私は 北海道で→ 935 01:04:38,716 --> 01:04:43,755 格式に縛られた古い日本の住宅を 変えたいと思った。 936 01:04:43,755 --> 01:04:46,775 だけど お役所や昔気質の職人さんと→ 937 01:04:46,775 --> 01:04:48,777 意見が合わなくて…。 938 01:04:48,777 --> 01:04:50,779 住宅完成のために→ 939 01:04:50,779 --> 01:04:53,779 ある程度の妥協を せざるを得なくなったんですね。 940 01:04:56,718 --> 01:04:59,718 今度こそ 理想の台所をと 思ってたのに…。 941 01:05:01,739 --> 01:05:06,694 マホさんは なんで そこまで 理想の台所にこだわるんです? 942 01:05:06,694 --> 01:05:11,766 私は 日本人として生まれながら 日本を知らずに育った。 943 01:05:11,766 --> 01:05:14,702 確か 生まれは中国の大連。 944 01:05:14,702 --> 01:05:18,706 子供の頃 よく 父から日本の話を聞かされた。 945 01:05:18,706 --> 01:05:22,710 マホの祖国は美しい国だって。 946 01:05:22,710 --> 01:05:25,763 だから 私は いつか日本に…→ 947 01:05:25,763 --> 01:05:29,763 まだ見ぬ祖国に帰る日を ずっと楽しみにしていた。 948 01:05:32,687 --> 01:05:35,757 だけど 初めて日本の地を踏んだ時→ 949 01:05:35,757 --> 01:05:39,761 私は 心底がっかりした。 950 01:05:39,761 --> 01:05:45,700 父から聞かされてきた祖国とは 程遠い景色だった。 951 01:05:45,700 --> 01:05:48,720 木造のトタン屋根→ 952 01:05:48,720 --> 01:05:50,688 井戸で食器を洗い→ 953 01:05:50,688 --> 01:05:53,758 道端で魚を焼くおばあさん。 954 01:05:53,758 --> 01:05:57,695 色彩のない みすぼらしい家の北側に→ 955 01:05:57,695 --> 01:06:00,765 暗い土間の台所があって→ 956 01:06:00,765 --> 01:06:04,769 寒そうに炊事をしている主婦たち。 957 01:06:04,769 --> 01:06:06,754 あの時 私は→ 958 01:06:06,754 --> 01:06:09,691 いつか この国の台所を 変えたいと思った。 959 01:06:09,691 --> 01:06:13,695 台所が明るくなれば 家は明るくなり→ 960 01:06:13,695 --> 01:06:17,765 いつの日か 日本の未来も明るく照らされる。 961 01:06:17,765 --> 01:06:20,765 新しい時代が来る。 962 01:06:23,755 --> 01:06:26,755 今度こそ 革命を起こせると 思ったのに…。 963 01:06:31,779 --> 01:06:34,779 起こせます マホさんなら。 964 01:06:39,754 --> 01:06:41,723 何度も読みました。 965 01:06:41,723 --> 01:06:45,760 僕だけじゃない 公団の連中も。 966 01:06:45,760 --> 01:06:48,713 若い建築家にとってのバイブル。 967 01:06:48,713 --> 01:06:52,713 まさに 住宅設計の新時代を導く 起爆剤です。 968 01:06:56,754 --> 01:07:00,708 北海道で思い知った。 969 01:07:00,708 --> 01:07:04,696 新しい時代の豊かな暮らしを 阻むのは→ 970 01:07:04,696 --> 01:07:08,716 身分制度に基づいた 封建的な考えだと。 971 01:07:08,716 --> 01:07:12,704 だから 私は この本を書いた。 972 01:07:12,704 --> 01:07:14,706 これを北海道で書いた時→ 973 01:07:14,706 --> 01:07:16,708 建築家として 古い格式に立ち向かう→ 974 01:07:16,708 --> 01:07:18,708 覚悟を決めたんですよね? 975 01:07:21,696 --> 01:07:25,717 だけど 現実は…。 もう一度 お願いしましょう! 976 01:07:25,717 --> 01:07:32,690 この予算書ができたら 副総裁に誠心誠意…。 977 01:07:32,690 --> 01:07:37,712 もう こうなったら 奥の手を使うしかない。 978 01:07:37,712 --> 01:07:39,712 …奥の手? 979 01:07:41,699 --> 01:07:43,701 ♬~ (菜々緒)「オールフリー」 はじめての人しか入れません 980 01:07:43,701 --> 01:07:45,803 (松村)証拠見せてください 981 01:07:45,803 --> 01:07:47,805 (ラバーガール)ぷはーっ! (飛永)え?マジ? 982 01:07:47,805 --> 01:07:50,005 (大水)これでノンアル!? (菜々緒・松村)あやしい 983 01:07:52,410 --> 01:07:54,646 (菜々緒・松村) <サントリー「オールフリー」!> ぷはーっ 984 01:07:56,714 --> 01:07:58,714 ♬~ (稲垣)うまいでしょ (原田)ふふふ 985 01:08:00,118 --> 01:08:02,120 タコハポーン イカジュポーン 986 01:08:02,120 --> 01:08:06,320 あはは へー 合うんだ ウィ 987 01:08:07,659 --> 01:08:09,661 <「ノンアルで ワインの休日」> あふっ 988 01:09:41,719 --> 01:09:43,755 (天海)《トランシーノは さらなる高みへ》 989 01:09:43,755 --> 01:09:47,558 <角質層まで深く届く。 進化型ナノカプセル採用> 990 01:09:47,558 --> 01:09:49,794 <解き放たれたトラネキサム酸が➡ 991 01:09:49,794 --> 01:09:51,829 シミの兆し…> 逃さない。 992 01:09:51,829 --> 01:09:53,998 <トランシーノの最新美白美容液> 993 01:09:56,667 --> 01:09:59,804 (石原)ハァ…頭が… <そんな時 頭痛薬に求めるのは?> 994 01:09:59,804 --> 01:10:03,374 <速さ? やさしさ?> ど どっち~!? 