1 00:00:33,222 --> 00:00:38,227 (愛香)喜多見 切子は あなたが殺したのですね。 2 00:00:38,227 --> 00:00:41,227 政宗 是正さん。 3 00:00:44,233 --> 00:00:47,236 (貴族探偵)相変わらず とんちんかんなことを言うのが➡ 4 00:00:47,236 --> 00:00:49,238 お得意ですね。 5 00:00:49,238 --> 00:00:52,238 何を根拠に そのようなことを? 6 00:00:58,247 --> 00:01:02,251 1年前 あなたは 都倉電子の事件現場で➡ 7 00:01:02,251 --> 00:01:04,253 喜多見 切子と対決した。 8 00:01:04,253 --> 00:01:06,255 喜多見は その後➡ 9 00:01:06,255 --> 00:01:09,258 仕事のことで あなたに 話をしたそうですね。 10 00:01:09,258 --> 00:01:11,260 (切子)《この名前に 見覚えあるかしら》 11 00:01:11,260 --> 00:01:16,265 当時の喜多見の仕事の記録は 全て 消去されていましたが➡ 12 00:01:16,265 --> 00:01:20,269 手帳には 破られたページが 1枚 ありました。 13 00:01:20,269 --> 00:01:23,272 そこを なぞって現れたのが➡ 14 00:01:23,272 --> 00:01:26,275 この文字です。 15 00:01:26,275 --> 00:01:30,279 おそらく 喜多見は この名前を あなたに 突き付けた。 16 00:01:30,279 --> 00:01:32,215 これが引き金となり➡ 17 00:01:32,215 --> 00:01:35,218 あなたは 喜多見を殺害することにした。 18 00:01:35,218 --> 00:01:37,220 《彼女のことは お前に任せる》 19 00:01:37,220 --> 00:01:40,223 《確実に殺せ。 鈴木》 20 00:01:40,223 --> 00:01:42,225 (鈴木)《かしこまりました》 21 00:01:42,225 --> 00:01:49,232 政宗 是正。 それが あなたの本名だからです。 22 00:01:49,232 --> 00:01:53,236 あなたは これまで 何度も私に警告してきましたよね。 23 00:01:53,236 --> 00:01:55,238 《前にも忠告しましたが➡ 24 00:01:55,238 --> 00:01:57,240 私のことを調べるのは 命懸けですよ》 25 00:01:57,240 --> 00:01:59,242 警察の資料にすら➡ 26 00:01:59,242 --> 00:02:02,245 政宗 是正の情報は ありませんでした。 27 00:02:02,245 --> 00:02:06,249 分かったのは 彼が シンガポールを拠点に➡ 28 00:02:06,249 --> 00:02:09,252 黒い活動をしている ということだけ。 29 00:02:09,252 --> 00:02:11,254 まさに あなたです。 30 00:02:11,254 --> 00:02:15,258 そして その正体を 探ろうとしていた喜多見を➡ 31 00:02:15,258 --> 00:02:18,261 あなたは抹消した。 32 00:02:18,261 --> 00:02:21,264 もちろん 何でも 人任せのあなたが➡ 33 00:02:21,264 --> 00:02:24,267 自分の手を汚すことは ないはずです。 34 00:02:24,267 --> 00:02:26,269 この計画を実行したのは➡ 35 00:02:26,269 --> 00:02:30,273 秘書を名乗る 鈴木という人物では ありませんか? 36 00:02:30,273 --> 00:02:33,209 あなたの命を受けた 鈴木という人物は➡ 37 00:02:33,209 --> 00:02:39,215 喜多見を崖から突き落とし 事故死として処理させた。 38 00:02:39,215 --> 00:02:41,217 あのとき 遺体が搬送されたのは➡ 39 00:02:41,217 --> 00:02:47,223 桜川 鷹亮さんの息のかかった 白桜会の病院です。 40 00:02:47,223 --> 00:02:50,226 じっこんの仲である あなたの意のままに➡ 41 00:02:50,226 --> 00:02:54,230 死亡診断書を作らせることが できたでしょう。 42 00:02:54,230 --> 00:02:57,233 警察の上層部へも 太いパイプを持つあなたは➡ 43 00:02:57,233 --> 00:03:01,237 事故を管轄する清倉警察署へ 鈴木さんを派遣し➡ 44 00:03:01,237 --> 00:03:04,240 警察資料も 事故死として作成させた。 45 00:03:04,240 --> 00:03:06,242 (横井)《わざわざ 本庁の人が うちの署まで来て➡ 46 00:03:06,242 --> 00:03:08,244 まとめてったらしいんですよね これ》 47 00:03:08,244 --> 00:03:10,246 《名前は?》 (横井)《鈴木さん?》 48 00:03:10,246 --> 00:03:12,248 (鼻形)《鈴木…》 49 00:03:12,248 --> 00:03:14,250 ただ…。 50 00:03:14,250 --> 00:03:19,255 あなたは 誰よりも 女性を大切にする人です。 51 00:03:19,255 --> 00:03:25,261 喜多見のこと 殺したくは なかったのだと思います。 52 00:03:25,261 --> 00:03:27,263 でも 立場上➡ 53 00:03:27,263 --> 00:03:32,201 どうしても 自分の正体を 知られるわけにはいかず➡ 54 00:03:32,201 --> 00:03:35,204 苦渋の決断を下した。 55 00:03:35,204 --> 00:03:39,208 だから 師匠の遺体が 発見されたあの場所に➡ 56 00:03:39,208 --> 00:03:42,211 ツキミソウの花束を 置いたのですね。 57 00:03:42,211 --> 00:03:48,211 「無言の愛情」という 花言葉を込めて。 58 00:03:55,224 --> 00:03:58,227 とても面白い推理でした。 59 00:03:58,227 --> 00:04:05,234 しかし あなたの妄想を裏付ける 証拠はありませんよね。 60 00:04:05,234 --> 00:04:10,239 ハァ… 悔しいですが そのとおりです。 61 00:04:10,239 --> 00:04:13,242 あなたの罪を立証することは 難しいでしょう。 62 00:04:13,242 --> 00:04:19,248 では なぜ 私に そんな推理を 聞かせたのでしょうか。 63 00:04:19,248 --> 00:04:25,254 あなたの身に 危険が 及ぶかもしれないというのに。 64 00:04:25,254 --> 00:04:33,195 それでも 私は真実が知りたいんです。 65 00:04:33,195 --> 00:04:37,199 あなたの良心を 信じてきました。 66 00:04:37,199 --> 00:04:43,205 もしも あなたが 師匠に 償いの気持ちを持っているなら➡ 67 00:04:43,205 --> 00:04:48,205 せめて 私に 本当のことを 教えてくれませんか? 68 00:04:57,219 --> 00:04:59,219 分かりました。 