1 00:00:02,173 --> 00:00:04,909 (次男)俺から ナイフを取り上げて 腕をひねり上げて➡ 2 00:00:04,909 --> 00:00:08,780 警察から隠してくれたのは 根本さんじゃないですか。 3 00:00:08,780 --> 00:00:10,782 (拓自)骨を折っておく事にした。 4 00:00:10,782 --> 00:00:13,918 (香) 子どもが一緒だから 気になるの。 5 00:00:13,918 --> 00:00:15,854 どうして 家政婦さんを替えたんですか? 6 00:00:15,854 --> 00:00:21,259 のめり込みそうで怖くなった。 あの2人に何かあるのは困る。 7 00:00:21,259 --> 00:00:24,162 ああ~! 何だよ~! 8 00:00:24,162 --> 00:00:26,931 あの2人に 何かする訳ねえだろう! 9 00:00:26,931 --> 00:00:29,834 分からないだろう 人間は。 10 00:00:29,834 --> 00:01:04,235 ♬~ 11 00:01:04,235 --> 00:01:06,171 (香)こんにちは。 こんにちは。 12 00:01:06,171 --> 00:01:09,908 緑ちゃん こんにちは。 言えるよね? 13 00:01:09,908 --> 00:01:12,810 (緑)はい こんにちは。 14 00:01:12,810 --> 00:01:15,246 それ ちょっと おばあさんみたい。 15 00:01:15,246 --> 00:01:17,182 いいよ とっても。 さあ 入って入って。 16 00:01:17,182 --> 00:01:20,585 (香) 今日の職場は この1丁目ですから すぐなんです。 17 00:01:20,585 --> 00:01:24,255 早かったもんね。 子連れの家政婦が売りですけど➡ 18 00:01:24,255 --> 00:01:27,926 一日 この子がいると お年寄りは疲れるから。 19 00:01:27,926 --> 00:01:30,261 ねっ。 怒る。 20 00:01:30,261 --> 00:01:33,164 怒るんだ おばあさん。 たまにでしょ。 21 00:01:33,164 --> 00:01:36,601 いつもは 優しいでしょ。 苦労してるんだね 緑ちゃんも。 22 00:01:36,601 --> 00:01:40,271 うん…。 うん… か。 23 00:01:40,271 --> 00:01:43,942 それで 次男さん…。 ああ。 24 00:01:43,942 --> 00:01:46,611 やあっ! えいっ! 25 00:01:46,611 --> 00:01:50,949 朝起きると いなかった。 どこへ? 26 00:01:50,949 --> 00:01:53,284 寝てると思った。 27 00:01:53,284 --> 00:01:58,623 あまりに 人の気配がしないんで 2階へ上がると いないんだ。 28 00:01:58,623 --> 00:02:02,227 あの足で どこへ? 29 00:02:02,227 --> 00:02:04,562 駅まで歩いてみたよ。 30 00:02:04,562 --> 00:02:08,900 あの辺りのコーヒーショップ 食堂 漫画喫茶 本屋➡ 31 00:02:08,900 --> 00:02:11,803 スーパーを のぞいてみたが いなかった。 32 00:02:11,803 --> 00:02:15,240 新宿とかに行ったのかも。 33 00:02:15,240 --> 00:02:19,110 そうかもしれない。 34 00:02:19,110 --> 00:02:21,913 そうなら 言いますよね。 35 00:02:21,913 --> 00:02:25,583 まあ この辺に 知り合いがいるとも思えない。 36 00:02:25,583 --> 00:02:28,920 そうなんですか。 まあ いるとすれば➡ 37 00:02:28,920 --> 00:02:31,589 あなたと緑ちゃんだ。 38 00:02:31,589 --> 00:02:35,260 携帯も住所も言ってません。 うん…。 39 00:02:35,260 --> 00:02:38,930 いや もしやと思って かけてしまった。 40 00:02:38,930 --> 00:02:44,269 いいですけど どういうご事情か分かりません。 41 00:02:44,269 --> 00:02:49,941 フフフ… おかしいね。 いいえ。 42 00:02:49,941 --> 00:02:52,277 まだ 2時ちょっと過ぎだ。 43 00:02:52,277 --> 00:02:54,946 いないからって どうだってんだよ。 44 00:02:54,946 --> 00:02:57,615 骨折してるんですから。 45 00:02:57,615 --> 00:03:02,453 朝から捜したなんて 騒ぎ過ぎだね。 46 00:03:02,453 --> 00:03:04,422 いえ。 47 00:03:04,422 --> 00:03:07,425 要するに 暇なんだよ。 48 00:03:07,425 --> 00:03:11,162 暇なんだ…。 49 00:03:11,162 --> 00:03:34,919 ♬~ 50 00:03:34,919 --> 00:03:38,589 まさか…。 51 00:03:38,589 --> 00:03:43,261 まさかと思って来てみたが どうして…。 52 00:03:43,261 --> 00:03:45,930 どうして この寒い所に。 53 00:03:45,930 --> 00:03:47,930 ええ? 54 00:03:50,802 --> 00:03:53,805 どうしてだよ。 ええ? 55 00:03:53,805 --> 00:03:57,942 こんな所に バカ。 56 00:03:57,942 --> 00:04:10,888 ♬~ 57 00:04:10,888 --> 00:04:13,558 (すする音) そうか。 58 00:04:13,558 --> 00:04:18,558 100円もなかったか。 いくらか持ってると思ってた。 59 00:04:23,234 --> 00:04:29,574 どうして出ていった? 100円もなくて 骨折して。 60 00:04:29,574 --> 00:04:34,445 あんなに暴れて もう終わりだと…。 61 00:04:34,445 --> 00:04:39,584 いいか? あんたは 誰かれ構わず刺そうとした。 62 00:04:39,584 --> 00:04:42,487 そんなやつを うちへ連れてきたんだ。 63 00:04:42,487 --> 00:04:46,187 あのくらいの事で 終わりにできるか。 64 00:05:35,773 --> 00:05:39,073 (インターホンのチャイム) 65 00:05:43,448 --> 00:05:45,917 はい。 (織江)あっ…。 66 00:05:45,917 --> 00:05:50,588 永原っていうんだけど 根本さん お留守かな? 67 00:05:50,588 --> 00:05:52,924 ああ はい。 今は ちょっと…。 68 00:05:52,924 --> 00:05:55,593 そう。 だったら それでもいいの。 69 00:05:55,593 --> 00:06:00,431 大丈夫? 足。 あっ はい。 70 00:06:00,431 --> 00:06:04,202 18から24までね…。 はい。 71 00:06:04,202 --> 00:06:06,871 とびとびに あの人と できてたの。 72 00:06:06,871 --> 00:06:09,774 え… 根本さんとですか? そう。 73 00:06:09,774 --> 00:06:14,745 あの人はね その間に JICAで ペルーに 2年行ったりしてたから➡ 74 00:06:14,745 --> 00:06:17,215 一緒に暮らす事はなかったけど➡ 75 00:06:17,215 --> 00:06:22,086 私一筋だったって 言ってたわ。 76 00:06:22,086 --> 00:06:27,225 ♬~ 77 00:06:27,225 --> 00:06:30,127 すいません 何にもなくて。 78 00:06:30,127 --> 00:06:33,097 お座んなさい。 79 00:06:33,097 --> 00:06:36,567 そうですか。 何が? 80 00:06:36,567 --> 00:06:40,438 いや 根本さんと できてたんですか。 81 00:06:40,438 --> 00:06:42,907 やだ もう そんな言い方しないでよ。 82 00:06:42,907 --> 00:06:45,576 そちらが そう言ったから。 私が言った? 83 00:06:45,576 --> 00:06:48,246 はい。 じゃあ しょうがないね。 84 00:06:48,246 --> 00:06:52,246 アハハハハハッ! 85 00:06:55,586 --> 00:06:59,924 …で あなたは どういう人? 一緒に暮らしてるんでしょ? 86 00:06:59,924 --> 00:07:04,195 ああ はい。 あの… ごく ごく…。 87 00:07:04,195 --> 00:07:06,130 親しいの? じゃなくて➡ 88 00:07:06,130 --> 00:07:10,067 短期間 この足が治るまで 泊めてもらってます。 89 00:07:10,067 --> 00:07:12,537 本当は 息子? とんでもないです! 90 00:07:12,537 --> 00:07:15,206 関係ないですよ。 無関係です。 91 00:07:15,206 --> 00:07:18,876 そんなに言わなくてもいいわよ。 あの人は 普通じゃないから。 92 00:07:18,876 --> 00:07:21,779 別に 不思議じゃない。 93 00:07:21,779 --> 00:07:25,216 ペルーですか。 知らないの? 94 00:07:25,216 --> 00:07:29,086 知りません。 どういう人だか 何にも知りません。 95 00:07:29,086 --> 00:07:31,889 自慢話 しない? しません。 96 00:07:31,889 --> 00:07:34,792 う~ん そう。 もともと 口が堅いのよ。 97 00:07:34,792 --> 00:07:39,230 警官だったらしいから。 警官って 警察ですか? 98 00:07:39,230 --> 00:07:43,901 ほかに何かある? だって JICAでペルーに行ったって…。 99 00:07:43,901 --> 00:07:47,572 辞めて 行ったんでしょう? 私に聞かないでよ。 100 00:07:47,572 --> 00:07:51,442 男の仕事なんて どうだって よかったの。 101 00:07:51,442 --> 00:07:53,911 恋人なのに? うん? 102 00:07:53,911 --> 00:07:58,583 こっちもね 若かったし。 (ピアノの音) 103 00:07:58,583 --> 00:08:01,485 ちやほやするやつは いくらでもいたし。 104 00:08:01,485 --> 00:08:03,854 芸能界とかですか? 105 00:08:03,854 --> 00:08:08,726 何 それ? 見て ちょっと そう思ったから。 106 00:08:08,726 --> 00:08:14,498 ただの 私の周りの話よ。 ちやほやって言うから…。 107 00:08:14,498 --> 00:08:18,402 個人は 3~4人いれば ちやほやでしょ? 108 00:08:18,402 --> 00:08:22,873 根本さんが言わない事は 聞かなかったの。 109 00:08:22,873 --> 00:08:25,543 それが かっこいいとも思ってたし。 110 00:08:25,543 --> 00:08:27,478 あ…。 (織江)うん? 何? 111 00:08:27,478 --> 00:08:32,416 根本さん 夕飯も外でした。 あるもんで食べてろって。 112 00:08:32,416 --> 00:08:35,219 うん いいの。 いいんですか? 113 00:08:35,219 --> 00:08:37,555 いない方がいいくらい。 114 00:08:37,555 --> 00:08:40,458 今 どんなふうかな~と思って。 115 00:08:40,458 --> 00:08:43,227 え… 聞かないんじゃないんですか? 116 00:08:43,227 --> 00:08:46,130 それは 昔の話。 117 00:08:46,130 --> 00:08:50,901 人間は どんどん変わるもんでしょ。 118 00:08:50,901 --> 00:08:59,577 ♬「Let the sunshine Let the sunshine in」 119 00:08:59,577 --> 00:09:03,848 ♬「The sunshine in」 120 00:09:03,848 --> 00:09:07,184 そうか。 