995 01:10:03,374 --> 01:10:05,374 どっちもでしょ 996 01:10:06,811 --> 01:10:08,846 「ロキソニンSクイック」 ピンポーン 997 01:10:46,717 --> 01:10:48,717 (マホ・本郷)お願いします! (津川・倉木・佐藤)お願いします! 998 01:10:50,772 --> 01:10:52,774 しつこいね 君たちも。 999 01:10:52,774 --> 01:10:54,709 どうしても諦めきれません! 1000 01:10:54,709 --> 01:10:57,795 考え直して頂けないでしょうか? (本郷)お願いします! 1001 01:10:57,795 --> 01:11:02,784 本郷くん それは 設計チーム全体の意見かね? 1002 01:11:02,784 --> 01:11:06,771 それとも 浜崎さんと君だけが→ 1003 01:11:06,771 --> 01:11:08,790 いつまでも ステンレスにこだわって…。 1004 01:11:08,790 --> 01:11:12,777 違います! 僕も本郷課長と同じ意見です。 1005 01:11:12,777 --> 01:11:14,779 どうしても ステンレス製の 流し台を実現したいなと→ 1006 01:11:14,779 --> 01:11:17,782 思っています。 1007 01:11:17,782 --> 01:11:24,772 僕は 大学を卒業するまで 東北の実家に暮らしておりました。 1008 01:11:24,772 --> 01:11:26,774 田舎のおふくろは→ 1009 01:11:26,774 --> 01:11:30,778 毎日 ジントギの流し台で 手をあかぎれだらけにしながら→ 1010 01:11:30,778 --> 01:11:34,715 家族の食事や弁当を 作ってくれていました。 1011 01:11:34,715 --> 01:11:37,718 そんなおふくろのためにも ピカピカで使い勝手のいい→ 1012 01:11:37,718 --> 01:11:41,772 ステンレスの流し台を 実現させたい。 1013 01:11:41,772 --> 01:11:43,791 浜崎さんと一緒に→ 1014 01:11:43,791 --> 01:11:46,791 僕は 日本の台所に革命を 起こしたいと思っています! 1015 01:11:48,763 --> 01:11:51,699 私も諦めたくありません! 1016 01:11:51,699 --> 01:11:53,701 私は 戦時中→ 1017 01:11:53,701 --> 01:11:57,755 軍需工場の設計しか した事がありませんでした。 1018 01:11:57,755 --> 01:12:01,759 戦争が終わってから 今度は戦争のためではなく→ 1019 01:12:01,759 --> 01:12:04,762 世のため 人のためになる 仕事がしたいと思い→ 1020 01:12:04,762 --> 01:12:06,781 この住宅公団に入りました。 1021 01:12:06,781 --> 01:12:09,700 まさに 今回のような仕事をするためです。 1022 01:12:09,700 --> 01:12:11,769 ここで諦めたら→ 1023 01:12:11,769 --> 01:12:15,756 なんのために公団に入ったのか わからなくなります! 1024 01:12:15,756 --> 01:12:19,727 絶対に諦めたくありません。 1025 01:12:19,727 --> 01:12:21,696 お願いします! 1026 01:12:21,696 --> 01:12:23,698 (倉木)お願いします! (津川)お願いします! 1027 01:12:23,698 --> 01:12:25,700 (佐藤)お願いします! (倉木)お願いします! 1028 01:12:25,700 --> 01:12:27,702 これが奥の手? 1029 01:12:27,702 --> 01:12:30,705 (倉木)お願いします! (富岡)もう やめなさい。 1030 01:12:30,705 --> 01:12:32,705 (ノック) 1031 01:12:33,691 --> 01:12:36,761 (秘書)副総裁 お客様が…。 1032 01:12:36,761 --> 01:12:39,697 至急 お話ししたい事が あるそうで。 1033 01:12:39,697 --> 01:12:41,766 (富岡)誰かね? 今 副総裁は…。 1034 01:12:41,766 --> 01:12:43,766 (柴田)失礼します! (秘書)ちょっと…。 1035 01:12:45,686 --> 01:12:48,689 (富岡)なんだ? 君たち。 1036 01:12:48,689 --> 01:12:50,708 はじめまして。 1037 01:12:50,708 --> 01:12:53,678 私 小さな町工場を 経営しております→ 1038 01:12:53,678 --> 01:12:55,678 柴田と申します。 1039 01:12:56,714 --> 01:12:58,699 君が呼んだのか? 1040 01:12:58,699 --> 01:13:01,699 ま… まさか…。 一体 どうしたんですか? 社長。 1041 01:13:04,772 --> 01:13:09,694 我々に ステンレスの流し台を 作らせてください。 1042 01:13:09,694 --> 01:13:12,780 プレス機の購入資金を お願いします! 1043 01:13:12,780 --> 01:13:14,699 (工員たち)お願いします! 1044 01:13:14,699 --> 01:13:20,755 公団の仕事を請け負いたいのは もちろん 我が社の利益のため。 1045 01:13:20,755 --> 01:13:25,760 ですが それ以上の理由もあります。 1046 01:13:25,760 --> 01:13:28,746 こちらの浜崎さんは→ 1047 01:13:28,746 --> 01:13:32,783 日本の台所に革命を起こしたいと おっしゃいました。 1048 01:13:32,783 --> 01:13:37,705 台所に立つ全ての人を 笑顔にしたいと。 1049 01:13:37,705 --> 01:13:42,777 (村木)俺も… いや 私も→ 1050 01:13:42,777 --> 01:13:46,777 この人に 女房の事を考えろって言われて。 1051 01:13:48,783 --> 01:13:51,802 女房に叱られましたよ。 1052 01:13:51,802 --> 01:13:56,707 「あんたは 台所仕事の苦労を なんにもわかってない」。 1053 01:13:56,707 --> 01:13:59,777 「このステンレスの仕事を 引き受けなかったら→ 1054 01:13:59,777 --> 01:14:02,780 絶対に許さない」って。 