69 00:05:03,225 --> 00:05:05,227 いいでしょう。 70 00:05:05,227 --> 00:05:09,231 ただし 条件があります。 71 00:05:09,231 --> 00:05:11,233 何です? 72 00:05:11,233 --> 00:05:14,236 あなたは 探偵を名乗りながら➡ 73 00:05:14,236 --> 00:05:16,238 これまで 私の前で➡ 74 00:05:16,238 --> 00:05:21,243 一度も事件を 解決したことがありません。 75 00:05:21,243 --> 00:05:27,249 私の前で 事件を 正しく ひもとくことができたなら➡ 76 00:05:27,249 --> 00:05:31,249 彼女の死の真相を お教えしましょう。 77 00:05:34,190 --> 00:05:36,192 約束ですよ。 78 00:05:36,192 --> 00:05:39,195 私は 約束を守る男ですよ。 79 00:05:39,195 --> 00:05:58,214 ♬~ 80 00:05:58,214 --> 00:06:01,214 聞いてたか? ≪(3人)はい。 81 00:06:06,222 --> 00:06:08,224 山本。 (山本)はっ。 82 00:06:08,224 --> 00:06:12,228 鈴木は シンガポールか? はい。 83 00:06:12,228 --> 00:06:18,234 伝えておけ。 そろそろ けりをつけるとな。 84 00:06:18,234 --> 00:06:20,234 承知いたしました。 85 00:06:25,241 --> 00:06:27,241 残念だな。 86 00:06:29,245 --> 00:06:31,263 女探偵さんとも お別れだ。 87 00:06:31,263 --> 00:06:44,193 ♬~ 88 00:06:44,193 --> 00:06:54,193 ♬~ 89 00:09:01,196 --> 00:09:03,198 (真希)服を着てください。 90 00:09:03,198 --> 00:09:05,200 (弘基)いとこの裸で 何 照れてんだよ。➡ 91 00:09:05,200 --> 00:09:07,202 そんなだから いい相手が➡ 92 00:09:07,202 --> 00:09:09,202 見つからないんじゃないのか? 真希。 93 00:09:13,208 --> 00:09:15,210 (弘基)医者に止められてるのか? 94 00:09:15,210 --> 00:09:18,210 いえ そういうわけでは…。 95 00:09:20,215 --> 00:09:24,215 で? どうしたんだよ 急に。 96 00:09:27,222 --> 00:09:29,224 (弘基)まさか 親父か おじいさまに言われて➡ 97 00:09:29,224 --> 00:09:34,229 俺の生活を偵察してこいとでも 言われたのか? えっ?➡ 98 00:09:34,229 --> 00:09:36,231 だったら 伝えておいてくれ。➡ 99 00:09:36,231 --> 00:09:40,231 まだまだ 結婚は しなそうだってな。 100 00:09:43,238 --> 00:09:45,257 ♬(音楽) 101 00:09:45,257 --> 00:09:48,177 星見荘に これが 届いていたらしいんです。 102 00:09:48,177 --> 00:09:51,177 (弘基)うん? 103 00:09:56,185 --> 00:10:01,185 スピカだったので 管理人さんが 私に転送してきてくれて。 104 00:10:11,200 --> 00:10:14,200 (真希)どういうことだと 思います? 105 00:10:16,205 --> 00:10:18,207 いたずらだろ。 106 00:10:18,207 --> 00:10:22,211 ことしは やめた方がいいでしょうか。 107 00:10:22,211 --> 00:10:24,213 そんなことを言ってるから➡ 108 00:10:24,213 --> 00:10:30,219 お前たちは 具同の亜流だなんて 言われるんだ。 109 00:10:30,219 --> 00:10:33,222 (弘基)お前のために 無理やり 予定を空けてるんだぞ。 110 00:10:33,222 --> 00:10:35,224 いつも ありがとうございます。 111 00:10:35,224 --> 00:10:37,226 奈和にも もう 声を掛けてるし➡ 112 00:10:37,226 --> 00:10:39,228 佳久だって 大学院の先輩 連れてくるんだろ? 113 00:10:39,228 --> 00:10:42,228 いまさら中止は あり得ないよな? 114 00:10:46,168 --> 00:10:49,171 何より 俺は 具同の後継者だ。 115 00:10:49,171 --> 00:10:51,173 こんな くだらない脅しに 屈していたら➡ 116 00:10:51,173 --> 00:10:54,176 笑いものも いいところだ。 117 00:10:54,176 --> 00:10:58,180 私 おじいさまに お願いして➡ 118 00:10:58,180 --> 00:11:02,184 あの人を 呼ぼうかと思っているんです。 119 00:11:02,184 --> 00:11:07,189 貴族探偵。 (弘基)冗談だろ? あんなやつ。 120 00:11:07,189 --> 00:11:09,189 俺は ごめんだね。 121 00:11:15,197 --> 00:11:20,202 心配するな。 何も起きない。 122 00:11:20,202 --> 00:11:27,209 いつもどおり みんなで楽しく 星に願いをだ。 123 00:11:27,209 --> 00:11:31,213 分かりました。 ことしも楽しみにしてます。 124 00:11:31,213 --> 00:11:33,215 うん。 125 00:11:33,215 --> 00:11:46,161 ♬~ 126 00:11:46,161 --> 00:11:49,164 (ドアの閉まる音) (弘基)ハァー。 127 00:11:49,164 --> 00:11:56,171 (バイブレーターの音) 128 00:11:56,171 --> 00:11:59,174 もしもし 俺だけど。 129 00:11:59,174 --> 00:12:04,179 (弘基)お前 1年前のあのこと 誰にも話してないよな。 130 00:12:04,179 --> 00:12:07,182 (奈和)どうしたの 急に。 言うわけないでしょ。 131 00:12:07,182 --> 00:12:10,185 (弘基)そうか ならいい。 132 00:12:10,185 --> 00:12:12,187 (奈和)何かあったの? 133 00:12:12,187 --> 00:12:14,189 (弘基)いや 何でもない。➡ 134 00:12:14,189 --> 00:12:17,192 じゃあ 週末 星見荘で。 135 00:12:17,192 --> 00:12:37,212 ♬~ 136 00:12:37,212 --> 00:12:47,155 ♬~ 137 00:12:47,155 --> 00:12:50,158 (せき) 138 00:12:50,158 --> 00:13:02,170 ♬~ 139 00:13:02,170 --> 00:13:05,170 (バイブレーターの音) 140 00:13:07,175 --> 00:13:12,180 (真希)「予定どおり スピカの宴 開催するから よろしくね」 141 00:13:12,180 --> 00:13:15,180 (佳久)「了解。 