面白かったか。 121 00:09:07,184 --> 00:09:10,521 はい。 きれいで 明るくて。 122 00:09:10,521 --> 00:09:13,858 ああ この前 ものすごく 久しぶりに➡ 123 00:09:13,858 --> 00:09:17,528 新宿で ばったり会ってね。 とても楽しかったって。 124 00:09:17,528 --> 00:09:21,198 ああ 楽しかった。 それきり 電話もくれないって。 125 00:09:21,198 --> 00:09:24,101 あ… 飲むよ 1人で。 126 00:09:24,101 --> 00:09:27,872 楽しかったのに 電話もしないんですか? 127 00:09:27,872 --> 00:09:31,208 そう。 私の欠点だね。 128 00:09:31,208 --> 00:09:33,544 根本さんらしいって言ってました。 129 00:09:33,544 --> 00:09:37,882 そう。 私はね 楽しければ楽しいほど➡ 130 00:09:37,882 --> 00:09:40,551 間を置きたくなるんだ。 131 00:09:40,551 --> 00:09:42,486 楽しかったから また会おう。 132 00:09:42,486 --> 00:09:46,424 楽しかったから 毎週会おう というように 盛り上がるとね➡ 133 00:09:46,424 --> 00:09:50,561 こう… 楽しさが汚れていくような 気がしてしまうんだ。 134 00:09:50,561 --> 00:09:53,464 いや… それで会わなかったら つまらないじゃないですか。 135 00:09:53,464 --> 00:09:59,570 そうだね。 まあ 無駄な私の我慢だろうが➡ 136 00:09:59,570 --> 00:10:02,473 そんな我慢が嫌じゃないんだ。 137 00:10:02,473 --> 00:10:06,911 あんな人がいるんだったら 緑ちゃんとママの事で➡ 138 00:10:06,911 --> 00:10:08,846 俺に やきもちなんか 焼く事ないですよ。 139 00:10:08,846 --> 00:10:11,248 その話は別だ。 140 00:10:11,248 --> 00:10:13,584 私には 子どもがいなかったから➡ 141 00:10:13,584 --> 00:10:16,921 あんたの方がモテると 悔しいんだ。 142 00:10:16,921 --> 00:10:19,256 そうやって 俺に 力をつけてくれるのは➡ 143 00:10:19,256 --> 00:10:22,159 うれしいけど…。 そんな事 考えちゃいない。 144 00:10:22,159 --> 00:10:24,929 ただ 悔しいんだ。 145 00:10:24,929 --> 00:10:28,799 そんな事 言われると もっと緑ちゃんに会いたくなるな。 146 00:10:28,799 --> 00:10:31,802 会わせるもんか。 それ 本気で言ってます? 147 00:10:31,802 --> 00:10:35,573 本気だよ。 はあ~ 分っかんないな。 148 00:10:35,573 --> 00:10:38,476 簡単に分かられて たまるかよ。 149 00:10:38,476 --> 00:10:41,479 あの織江さんも 2年間のペルーから帰ったあと➡ 150 00:10:41,479 --> 00:10:44,615 どこの国へ行ったか 何をしていたか➡ 151 00:10:44,615 --> 00:10:47,284 全く知らないって。 152 00:10:47,284 --> 00:10:52,156 うん。 それでも 何も言わないんですか? 153 00:10:52,156 --> 00:10:56,293 そういう人間もいるんだ。 154 00:10:56,293 --> 00:11:00,164 言わなかった事があるって…。 何? 155 00:11:00,164 --> 00:11:03,100 あ… やっぱり やめとくって。 156 00:11:03,100 --> 00:11:05,569 何だ それ? 157 00:11:05,569 --> 00:11:10,569 会うべきですよ ほっとかない方がいいですよ。 158 00:11:12,443 --> 00:11:18,149 まあ そうだな。 159 00:11:18,149 --> 00:11:22,119 (鼻歌) 160 00:11:22,119 --> 00:11:28,419 ♬「Let the sunshine in The sunshine in」 161 00:11:38,285 --> 00:11:40,621 (陽三)そいつなあ そいつ。 162 00:11:40,621 --> 00:11:42,556 どいつ? 163 00:11:42,556 --> 00:11:47,962 松葉杖の若いのだよ。 急に言ったって分かんないでしょ。 164 00:11:47,962 --> 00:11:50,865 何 怒ってんだよ。 怒ってないでしょ。 165 00:11:50,865 --> 00:11:56,303 怒ってるよ。 俺が客に口を挟むと 「2階へ行ってろ!」。 166 00:11:56,303 --> 00:11:59,206 あの子が 何? 167 00:11:59,206 --> 00:12:02,910 俺も イメージ合わねえよ。 何のイメージ? 168 00:12:02,910 --> 00:12:05,246 根本のイメージだよ。 169 00:12:05,246 --> 00:12:08,148 あいつはね 仕事で いざとなりゃ➡ 170 00:12:08,148 --> 00:12:11,919 5人でも10人でも 自分の部屋に泊めた事はあったよ。 171 00:12:11,919 --> 00:12:17,791 しかし もともとは 私生活を がっちり守るタイプだろ? だろ? 172 00:12:17,791 --> 00:12:21,929 うん? あいつは そういうタイプだろ? 173 00:12:21,929 --> 00:12:24,832 だから 何? 174 00:12:24,832 --> 00:12:27,601 関係ないやつを泊めて➡ 175 00:12:27,601 --> 00:12:30,271 骨が くっつくまで 面倒見るなんて➡ 176 00:12:30,271 --> 00:12:34,141 おかしいだろ? 人はね 変わるの。 177 00:12:34,141 --> 00:12:37,945 年取って 成熟するタイプもあるのよ。 178 00:12:37,945 --> 00:12:40,645 褒めるなよ。 褒めてない。 179 00:12:42,616 --> 00:12:44,952 今は 俺といるんだから➡ 180 00:12:44,952 --> 00:12:47,621 あいつが いいような事を言うの 失礼だろ。 181 00:12:47,621 --> 00:12:51,292 褒めてないでしょう。 感じるの。 182 00:12:51,292 --> 00:12:55,629 ケチな嫉妬しないでよ。 愛してるからだろ? 183 00:12:55,629 --> 00:12:58,299 愛してりゃいいの? 184 00:12:58,299 --> 00:13:02,570 そうよ。 愛は 全てに勝つのよ。 185 00:13:02,570 --> 00:13:06,440 気を付けて。 グラス すぐ割るんだから。 186 00:13:06,440 --> 00:13:08,440 (割れる音) 187 00:13:11,245 --> 00:13:13,545 (せきばらい) 188 00:13:16,116 --> 00:13:20,588 おお~ よし! あと3回だぞ。 そしたら こっちの番だからね。 189 00:13:20,588 --> 00:13:23,257 さあ こい! うわ~! 190 00:13:23,257 --> 00:13:26,594 あら…。 191 00:13:26,594 --> 00:13:32,266 (笑い声) 192 00:13:32,266 --> 00:13:35,603 よし! さあ あと2回だぞ~。 193 00:13:35,603 --> 00:13:41,942 ♬~ 194 00:13:41,942 --> 00:13:47,281 次男さん 下りてこない? 痛むの? まだ。 195 00:13:47,281 --> 00:13:49,216 次男さん! 196 00:13:49,216 --> 00:13:52,152 ああ ゆっくりでいい。 下りてこいよ。 197 00:13:52,152 --> 00:13:55,623 緑はね おにいさんとも遊びたいの。 198 00:13:55,623 --> 00:13:58,292 次男さん! 199 00:13:58,292 --> 00:14:00,894 こんにちは。 今日は 仕事抜き。 200 00:14:00,894 --> 00:14:03,230 この子が おじさんと おにいさんのとこ 行きたいって。 201 00:14:03,230 --> 00:14:05,165 ねえ 緑。 202 00:14:05,165 --> 00:14:07,568 遊ぼ。 203 00:14:07,568 --> 00:14:10,904 ちょっとぐらい大丈夫だ。 せっかく来てくれたんだ。 204 00:14:10,904 --> 00:14:14,241 ああ 悪いけど。 痛むの? 205 00:14:14,241 --> 00:14:17,911 いや… 下りてきて そこら座ってればいい。 206 00:14:17,911 --> 00:14:20,581 そう。 ボールの相手はいいの。 207 00:14:20,581 --> 00:14:23,484 痛むんだ。 ごめんね 緑ちゃん。 208 00:14:23,484 --> 00:14:26,453 足が痛いの? 209 00:14:26,453 --> 00:14:29,923 来いよ いいから。 210 00:14:29,923 --> 00:14:33,260 無理はいけないけど。 211 00:14:33,260 --> 00:14:37,131 やめとく。 下りてくと 痛くなりそうなんだ。 212 00:14:37,131 --> 00:14:39,133 ごめんね。 213 00:14:39,133 --> 00:14:42,936 おい… そんな事 言うなよ おい! 214 00:14:42,936 --> 00:14:54,281 ♬~ 215 00:14:54,281 --> 00:14:57,184 バイバイ。 また 来ます。 216 00:14:57,184 --> 00:15:00,884 ありがとう。 今日は ありがとう。 217 00:15:04,558 --> 00:15:07,858 バイバ~イ! バイバ~イ! 218 00:15:10,431 --> 00:15:16,431 バイバ~イ! バイバ~イ! 219 00:15:28,248 --> 00:15:31,585 おい。 はい。 220 00:15:31,585 --> 00:15:35,456 本当だぞ。 はい。 221 00:15:35,456 --> 00:15:38,926 本気で 庭へ下りてこいって言ったんだ。 222 00:15:38,926 --> 00:15:41,595 はい。 223 00:15:41,595 --> 00:15:44,498 素直に 下りてくりゃ よかったんだ。 224 00:15:44,498 --> 00:15:49,937 はい。 来ないから あのママ➡ 225 00:15:49,937 --> 00:15:52,840 私が 何か言ったんじゃないか って顔してたぞ。 226 00:15:52,840 --> 00:15:56,610 ああ でも 俺が目の前で 緑ちゃんにモテるより➡ 227 00:15:56,610 --> 00:15:58,910 いいんじゃないんですか? 228 00:16:02,216 --> 00:16:07,554 うん… それも そうだけれど だな…。 229 00:16:07,554 --> 00:16:12,426 いいんです 俺は。 いや 私は そんなに狭くないよ。 230 00:16:12,426 --> 00:16:16,426 いいんです。 231 00:16:19,566 --> 00:16:29,266 (時計の時報) 232 00:16:38,252 --> 00:16:41,155 じゃあ あの子 もう 杖なしで歩けるの? 233 00:16:41,155 --> 00:16:43,924 いや まだ。 234 00:16:43,924 --> 00:16:47,624 若いから 早いわよね。 ああ。 235 00:16:49,596 --> 00:16:51,932 何が心配? 236 00:16:51,932 --> 00:16:56,270 うん… 変なやつだから 黙って いなくなるかもしれない。 237 00:16:56,270 --> 00:16:58,205 世話になったのに? 