1055 01:14:02,780 --> 01:14:04,715 (柴田)社員たちも→ 1056 01:14:04,715 --> 01:14:07,785 浜崎さんの仕事を お手伝いする事で→ 1057 01:14:07,785 --> 01:14:11,772 日頃 苦労ばかりかけている 女房やおふくろさんに→ 1058 01:14:11,772 --> 01:14:13,774 恩返ししたいと言っています。 1059 01:14:13,774 --> 01:14:16,727 (小川)くにの母ちゃん 喜ばせてやりてえんです! 1060 01:14:16,727 --> 01:14:18,713 おらも! おらもです! 1061 01:14:18,713 --> 01:14:23,718 副総裁 そもそも 公団住宅は 誰のために作るんですか? 1062 01:14:23,718 --> 01:14:26,771 国のためですか? 組織のためですか? 1063 01:14:26,771 --> 01:14:28,706 副総裁自ら→ 1064 01:14:28,706 --> 01:14:31,709 バラックのようなアパートに 住まざるを得ない国民のためと→ 1065 01:14:31,709 --> 01:14:33,778 おっしゃったんじゃないですか。 1066 01:14:33,778 --> 01:14:36,697 国民のために予算を使う事は 間違っているとは思えません。 1067 01:14:36,697 --> 01:14:38,783 むやみに 高いものを 使いたいわけじゃない。 1068 01:14:38,783 --> 01:14:41,786 みんなで知恵を出し合って 情熱を注げば→ 1069 01:14:41,786 --> 01:14:47,786 必ず 安くて使い勝手のいい 理想の台所は作れます。 1070 01:14:49,710 --> 01:14:53,781 (柴田)お願いします! (一同)お願いします! 1071 01:14:53,781 --> 01:14:55,716 お願いします! お願いします! 1072 01:14:55,716 --> 01:14:58,786 (富岡)みんなの主張はわかった。 1073 01:14:58,786 --> 01:15:01,722 どうかお願いします! お願いします! 1074 01:15:01,722 --> 01:15:05,726 (富岡)副総裁はお忙しい。 出ていきなさい! 1075 01:15:05,726 --> 01:15:08,713 (鈴木)待ちなさい。 1076 01:15:08,713 --> 01:15:10,713 副総裁? 1077 01:15:12,700 --> 01:15:17,755 (鈴木)私は 銀行員時代 ニューヨークに赴任し→ 1078 01:15:17,755 --> 01:15:21,759 空高くそびえる高層住宅を 見上げて→ 1079 01:15:21,759 --> 01:15:27,759 日本の集合住宅との違いに 衝撃を受けた。 1080 01:15:33,754 --> 01:15:36,757 あの豊かで明るい暮らしを→ 1081 01:15:36,757 --> 01:15:40,761 この敗戦国 日本でも 実現させたいと→ 1082 01:15:40,761 --> 01:15:42,761 ずっと夢見てきた。 1083 01:15:48,769 --> 01:15:51,769 この予算書を 総裁に提案してみよう。 1084 01:15:52,773 --> 01:15:54,773 本当ですか? 1085 01:15:59,764 --> 01:16:05,764 挑戦してみましょう。 前例はありませんが。 1086 01:16:07,755 --> 01:16:10,758 ありがとうございます! (本郷)ありがとうございます! 1087 01:16:10,758 --> 01:16:15,679 (一同)ありがとうございます! 1088 01:16:15,679 --> 01:16:19,767 (鈴木)頭を上げてください。 (一同)ありがとうございます! 1089 01:16:19,767 --> 01:16:23,767 (富岡)おい… 立ちなさい! (鈴木)頭を上げてください。 1090 01:16:24,705 --> 01:16:26,690 (本郷)こちらが正式な発注書。 1091 01:16:26,690 --> 01:16:31,695 2000万円は 月末までに 口座に振り込まれるはずです。 1092 01:16:31,695 --> 01:16:35,683 (柴田)ありがとうございます! (村木)ありがとうございます! 1093 01:16:35,683 --> 01:16:38,702 社長 皆さん→ 1094 01:16:38,702 --> 01:16:42,690 どうかよろしくお願いします! お願いします! 1095 01:16:42,690 --> 01:16:44,775 全力を尽くします! 1096 01:16:44,775 --> 01:16:46,761 みんな 今度の仕事は→ 1097 01:16:46,761 --> 01:16:52,700 我が社にとっても 公団にとっても 起死回生の挑戦だ。 1098 01:16:52,700 --> 01:16:59,707 みんな 一丸となって 一日24時間体制でやりきるぞ! 1099 01:16:59,707 --> 01:17:02,777 (工員たち)おーっ! 1100 01:17:02,777 --> 01:17:06,764 (村木)作業開始! (工員たち)はい! 1101 01:17:06,764 --> 01:17:24,782 ♬~ 1102 01:17:24,782 --> 01:17:28,782 これが ステンレス流し台 第1号です。 1103 01:17:31,772 --> 01:17:33,772 素晴らしい! 1104 01:17:35,709 --> 01:17:40,714 皆さんの汗と涙の結晶ですね。 1105 01:17:40,714 --> 01:17:44,785 (拍手) 1106 01:17:44,785 --> 01:17:48,772 お前ら よくやった! ありがとうございます。 1107 01:17:48,772 --> 01:17:51,792 (柴田)ありがとう ありがとう! 1108 01:17:51,792 --> 01:17:55,713 (村木)ああ 社長と俺からの 差し入れだ お前ら! 1109 01:17:55,713 --> 01:17:58,782 今日は飲んで。 ありがとうございます。 1110 01:17:58,782 --> 01:18:00,784 社長 皆さん→ 1111 01:18:00,784 --> 01:18:03,771 本当にありがとうございます! ありがとうございます! 1112 01:18:03,771 --> 01:18:08,692 いやいや 本郷さんも浜崎さんも ありがとうございます! 1113 01:18:08,692 --> 01:18:10,711 (拍手) 1114 01:18:10,711 --> 01:18:14,698 (柴田)ありがとうございます。 (村木)よっ マホちゃん! 