楽しみにしてる」 142 00:13:17,185 --> 00:13:20,188 (佳久)先輩 妹の誕生日会 予定どおりだそうです。 143 00:13:20,188 --> 00:13:22,190 (葉子)ああ OK。 144 00:13:22,190 --> 00:13:25,190 でも 本当に いいんですか? 145 00:13:27,195 --> 00:13:30,198 ええ。 行ってみたいの。 146 00:13:30,198 --> 00:13:32,200 分かりました。 147 00:13:32,200 --> 00:13:52,154 ♬~ 148 00:13:52,154 --> 00:14:07,169 ♬~ 149 00:14:07,169 --> 00:14:12,174 あ~ 駄目だ。 全然 分かんない。 150 00:14:12,174 --> 00:14:16,178 あー もう! ≪(壁をたたく音) 151 00:14:16,178 --> 00:14:18,178 すいません。 152 00:14:28,190 --> 00:14:46,141 ♬~ 153 00:14:46,141 --> 00:14:50,145 ギリ 星見荘について 教えて。 154 00:14:50,145 --> 00:14:52,145 (ギリ)「はい」 155 00:14:55,150 --> 00:14:59,154 「星見荘は 神奈川県 北西部にある別荘で➡ 156 00:14:59,154 --> 00:15:03,158 絶好の星の観測スポットとして➡ 157 00:15:03,158 --> 00:15:06,161 国内外の天文ファンを 魅了してきたが➡ 158 00:15:06,161 --> 00:15:11,166 1978年に 具同家が買収」 159 00:15:11,166 --> 00:15:15,170 「現在は 一般には公開されていない」 160 00:15:15,170 --> 00:15:19,174 「具同家は 日本を代表する門閥」 161 00:15:19,174 --> 00:15:23,178 「日露戦争で 勲功をあげた 具同 基親が➡ 162 00:15:23,178 --> 00:15:27,182 造船所を設営したのが始まり」 163 00:15:27,182 --> 00:15:31,186 「その後は 軍部との関わりが深くなり➡ 164 00:15:31,186 --> 00:15:35,190 いわゆる 武器商人として 財をなす」 165 00:15:35,190 --> 00:15:41,196 「現当主 具同 基文は アジアのマーケットに進出」 166 00:15:41,196 --> 00:15:44,199 「現在は シンガポールを拠点に➡ 167 00:15:44,199 --> 00:15:46,134 インド 中東へ向け➡ 168 00:15:46,134 --> 00:15:51,139 軍需品の販売を 加速している」 169 00:15:51,139 --> 00:15:54,139 シンガポールを拠点って…。 170 00:15:56,144 --> 00:16:02,150 (切子)もしかして 政宗 是正と 関係あるとか思ってる? 171 00:16:02,150 --> 00:16:06,150 だとしたら あんたを 呼び寄せるための わなかもよ。 172 00:16:09,157 --> 00:16:12,160 やめなさい。 危ないから。 173 00:16:12,160 --> 00:16:18,166 貴族探偵の真相を探る チャンスかもしれない。 174 00:16:18,166 --> 00:16:21,169 愛香。 ねえ 師匠。 175 00:16:21,169 --> 00:16:24,172 本当は…。 176 00:16:24,172 --> 00:16:28,176 貴族探偵に殺されたんですよね? 177 00:16:28,176 --> 00:16:40,176 ♬~ 178 00:16:50,132 --> 00:17:10,152 ♬~ 179 00:17:10,152 --> 00:17:22,164 ♬~ 180 00:17:22,164 --> 00:17:24,166 (鈴木)ただ今 戻りました。 181 00:17:24,166 --> 00:17:27,169 ご苦労。 182 00:17:27,169 --> 00:17:31,173 準備は 整っております。 183 00:17:31,173 --> 00:17:34,176 では…。 184 00:17:34,176 --> 00:17:37,179 終わらせようか。 185 00:17:37,179 --> 00:17:40,182 かしこまりました。 186 00:17:40,182 --> 00:17:53,182 ♬~ 187 00:19:35,297 --> 00:19:40,302 (佳久)あー 残念。 夜は 雨みたいですね。➡ 188 00:19:40,302 --> 00:19:44,302 先輩にも見せたかったんだけどな 満天の星空。 189 00:19:48,310 --> 00:19:51,310 (佳久)先輩 大丈夫ですか? 190 00:19:53,315 --> 00:19:57,319 (葉子)あっ うん。 連れてきてくれて ありがとね。 191 00:19:57,319 --> 00:20:00,322 (佳久)いえ。➡ 192 00:20:00,322 --> 00:20:02,322 ちょっと 飲み物 買ってきます。 (葉子)うん。 193 00:20:12,334 --> 00:20:32,287 ♬~ 194 00:20:32,287 --> 00:20:38,293 ♬~ 195 00:20:38,293 --> 00:20:40,295 (せき) 196 00:20:40,295 --> 00:20:43,298 (平田)大丈夫ですか? 真希お嬢さま。 197 00:20:43,298 --> 00:20:46,301 ええ。 (平田)準備は 私に任せて➡ 198 00:20:46,301 --> 00:20:49,304 ゆっくりなさっていてください。 (真希)ありがとう。 199 00:20:49,304 --> 00:20:52,307 でも これだけは 自分で。 200 00:20:52,307 --> 00:20:56,311 では 私は 佳久さまと お客さまの お出迎えに行ってまいります。 201 00:20:56,311 --> 00:20:58,313 弘基さんは? 202 00:20:58,313 --> 00:21:03,318 先ほど 仕事の都合で遅れると 連絡がございました。 203 00:21:03,318 --> 00:21:07,322 奈和さまと一緒に お夕食のパーティーには間に合うと。 204 00:21:07,322 --> 00:21:09,324 そう。 ありがとう。 205 00:21:09,324 --> 00:21:12,327 お兄ちゃんと ゲストの方のこと よろしくね。 206 00:21:12,327 --> 00:21:15,330 もしかしたら 彼女さんかもしれないし。 207 00:21:15,330 --> 00:21:17,332 かしこまりました。 208 00:21:17,332 --> 00:21:28,276 ♬~ 209 00:21:28,276 --> 00:21:30,278 (平田) 長旅 お疲れさまでございます。 210 00:21:30,278 --> 00:21:32,280 (佳久)こんにちは 平田さん。 211 00:21:32,280 --> 00:21:36,284 ことしも お世話になります。 (平田)いらっしゃいませ 佳久さま。 212 00:21:36,284 --> 00:21:39,287 そして 有岡 葉子さまですね。 (葉子)はい。 213 00:21:39,287 --> 00:21:42,290 今回は お世話になります。 (平田)初めまして。 214 00:21:42,290 --> 00:21:45,293 こちらの別荘を任されてる 平田と申します。 215 00:21:45,293 --> 00:21:47,295 よろしくお願いいたします。➡ 216 00:21:47,295 --> 00:21:50,298 さっ どうぞ こちらへ。 (佳久)どうぞ。 217 00:21:50,298 --> 00:21:52,300 (平田)お荷物 お持ちしましょうね。 (佳久)ありがとう。 218 00:21:52,300 --> 00:21:56,304 (葉子)わあ~。 夜は 星が奇麗に見えそう。 219 00:21:56,304 --> 00:21:59,307 (佳久)人里から離れてるので 不便ですけどね。➡ 220 00:21:59,307 --> 00:22:02,310 おじいさまのような方が 道楽で 手を出さないかぎり➡ 221 00:22:02,310 --> 00:22:04,312 誰も買わない物件です。 222 00:22:04,312 --> 00:22:07,315 平田さんは こちらの別荘で 一人で暮らしてるんですか? 223 00:22:07,315 --> 00:22:10,318 まさか。 普段は 本家で働いていて➡ 224 00:22:10,318 --> 00:22:12,320 別荘を使うときだけ 手伝いで来てもらってるんです。➡ 225 00:22:12,320 --> 00:22:15,323 一人で 料理から掃除まで 何でも こなす➡ 226 00:22:15,323 --> 00:22:17,325 すごい人なんですよ。 (平田)ところが まだ➡ 227 00:22:17,325 --> 00:22:20,328 客室の準備が 整っていないのです。 228 00:22:20,328 --> 00:22:22,330 リビングの方で お待ちいただけますでしょうか? 229 00:22:22,330 --> 00:22:25,350 はい。 (佳久)うん。 230 00:22:25,350 --> 00:22:28,269 他のゲストの方も いらっしゃってますので。 231 00:22:28,269 --> 00:22:30,269 他のゲスト? 232 00:22:36,277 --> 00:22:40,281 (佳久)あの 失礼ですが…。 高徳 愛香と申します。 233 00:22:40,281 --> 00:22:42,283 よろしくお願いします。 お一人のようですけど➡ 234 00:22:42,283 --> 00:22:47,288 誰に誘われたんです? えっと…。 235 00:22:47,288 --> 00:22:51,292 きっと 弘基さんですよね? もしかして 彼女さんとかですか? 236 00:22:51,292 --> 00:22:55,296 (葉子)ちょっと 佳久君。 (佳久)ああ すみません。 237 00:22:55,296 --> 00:22:58,299 僕は 弘基さんの いとこで 具同 佳久といいます。 238 00:22:58,299 --> 00:23:00,301 (葉子)私は 彼と同じ大学院の 有岡 葉子です。 239 00:23:00,301 --> 00:23:02,303 (佳久)どうぞ お掛けになってください。 240 00:23:02,303 --> 00:23:04,305 あっ はい。 (佳久)どうぞ 先輩も。 241 00:23:04,305 --> 00:23:07,308 ありがとう。 242 00:23:07,308 --> 00:23:11,312 あの これは どういった集まりなんですか? 243 00:23:11,312 --> 00:23:15,316 えっ 聞いてないですか? えっ ハハ…。 244 00:23:15,316 --> 00:23:19,320 僕の妹の誕生日会です。 ああ 妹さんの。 245 00:23:19,320 --> 00:23:23,324 スピカの宴っていって 毎年 親戚と友人が集まって➡ 246 00:23:23,324 --> 00:23:26,261 星が好きな妹と 星座を見ながら お祝いをしてるんです。 247 00:23:26,261 --> 00:23:29,264 まあ ちょっと 今夜は 天気が怪しいんですけど。 248 00:23:29,264 --> 00:23:32,267 ああ ハハハ… スピカねぇ。 249 00:23:32,267 --> 00:23:35,270 ≪(依子)はぁ~ 全部 出た! 250 00:23:35,270 --> 00:23:39,274 (依子)超 森林! 森さん ありがと~! 251 00:23:39,274 --> 00:23:42,277 依子さん…。 あっ 愛香! もう着いてたの? 252 00:23:42,277 --> 00:23:45,280 もう着いてたのって…。 もうちょっと早く着いてたら➡ 253 00:23:45,280 --> 00:23:48,283 一緒に できたのにね フォレストヨガ。 254 00:23:48,283 --> 00:23:51,286 もう 体の中まで コロボックルって感じ。 255 00:23:51,286 --> 00:23:53,288 依子さんの お知り合いでしたか。 256 00:23:53,288 --> 00:23:56,291 そう。 カワイイでしょ この子。 愛香ちゃん。 257 00:23:56,291 --> 00:23:58,293 ≪(足音) 258 00:23:58,293 --> 00:24:01,296 お待たせしました。 お部屋の準備が整いました。 259 00:24:01,296 --> 00:24:04,299 あっ じゃあ お先に どうぞ。 じゃあ。 260 00:24:04,299 --> 00:24:06,299 あっ じゃあ。 261 00:24:09,304 --> 00:24:12,307 (佳久)あの 僕 こっちなんで。 (葉子)うん。 262 00:24:12,307 --> 00:24:14,309 (平田)どうぞ。 (葉子)お願いします。 263 00:24:14,309 --> 00:24:17,312 (佳久)後で。 264 00:24:17,312 --> 00:24:20,312 段差に お気を付けて。 (葉子)はい。 265 00:24:22,317 --> 00:24:25,336 ちょっと ちょっと 依子さん どういうことですか これは。 266 00:24:25,336 --> 00:24:28,256 いたずらですか? いたずら? 267 00:24:28,256 --> 00:24:30,258 お金持ちの誕生日パーティーに➡ 268 00:24:30,258 --> 00:24:33,261 報酬に釣られて のこのこ やって来た 探偵ですって➡ 269 00:24:33,261 --> 00:24:35,263 紹介するつもりとか。 ううん 違う。 270 00:24:35,263 --> 00:24:38,266 私が そんな 意地悪するわけ ないでしょ。 271 00:24:38,266 --> 00:24:41,269 愛香を 具同家に 紹介してあげようって思ったの。 272 00:24:41,269 --> 00:24:43,269 それじゃ 依頼書は 依子さんが? 273 00:24:47,275 --> 00:24:51,279 依子さん 具同家と どういう関係なんですか? 274 00:24:51,279 --> 00:24:53,281 うーん 私も よく分かんないんだけど…。 275 00:24:53,281 --> 00:24:58,286 はい。 どうやら 遠縁に当たるみたいなのよね。 276 00:24:58,286 --> 00:25:00,288 ほら 私たちみたいな人間って どっかしらで➡ 277 00:25:00,288 --> 00:25:04,292 つながっちゃってるでしょ。 狭いところで結婚してるよね。 