238 00:16:58,205 --> 00:17:01,542 あっ あんたの店は知らないが➡ 239 00:17:01,542 --> 00:17:06,213 しばらく 使ってもらえないか というような事を考えた。 240 00:17:06,213 --> 00:17:10,551 黙っていなくなるかもって 言わなかった? 241 00:17:10,551 --> 00:17:16,890 あ… ああ。 なら 世話 焼く事ないわよ。 242 00:17:16,890 --> 00:17:21,228 うん ああ。 若い人が自分で出ていくの➡ 243 00:17:21,228 --> 00:17:23,564 いいんじゃないの? 244 00:17:23,564 --> 00:17:26,466 うん… 金を持ってない。 245 00:17:26,466 --> 00:17:31,438 あ~ いくらか あげるなり 貸したりすれば? 246 00:17:31,438 --> 00:17:36,577 うん… それで済めばいいが。 どうして済まない? 247 00:17:36,577 --> 00:17:40,447 うん… そう簡単じゃないんだよ。 248 00:17:40,447 --> 00:17:43,450 どういう事? 249 00:17:43,450 --> 00:17:46,253 ああ 言えないよ。 250 00:17:46,253 --> 00:17:49,923 人に ものを頼んで それはないでしょ。 251 00:17:49,923 --> 00:17:53,594 言えない事はあるだろう。 252 00:17:53,594 --> 00:17:55,529 ふ~ん どういう事? 253 00:17:55,529 --> 00:18:01,401 誰だって 言えない事を抱えて 別の話をしてるんだ。 254 00:18:01,401 --> 00:18:04,538 うん? 255 00:18:04,538 --> 00:18:08,876 今 何て言った? 256 00:18:08,876 --> 00:18:15,549 誰だって 言えない事を抱えて 別の話をしてる。 257 00:18:15,549 --> 00:18:17,885 別の話なの? 258 00:18:17,885 --> 00:18:20,787 そうとも言える。 259 00:18:20,787 --> 00:18:24,224 何 それ。 260 00:18:24,224 --> 00:18:27,127 言えない…。 261 00:18:27,127 --> 00:18:31,098 そんな目して からかうな。 262 00:18:31,098 --> 00:18:35,235 そうだな。 まっ 若い人が➡ 263 00:18:35,235 --> 00:18:38,138 自分で出ていくんなら 行かせればいいわよ。 264 00:18:38,138 --> 00:18:41,108 喜べばいい事でしょ? 今 1人? 265 00:18:41,108 --> 00:18:44,578 えっ? 1人じゃないよね。 266 00:18:44,578 --> 00:18:48,248 急に聞かないでよ。 1人? 267 00:18:48,248 --> 00:18:55,122 あなた以外の人間だってね 言いたくない事はあるのよ。 268 00:18:55,122 --> 00:18:59,860 ああ そうか。 269 00:18:59,860 --> 00:19:04,731 初めて知った? ああ。 270 00:19:04,731 --> 00:19:08,201 バカ野郎。 271 00:19:08,201 --> 00:19:13,073 ♬~ 272 00:19:13,073 --> 00:19:18,211 今 ここの旦那は 女房と会っている。 273 00:19:18,211 --> 00:19:20,147 俺の女房だよ。 274 00:19:20,147 --> 00:19:25,552 事実上の私の女房と 新宿だかで会っている。 275 00:19:25,552 --> 00:19:28,889 店を開く前に会えないかと 言ってきた。 276 00:19:28,889 --> 00:19:33,226 いいわよと 女房が言った。 私に隠したりしない。 277 00:19:33,226 --> 00:19:37,564 それで 今 私は 安心して ここに来ている。 278 00:19:37,564 --> 00:19:40,467 上がるよ。 ああ いえ その あの…。 279 00:19:40,467 --> 00:19:43,904 いない時まで 何 言ってる。 280 00:19:43,904 --> 00:19:49,242 あんた 何て呼べばいい? 名前。 281 00:19:49,242 --> 00:19:53,580 ああ 次男です。 つぎお? 282 00:19:53,580 --> 00:19:57,918 次男と書いて 次男です。 次男坊か? 283 00:19:57,918 --> 00:20:01,254 ところが そうじゃなくて 一人っ子なんで。 284 00:20:01,254 --> 00:20:04,157 そりゃあ あんたが生まれる前に ご長男が亡くなったんだろう。 285 00:20:04,157 --> 00:20:09,129 いや そうじゃなくて 父は 自分の次に家を継ぐ息子だから➡ 286 00:20:09,129 --> 00:20:13,266 次男と付けたって。 気持ちは分かるけどな。 287 00:20:13,266 --> 00:20:17,137 いや どこへ行っても 「ああ 次男坊なんだ」って言われて。 288 00:20:17,137 --> 00:20:19,606 そりゃあ 言われるよな。 289 00:20:19,606 --> 00:20:22,943 勝手な名前付けて 7歳の時に死んだから➡ 290 00:20:22,943 --> 00:20:25,243 あとは 文句も言えなくて。 291 00:20:27,614 --> 00:20:29,549 2本目 開けちゃったよ。 292 00:20:29,549 --> 00:20:33,286 いや… どうぞ。 まだ 冷蔵庫にあります。 293 00:20:33,286 --> 00:20:37,624 そうか。 町工場で殴られたか。 294 00:20:37,624 --> 00:20:41,495 ああ それは 就職したばかりの頃で。 295 00:20:41,495 --> 00:20:45,966 もっともっと ひどい目に遭ったか。 はい。 296 00:20:45,966 --> 00:20:48,869 よく しゃべるな。 すいません。 297 00:20:48,869 --> 00:20:51,838 根本さんにも 精いっぱい しゃべったんだろう。 298 00:20:51,838 --> 00:20:55,976 止められました。 止めた? 299 00:20:55,976 --> 00:21:00,814 しゃべると それが 本当になるからって。 300 00:21:00,814 --> 00:21:04,785 (陽三)だって 本当なんだろう?➡ 301 00:21:04,785 --> 00:21:09,523 本当じゃないのか? いや 本当ですよ。 302 00:21:09,523 --> 00:21:16,596 でも 本当の… 全部じゃない。 303 00:21:16,596 --> 00:21:20,596 (陽三)全部話すのは大変だ。 304 00:21:22,269 --> 00:21:29,943 俺… 俺…。 305 00:21:29,943 --> 00:21:31,878 どうした? 306 00:21:31,878 --> 00:21:38,178 こんなふうに 俺の話 聞いてくれる人 いなかったから。 307 00:21:41,555 --> 00:21:45,492 あんたも しゃべらなかったんだろう? 308 00:21:45,492 --> 00:21:48,628 そうですね。 309 00:21:48,628 --> 00:21:53,500 嫌がるやつも多いからな。 はい。 310 00:21:53,500 --> 00:21:58,305 人の話は 面白いよ。 そうですか? 311 00:21:58,305 --> 00:22:02,576 つらい話も ひと事だもんな。 ハッハッハッハッ。 312 00:22:02,576 --> 00:22:05,479 あなたが どういう人か知らないのに。 313 00:22:05,479 --> 00:22:09,449 人徳だよ。 えっ? 314 00:22:09,449 --> 00:22:12,749 人徳。 黙り過ぎたんだよ。 315 00:22:14,921 --> 00:22:18,592 しゃべればいい。 316 00:22:18,592 --> 00:22:20,527 (時計の時報) 317 00:22:20,527 --> 00:22:23,930 去年の5月。 (陽三)うん。 318 00:22:23,930 --> 00:22:28,602 とっくに 桜も終わってるのに 3月みたいに寒い日があって。 319 00:22:28,602 --> 00:22:31,505 いいなあ。 えっ? いいって? 320 00:22:31,505 --> 00:22:35,475 そういうの いいよ。 省略すると。 321 00:22:35,475 --> 00:22:38,612 省略するなよ。 いや 結構 しゃべったし。 322 00:22:38,612 --> 00:22:44,312 肝心の話だろう? 感じたぞ。 323 00:22:46,286 --> 00:22:52,626 夜のバイトが終わって 朝早く 地下鉄へ歩いていたんです。 324 00:22:52,626 --> 00:22:57,497 うん。 半袖で トレパンの女がしゃがんでて。 325 00:22:57,497 --> 00:23:01,234 道端に? 「すいません」って言われて。 326 00:23:01,234 --> 00:23:03,570 いいなあ そういうの。 327 00:23:03,570 --> 00:23:07,440 気分悪いのかと思って 「はい」って言うと 立ち上がって。 328 00:23:07,440 --> 00:23:10,243 いい女? とても。 329 00:23:10,243 --> 00:23:12,579 若いの? はい。 330 00:23:12,579 --> 00:23:15,482 どこ? 地下鉄。 青山一丁目。 331 00:23:15,482 --> 00:23:17,450 1等地だ。 332 00:23:17,450 --> 00:23:21,922 コート 貸してくれないかって。 コート 着てたんだ。 333 00:23:21,922 --> 00:23:25,258 ボロ隠しで。 それ 貸せってか? 334 00:23:25,258 --> 00:23:29,930 温かいつもりで走り始めたら 急に寒くなって動けないって。 335 00:23:29,930 --> 00:23:33,800 貸したんだ。 家まで送って。 336 00:23:33,800 --> 00:23:37,270 上がれ 上がれか。 大丈夫かよ。 337 00:23:37,270 --> 00:23:42,142 ものすごい金持ちの家で ビビって 門の所で 別れたけど。 338 00:23:42,142 --> 00:23:44,144 マンションじゃないんだ。 339 00:23:44,144 --> 00:23:47,914 それからは 携帯で しゃべるようになって。 340 00:23:47,914 --> 00:23:50,283 携帯 教えたんだ。 341 00:23:50,283 --> 00:23:54,154 でも どうせ格差ありすぎて 関係ないと思って➡ 342 00:23:54,154 --> 00:23:58,154 うそばっかりついて。 うそ? 343 00:23:59,960 --> 00:24:06,233 慶應の… 経済の大学院生で。 おいおい。 344 00:24:06,233 --> 00:24:11,571 両親は カナダにいて 今は 自分を鍛えて➡ 345 00:24:11,571 --> 00:24:13,506 社会勉強のために バイトで食ってるって。 346 00:24:13,506 --> 00:24:16,910 よく そんな事 言うよ。 俺のシャツとズボン見れば➡ 347 00:24:16,910 --> 00:24:19,813 そんな訳ないの すぐ分かるだろうと思ったけど➡ 348 00:24:19,813 --> 00:24:25,252 言ったまんま信じる人で。 育ちがいいんだ。 349 00:24:25,252 --> 00:24:30,590 会っても あれは冗談だったとは 言えなくて…。 350 00:24:30,590 --> 00:24:32,590 会いだしたんだ。 351 00:24:35,462 --> 00:24:38,932 恋人みたいになって…。 みたいって? 352 00:24:38,932 --> 00:24:46,273 本当の恋人になったと 思った時もあって…。 353 00:24:46,273 --> 00:24:51,144 壊れたか。 