本郷! 1115 01:18:14,698 --> 01:18:18,702 ステンレス流し台 第1号 完成を祝って→ 1116 01:18:18,702 --> 01:18:22,702 乾杯! (一同)乾杯! 1117 01:18:26,710 --> 01:18:32,716 (拍手) 1118 01:18:32,716 --> 01:18:34,702 やっと ここまで来ましたね。 1119 01:18:34,702 --> 01:18:36,687 ダイニングキッチン完成も 間近ですね。 1120 01:18:36,687 --> 01:18:38,756 (塩野)俺たちの仕事も一段落。 1121 01:18:38,756 --> 01:18:41,692 いよいよ 入居者募集も始まったそうです。 1122 01:18:41,692 --> 01:18:44,762 実験してた頃が懐かしいですね。 母ちゃん おなかすいたよ~! 1123 01:18:44,762 --> 01:18:46,697 本郷さんやマホさんにも やってほしかったですよ! 1124 01:18:46,697 --> 01:18:48,699 やらないですよ。 1125 01:18:48,699 --> 01:18:50,701 やってくださいよ 俺だって やったんだから。 1126 01:18:50,701 --> 01:18:52,686 してた 上手。 (ドアの開く音) 1127 01:18:52,686 --> 01:18:54,705 あっ お疲れさまです。 1128 01:18:54,705 --> 01:18:57,675 大変です! どうしたの? 1129 01:18:57,675 --> 01:18:59,693 ダイニングキッチンの 流し台の配列について→ 1130 01:18:59,693 --> 01:19:01,779 公団上層部から通達が。 1131 01:19:01,779 --> 01:19:03,779 どんな通達? 1132 01:20:37,674 --> 01:20:40,674 ♬~(長澤)〈断然 おいしくなった〉 1133 01:20:41,678 --> 01:20:43,678 ウッシッシッシ~ 1134 01:20:47,618 --> 01:20:49,670 〈たのしみだ~!〉 1135 01:22:06,697 --> 01:22:08,699 大変です! どうしたの? 1136 01:22:08,699 --> 01:22:10,751 ダイニングキッチンの 流し台の配列について→ 1137 01:22:10,751 --> 01:22:12,769 公団上層部から通達が。 1138 01:22:12,769 --> 01:22:14,769 どんな通達? 1139 01:22:16,740 --> 01:22:20,744 新しい流し台の配列は 白紙に戻せ。 1140 01:22:20,744 --> 01:22:22,746 えっ? なんで? 1141 01:22:22,746 --> 01:22:25,749 新配列の流し台には 致命的な欠陥があると。 1142 01:22:25,749 --> 01:22:28,769 どんな欠陥ですか? (本郷)誰が そんな事を? 1143 01:22:28,769 --> 01:22:33,757 家政学の権威 香美女子栄養大学の 武内教授だそうです。 1144 01:22:33,757 --> 01:22:36,693 香美女子栄養大学? 1145 01:22:36,693 --> 01:22:48,693 ♬~ 1146 01:23:06,740 --> 01:23:11,745 (武内安子)お待たせしました。 武内と申します。 1147 01:23:11,745 --> 01:23:13,745 浜崎です。 1148 01:23:17,751 --> 01:23:21,672 フフッ… どうぞ。 1149 01:23:21,672 --> 01:23:23,672 失礼します。 1150 01:23:28,762 --> 01:23:33,750 やはり あなたの設計した流し台には→ 1151 01:23:33,750 --> 01:23:36,770 重大な問題があります。 1152 01:23:36,770 --> 01:23:40,741 具体的に どんな問題ですか? 1153 01:23:40,741 --> 01:23:45,696 日本の流し台は 洗う 切る 煮るという→ 1154 01:23:45,696 --> 01:23:50,751 伝統的な和食の手順に沿って 設計されています。 1155 01:23:50,751 --> 01:23:55,772 それを変えてしまえば 主婦は台所仕事がしづらくなり→ 1156 01:23:55,772 --> 01:23:59,772 時間も手間もかかって 負担が増す。 1157 01:24:00,777 --> 01:24:03,780 つまり あなたは 従来のままの配列が理想的だと? 1158 01:24:03,780 --> 01:24:06,783 そのとおり。 1159 01:24:06,783 --> 01:24:13,707 多くの人が暮らす公団住宅で 畳で食べるという習慣が失われ→ 1160 01:24:13,707 --> 01:24:17,778 さらに 台所の使い方まで 変えてしまえば→ 1161 01:24:17,778 --> 01:24:21,715 日本の様式美が 失われてしまいます。 1162 01:24:21,715 --> 01:24:24,785 日本文化を尊重する心は 大切だと思いますが→ 1163 01:24:24,785 --> 01:24:27,688 ある程度 既存のシステムを 変えなければ→ 1164 01:24:27,688 --> 01:24:30,691 新しい 便利で豊かな暮らしは 始まりません。 1165 01:24:30,691 --> 01:24:34,711 台所に立つのは 主に主婦。 1166 01:24:34,711 --> 01:24:39,700 家政学の基本原則に反した 使いにくい流し台を導入しても…。 1167 01:24:39,700 --> 01:24:42,700 誰が使いにくいと言ったんです? 1168 01:24:45,706 --> 01:24:48,709 図面を見れば わかります。 1169 01:24:48,709 --> 01:24:51,709 実際に使ってみなければ わかるはずありません。 1170 01:24:52,696 --> 01:24:57,768 それなら 公団型のほうが 従来型より使いやすいという→ 1171 01:24:57,768 --> 01:24:59,768 根拠を示してください。 1172 01:25:01,705 --> 01:25:03,674 わかりました。 1173 01:25:03,674 --> 01:25:05,709 では こちらに 公団型の流し台を お持ちしますので→ 1174 01:25:05,709 --> 01:25:07,711 実際に使ってみてください。 1175 01:25:07,711 --> 01:25:10,781 持ってくる? 流し台を? 1176 01:25:10,781 --> 01:25:13,717 はい。 