278 00:25:04,292 --> 00:25:08,296 で 真希とは 同じ絵画教室だったの。 279 00:25:08,296 --> 00:25:10,298 私は 裸体中心だったんだけど➡ 280 00:25:10,298 --> 00:25:14,302 真希は 何か つまんない 夜空ばっかり描いてて…。 281 00:25:14,302 --> 00:25:16,304 でも 真希のご両親が 亡くなってからは➡ 282 00:25:16,304 --> 00:25:20,308 引っ越しちゃって。 あの 真希さんというのは? 283 00:25:20,308 --> 00:25:22,310 さっきの 佳久君の妹。 284 00:25:22,310 --> 00:25:26,247 愛香 ホント 何も知らないよね。 285 00:25:26,247 --> 00:25:29,250 でも 何で 依頼料が入ってたんですか? 286 00:25:29,250 --> 00:25:32,250 それは ホントに 依頼があるからでしょ。 287 00:27:23,231 --> 00:27:25,233 お待たせ。 真希でーす。 (真希)初めまして。 288 00:27:25,233 --> 00:27:27,235 具同 真希といいます。 高徳 愛香です。 289 00:27:27,235 --> 00:27:31,235 お招き ありがとうございます。 はい じゃ みんな座ろう。 290 00:27:36,244 --> 00:27:39,247 高徳さんは あの 喜多見 切子さんの➡ 291 00:27:39,247 --> 00:27:43,251 お弟子さんだそうですね。 あっ はい。 292 00:27:43,251 --> 00:27:45,253 お若いのに すごいですね。 293 00:27:45,253 --> 00:27:48,256 私は 体が弱くて ほとんど 家にいますので➡ 294 00:27:48,256 --> 00:27:52,260 働く女性というものに 憧れてるんです。 295 00:27:52,260 --> 00:27:54,262 いえいえ そんな。 296 00:27:54,262 --> 00:27:57,265 でも 全然 推理 当たんないんだよね。 297 00:27:57,265 --> 00:27:59,267 あっ。 298 00:27:59,267 --> 00:28:04,272 それで ご依頼の内容は? 299 00:28:04,272 --> 00:28:06,272 これです。 300 00:28:12,280 --> 00:28:14,280 失礼します。 301 00:28:23,224 --> 00:28:25,226 これは…。 302 00:28:25,226 --> 00:28:29,230 (真希) 去年の スピカの宴のときです。➡ 303 00:28:29,230 --> 00:28:34,235 そのときは 弘基さんと いとこの奈和さんと 兄と➡ 304 00:28:34,235 --> 00:28:37,238 兄の大学院の先輩の 緒方さんが来て➡ 305 00:28:37,238 --> 00:28:39,240 お祝いをしてくれました。 306 00:28:39,240 --> 00:28:41,242 (緒方)《すごいですね》 307 00:28:41,242 --> 00:28:43,244 (真希)満天の星空も 見ることができて➡ 308 00:28:43,244 --> 00:28:46,247 すごく楽しい1日になったんです。 309 00:28:46,247 --> 00:28:48,249 (佳久)《3 2…》 310 00:28:48,249 --> 00:28:50,251 (緒方)《本当に お借りしていいんですか?》 311 00:28:50,251 --> 00:28:55,256 (真希)でも 翌日 湖で…。➡ 312 00:28:55,256 --> 00:28:58,259 もともと 緒方さんは 免許を取ったばかりで➡ 313 00:28:58,259 --> 00:29:01,262 弘基さんが持っている ジェットスキーに乗るのを➡ 314 00:29:01,262 --> 00:29:05,266 楽しみにしてきていたんです。➡ 315 00:29:05,266 --> 00:29:09,270 だけど スピードを出し過ぎて…。 316 00:29:09,270 --> 00:29:11,272 (緒方)《ああっ!》 317 00:29:11,272 --> 00:29:17,278 (真希)緒方さんは 頭を強く打って 亡くなりました。 318 00:29:17,278 --> 00:29:20,281 本当に 事故だったのですか? その場にいた➡ 319 00:29:20,281 --> 00:29:23,217 弘基さんと 奈和さんは 単独事故だったと。 320 00:29:23,217 --> 00:29:26,220 (依子)でも ホントに 復讐するつもりだったら➡ 321 00:29:26,220 --> 00:29:29,223 わざわざ こんなの送ってこないで 不意打ちしちゃえばいいのにね。 322 00:29:29,223 --> 00:29:31,225 (真希)そういえば そうですね。 (依子)うん。 323 00:29:31,225 --> 00:29:35,229 どういうことなんだろ…。 324 00:29:35,229 --> 00:29:41,235 このことを知っているのは? 弘基さんにだけは相談しました。 325 00:29:41,235 --> 00:29:44,238 あっ 弘基さんというのは? 私の いとこで➡ 326 00:29:44,238 --> 00:29:47,241 具同家の嫡男。 いわゆる 正当な後継者です。➡ 327 00:29:47,241 --> 00:29:51,245 でも 「単なる いたずらだろう」 って…。 328 00:29:51,245 --> 00:29:53,247 他には? 329 00:29:53,247 --> 00:29:55,249 (真希)詳しくは お話ししてませんが➡ 330 00:29:55,249 --> 00:29:58,252 貴族探偵さんには ご連絡を。 えっ 貴族探偵!? 331 00:29:58,252 --> 00:30:01,255 (真希)はい。 無理だとは思ったのですが➡ 332 00:30:01,255 --> 00:30:04,258 おじいさまに お願いして お呼びしました。➡ 333 00:30:04,258 --> 00:30:08,262 ですが あの方は 偉大なる趣味人ということで➡ 334 00:30:08,262 --> 00:30:11,265 やはり お断りされてしまいました。 335 00:30:11,265 --> 00:30:15,269 (依子)それで 貴族さまの代わりに 愛香を紹介してあげたって感じ。 336 00:30:15,269 --> 00:30:17,271 ちょっと 代わりって…。 337 00:30:17,271 --> 00:30:19,273 ≪(平田) お話し中 失礼いたします。 338 00:30:19,273 --> 00:30:24,211 高徳さま ご案内いたしますので いつでも お声掛けください。 339 00:30:24,211 --> 00:30:26,211 はい。 すぐに行きます。 340 00:30:28,215 --> 00:30:33,220 あの 私が探偵であることは 誰か知っていますか? 341 00:30:33,220 --> 00:30:37,224 いいえ。 私の お友達ということしか。 342 00:30:37,224 --> 00:30:40,227 では そのことは 伏せておいてください。 343 00:30:40,227 --> 00:30:45,232 はい。 でも なぜ? 内々で調べたいので。 