アパートに2人でいた時➡ 354 00:24:51,144 --> 00:24:56,616 いきなり 男が3人 入ってきて…。 3人? 355 00:24:56,616 --> 00:25:01,221 まるで 角張った鉄みたいなやつらで。 356 00:25:01,221 --> 00:25:03,890 今どき そういうの ありかよ? 357 00:25:03,890 --> 00:25:06,226 彼女は…。 どうした? 358 00:25:06,226 --> 00:25:09,562 俺の事を まともな人だって叫んで。 359 00:25:09,562 --> 00:25:13,233 そりゃそうだ。 慶應の経済を出て➡ 360 00:25:13,233 --> 00:25:17,103 両親はカナダにいて 立派なビジネスマンで➡ 361 00:25:17,103 --> 00:25:20,106 モントリオールの大学で 講義をした事もあるとか。 362 00:25:20,106 --> 00:25:23,576 うそを 丸ごと信じてたんだ。 363 00:25:23,576 --> 00:25:28,915 全部うそだと 中の一人が言って。 冷たい鉄がな。 364 00:25:28,915 --> 00:25:35,588 俺の本当を… びっくりするぐらい 詳しく調べていて。 365 00:25:35,588 --> 00:25:37,524 どうした? 366 00:25:37,524 --> 00:25:41,261 「信じない。 信じられない」って 彼女は叫んで➡ 367 00:25:41,261 --> 00:25:45,598 それから俺に 「どっちが本当? どっちが うそ?」って。 368 00:25:45,598 --> 00:25:47,934 そりゃ聞くよな。 369 00:25:47,934 --> 00:25:54,607 7歳から1人で 中学しか出ていないと言うと…➡ 370 00:25:54,607 --> 00:25:58,478 殴りました。 ぶったかよ。 371 00:25:58,478 --> 00:26:02,415 ぶったっていうより ボクサーのストレートで➡ 372 00:26:02,415 --> 00:26:07,887 吹っ飛んだっていうか。 ちょっといいなあ その子。 373 00:26:07,887 --> 00:26:13,560 のけぞりながら 彼女を見ると➡ 374 00:26:13,560 --> 00:26:21,234 彼女も 冷たい鉄の塊になっていて…。 375 00:26:21,234 --> 00:26:25,905 しょうがないよな それは。 376 00:26:25,905 --> 00:26:30,905 いなくなりました。 そうか。 377 00:26:33,780 --> 00:26:38,485 両親が カナダじゃなけりゃ いけないのか。 378 00:26:38,485 --> 00:26:42,255 あんたがついた うそだろう? そうなんです。 379 00:26:42,255 --> 00:26:46,926 全部 俺がついた うそで 情けなくて。 380 00:26:46,926 --> 00:26:51,264 薄汚いのは 俺で ものすごく死にたくなって。 381 00:26:51,264 --> 00:26:53,600 そりゃそうだ。 382 00:26:53,600 --> 00:26:56,503 でも…➡ 383 00:26:56,503 --> 00:27:03,209 7歳から1人なのは… 俺のせいか? 384 00:27:03,209 --> 00:27:08,882 女に 育ちのいいやつと 思われたいという うそは➡ 385 00:27:08,882 --> 00:27:15,221 俺のせいか? そう来たか。 386 00:27:15,221 --> 00:27:19,092 死んでしまおう。 死んでやるよと思いながら➡ 387 00:27:19,092 --> 00:27:23,897 これで 1人で死んだら あまりに さみしいって。 388 00:27:23,897 --> 00:27:25,832 そりゃあ ないだろう。 389 00:27:25,832 --> 00:27:29,235 のんきに歩いてるやつを 見ると➡ 390 00:27:29,235 --> 00:27:34,574 こいつら刺せば 自分を刺す力も 湧いてくるような気がして。 391 00:27:34,574 --> 00:27:37,477 (陽三)のんきに見えて のんきじゃないやつも➡ 392 00:27:37,477 --> 00:27:39,446 いくらでもいるよ。 393 00:27:39,446 --> 00:27:41,448 そんなの見分けがつかないから➡ 394 00:27:41,448 --> 00:27:44,918 わ~っと 誰かを刺そうとしたら…。 395 00:27:44,918 --> 00:27:47,821 包丁を持ってたのか。 ナイフですよ。 396 00:27:47,821 --> 00:27:51,591 (陽三)持ってたのか。 397 00:27:51,591 --> 00:27:58,264 自分を刺す気だったんです。 398 00:27:58,264 --> 00:28:00,533 自分も…➡ 399 00:28:00,533 --> 00:28:04,404 そこらのやつらも。 そんな勝手な。 400 00:28:04,404 --> 00:28:07,407 誰かを刺そうとしたら➡ 401 00:28:07,407 --> 00:28:10,543 あっという間に 腕を ひねり上げられて➡ 402 00:28:10,543 --> 00:28:13,880 そのまま 自分じゃないみたいに 走らされて➡ 403 00:28:13,880 --> 00:28:17,550 横の道走ったり 坂道上ったり。 404 00:28:17,550 --> 00:28:20,220 根本拓自だ。 405 00:28:20,220 --> 00:28:23,122 ええ。 406 00:28:23,122 --> 00:28:28,561 俺も ものすごい勢いで 追い出されたろ? ええ。 407 00:28:28,561 --> 00:28:32,899 あいつの合気道は すごいからな。 408 00:28:32,899 --> 00:28:36,899 何なんですか? 根本さんって。 409 00:28:52,585 --> 00:29:00,193 ほんの少し しゃべるよ。 410 00:29:00,193 --> 00:29:03,530 …はい。 411 00:29:03,530 --> 00:29:09,830 しゃべれるかどうか 分からないがな。 はい。 412 00:29:12,205 --> 00:29:17,076 ある国でね。 はい。 413 00:29:17,076 --> 00:29:26,753 2人一緒に経験したんだ。 はい。 414 00:29:26,753 --> 00:29:34,227 ひどい出来事でね。 はい。 415 00:29:34,227 --> 00:29:45,572 いまだに… それが 何だったか 分からない。 416 00:29:45,572 --> 00:29:48,241 超常現象とか? 417 00:29:48,241 --> 00:29:52,241 そんなもんじゃない。 はい。 418 00:29:55,915 --> 00:29:59,915 駄目だよ。 はい。 419 00:30:02,255 --> 00:30:06,125 思い出したくない。 420 00:30:06,125 --> 00:30:08,425 思い出せないんだ。 421 00:30:10,129 --> 00:30:13,829 想像できません。 422 00:30:19,272 --> 00:30:26,946 私は もう その場から 逃げて逃げて➡ 423 00:30:26,946 --> 00:30:31,284 戻る事ができなかった。 424 00:30:31,284 --> 00:30:34,187 何があったんですか? 425 00:30:34,187 --> 00:30:40,960 2年と少したって➡ 426 00:30:40,960 --> 00:30:44,631 マニラで➡ 427 00:30:44,631 --> 00:30:48,968 人混みで➡ 428 00:30:48,968 --> 00:30:52,839 いきなり あいつに ばったり会った。 429 00:30:52,839 --> 00:30:55,308 根本さんにですね。 430 00:30:55,308 --> 00:31:01,114 「丹波 丹波。 生きてたのか」って。 431 00:31:01,114 --> 00:31:07,587 抱き締めそうになるのに 「違うよ。 人違いよ」って。 432 00:31:07,587 --> 00:31:14,927 フィリピンの英語で叫んで逃げた。 ただ逃げまくった。 433 00:31:14,927 --> 00:31:17,927 どうしてですか? 434 00:31:19,599 --> 00:31:22,899 だから 分からない。 435 00:31:27,273 --> 00:31:32,145 ただ もう 逃げたかった。 436 00:31:32,145 --> 00:31:38,284 ある出来事を一緒に見た人間に 会いたくなかった。 437 00:31:38,284 --> 00:31:40,620 恥ずかしかった。 438 00:31:40,620 --> 00:31:43,523 恥ずかしいんですか? 439 00:31:43,523 --> 00:31:51,631 …かどうか。 440 00:31:51,631 --> 00:31:59,331 とにかく 人間って分からない。 441 00:32:01,240 --> 00:32:07,580 「丹波 丹波」って呼ぶ声から 逃げまくった。 442 00:32:07,580 --> 00:32:11,918 分かんないよ。 443 00:32:11,918 --> 00:32:20,218 人間って 分からないまんまだから 勘弁してよって感じだった。 444 00:32:22,562 --> 00:32:25,932 分かりません。 445 00:32:25,932 --> 00:32:31,632 そうだな。 フフフ…。 446 00:33:22,922 --> 00:33:25,258 (堀田)少々 はしたないところを お見せしましたが。 447 00:33:25,258 --> 00:33:27,193 ありがとう。 448 00:33:27,193 --> 00:33:29,128 あんな事で やる気を出す男も いるもんですから。 449 00:33:29,128 --> 00:33:31,931 私も 少し くらくらした。 450 00:33:31,931 --> 00:33:34,600 ああ 今ね 1人 トイレ。 451 00:33:34,600 --> 00:33:37,937 女性でも 男6人 吹っ飛ばせば 気持ちがいいでしょう。 452 00:33:37,937 --> 00:33:41,274 そりゃあ もう 女性の方が気持ちいいでしょう。 453 00:33:41,274 --> 00:33:45,144 元気が出るといいんだが。 454 00:33:45,144 --> 00:33:48,948 (堀田)いつでも 治ったら鍛えますよ。 455 00:33:48,948 --> 00:33:52,248 お願いします。 456 00:33:58,958 --> 00:34:05,231 ありがとう…。 うん? ございました。 457 00:34:05,231 --> 00:34:09,101 俺 大丈夫ですよ 俺。 うん? 458 00:34:09,101 --> 00:34:14,240 合気道に頼らなくても やっていけます。 459 00:34:14,240 --> 00:34:20,913 体でも 気持ちは変わるからな。 はい。 460 00:34:20,913 --> 00:34:24,584 ゆっくりでいいんだ。 461 00:34:24,584 --> 00:34:29,455 骨折が治れば 大丈夫ですよ。 言ったろう? 462 00:34:29,455 --> 00:34:34,927 ゆっくりでいいんだ。 463 00:34:34,927 --> 00:34:42,627 ゆっくりだ。 …はい。 464 00:35:04,891 --> 00:35:08,561 いいお店だ。 ありがとう。 465 00:35:08,561 --> 00:35:12,431 もう 店閉めたの? うん そうなの。 466 00:35:12,431 --> 00:35:17,236 早いだろう。 今夜はね。 467 00:35:17,236 --> 00:35:19,936 うん? 468 00:35:21,908 --> 00:35:25,778 もったいつけないで 言っちゃうね。 469 00:35:25,778 --> 00:35:28,247 何を? 470 00:35:28,247 --> 00:35:31,918 さっぱりしたいの。 471 00:35:31,918 --> 00:35:34,218 何を? 472 00:35:36,789 --> 00:35:41,789 いらっしゃい… ませ。 