持ってきます。 1177 01:25:13,717 --> 01:25:23,717 ♬~ 1178 01:25:24,761 --> 01:25:26,761 失礼します。 1179 01:25:37,741 --> 01:25:39,741 綾子先生。 1180 01:25:40,711 --> 01:25:42,746 あの方は? 1181 01:25:42,746 --> 01:25:45,682 浜崎さんっていう 女性建築家です。 1182 01:25:45,682 --> 01:25:48,682 流し台の配列 変えろって もう 聞かなくて。 1183 01:25:51,738 --> 01:25:53,740 あの…。 1184 01:25:53,740 --> 01:25:56,743 もう暗くなるから 帰ったほうがいいですよ。 1185 01:25:56,743 --> 01:25:58,743 何をしてるんですか? 1186 01:26:00,697 --> 01:26:04,768 〈不思議な縁の巡り合わせで→ 1187 01:26:04,768 --> 01:26:08,768 私たちは 運命の再会をしたのでした〉 1188 01:26:14,745 --> 01:26:17,748 面白いじゃない。 はあ? 1189 01:26:17,748 --> 01:26:22,769 たった一人で 勝負を挑んでくるんでしょ? 1190 01:26:22,769 --> 01:26:24,769 ああ… 結果はわかっているのに。 1191 01:26:26,757 --> 01:26:28,759 実験してみましょうよ。 1192 01:26:28,759 --> 01:26:30,744 実験? 1193 01:26:30,744 --> 01:26:35,699 従来の配列の流し台と 公団のものを→ 1194 01:26:35,699 --> 01:26:37,751 実際に使ってみれば→ 1195 01:26:37,751 --> 01:26:40,751 どちらが使い勝手がいいかは 一目瞭然。 1196 01:26:41,738 --> 01:26:43,740 でも どうやって そんな事を? 1197 01:26:43,740 --> 01:26:46,740 えー…。 1198 01:26:50,764 --> 01:26:58,755 研究室に2台の流し台を設置して 比較実験をしましょう。 1199 01:26:58,755 --> 01:27:02,759 同じ食材で 同じ料理を作り 時間を計る。 1200 01:27:02,759 --> 01:27:08,749 どちらの流し台が使いやすいか 台所を使う当事者はもちろん→ 1201 01:27:08,749 --> 01:27:13,749 私を含む第三者の目で 優劣をつける。 1202 01:27:14,755 --> 01:27:18,755 お言葉ですが わざわざ そんな事しなくても…。 1203 01:27:23,764 --> 01:27:27,751 実験すれば あなたのほうが正しいと→ 1204 01:27:27,751 --> 01:27:30,687 きちんと証明できる。 1205 01:27:30,687 --> 01:27:34,691 数字は嘘をつきませんからね。 1206 01:27:34,691 --> 01:27:41,748 ♬~ 1207 01:27:41,748 --> 01:27:44,748 何を作って…。 1208 01:27:45,752 --> 01:27:55,752 (鐘) 1209 01:28:00,684 --> 01:28:03,684 マホさん 頑張って。 1210 01:28:06,756 --> 01:28:08,775 (津川・塩野)頑張れ! (倉木)頑張ってください! 1211 01:28:08,775 --> 01:28:10,794 (佐藤)大丈夫 大丈夫! 1212 01:28:10,794 --> 01:28:26,927 ♬~ 1213 01:28:26,927 --> 01:28:42,759 ♬~ 1214 01:28:42,759 --> 01:28:44,761 今日の実験は→ 1215 01:28:44,761 --> 01:28:48,765 私たちが今まで主張してきた事が 正しかったと→ 1216 01:28:48,765 --> 01:28:51,768 しっかり証明するための機会。 1217 01:28:51,768 --> 01:28:55,755 遠慮なく 思う存分 やらせて頂きます。 1218 01:28:55,755 --> 01:28:57,707 はっきり言って 負ける気がしません。 1219 01:28:57,707 --> 01:28:59,709 (ざわめき) 1220 01:28:59,709 --> 01:29:01,761 もしも 負けたら→ 1221 01:29:01,761 --> 01:29:03,763 私は 潔く 公団住宅のプロジェクトから→ 1222 01:29:03,763 --> 01:29:05,763 身を引かせて頂きます。 1223 01:29:09,786 --> 01:29:11,786 亜由子さん。 1224 01:29:12,756 --> 01:29:15,775 (亜由子)それでは ルールをご説明致します。 1225 01:29:15,775 --> 01:29:18,778 お集まり頂いた主婦の皆様に→ 1226 01:29:18,778 --> 01:29:25,769 こちらの従来型と 公団型の 2つの流し台を使って→ 1227 01:29:25,769 --> 01:29:29,706 日本の家庭料理の献立 4品目を作ってもらい→ 1228 01:29:29,706 --> 01:29:33,706 その調理時間を測定し 短いほうを勝ちとします。 1229 01:29:36,763 --> 01:29:39,763 最初の方 お願いします。 (女性)はい。 1230 01:29:44,688 --> 01:29:47,688 始めてください。 はい。 1231 01:29:50,694 --> 01:30:09,746 ♬~ 1232 01:30:09,746 --> 01:30:27,681 ♬~ 1233 01:30:27,681 --> 01:30:30,700 (亜由子) 1番の方 従来型 終了です。 1234 01:30:30,700 --> 01:30:32,702 公団型へ移動してください。 はい。 1235 01:30:32,702 --> 01:31:01,765 ♬~ 1236 01:31:01,765 --> 01:31:31,761 ♬~ 1237 01:31:31,761 --> 01:32:00,757 ♬~ 1238 01:32:00,757 --> 01:32:02,757 では 最後の被験者…。 1239 01:32:05,762 --> 01:32:09,783 理事長の綾子先生 お願いします。 1240 01:32:09,783 --> 01:32:11,783 はい。 1241 01:32:13,770 --> 01:32:27,751 ♬~ 1242 01:32:27,751 --> 01:32:29,686 よろしいですか? 