344 00:30:45,232 --> 00:30:49,236 探偵だと分かってしまうと 皆さん 警戒されますから。 345 00:30:49,236 --> 00:30:52,239 分かりました。 (依子)何か 愛香 探偵っぽい。 346 00:30:52,239 --> 00:30:54,239 探偵です。 (依子)あっ そっか。 347 00:30:57,244 --> 00:31:01,248 高徳さん よろしくお願いします。 348 00:31:01,248 --> 00:31:04,251 こちらこそ。 349 00:31:04,251 --> 00:31:07,254 じゃ 私 帰るね。 えっ もう帰っちゃうんですか? 350 00:31:07,254 --> 00:31:09,256 愛香と ゆっくりしたかったんだけど➡ 351 00:31:09,256 --> 00:31:12,259 イタリアに行かなきゃいけないの。 イタリア? 352 00:31:12,259 --> 00:31:16,263 結婚式。 ピエモンテ州の貴族と 日本人が結婚するんだって。 353 00:31:16,263 --> 00:31:19,266 ブラボー! グラッツェ! って感じ! 354 00:31:19,266 --> 00:31:21,285 へえ…。 じゃ 帰ってきたら➡ 355 00:31:21,285 --> 00:31:23,204 デートしようね。 356 00:31:23,204 --> 00:31:25,206 チャオ チャオ~! 357 00:31:25,206 --> 00:31:29,210 (せきばらい) (平田)ご案内します。 358 00:31:29,210 --> 00:31:33,214 あっ。 あっ 待った 待った。 あの 違いますよ? 359 00:31:33,214 --> 00:31:35,216 すいません。 そういう関係じゃありませんから。 360 00:31:35,216 --> 00:31:38,216 ホントに すいませんでした。 ホントに すいません。 361 00:31:42,223 --> 00:31:46,227 私 平田と申します。 よろしくお願いいたします。 362 00:31:46,227 --> 00:31:48,229 お願いします。 んっ? 363 00:31:48,229 --> 00:31:53,234 あっ… ああ どうぞ。 364 00:31:53,234 --> 00:31:58,239 こちらのテラスは 星を見るために 使われております。 365 00:31:58,239 --> 00:32:02,239 ああ。 あら 嫌だ。 366 00:32:04,245 --> 00:32:07,248 あっ どうぞ。 367 00:32:07,248 --> 00:32:10,251 はい。 368 00:32:10,251 --> 00:32:14,255 高徳さまの お部屋は こちらになります。 369 00:32:14,255 --> 00:32:17,258 他の皆さまも こちらに? 370 00:32:17,258 --> 00:32:19,260 真希さまと 有岡さま➡ 371 00:32:19,260 --> 00:32:21,228 後から いらっしゃる 国見 奈和さまの➡ 372 00:32:21,228 --> 00:32:23,097 4人の お嬢さま方が➡ 373 00:32:23,097 --> 00:32:26,100 こちらの客室棟に お泊まりになります。 374 00:32:26,100 --> 00:32:28,100 どうぞ。 375 00:32:31,105 --> 00:32:34,108 へえ~。 376 00:32:34,108 --> 00:32:36,110 客室は全て 平田さんが お一人で? 377 00:32:36,110 --> 00:32:42,116 はい。 お料理も 私一人で 何とかなる量でございますので。 378 00:32:42,116 --> 00:32:44,118 お荷物 こちらに置かせていただきます。 379 00:32:44,118 --> 00:32:46,120 ありがとうございます。 380 00:32:46,120 --> 00:32:49,123 優秀な使用人さんなんですね。 381 00:32:49,123 --> 00:32:53,127 あの もしかして あなたも推理を? 382 00:32:53,127 --> 00:32:57,131 はい? あっ いえ すいません。 383 00:32:57,131 --> 00:33:00,131 では ごゆっくり。 失礼いたします。 384 00:33:12,146 --> 00:33:14,148 《何で 依頼料が入ってたんですか?》 385 00:33:14,148 --> 00:33:18,152 (依子)《それは ホントに 依頼があるからでしょ》 386 00:33:18,152 --> 00:33:20,154 (真希)《詳しくは お話ししてませんが➡ 387 00:33:20,154 --> 00:33:23,190 貴族探偵さんには ご連絡を》 388 00:33:23,190 --> 00:33:28,195 《私の前で 事件を 正しく ひもとくことができたなら➡ 389 00:33:28,195 --> 00:33:31,198 彼女の死の真相を お教えしましょう》 390 00:33:37,204 --> 00:33:39,206 もしもし。 391 00:33:39,206 --> 00:33:42,209 (依子)愛香。 大事なこと伝えるの忘れてた。 392 00:33:42,209 --> 00:33:45,212 えっ 何でしょうか…。 393 00:33:45,212 --> 00:33:49,216 愛香の部屋に プレゼントの ドレス置いておいたから。 394 00:33:49,216 --> 00:33:54,221 えっ? ドレス? 具同家のパーティーだよ?➡ 395 00:33:54,221 --> 00:33:56,223 それなりの格好しなくちゃ 駄目 駄目。➡ 396 00:33:56,223 --> 00:33:58,225 どうせ 持ってきてないだろうと 思って。 397 00:33:58,225 --> 00:34:01,228 あっ ありがとうございます。 398 00:34:01,228 --> 00:34:04,231 それと 夜は気を付けてね。 399 00:34:04,231 --> 00:34:07,234 えっ 気を付けてって…。 400 00:34:07,234 --> 00:34:09,236 具同家の弘基さん 超 手が早いの。➡ 401 00:34:09,236 --> 00:34:11,238 チャオ チャオ。 えっ…。 402 00:34:11,238 --> 00:34:13,240 (通話の切れる音) ああ あの…。 403 00:34:13,240 --> 00:34:25,186 ♬~ 404 00:34:25,186 --> 00:34:27,186 うわぁ…。 405 00:34:34,195 --> 00:34:52,213 ♬~ 406 00:34:52,213 --> 00:34:54,215 (弘基)具同 弘基です。 407 00:34:54,215 --> 00:34:56,217 お会いできて 光栄です。 408 00:34:56,217 --> 00:34:59,220 (葉子)初めまして。 有岡 葉子です。 409 00:34:59,220 --> 00:35:02,223 おい 佳久。 こんな奇麗な先輩もいたのかよ。 410 00:35:02,223 --> 00:35:04,225 えっ? (佳久)駄目ですよ 弘基さん➡ 411 00:35:04,225 --> 00:35:07,228 葉子先輩は 硬派ですから。 412 00:35:07,228 --> 00:35:12,233 葉子さん。 こっちが 私の いとこの国見 奈和です。 