473 00:35:44,263 --> 00:35:48,963 亭主なの。 ごめんね。 474 00:35:51,137 --> 00:35:54,607 (織江)合気道は よしてね。 475 00:35:54,607 --> 00:36:01,881 あ… そうなの。 476 00:36:01,881 --> 00:36:08,754 日本に戻って あなたの消息を知りたくて➡ 477 00:36:08,754 --> 00:36:13,893 捜してね。 こっちも知らないわよって。 478 00:36:13,893 --> 00:36:18,230 それでも また この人に会いたくなってね。 479 00:36:18,230 --> 00:36:20,566 何度も来て。 480 00:36:20,566 --> 00:36:25,237 あなたの思い出を 話したりしているうちに➡ 481 00:36:25,237 --> 00:36:29,909 …こういう事になってね。 482 00:36:29,909 --> 00:36:32,578 私も1人だったし。 483 00:36:32,578 --> 00:36:38,451 こっちは ベリーズから戻って それこそ 1人だったんでね。 484 00:36:38,451 --> 00:36:43,222 ベリーズ。 ホンジュラスの? そう。 隣 小さい イギリス領だった。 485 00:36:43,222 --> 00:36:45,925 住んでた? ええ。 486 00:36:45,925 --> 00:36:51,225 現地雇いで 使いっ走りをね。 そう。 487 00:36:53,265 --> 00:36:56,602 あなたも そうでしょうけど➡ 488 00:36:56,602 --> 00:37:09,548 あれ以来 あの日を抱えて ずっと 余生を生きてましたよ。 489 00:37:09,548 --> 00:37:12,451 (織江)あなたには ずっと➡ 490 00:37:12,451 --> 00:37:17,890 ひどいやつだと 思われてるんじゃないかって。 491 00:37:17,890 --> 00:37:22,762 あの子を 神業のように あなたが止めて➡ 492 00:37:22,762 --> 00:37:28,534 そして 骨折させたって。 493 00:37:28,534 --> 00:37:36,242 普通じゃない。 でも あなたならって思った。 494 00:37:36,242 --> 00:37:41,914 あなたも あの事を忘れていないと➡ 495 00:37:41,914 --> 00:37:45,584 はっきり感じましたよ。 496 00:37:45,584 --> 00:37:49,922 怒る? 怒って 出ていく? 497 00:37:49,922 --> 00:37:53,259 うん? そんな事はない。 498 00:37:53,259 --> 00:37:55,928 ああ よかった。 499 00:37:55,928 --> 00:38:00,199 合気道 使われたら どうしようかと思ってた。 500 00:38:00,199 --> 00:38:05,899 合気道は 人を傷つけない。 501 00:38:07,540 --> 00:38:14,413 お互い 長く へこたれてましたね。 502 00:38:14,413 --> 00:38:21,087 ず~っと 後を引いたね。 503 00:38:21,087 --> 00:38:44,243 ♬~ 504 00:38:44,243 --> 00:38:50,916 ≪(車が止まる音) 505 00:38:50,916 --> 00:38:56,589 ≪(門の開閉音) 506 00:38:56,589 --> 00:39:01,193 ≪(ドアの開閉音) 507 00:39:01,193 --> 00:39:05,193 ≪(せきこみ) 508 00:39:13,772 --> 00:39:21,514 ≪♬~(音楽プレーヤー) 509 00:39:21,514 --> 00:39:44,770 ♬~(音楽プレーヤー) 510 00:39:44,770 --> 00:39:58,770 ≪♬~(音楽プレーヤー) 511 00:40:01,187 --> 00:40:05,187 あっ うまいじゃん 緑! 512 00:40:09,261 --> 00:40:11,597 おっ いいね。 513 00:40:11,597 --> 00:40:14,297 来たよ おにいさん。 514 00:40:19,271 --> 00:40:21,941 おめでとう。 515 00:40:21,941 --> 00:40:24,843 ほら 分かる? おにいさんの足を見て。 516 00:40:24,843 --> 00:40:28,814 ギプスも取れている。 杖もない。 517 00:40:28,814 --> 00:40:30,950 うん! 518 00:40:30,950 --> 00:40:34,620 こんにちは。 ねえ 見て見て。 519 00:40:34,620 --> 00:40:36,555 あっ 無理しないで。 520 00:40:36,555 --> 00:40:38,490 あ… 何? 今日は。 521 00:40:38,490 --> 00:40:40,492 さっき 根本さんから電話もらったの。 522 00:40:40,492 --> 00:40:43,629 ギプス 取れるって。 電話するか? 523 00:40:43,629 --> 00:40:47,499 ううん。 勤務 すぐ この先だから ちょっと行きますって。 524 00:40:47,499 --> 00:40:52,638 ああ いいの? でも もう行く。 残念だけど。 525 00:40:52,638 --> 00:40:55,307 そうなの。 526 00:40:55,307 --> 00:40:59,307 2人セットの勤務中だから。 527 00:41:01,580 --> 00:41:05,251 うれしいな 緑ちゃん来てくれて。 うん! 528 00:41:05,251 --> 00:41:07,920 おめでとうは? おめでとう。 529 00:41:07,920 --> 00:41:10,589 ありがとう。 530 00:41:10,589 --> 00:41:16,929 いなくなるの? ああ だって 足治るまでだから。 531 00:41:16,929 --> 00:41:21,267 …そうか。 残念だな。 532 00:41:21,267 --> 00:41:23,202 また いつかね。 533 00:41:23,202 --> 00:41:27,606 ああ。 また 遊ぼう。 絶対 来るよ。 534 00:41:27,606 --> 00:41:30,306 うん。 うん! 535 00:41:32,478 --> 00:41:34,947 じゃあ 行こうか。 536 00:41:34,947 --> 00:41:37,850 じゃあ。 537 00:41:37,850 --> 00:42:03,909 ♬~ 538 00:42:03,909 --> 00:42:06,245 あっ 取れた! あれ? 539 00:42:06,245 --> 00:42:09,581 ウフフ。 今日 ギプスが取れるから 来ないかって。 540 00:42:09,581 --> 00:42:12,251 どうして そんな事で。 見せて。 えっ? 541 00:42:12,251 --> 00:42:15,154 ちゃんと まっすぐ歩けた? そりゃ もう。 542 00:42:15,154 --> 00:42:17,923 あ~! おめでとう! 543 00:42:17,923 --> 00:42:19,858 ねえ 来て来て 亭主も一緒なの。 544 00:42:19,858 --> 00:42:23,158 えっ? ご主人とですか? 545 00:42:27,266 --> 00:42:29,601 そうなの。 こういう訳なの。 546 00:42:29,601 --> 00:42:35,274 あ… あ~ そういう訳ですか。 547 00:42:35,274 --> 00:42:38,574 (陽三)おめでとう。 ありがとうございます。 548 00:42:40,612 --> 00:42:44,950 治って 帰ってきました。 お世話になりました。 549 00:42:44,950 --> 00:42:49,288 骨折させた人間に 礼を言うのも妙だがな。 550 00:42:49,288 --> 00:42:52,624 シャンパン 買ってきたの。 ねえ 飲むでしょう? 551 00:42:52,624 --> 00:42:55,527 はい。 歩いてみせてよ。 552 00:42:55,527 --> 00:42:57,963 ああ もう 病院から ずっと歩いてきたから➡ 553 00:42:57,963 --> 00:42:59,898 大丈夫です。 554 00:42:59,898 --> 00:43:03,769 よかった。 はい。 555 00:43:03,769 --> 00:43:07,239 私が 余計な事をした。 ああ いいえ。 556 00:43:07,239 --> 00:43:09,174 あの時 止めてもらわなかったら➡ 557 00:43:09,174 --> 00:43:12,578 きっと 自分を投げ捨てるような 事をしていたと思います。 558 00:43:12,578 --> 00:43:15,481 ここで 今日まで お世話になって どれだけ助かったか➡ 559 00:43:15,481 --> 00:43:19,481 分からないと思ってます。 ありがとうございました。 560 00:43:22,921 --> 00:43:25,591 しっかりした事 言うじゃない。 561 00:43:25,591 --> 00:43:29,261 ああ それだけ分かってれば 大丈夫だ。 562 00:43:29,261 --> 00:43:31,196 ああ いえ 口だけです。 563 00:43:31,196 --> 00:43:34,600 そうだ。 え? 564 00:43:34,600 --> 00:43:37,936 ちゃんとした挨拶じゃないの。 565 00:43:37,936 --> 00:43:41,273 口だけだと 本人が言ってる。 ああ…。 566 00:43:41,273 --> 00:43:43,208 (陽三)言葉のあやだろう? 567 00:43:43,208 --> 00:43:45,611 (織江)そうよ。 揚げ足取って どうするの? 568 00:43:45,611 --> 00:43:50,482 あんた 誰かれ構わず刺そうとした。 569 00:43:50,482 --> 00:43:53,285 ほんの1か月前の事だ。 570 00:43:53,285 --> 00:43:56,955 それを 何で そんなに けろりとしている? 571 00:43:56,955 --> 00:43:58,891 はい…。 572 00:43:58,891 --> 00:44:03,228 (織江)けろりの 何が悪いの? 元気になって 何が悪いの。 573 00:44:03,228 --> 00:44:07,099 ああ。 人は突然 目が覚める事もある。 574 00:44:07,099 --> 00:44:10,102 別の人間になる事だってある。 575 00:44:10,102 --> 00:44:12,905 お礼を言ったのよ。 576 00:44:12,905 --> 00:44:19,244 骨折は荒っぽいが 恨むどころか 明るく礼を言ったんだ。 577 00:44:19,244 --> 00:44:21,914 喜んであげないで どうするの? 578 00:44:21,914 --> 00:44:26,785 彼から聞いたよ。 殴られながら 1人で生きてきた。 579 00:44:26,785 --> 00:44:29,788 話したよ。 580 00:44:29,788 --> 00:44:34,927 7歳から ずっと1人だなんて 本当 偉い! 581 00:44:34,927 --> 00:44:39,598 やっとできた恋人に うそを つきまくったか。 582 00:44:39,598 --> 00:44:42,501 1人が長すぎたのよね。 583 00:44:42,501 --> 00:44:47,272 誰だって 恋人に いいところを見せようとするさ。 584 00:44:47,272 --> 00:44:50,943 そうよ。 女が変よ。 585 00:44:50,943 --> 00:44:55,614 仲を裂こうとする親を怒るのが 恋ってもんでしょ? 586 00:44:55,614 --> 00:44:59,284 そりゃあ うそをいいとは言えないけど。 587 00:44:59,284 --> 00:45:02,187 軽い。 だるい? 588 00:45:02,187 --> 00:45:06,892 軽いだろ? 軽いと言ったんだよね。 589 00:45:06,892 --> 00:45:09,561 ああ 軽い。 (織江)何が? 590 00:45:09,561 --> 00:45:11,497 万事が軽い。 591 00:45:11,497 --> 00:45:16,235 誰かれ構わず刺そうとしたやつが もう別人になったか。 