1243 01:32:29,686 --> 01:32:31,738 お願いします。 1244 01:32:31,738 --> 01:33:00,767 ♬~ 1245 01:33:00,767 --> 01:33:29,763 ♬~ 1246 01:33:29,763 --> 01:33:31,763 できました。 1247 01:33:32,766 --> 01:33:34,766 ありがとうございました。 1248 01:33:36,770 --> 01:33:38,755 亜由子さん。 1249 01:33:38,755 --> 01:33:41,691 皆さん 集計を始めましょう。 1250 01:33:41,691 --> 01:33:43,691 (学生たち)はい! 1251 01:33:50,767 --> 01:33:52,767 ありがとうございます。 1252 01:33:55,738 --> 01:33:57,738 発表してください。 1253 01:33:58,758 --> 01:34:02,745 それでは 従来型と公団型→ 1254 01:34:02,745 --> 01:34:06,745 それぞれの調理時間の平均を 発表します。 1255 01:37:14,704 --> 01:37:18,775 それでは 従来型と公団型→ 1256 01:37:18,775 --> 01:37:22,775 それぞれの調理時間の平均を 発表します。 1257 01:37:27,700 --> 01:37:32,700 従来型配列流し台の 調理時間の平均は…。 1258 01:37:36,692 --> 01:37:40,763 23分15秒。 1259 01:37:40,763 --> 01:37:47,770 ♬~ 1260 01:37:47,770 --> 01:37:51,770 公団型の調理時間の平均は…。 1261 01:37:54,761 --> 01:37:56,761 えっ…? 1262 01:38:02,702 --> 01:38:07,673 23分15秒。 1263 01:38:07,673 --> 01:38:10,893 えっ 同じ? 1264 01:38:10,893 --> 01:38:12,893 ≫嘘…。 1265 01:38:18,768 --> 01:38:21,687 同じ秒数という事ですね? 1266 01:38:21,687 --> 01:38:23,687 はい。 1267 01:38:24,757 --> 01:38:29,729 つまり あなたの提案したものと 従来型の流し台の使いやすさに→ 1268 01:38:29,729 --> 01:38:32,765 ほとんど差はないという事が 証明されました。 1269 01:38:32,765 --> 01:38:36,786 ちょっと待ってください。 同じ秒数という事は…。 1270 01:38:36,786 --> 01:38:40,773 つまり 日本の文化にのっとった 従来型で→ 1271 01:38:40,773 --> 01:38:42,775 なんら問題はないという事です。 1272 01:38:42,775 --> 01:38:44,775 そのとおりです! 1273 01:38:47,763 --> 01:38:50,763 まだ 何か言いたい事が? 1274 01:38:56,706 --> 01:38:58,706 待ってください。 1275 01:39:01,711 --> 01:39:05,711 もう一つ 別の数字があります。 1276 01:39:06,716 --> 01:39:08,716 別の数字? 1277 01:39:09,719 --> 01:39:12,705 歩数です。 歩数? 1278 01:39:12,705 --> 01:39:16,705 あら… さっき 手帳につけたのに…。 1279 01:39:17,760 --> 01:39:20,730 あっ… フフフ。 1280 01:39:20,730 --> 01:39:23,730 ごめんなさい ちゃんとありました。 1281 01:39:28,688 --> 01:39:34,688 私は 料理をする方の 歩数も計ってみました。 1282 01:39:35,711 --> 01:39:39,682 料理を作り始めてから 作り終えるまで→ 1283 01:39:39,682 --> 01:39:44,682 流し台の前を何歩移動したか という数字です。 1284 01:39:46,689 --> 01:39:48,691 どうして そんな…? 1285 01:39:48,691 --> 01:39:51,677 この勝負の そもそもの目的は→ 1286 01:39:51,677 --> 01:39:54,780 台所仕事をする人が→ 1287 01:39:54,780 --> 01:39:58,768 どうすれば 快適に 仕事をこなす事ができるかを→ 1288 01:39:58,768 --> 01:40:00,703 見極める事。 1289 01:40:00,703 --> 01:40:07,693 そのためには 時間だけではなく 動き回る度合いを検証し→ 1290 01:40:07,693 --> 01:40:11,693 数字で表す必要があると 考えたからです。 1291 01:40:12,765 --> 01:40:14,765 ≪なるほど。 1292 01:40:15,768 --> 01:40:18,768 歩数を発表します。 1293 01:40:22,758 --> 01:40:27,763 従来型の台所を使った方の 平均歩数は→ 1294 01:40:27,763 --> 01:40:29,763 27.5歩。 1295 01:40:33,769 --> 01:40:38,758 公団型の台所を使った方の 平均歩数は→ 1296 01:40:38,758 --> 01:40:40,760 2歩。 1297 01:40:40,760 --> 01:40:43,763 (ざわめき) 1298 01:40:43,763 --> 01:40:45,763 たったの? 1299 01:40:46,766 --> 01:40:48,768 2歩です。 1300 01:40:48,768 --> 01:40:50,768 そんな…。 1301 01:40:51,687 --> 01:40:55,691 つまり 従来型が→ 1302 01:40:55,691 --> 01:41:00,691 流し台の前の動線を 何度も行き来したのに対して…。 1303 01:41:03,699 --> 01:41:10,699 公団型は ほとんど動かず 料理を終えたという事です。 1304 01:41:13,693 --> 01:41:15,693 でも 調理時間では…。 1305 01:41:16,762 --> 01:41:19,699 調理時間の差はない。 1306 01:41:19,699 --> 01:41:23,769 歩数の差は25歩。 1307 01:41:23,769 --> 01:41:28,691 どちらの台所が使いやすいか→ 1308 01:41:28,691 --> 01:41:33,691 この数字から 一目瞭然ではないですか? 