413 00:35:12,233 --> 00:35:14,235 (奈和)まあ いとこといっても 残念ながら➡ 414 00:35:14,235 --> 00:35:17,238 私は 具同の血筋では ないんだけどね。 415 00:35:17,238 --> 00:35:20,241 弘基の母親と うちの母が 姉妹なの。 416 00:35:20,241 --> 00:35:22,176 あっ そうでしたか。 417 00:35:22,176 --> 00:35:24,176 (弘基)さあ どうぞ お掛けください。 418 00:35:31,185 --> 00:35:34,188 葉子さんと 佳久は 研究室が一緒なんですよね? 419 00:35:34,188 --> 00:35:37,191 どうですか? 佳久は 大学院で ちゃんとやってますか? 420 00:35:37,191 --> 00:35:40,194 (葉子)佳久君は 好きなことには 熱中するタイプなので➡ 421 00:35:40,194 --> 00:35:42,196 学者には 向いてるかもしれません。 422 00:35:42,196 --> 00:35:45,199 (佳久)先輩。 勝手に決め付けないでください。 423 00:35:45,199 --> 00:35:49,203 (葉子)でも 佳久君は このまま 大学院に残った方がいいと思う。 424 00:35:49,203 --> 00:35:53,207 最近は 予算も少ないし 佳久君が パトロンになって➡ 425 00:35:53,207 --> 00:35:55,209 研究費も ふんだんに出してくれれば➡ 426 00:35:55,209 --> 00:35:57,211 みんなが 幸せになれるんじゃないかしら。 427 00:35:57,211 --> 00:36:02,216 なるほど。 佳久の利用価値は そんなところにあったか。 428 00:36:02,216 --> 00:36:04,218 (弘基・奈和)ハハハハ。 (佳久)僕には➡ 429 00:36:04,218 --> 00:36:06,220 そんな力ありませんよ。 うちは 両親が死んでから➡ 430 00:36:06,220 --> 00:36:09,223 ずっと 弘基さんの家に お世話になってるぐらいですから。 431 00:36:09,223 --> 00:36:12,226 お兄ちゃん…。 (佳久)大学院を出たら 働きます。 432 00:36:12,226 --> 00:36:15,229 妹の分も。 (弘基)お前の就職については➡ 433 00:36:15,229 --> 00:36:17,231 俺と 親父で 面倒 見るから安心しろ。 434 00:36:17,231 --> 00:36:19,231 ありがとうございます。 435 00:36:24,171 --> 00:36:28,175 そろそろ バースデーケーキの ご用意しますか? 436 00:36:28,175 --> 00:36:31,178 うん そうだな。 437 00:36:31,178 --> 00:36:35,182 あれ でも まだ 愛香さんが…。 (弘基)愛香さん? 438 00:36:35,182 --> 00:36:41,188 あっ すいません 遅くなりました。 439 00:36:41,188 --> 00:36:48,195 こんばんは。 ようこそ スピカの宴へ。 440 00:36:48,195 --> 00:36:50,197 じゃあ 隣の席に どうぞ。 441 00:36:50,197 --> 00:36:52,199 はい。 442 00:36:52,199 --> 00:36:54,201 (一同)おおー! 443 00:36:54,201 --> 00:36:58,205 (弘基)では 真希。 ことしも 誕生日おめでとう。 444 00:36:58,205 --> 00:37:01,205 ありがとうございます。 445 00:37:04,211 --> 00:37:08,215 (拍手) 446 00:37:08,215 --> 00:37:11,215 (奈和)おめでと。 (佳久)おめでとう。 447 00:38:59,193 --> 00:39:02,196 (佳久)ああ やっぱり曇ってるな。 残念だったな 星が見えなくて。 448 00:39:02,196 --> 00:39:06,200 (真希)うん。 でも みんなが 集まってくれただけで うれしい。 449 00:39:06,200 --> 00:39:09,203 (奈和)去年は 結構 見えたのにね。 450 00:39:09,203 --> 00:39:11,205 (佳久)また来年だな。 (真希)うん。 451 00:39:11,205 --> 00:39:14,208 (弘基)驚きましたよ。 あなたみたいな お美しい方が➡ 452 00:39:14,208 --> 00:39:20,214 真希の友人にいたなんて。 あっ… ありがとうございます。 453 00:39:20,214 --> 00:39:23,214 愛香さんは 慣れてらっしゃるんですね。 454 00:39:25,219 --> 00:39:29,223 私は美しい女性を見ると あからさまに口にしてしまうので。 455 00:39:29,223 --> 00:39:33,227 引かれてしまうことも 多いもんですから。 456 00:39:33,227 --> 00:39:36,227 もっと歯の浮くようなことを 言う人を知っていますので。 457 00:39:39,233 --> 00:39:44,238 具同家は 最近シンガポールを拠点に 活動されてるそうですね。 458 00:39:44,238 --> 00:39:47,241 ええ。 よくご存じで。 459 00:39:47,241 --> 00:39:50,244 同じシンガポールを 拠点にしている➡ 460 00:39:50,244 --> 00:39:53,244 政宗 是正という人物を 知っていますか? 461 00:39:55,249 --> 00:39:58,185 どこで その名を? 462 00:39:58,185 --> 00:40:02,189 とあるパーティーで 噂を耳にしまして。 463 00:40:02,189 --> 00:40:09,196 その人物は 具同とは いわゆる商売敵です。 464 00:40:09,196 --> 00:40:11,198 よからぬ噂も多いですから➡ 465 00:40:11,198 --> 00:40:15,198 あまり その名は 口にはしない方がいいかも。 466 00:40:19,206 --> 00:40:23,210 愛香さんの家も 何か事業をされてるんですか? 467 00:40:23,210 --> 00:40:26,210 ええ…。 どのような? 468 00:40:28,215 --> 00:40:30,215 警備関係を。 469 00:40:36,223 --> 00:40:38,225 (奈和) あっ! そういえば真希ちゃん➡ 470 00:40:38,225 --> 00:40:41,228 貴族探偵を呼ぶとか 言ってたらしいじゃん! 471 00:40:41,228 --> 00:40:43,230 ええ。 でも お越しになれないって。 472 00:40:43,230 --> 00:40:47,234 何だ 残念。 会ってみたかったな~。 473 00:40:47,234 --> 00:40:51,238 私もです。 とても優しくて 紳士だという お噂ですし。 474 00:40:51,238 --> 00:40:53,240 誰ですか? それ。 (奈和)何か➡ 475 00:40:53,240 --> 00:40:58,178 結構な いい身分の人みたいで 趣味で探偵をやってるらしいのよ。 476 00:40:58,178 --> 00:41:00,180 使用人任せですけどね~…。 477 00:41:00,180 --> 00:41:03,183 (真希)何だか依子さんとは 仲がいいみたいでしたよ。 