592 00:45:16,235 --> 00:45:20,572 (織江)何がいけないの? (陽三)すぐじゃないだろう。➡ 593 00:45:20,572 --> 00:45:23,909 ひとつき近く ここで あんたの世話になったんだろう? 594 00:45:23,909 --> 00:45:25,844 そういうやつは➡ 595 00:45:25,844 --> 00:45:29,248 また ひとつき足らずで 別人になるさ。 596 00:45:29,248 --> 00:45:31,917 また自分を哀れんで 人に当たるだろう。 597 00:45:31,917 --> 00:45:34,253 (織江)どうして そんな事言うの? 598 00:45:34,253 --> 00:45:38,123 (陽三)これからの事だろう? 励ませばいい事だろう。 599 00:45:38,123 --> 00:45:40,592 口先だけだと 本人が言ってる。 600 00:45:40,592 --> 00:45:44,463 それは 謙遜っていうか 何ていうか。 601 00:45:44,463 --> 00:45:47,933 内心 不安だから つい言ったんだろう。 602 00:45:47,933 --> 00:45:51,270 そうよね。 自信たっぷりな訳ないもんね。 603 00:45:51,270 --> 00:45:53,605 今日にも出ていきたいような事を 言っている。 604 00:45:53,605 --> 00:45:56,508 そりゃ 足が治った以上➡ 605 00:45:56,508 --> 00:46:00,412 これ以上は 甘えられないと思って。 606 00:46:00,412 --> 00:46:06,184 立派じゃない。 ああ 何が いけないんだ? 607 00:46:06,184 --> 00:46:10,088 ここへ 今日 あんたに来てもらったのは➡ 608 00:46:10,088 --> 00:46:16,562 あの日の事を 次男に話したかったからだ。 609 00:46:16,562 --> 00:46:21,900 その日の事は ただ もう忘れたいんでしょ? 610 00:46:21,900 --> 00:46:29,775 そうだ。 ただ ずっと この人が無事かどうか。 611 00:46:29,775 --> 00:46:36,915 無事なら 俺も 無事だと言いたかった。 612 00:46:36,915 --> 00:46:39,251 すいません。 613 00:46:39,251 --> 00:46:44,122 あんたのせいじゃない。 いや マニラで。 614 00:46:44,122 --> 00:46:47,593 そうか。 (陽三)俺でした。 615 00:46:47,593 --> 00:46:49,528 そうか。 616 00:46:49,528 --> 00:46:54,266 思い出すのが嫌で。 そっか…。 617 00:46:54,266 --> 00:46:59,137 ほとんど そう思ってたよ。 はい。 618 00:46:59,137 --> 00:47:05,877 あんたに話をしておきたかった。 こんな事があったと。 619 00:47:05,877 --> 00:47:11,216 それを どう考えるかは あんた次第だ。 620 00:47:11,216 --> 00:47:14,553 この人にいてほしかった。 621 00:47:14,553 --> 00:47:19,424 私だけだと おとぎ話と思われそうだからね。 622 00:47:19,424 --> 00:47:23,228 そんな事 思いません。 私も 聞いてないの。 623 00:47:23,228 --> 00:47:28,100 この人 あの日って言うだけで しゃべれなくなるって言うの。 624 00:47:28,100 --> 00:47:32,237 2人とも 20代の2年間➡ 625 00:47:32,237 --> 00:47:38,577 青年海外協力隊で ペルーにいた。 はい。 626 00:47:38,577 --> 00:47:43,915 協力隊の規則でね どの国の どこへ派遣されても➡ 627 00:47:43,915 --> 00:47:46,251 1人ずつだったんだ。 628 00:47:46,251 --> 00:47:49,154 1人で その国の人たちの中に入って➡ 629 00:47:49,154 --> 00:47:52,124 できる事で協力する。 630 00:47:52,124 --> 00:47:55,927 町で ピアノを教えるという 女性もいた。 631 00:47:55,927 --> 00:48:00,766 山で 荷物運びのケーブルを造った 男もいた。 632 00:48:00,766 --> 00:48:03,201 ほとんど 井戸掘りを➡ 633 00:48:03,201 --> 00:48:08,540 現地の人たちから教わるだけ だったという者もいた。 634 00:48:08,540 --> 00:48:13,412 みんな 教えられる事の方が 多かったかもしれない。 635 00:48:13,412 --> 00:48:15,414 はい。 636 00:48:15,414 --> 00:48:21,119 (陽三)しかし 1人暮らしは 結構きついからね。 637 00:48:21,119 --> 00:48:27,559 中心の街に 日本が借り上げた 宿泊所があった。 638 00:48:27,559 --> 00:48:34,232 そこへ行けば 日本の漫画もビデオも ほかの隊員にも会えた。 639 00:48:34,232 --> 00:48:37,903 そこで 根本さんと知り合った。 640 00:48:37,903 --> 00:48:41,773 そのペルーの話じゃあないんだ。 641 00:48:41,773 --> 00:48:47,245 お互い 2年の期間を終えて 日本へ戻って➡ 642 00:48:47,245 --> 00:48:51,583 日本での就職は面白くなくてね。 643 00:48:51,583 --> 00:48:57,255 といって 外国で 日本を背負って 生きるのも嫌だった。 644 00:48:57,255 --> 00:49:01,526 ゲバラって名前は知ってるかな? 645 00:49:01,526 --> 00:49:04,196 あっ はい。 チェ・ゲバラ。 646 00:49:04,196 --> 00:49:13,538 そう。 キューバ革命の時 カストロと並んで 中心で戦ったアルゼンチンの人だ。 647 00:49:13,538 --> 00:49:19,211 キューバ革命が成功すると ボリビアの革命に加わって殺された。 648 00:49:19,211 --> 00:49:25,083 生まれたアルゼンチンのためじゃない。 どこの国だろうと➡ 649 00:49:25,083 --> 00:49:29,855 その国の人たちの正義の戦いに 加わるのが➡ 650 00:49:29,855 --> 00:49:36,762 これからの生き方だろうなんて 結構 本気で考えてた。 651 00:49:36,762 --> 00:49:39,531 どこの国かは省略したい。 652 00:49:39,531 --> 00:49:44,236 小さな独裁者のいる 制限の多い国だった。 653 00:49:44,236 --> 00:49:50,575 協力隊の影響で 一人一人で 入っていこうという事になった。 654 00:49:50,575 --> 00:49:53,478 ある人口7~8万の町が➡ 655 00:49:53,478 --> 00:49:57,249 いわば 地下組織の中心だ という話を聞いていた。 656 00:49:57,249 --> 00:50:03,121 私が その町に入った。 私は その周辺の村の一つにね。 657 00:50:03,121 --> 00:50:10,262 この国が好きだと言った。 そして 国の実情を知ろうとした。 658 00:50:10,262 --> 00:50:16,134 みんな 親切だった。 驚くほど貧しかったが➡ 659 00:50:16,134 --> 00:50:19,271 とっても素朴で いい人たちだった。 660 00:50:19,271 --> 00:50:23,608 しかし 政治は ひどかった。 661 00:50:23,608 --> 00:50:27,479 独裁者グループの ほとんど思うままだった。 662 00:50:27,479 --> 00:50:31,483 車の修理の仕事をもらって みつきほどして➡ 663 00:50:31,483 --> 00:50:35,220 やっと 分かってくれそうな人に➡ 664 00:50:35,220 --> 00:50:38,623 この国を このままでいいと 思っているのかと➡ 665 00:50:38,623 --> 00:50:41,960 雑談に紛らして聞いた。 片言でね。 666 00:50:41,960 --> 00:50:44,296 私の方は そんな事は聞くな。 667 00:50:44,296 --> 00:50:47,199 どうせ どうにもならないと言われた。 668 00:50:47,199 --> 00:50:49,968 町の方は 案外 たやすく➡ 669 00:50:49,968 --> 00:50:53,305 抵抗を考えている人に たどりついた。 670 00:50:53,305 --> 00:50:58,176 定番の地下室にアジトがあった。 671 00:50:58,176 --> 00:51:02,581 根本さんのいる村にも アジトがあるらしいと。 672 00:51:02,581 --> 00:51:05,483 村にもアジトがあった。 673 00:51:05,483 --> 00:51:09,254 6人ほどの集まりだが 思いがけないほど➡ 674 00:51:09,254 --> 00:51:12,591 国を変えなくてはいけない という熱気があった。 675 00:51:12,591 --> 00:51:17,929 これは 町と農村の人たちが 手を組むべきだ。 676 00:51:17,929 --> 00:51:20,265 2つのアジトの交流こそ➡ 677 00:51:20,265 --> 00:51:23,602 俺たちがやるべき スタートじゃないかと。 678 00:51:23,602 --> 00:51:25,937 連絡係になった。 679 00:51:25,937 --> 00:51:29,608 (陽三)日本人が日本人と会うのを とがめる人はいない。 680 00:51:29,608 --> 00:51:32,510 独裁者は倒すべきだし➡ 681 00:51:32,510 --> 00:51:35,280 民主主義の方がいいのは 明らかだった。 682 00:51:35,280 --> 00:51:39,150 それでも 両方が会うというのを➡ 683 00:51:39,150 --> 00:51:44,623 町の人間も 村の人間も ためらっていた。 684 00:51:44,623 --> 00:51:47,525 意外なくらい ためらっていた。 685 00:51:47,525 --> 00:51:49,494 どうして 会うのをためらうんだ? 686 00:51:49,494 --> 00:51:51,963 会って 力を合わせて 話し合うのが➡ 687 00:51:51,963 --> 00:51:54,299 なぜ いけないんだ。 688 00:51:54,299 --> 00:51:57,636 お前らには分からないとも 言われた。 689 00:51:57,636 --> 00:52:01,506 何が分からない? 正しいだろう。 690 00:52:01,506 --> 00:52:06,912 両方で 同じ事を考えている。 あとは もう 動き出すしかない。 691 00:52:06,912 --> 00:52:12,784 正しい事を なぜ ためらうんだと。 頭が悪いんじゃないかとか。 692 00:52:12,784 --> 00:52:16,254 弱気すぎるぞと 怒ってみた事もあった。 693 00:52:16,254 --> 00:52:20,954 小人数で会うだけだ。 何を怖がってるんだと。 694 00:52:28,600 --> 00:52:35,941 それから やっと あの日が来た。 695 00:52:35,941 --> 00:52:39,241 うん。 はい。 696 00:53:02,901 --> 00:53:09,574 両方から 同じくらい遠い➡ 697 00:53:09,574 --> 00:53:14,874 乾期には干上がってしまう 池があった。 698 00:53:16,448 --> 00:53:21,186 月明かりの夜 真夜中に➡ 699 00:53:21,186 --> 00:53:25,123 町から2人 村から2人。 700 00:53:25,123 --> 00:53:32,597 それに 私と根本さんとで 会う事になった。 701 00:53:32,597 --> 00:53:38,470 彼は 町だから 私の方は リーダーと その叔父さんと3人だった。 702 00:53:38,470 --> 00:53:44,943 しかし 歩いていると 背後から 人がついてくる気配があるんだ。 