1309 01:41:35,698 --> 01:41:43,756 ♬~ 1310 01:41:43,756 --> 01:41:47,756 数字は公平です。 1311 01:41:50,796 --> 01:41:53,716 (女性)確かに ものが取りやすいのよね。 1312 01:41:53,716 --> 01:41:56,769 そういえば 全然疲れなかった。 1313 01:41:56,769 --> 01:41:58,769 ねえ そうですよね。 1314 01:42:02,775 --> 01:42:07,713 皆さん ご協力ありがとうございました。 1315 01:42:07,713 --> 01:42:26,782 ♬~ 1316 01:42:26,782 --> 01:42:45,782 ♬~ 1317 01:42:52,758 --> 01:42:55,695 ≫(足音) 1318 01:42:55,695 --> 01:42:57,680 マホさん… 来た! 1319 01:42:57,680 --> 01:43:00,680 (本郷)マホさん! どうでした? 1320 01:43:02,768 --> 01:43:05,688 (一同の歓声) 1321 01:43:05,688 --> 01:43:08,674 信じてました 絶対大丈夫だって。 1322 01:43:08,674 --> 01:43:10,674 ありがとう。 1323 01:43:13,679 --> 01:43:15,679 まだ 何か問題が? 1324 01:43:16,682 --> 01:43:18,701 どうしても思い出せなくて…。 1325 01:43:18,701 --> 01:43:20,753 何を? 1326 01:43:20,753 --> 01:43:22,688 どこかで絶対会ってるのに…。 1327 01:43:22,688 --> 01:43:24,688 誰に? 1328 01:43:25,691 --> 01:43:27,691 (本郷)あっ…。 1329 01:43:38,687 --> 01:43:40,689 (ノック) 1330 01:43:40,689 --> 01:43:42,689 どうぞ。 1331 01:43:47,696 --> 01:43:51,696 あの… あなた あの時の…。 1332 01:43:53,702 --> 01:43:55,702 覚えていてくださったの? 1333 01:44:00,693 --> 01:44:04,697 あそこに大学を作るんです。 1334 01:44:04,697 --> 01:44:08,768 大学? いつ? 誰が作るの? 1335 01:44:08,768 --> 01:44:10,768 私が。 1336 01:44:13,672 --> 01:44:16,759 まさか あの時 焼け跡で おっしゃってた大学って→ 1337 01:44:16,759 --> 01:44:18,759 ここの事ですか? 1338 01:44:19,745 --> 01:44:25,745 あの時は おいしいおにぎりを ありがとう。 1339 01:44:28,687 --> 01:44:31,757 私のために 今日の実習実験を? 1340 01:44:31,757 --> 01:44:34,693 いいえ それは違います。 1341 01:44:34,693 --> 01:44:39,765 私は 純粋に 台所に立つ全ての人にとって→ 1342 01:44:39,765 --> 01:44:44,765 便利で使いやすい台所が できればいいと思って。 1343 01:44:45,688 --> 01:44:47,740 マホさん→ 1344 01:44:47,740 --> 01:44:52,740 あなたは 素晴らしい発明を なさったと思います。 1345 01:44:54,763 --> 01:44:56,763 ありがとうございます。 1346 01:44:59,768 --> 01:45:03,689 私も 先生が作った計量カップを 初めて使わせて頂いた時→ 1347 01:45:03,689 --> 01:45:07,689 とても感動しました。 まあ…。 1348 01:45:12,681 --> 01:45:16,785 私も このご本 読ませて頂きました。 1349 01:45:16,785 --> 01:45:19,785 本当ですか? 1350 01:45:22,775 --> 01:45:26,775 これからも お互い頑張りましょう。 1351 01:45:29,782 --> 01:45:31,782 ありがとう。 1352 01:45:33,719 --> 01:45:37,719 はい。 ありがとうございます。 1353 01:45:39,758 --> 01:45:43,758 また いつか どこかでお会いしましょう。 1354 01:45:44,780 --> 01:45:48,717 ええ。 また いつか。 1355 01:45:48,717 --> 01:46:02,731 ♬~ 1356 01:46:02,731 --> 01:46:05,784 〈これが 私と→ 1357 01:46:05,784 --> 01:46:10,673 建築家 浜崎マホさんとの 再会であり→ 1358 01:46:10,673 --> 01:46:13,676 幸せな食卓を夢見て奮闘した→ 1359 01:46:13,676 --> 01:46:17,676 2つの人生が 重なり合った瞬間でした〉 1360 01:46:19,682 --> 01:46:22,785 〈「どんな逆境をも乗り越えて→ 1361 01:46:22,785 --> 01:46:27,673 豊かで明るい未来へ 進んでゆきたい」〉 1362 01:46:27,673 --> 01:46:32,673 〈「今こそ 我々女性たちが 鬨の声を上げるのだ」〉 1363 01:46:34,763 --> 01:46:37,766 〈マホさんの記した言葉は→ 1364 01:46:37,766 --> 01:46:42,766 未来への希望と活力に あふれていました〉 1365 01:46:45,758 --> 01:46:49,762 〈マホさんとの再会から しばらくして→ 1366 01:46:49,762 --> 01:46:53,699 ダイニングキッチンが 完成しました〉 1367 01:46:53,699 --> 01:46:58,687 〈「公団2DK」と呼ばれた この住宅設計は→ 1368 01:46:58,687 --> 01:47:03,687 戦後の人々の生活に 革命を起こしたのです〉 1369 01:47:04,760 --> 01:47:08,681 (セミの鳴き声) 1370 01:47:08,681 --> 01:47:16,739 ♬~ 1371 01:47:16,739 --> 01:47:19,758 あなたの言うとおり ダイニングキッチンは→ 1372 01:47:19,758 --> 01:47:22,678 この国の台所に 革命を起こしました。 1373 01:47:22,678 --> 01:47:25,764 これからです。 