478 00:41:03,183 --> 00:41:05,185 ふ~ん… あっそ。 479 00:41:05,185 --> 00:41:08,188 (弘基)俺は好きにはなれないね あんなやつ。 480 00:41:08,188 --> 00:41:12,192 知ってるんですか? ええ 何度か話をしたことが。 481 00:41:12,192 --> 00:41:15,195 私は具同を継ぐ人間ですからね。 482 00:41:15,195 --> 00:41:19,199 彼は何者なんですか? 483 00:41:19,199 --> 00:41:23,203 ご興味があるようでしたら 後ほど私の部屋に来てください。 484 00:41:23,203 --> 00:41:27,203 2人でゆっくり お話ししましょう。 485 00:41:30,210 --> 00:41:35,215 (佳久)でも真希 どうして 探偵を呼ぼうと思ったんだ? 486 00:41:35,215 --> 00:41:39,215 黙っておこうと 思ってたんだけど…。 487 00:41:45,225 --> 00:41:49,225 実は こんなものが届いてたの。 488 00:41:56,236 --> 00:41:59,172 (弘基)おい いいだろ。 そんなもの見せなくても。 489 00:41:59,172 --> 00:42:02,175 ごめんなさい。 でも ちょっと心配だったから➡ 490 00:42:02,175 --> 00:42:06,179 みんなにも 知っておいて もらった方がいいと思って。 491 00:42:06,179 --> 00:42:08,179 (葉子)どういうことですか!? 492 00:42:10,183 --> 00:42:13,186 えっ… どうしたの? 急に。 (佳久)言ってなかったんだけど➡ 493 00:42:13,186 --> 00:42:20,193 葉子先輩は亡くなった緒方さんの 恋人だったんです。 494 00:42:20,193 --> 00:42:23,196 (真希)えっ? 何で? 495 00:42:23,196 --> 00:42:28,196 緒方さんが亡くなった場所を 見てみたいって言われて。 496 00:42:30,203 --> 00:42:34,207 ずっと おかしいと思ってたんです。 497 00:42:34,207 --> 00:42:38,211 緒方君は 何でも慎重にやるタイプで➡ 498 00:42:38,211 --> 00:42:42,215 車も安全運転だったし 慣れてないジェットスキーに乗って➡ 499 00:42:42,215 --> 00:42:45,215 スピードを出し過ぎるなんて 絶対にあり得ないって。 500 00:42:49,222 --> 00:42:52,225 先輩。 501 00:42:52,225 --> 00:42:56,225 緒方君は 事故じゃなかったんですか? 502 00:43:06,173 --> 00:43:12,179 葉子さん… あれは 本当に不幸な事故でした。 503 00:43:12,179 --> 00:43:31,179 ♬~ 504 00:43:33,200 --> 00:43:37,204 (奈和)知ってたの? あの脅迫状のこと。 505 00:43:37,204 --> 00:43:41,208 ああ。 真希から相談を受けてた。 506 00:43:41,208 --> 00:43:45,212 何で教えてくれなかったのよ!? 知ってたら来なかった。 507 00:43:45,212 --> 00:43:51,218 安心しろ。 証拠はないんだ。 バレるわけがない。 508 00:43:51,218 --> 00:43:54,218 でも… 誰があんなもの。 509 00:43:57,240 --> 00:43:59,159 もしかしたら…。 510 00:43:59,159 --> 00:44:19,179 ♬~ 511 00:44:19,179 --> 00:44:39,199 ♬~ 512 00:44:39,199 --> 00:44:59,152 ♬~ 513 00:44:59,152 --> 00:45:19,172 ♬~ 514 00:45:19,172 --> 00:45:39,192 ♬~ 515 00:45:39,192 --> 00:45:59,145 ♬~ 516 00:45:59,145 --> 00:46:10,156 ♬~ 517 00:46:10,156 --> 00:46:20,166 ♬~ 518 00:46:20,166 --> 00:46:22,168 《彼は何者なんですか?》 519 00:46:22,168 --> 00:46:27,173 《ご興味があるようでしたら 後ほど私の部屋に来てください》 520 00:46:27,173 --> 00:46:30,176 (切子)《あんたを 呼び寄せるための わなかもよ》 521 00:46:30,176 --> 00:46:33,179 《やめなさい。 危ないから》 522 00:46:33,179 --> 00:46:38,184 《貴族探偵の真相を探る チャンスかもしれない》 523 00:46:38,184 --> 00:46:54,200 ♬~ 524 00:46:54,200 --> 00:47:01,141 ♬(音楽) 525 00:47:01,141 --> 00:47:07,147 ♬~ 526 00:47:07,147 --> 00:47:10,147 (ノック) 527 00:47:13,153 --> 00:47:18,158 なるほど。 やはり あなたでしたか。 528 00:47:18,158 --> 00:47:20,160 どうぞ。 529 00:47:20,160 --> 00:47:32,172 ♬~ 530 00:47:32,172 --> 00:47:43,183 ♬~ 531 00:47:43,183 --> 00:47:45,185 弘基さん? 532 00:47:45,185 --> 00:47:56,196 ♬~ 533 00:47:56,196 --> 00:47:58,131 失礼します。 534 00:47:58,131 --> 00:48:13,146 ♬~ 535 00:48:13,146 --> 00:48:15,148 えっ? 536 00:48:15,148 --> 00:48:35,168 ♬~ 537 00:48:35,168 --> 00:48:47,180 ♬~ 538 00:48:47,180 --> 00:48:50,183 (ノック) 539 00:48:50,183 --> 00:48:52,183 葉子さん? 540 00:48:54,187 --> 00:48:56,187 失礼します。 541 00:49:04,197 --> 00:49:06,199 葉子さん…。 542 00:49:06,199 --> 00:49:23,216 ♬~ 543 00:49:23,216 --> 00:49:27,220 ギリ 鼻形さんに電話。 「かしこまりました」 544 00:49:27,220 --> 00:49:34,227 (呼び出し音) 545 00:49:34,227 --> 00:49:37,230 (鼻形)何だよ こんな時間に。 もしもし 鼻形さん? 546 00:49:37,230 --> 00:49:39,230 うっ…。 547 00:49:42,235 --> 00:49:45,238 おい。 おい どうした? 548 00:49:45,238 --> 00:49:48,241 今 もうね レトルト あったまっちゃうんだよね。 549 00:49:48,241 --> 00:49:50,241 おい。 550 00:49:54,247 --> 00:50:06,192 ♬~ 551 00:50:06,192 --> 00:50:18,204 ♬~ 552 00:50:18,204 --> 00:50:28,204 ♬~