703 00:53:44,943 --> 00:53:48,279 足音を感じた。 704 00:53:48,279 --> 00:53:50,949 誰か来ると 私が言うと➡ 705 00:53:50,949 --> 00:53:53,852 知っていると リーダーは歩く。 706 00:53:53,852 --> 00:53:57,288 こっちは分からない。 707 00:53:57,288 --> 00:53:59,624 隠れて 初めて両方会うんだ。 708 00:53:59,624 --> 00:54:01,893 だから 小人数にしたんじゃないかと。 709 00:54:01,893 --> 00:54:04,796 大丈夫だと リーダーは言うんだ。 710 00:54:04,796 --> 00:54:09,234 叔父さんも気にするなと いうように うなずく。 711 00:54:09,234 --> 00:54:13,104 しかし その足音が 1人や2人じゃないんだ。 712 00:54:13,104 --> 00:54:17,108 3人 4人。 いや もっと多い。 713 00:54:17,108 --> 00:54:20,578 10人? それ以上。 714 00:54:20,578 --> 00:54:24,249 振り返ると 人は見えない。 715 00:54:24,249 --> 00:54:29,587 雨期なんで まあ 灌木というか 結構 低い木が茂っているんだ。 716 00:54:29,587 --> 00:54:34,459 それにしても 明るい月の下で 誰ひとり見えない。 717 00:54:34,459 --> 00:54:38,930 村の人間たちだよと リーダーが小さく言う。 718 00:54:38,930 --> 00:54:42,600 「どうして?」と聞いてしまう。 719 00:54:42,600 --> 00:54:45,503 みんな 国の事を思ってる。 720 00:54:45,503 --> 00:54:49,474 このままじゃ いけないと 思っていると リーダーは言うんだ。 721 00:54:49,474 --> 00:54:53,244 これ以上 複雑な話はできない。 722 00:54:53,244 --> 00:54:56,147 まして 歩きながらだ。 真夜中だ。 723 00:54:56,147 --> 00:55:00,085 人の気配だけが どんどん増えてくるんだ。 724 00:55:00,085 --> 00:55:03,555 すごいと思った。 725 00:55:03,555 --> 00:55:05,890 あんなに素朴で➡ 726 00:55:05,890 --> 00:55:12,564 村の自慢話と ダンスと 大笑いしかないような人たちが➡ 727 00:55:12,564 --> 00:55:16,434 どう知ったのか 国の事を思って ついてくるんだ。 728 00:55:16,434 --> 00:55:19,904 それも 10人じゃない。 もっといる。 729 00:55:19,904 --> 00:55:25,577 多分 20人だって… 胸が熱くなってきた。 730 00:55:25,577 --> 00:55:30,448 こっちは それより早く 池のほとりに立っていた。 731 00:55:30,448 --> 00:55:35,253 3人だ。 理髪店の主人と➡ 732 00:55:35,253 --> 00:55:42,594 中古バイクの販売と修理をしていた 子だくさんの四十男と 私だった。 733 00:55:42,594 --> 00:55:46,464 約束どおり 町からは3人なのに➡ 734 00:55:46,464 --> 00:55:49,467 こっちが大勢だと分かったら どうするんだと。 735 00:55:49,467 --> 00:55:51,936 ちょっと 血が引くような思いもあった。 736 00:55:51,936 --> 00:55:54,839 こっちも 同じだった。 737 00:55:54,839 --> 00:55:59,611 実は 隠れて37~38人が来ていた。 738 00:55:59,611 --> 00:56:03,481 どっちが それを先に察したか。 739 00:56:03,481 --> 00:56:06,417 池を前にして 気が付くと➡ 740 00:56:06,417 --> 00:56:12,190 3人と3人じゃなく 両方とも その後ろに➡ 741 00:56:12,190 --> 00:56:17,896 30~40人の男たちを 従えるようにして向き合っていた。 742 00:56:17,896 --> 00:56:22,567 誰もが 黙っていた。 743 00:56:22,567 --> 00:56:32,243 そのまま どんどん 空気が 張り詰めてくるのが分かった。 744 00:56:32,243 --> 00:56:36,114 何だ これはと リーダーに 私は聞いた。 745 00:56:36,114 --> 00:56:39,117 国を思う仲間同士じゃないのかと。 746 00:56:39,117 --> 00:56:44,589 池を回って 握手をと 私は笑顔を作って言ったよ。 747 00:56:44,589 --> 00:56:50,929 村の側の若いのが一人 池の端に足を踏み入れた。 748 00:56:50,929 --> 00:56:54,265 (陽三)水は 足首辺りだった。 749 00:56:54,265 --> 00:56:57,168 みんな見ていた。 750 00:56:57,168 --> 00:56:59,137 動かなかった。 751 00:56:59,137 --> 00:57:04,075 若いのだけが 町の連中の方へ➡ 752 00:57:04,075 --> 00:57:07,812 水を少し蹴るようにして 渡っていく。 753 00:57:07,812 --> 00:57:11,549 何か こういう時の風習かと思ったよ。 754 00:57:11,549 --> 00:57:16,888 何だ これはと 小声で 私は リーダーに聞いた。 755 00:57:16,888 --> 00:57:20,558 リーダーは 私の目を見た。 756 00:57:20,558 --> 00:57:25,230 分からないのかという 怒りのようなものが走った。 757 00:57:25,230 --> 00:57:28,900 分からなかった。 758 00:57:28,900 --> 00:57:34,572 かぶりを振ると もう 私を見ていなかった。 759 00:57:34,572 --> 00:57:37,475 水の端を行く 青年を見ていた。 760 00:57:37,475 --> 00:57:42,914 そして 小さく言った。 761 00:57:42,914 --> 00:57:48,786 「俺たちには 長い物語があるんだ」と。 762 00:57:48,786 --> 00:57:54,259 (陽三)若い男は 畑で使う 反り返った小刀を➡ 763 00:57:54,259 --> 00:57:56,928 素早く振りかざして➡ 764 00:57:56,928 --> 00:58:02,533 町の連中の端にいた老人を なぎ倒した。 765 00:58:02,533 --> 00:58:10,533 それから… それから もう 口では言えない。 766 00:58:17,548 --> 00:58:21,886 銃は 2丁だけだった。 767 00:58:21,886 --> 00:58:24,222 町の銃だ。 768 00:58:24,222 --> 00:58:29,093 しかし それは 初めの数分で…。 769 00:58:29,093 --> 00:58:34,565 あとは もう ナイフやら 斧やら 鉄の棒やら…➡ 770 00:58:34,565 --> 00:58:37,902 持ってきたもので 水の中でも外でも➡ 771 00:58:37,902 --> 00:58:42,902 どっちが町で どっちが村やら 分からない乱闘になった。 772 00:58:45,243 --> 00:58:49,113 何なんですか? 773 00:58:49,113 --> 00:58:52,116 一人残らず死んだよ。 774 00:58:52,116 --> 00:58:55,253 一人残らず? 775 00:58:55,253 --> 00:59:00,525 俺は 生きてるよ。 顔 見ちゃったわ。 776 00:59:00,525 --> 00:59:04,195 私も生きている。 どうして? 777 00:59:04,195 --> 00:59:08,866 よその人間は見分けたんだ。 778 00:59:08,866 --> 00:59:14,539 でなければ とっくにやられてた。 779 00:59:14,539 --> 00:59:17,875 警察がいたって事ですか? そうじゃない。 780 00:59:17,875 --> 00:59:22,213 多分だがな。 はい。 781 00:59:22,213 --> 00:59:26,551 国を どうにかしたいという思いは 同じでも➡ 782 00:59:26,551 --> 00:59:31,889 それだけで 仲間同士にはなれない。 783 00:59:31,889 --> 00:59:37,889 長く深い事情があったんだろう。 784 00:59:39,564 --> 00:59:45,436 実を言うと 私は 殺し合いの ものすごさに➡ 785 00:59:45,436 --> 00:59:49,907 いたたまれなかった。 786 00:59:49,907 --> 00:59:52,577 大騒ぎの中を逃げ出していた。 787 00:59:52,577 --> 00:59:58,249 私も ただ 身を潜めるのが いっぱいだった。 788 00:59:58,249 --> 01:00:04,922 気が付くと 夜が明けかけていた。 789 01:00:04,922 --> 01:00:07,825 彼の死体を探したよ。 790 01:00:07,825 --> 01:00:12,263 死体は 50体ぐらいは数えたが➡ 791 01:00:12,263 --> 01:00:15,600 あとは もう数えるのはやめた。 792 01:00:15,600 --> 01:00:20,471 彼は いなかった。 793 01:00:20,471 --> 01:00:24,942 しかし 見落としたんじゃないか という思いが➡ 794 01:00:24,942 --> 01:00:30,615 ず~っと しこりのように 長~く残っていた。 795 01:00:30,615 --> 01:00:34,285 それで あんなに激しく あの時…。 796 01:00:34,285 --> 01:00:37,955 私は 根本さんに 生きていると言いたかった。 797 01:00:37,955 --> 01:00:42,827 しかし あなたは あのあと ずっと 行方が分からなかった。 798 01:00:42,827 --> 01:00:46,964 あんたもな。 そう。 799 01:00:46,964 --> 01:00:51,836 でも あなたに会わなければと ずっと思っていた。 800 01:00:51,836 --> 01:00:58,576 しかし あの殺し合いを 思い出したくなかった。 801 01:00:58,576 --> 01:01:03,276 地球の片隅で 小さくなっていたかった。 802 01:01:04,916 --> 01:01:08,786 分かるか? …え? 803 01:01:08,786 --> 01:01:14,786 なぜ この話を あんたにしたか。 804 01:01:19,931 --> 01:01:29,607 私は あの日から どこにいても あの日を振り払えないでいるよ。 805 01:01:29,607 --> 01:01:31,542 はい。 806 01:01:31,542 --> 01:01:34,946 なぜ 殺し合ったかは分からない。 807 01:01:34,946 --> 01:01:39,283 今でも 世界中の あちこちで➡ 808 01:01:39,283 --> 01:01:42,954 殺し合いを憎みながら 殺し合っている。 809 01:01:42,954 --> 01:01:49,627 自分にも そんな血が 流れているんじゃないかと➡ 810 01:01:49,627 --> 01:01:52,327 思う事があるよ。 811 01:01:57,301 --> 01:01:59,971 それが どうだ? 812 01:01:59,971 --> 01:02:03,574 誰かれ構わず刺そうとした あんたが➡ 813 01:02:03,574 --> 01:02:07,245 たかが1か月で けろりと忘れて。 814 01:02:07,245 --> 01:02:10,147 「元気になりました。 1人で生きていきます」なんて➡ 815 01:02:10,147 --> 01:02:12,583 信じられるか? 816 01:02:12,583 --> 01:02:18,256 でも 俺…➡ 817 01:02:18,256 --> 01:02:21,158 変わりました。 変わるもんか。 