より良い未来の住宅を目指して→ 1374 01:47:25,764 --> 01:47:27,683 私は設計を続けます。 1375 01:47:27,683 --> 01:47:29,752 もう新しい構想を? 1376 01:47:29,752 --> 01:47:31,687 (富岡)今度は何を? 1377 01:47:31,687 --> 01:47:34,690 台所の次は 洗濯機の置き場所です。 1378 01:47:34,690 --> 01:47:38,761 ハハハ…。 楽しみにしています。 頑張ってください。 1379 01:47:38,761 --> 01:47:40,696 はい。 1380 01:47:40,696 --> 01:47:57,713 ♬~ 1381 01:47:57,713 --> 01:48:01,767 マホさん 本当にありがとう。 1382 01:48:01,767 --> 01:48:04,787 とんでもない。 ごちそうになるんだから→ 1383 01:48:04,787 --> 01:48:06,787 これぐらい…。 ううん お料理じゃなくて…。 1384 01:48:11,694 --> 01:48:14,713 私は やるべき仕事をやっただけ。 1385 01:48:14,713 --> 01:48:16,713 あなたのご主人と同じように。 1386 01:48:19,718 --> 01:48:23,718 はい じゃあ お願いします。 はい。 1387 01:48:29,762 --> 01:48:31,714 うわあ おいしそう! 1388 01:48:31,714 --> 01:48:33,716 完成! 1389 01:48:33,716 --> 01:48:35,716 おっ! 1390 01:48:36,719 --> 01:48:38,719 うわあ…。 1391 01:48:40,773 --> 01:48:42,758 これは私がお持ちします。 1392 01:48:42,758 --> 01:48:44,710 僕も手伝う! 1393 01:48:44,710 --> 01:48:46,779 あれ? どういう風の吹き回しですか? 1394 01:48:46,779 --> 01:48:48,781 いや 考えを改めたんだよ。 1395 01:48:48,781 --> 01:48:53,719 これからは 僕も 男子 どんどん厨房に入るべし! 1396 01:48:53,719 --> 01:48:55,771 ほら 清は これ。 1397 01:48:55,771 --> 01:48:57,771 はい お願いします。 (栄子)ありがとう。 1398 01:49:00,709 --> 01:49:03,712 (2人の笑い声) 1399 01:49:03,712 --> 01:49:05,712 はい お願いします。 1400 01:49:06,765 --> 01:49:08,765 (一同)いただきます。 1401 01:49:13,722 --> 01:49:15,691 (本郷)ひと口で…。 (栄子)いける? 1402 01:49:15,691 --> 01:49:18,691 いや… ひと口…。 1403 01:49:19,778 --> 01:49:21,714 うん! おいしい! 1404 01:49:21,714 --> 01:49:23,782 おいしい。 (一同の笑い声) 1405 01:49:23,782 --> 01:49:26,785 やればできるじゃん! あっ コラ! 1406 01:49:26,785 --> 01:49:28,804 ありがとう。 1407 01:49:28,804 --> 01:49:30,804 (一同の笑い声) 1408 01:49:33,776 --> 01:49:54,713 ♬~ 1409 01:49:54,713 --> 01:49:59,768 ♬~ 1410 01:49:59,768 --> 01:50:02,688 (綾子の声) 計量しながら料理を作れば→ 1411 01:50:02,688 --> 01:50:07,688 100パーセント 完璧に できるわけではありません。 1412 01:50:09,762 --> 01:50:14,700 分量や調理方法 手順が 明示してあれば→ 1413 01:50:14,700 --> 01:50:19,755 初めて作る人でも 失敗なく作れ→ 1414 01:50:19,755 --> 01:50:24,676 80点くらいの味には 仕上げられます。 1415 01:50:24,676 --> 01:50:26,695 (一同の笑い声) 1416 01:50:26,695 --> 01:50:28,764 計量に慣れたら→ 1417 01:50:28,764 --> 01:50:33,685 あとの20点は もう一歩進んで→ 1418 01:50:33,685 --> 01:50:39,792 愛情というスパイスを加えて 料理作りに励んでください。 1419 01:50:39,792 --> 01:50:44,792 それが 幸せの味付けの秘訣です。 1420 01:50:46,765 --> 01:50:51,687 それでは 肉じゃがに 最後の味付けをしましょう。 1421 01:50:51,687 --> 01:50:54,673 愛情たっぷりにね。 1422 01:50:54,673 --> 01:50:57,759 (一同の笑い声) 1423 01:50:57,759 --> 01:51:00,696 〈今では当たり前となった→ 1424 01:51:00,696 --> 01:51:03,696 おいしい料理と 便利なキッチン〉 1425 01:51:04,766 --> 01:51:07,686 〈2人の女性が起こした 食卓革命は→ 1426 01:51:07,686 --> 01:51:12,691 時代を越えて 今の私たちの生活に→ 1427 01:51:12,691 --> 01:51:17,691 そして 未来へと 引き継がれてゆくのです〉 1428 01:52:16,505 --> 01:52:18,540 <世界初! 生ジョッキ缶> 1429 01:52:18,540 --> 01:52:22,844 ♬~(岡田)《お店で飲むあの一杯目 たまんないんだよな~!》 1430 01:52:22,844 --> 01:52:24,844 (2人)乾杯! 1431 01:52:29,518 --> 01:52:33,218 あ~! 《ゴクゴク飲めて》 1432 01:52:34,423 --> 01:52:38,894 (生田)《泡までうまい!》 あ~! 1433 01:52:38,894 --> 01:52:41,363 (2人)まるでお店の一杯目!生ジョッキ缶 1434 01:52:41,363 --> 01:52:44,499 これ本当に缶ビール? <「アサヒスーパードライ」> 1435 01:53:47,529 --> 01:53:50,529 ♬~(長澤)〈断然 おいしくなった〉 1436 01:53:51,533 --> 01:53:53,533 ウッシッシッシ~ 1437 01:53:57,472 --> 01:53:59,641 〈たのしみだ~!〉