818 01:02:21,158 --> 01:02:24,128 人間が そう簡単に変わるもんか。 819 01:02:24,128 --> 01:02:26,130 いいじゃないの。 820 01:02:26,130 --> 01:02:29,267 本人が 1人で生きていくって 言ってるんだから。 821 01:02:29,267 --> 01:02:34,605 明日にでも出ていくと言いながら 一円の金も持ってないだろう? 822 01:02:34,605 --> 01:02:39,277 持ってないだろう? それは その…。 823 01:02:39,277 --> 01:02:45,149 私が貸すとでも思ったのか? …はい。 824 01:02:45,149 --> 01:02:51,856 でも 絶対に返す。 倍にもして きっと返すって。 825 01:02:51,856 --> 01:02:55,826 貸すもんか! 誰が貸すもんか! 826 01:02:55,826 --> 01:03:02,233 お前は 人を殺そうとした自分を ひとつきで忘れるんだ。 827 01:03:02,233 --> 01:03:04,902 「元気です」なんて笑ってるんだ! 828 01:03:04,902 --> 01:03:07,805 軽いんだ! 829 01:03:07,805 --> 01:03:12,577 (陽三) 根本さん それはいけない。➡ 830 01:03:12,577 --> 01:03:19,450 あの日の事と この子の事は 全然 違う。 831 01:03:19,450 --> 01:03:22,587 重さも 大きさも 違うでしょ。 832 01:03:22,587 --> 01:03:25,489 殺してもいない。 殺したさ。 833 01:03:25,489 --> 01:03:28,926 お前は 俺が止めていなかったら 絶対 誰かを刺していた! 834 01:03:28,926 --> 01:03:31,829 (陽三) よせよ! 俺が引き受けよう。 835 01:03:31,829 --> 01:03:36,801 あっ 私が引き受けるわ。 お金も貸してあげる。 836 01:03:36,801 --> 01:03:39,937 自立するまで うちの2階に住めばいいわ。 837 01:03:39,937 --> 01:03:45,276 根本さん もう言うな。 何も言うな。 838 01:03:45,276 --> 01:03:50,615 私が 力になるわ。 839 01:03:50,615 --> 01:03:52,950 (はなをすする音) 泣くな 泣くな。 840 01:03:52,950 --> 01:03:56,287 このくらいで いちいち泣くな。 841 01:03:56,287 --> 01:03:59,957 軽いんだ。 軽くて ムカムカする。 842 01:03:59,957 --> 01:04:02,560 もうね もう やめなさいって。 ねっ。 843 01:04:02,560 --> 01:04:06,897 根本さん 時々 あんたは 頑固でいけない。 844 01:04:06,897 --> 01:04:12,770 大丈夫。 俺たちがついてる。 ついてるわ。 845 01:04:12,770 --> 01:04:43,070 ♬~ 846 01:04:54,278 --> 01:04:58,149 じゃあ 次男君 今 スナックにいるんですか? 847 01:04:58,149 --> 01:05:03,087 そう。 2度頼んだんだけど 断られたんでね。 848 01:05:03,087 --> 01:05:06,557 断られたんですか。 そう。 849 01:05:06,557 --> 01:05:09,226 だから 向こうから自主的に➡ 850 01:05:09,226 --> 01:05:13,564 私たちが引き受けると言うように しむけた。 851 01:05:13,564 --> 01:05:16,233 しむけたんですか? うん。 852 01:05:16,233 --> 01:05:19,904 私は もう いつ死ぬかもしれない。 853 01:05:19,904 --> 01:05:22,807 どっか お悪いんですか? 854 01:05:22,807 --> 01:05:25,242 万事 衰えてるよ。 855 01:05:25,242 --> 01:05:27,912 大丈夫ですよ 元気じゃないですか。 856 01:05:27,912 --> 01:05:33,784 ハハッ 私以外に あいつの相談に 乗る人間が必要なんだよ。 857 01:05:33,784 --> 01:05:36,921 余計な心配じゃないかな~。 858 01:05:36,921 --> 01:05:43,260 いや 仮にも 誰かれ構わず 刺そうとしたやつだ。 859 01:05:43,260 --> 01:05:47,598 でも 根本さんのおかげで 変わったって。 860 01:05:47,598 --> 01:05:53,471 信じたいが 多くの場合 人は そう簡単に変わりはしない。 861 01:05:53,471 --> 01:05:57,274 そうなんでしょうか? また 思い詰めた時➡ 862 01:05:57,274 --> 01:06:03,881 私以外にも 行き場所があった方が いいと思った。 863 01:06:03,881 --> 01:06:08,219 そんなふうに考えて スナックのお二人を呼んで➡ 864 01:06:08,219 --> 01:06:11,555 引き受けると言わせたんですか? 865 01:06:11,555 --> 01:06:15,426 素朴な計略だよ。 大人って 怖い。 866 01:06:15,426 --> 01:06:19,430 そう。 怖いんだ。 867 01:06:19,430 --> 01:06:22,900 私は 後始末どころじゃなく➡ 868 01:06:22,900 --> 01:06:27,238 あの日の事から 彼の言うように➡ 869 01:06:27,238 --> 01:06:32,910 逃げて逃げて逃げまくって 生きてきたようなもんだ。 870 01:06:32,910 --> 01:06:38,783 人間は分からないと。 みんなが 人間を➡ 871 01:06:38,783 --> 01:06:43,554 信じ過ぎているように 思えてならない。 872 01:06:43,554 --> 01:06:47,254 のんきすぎるように 思えてならない。 873 01:06:50,261 --> 01:06:54,932 その日の事って その国とか➡ 874 01:06:54,932 --> 01:06:57,268 どこかの新聞とかに 載ったんでしょうか。 875 01:06:57,268 --> 01:07:01,872 多分 載ってない。 そうなんですか。 876 01:07:01,872 --> 01:07:09,213 20年ほどして その国の人と 偶然 会った事がある。 ええ。 877 01:07:09,213 --> 01:07:15,886 雷が落ちて いちどきに 100人ほど 死んだという話になっていた。 878 01:07:15,886 --> 01:07:19,223 ひどい…。 ああ。 879 01:07:19,223 --> 01:07:22,560 でも そんな めったにない事で➡ 880 01:07:22,560 --> 01:07:25,896 人間は怖いなんて 一般論にしないで下さい。 881 01:07:25,896 --> 01:07:30,768 ナイフを持った次男の目を見た時➡ 882 01:07:30,768 --> 01:07:36,240 私は あの日 刃物を持って 浅瀬を歩きだした➡ 883 01:07:36,240 --> 01:07:39,910 青年の横顔を思い出した。 884 01:07:39,910 --> 01:07:48,252 止めなければいけない。 それは 私の使命だと感じた。 885 01:07:48,252 --> 01:07:53,123 その次男君を スナックのお二人に 押しつけていいんですか? 886 01:07:53,123 --> 01:07:57,595 ああ 知り合いができればいいんだ。 887 01:07:57,595 --> 01:08:00,197 すぐ あいつは帰ってくるよ。 888 01:08:00,197 --> 01:08:02,533 帰ってくるんですか? うん。 889 01:08:02,533 --> 01:08:05,202 あなたと緑ちゃんが 会いたがってると言えば➡ 890 01:08:05,202 --> 01:08:08,873 やって来るさ。 会わせたくないんじゃないですか。 891 01:08:08,873 --> 01:08:13,744 会わせたいさ。 だから 会うなと言ったんだ。 892 01:08:13,744 --> 01:08:17,882 そう言えば 燃えるだろう? 893 01:08:17,882 --> 01:08:21,752 あきれた。 それも計算のうちですか? 894 01:08:21,752 --> 01:08:25,556 うん? 仲人は そういうもんだ。 895 01:08:25,556 --> 01:08:27,491 仲人って 何ですか? 896 01:08:27,491 --> 01:08:29,491 うん…。 897 01:08:32,429 --> 01:08:34,429 次男と似合いじゃないか。 898 01:08:36,901 --> 01:08:40,601 なんて事 言うんですか。 899 01:08:47,912 --> 01:08:49,847 (香)蹴れる? 蹴ってみて。 キック。 900 01:08:49,847 --> 01:08:52,249 せ~の。 こっちだ。 こっちだ。 こっちか。 901 01:08:52,249 --> 01:08:54,184 こっちにも蹴ってよ。 902 01:08:54,184 --> 01:08:57,922 (香)よいしょ! よし! よし。 903 01:08:57,922 --> 01:09:02,760 ジャンプ! うまいね 緑。 せ~の! 904 01:09:02,760 --> 01:09:07,531 (香)うまい 上手 上手! ほい! 905 01:09:07,531 --> 01:09:10,200 思いっきりだよ 思いっきり。 (香)思いっきり せ~の。 906 01:09:10,200 --> 01:09:18,542 ♬~ 907 01:09:18,542 --> 01:09:21,211 足元 足元 足元。 気を付けて 気を付けて。 908 01:09:21,211 --> 01:09:24,548 ここはね 段になってるから。 909 01:09:24,548 --> 01:09:28,218 (陽三)ああ はいはいはい。 1人で行けるから。 910 01:09:28,218 --> 01:09:31,889 お待ち遠。 大丈夫。 俺は大丈夫だから。 911 01:09:31,889 --> 01:09:33,824 頭 頭 頭。 912 01:09:33,824 --> 01:09:36,760 今ね 今ね 次男 こっちに 向かってるって 電車だって。 913 01:09:36,760 --> 01:09:39,763 じゃあ 入れ代わりだ。 そう 入れ代わり。 914 01:09:39,763 --> 01:09:43,500 はい! はい ビーフシチュー。 プラスチックのパックに入ってる。 915 01:09:43,500 --> 01:09:46,437 ビーフシチューを私へ? うん。 乗ってから 乗ってから。 916 01:09:46,437 --> 01:09:50,574 ああ ありがとう。 人間は いいね! 917 01:09:50,574 --> 01:09:52,910 そう。 人間はいい! 918 01:09:52,910 --> 01:09:57,581 ああ 人間はいいね ありがとう。 919 01:09:57,581 --> 01:09:59,516 ああっ ああ~! 大丈夫 大丈夫。 920 01:09:59,516 --> 01:10:02,216 アハハハハッ! 921 01:10:12,596 --> 01:10:15,933 ああ~ ビーフシチュー…。 922 01:10:15,933 --> 01:10:20,604 ビーフシチュー開けたら… あれ? あれ? もれてる。 923 01:10:20,604 --> 01:10:24,274 えっ? ああ これ ひどい。 ひどいな。 924 01:10:24,274 --> 01:10:28,145 こぼれてるよ ねえ こぼれ…。 立たないで 立たないで➡ 925 01:10:28,145 --> 01:10:30,948 立っちゃ駄目 お客さん。 アイタッ。 926 01:10:30,948 --> 01:10:35,819 ああ… はあ~。 927 01:10:35,819 --> 01:10:41,519 人間って… 人間って 痛い。 928 01:10:45,295 --> 01:10:47,995 はあ…。 929 01:10:52,636 --> 01:10:59,336 人間って… 痛い。 930 01:11:02,913 --> 01:11:06,583 痛い。 931 01:11:06,583 --> 01:12:55,883 ♬~