1 00:02:33,248 --> 00:02:37,748 《蒲田。 なかなか来ない街》 2 00:02:47,479 --> 00:02:53,279 《そうそう このゴチャゴチャ感。 蒲田 蒲田》 3 00:02:56,504 --> 00:03:01,493 [TEL] 4 00:03:01,493 --> 00:03:03,828 あ~ 宮下さん お世話になっております。 5 00:03:03,828 --> 00:03:08,817 井之頭です。 はい ええ 明日ですか? 6 00:03:08,817 --> 00:03:11,486 はい はい…。 7 00:03:11,486 --> 00:03:16,941 えぇ わかりました。 じゃあ 明日 午後の3時に大井町に伺います。 8 00:03:16,941 --> 00:03:21,741 はい はい よろしくお願いします。 はい ありがとうございます。 9 00:03:24,666 --> 00:03:28,169 [TEL] 10 00:03:28,169 --> 00:03:32,473 ああ どうも 安藤さん。 井之頭です はい。 11 00:03:32,473 --> 00:03:37,145 例の件ですよね? 早いほうがよろしいですね? 12 00:03:37,145 --> 00:03:41,149 でしたら あさっての 午前中でいかがでしょう? 13 00:03:41,149 --> 00:03:47,822 はい じゃあ あさっての10時に大森で。 14 00:03:47,822 --> 00:03:50,992 はい お伺いします。 はいはい 失礼いたします。 はい。 15 00:03:50,992 --> 00:03:54,179 《昨日は 川崎と新子安だったし➡ 16 00:03:54,179 --> 00:03:57,815 今週は 京浜東北線ブームだ》 [TEL] 17 00:03:57,815 --> 00:04:05,156 鶴見? 久しぶり どうしたの? 電話かかってくる予感したよ。 18 00:04:05,156 --> 00:04:09,160 なんとなく 流れで。 19 00:04:09,160 --> 00:04:13,831 <時間や社会にとらわれず 幸福に 空腹を満たすとき➡ 20 00:04:13,831 --> 00:04:15,833 つかの間 彼は➡ 21 00:04:15,833 --> 00:04:18,820 自分勝手になり 自由になる。 22 00:04:18,820 --> 00:04:21,823 誰にも邪魔されず 気を遣わず ものを食べるという➡ 23 00:04:21,823 --> 00:04:24,993 孤高の行為。 この行為こそが➡ 24 00:04:24,993 --> 00:04:27,161 現代人に平等に与えられた➡ 25 00:04:27,161 --> 00:04:29,180 最高の癒やしと➡ 26 00:04:29,180 --> 00:04:31,180 いえるのである> 27 00:06:06,160 --> 00:06:09,460 失礼します。 28 00:06:11,482 --> 00:06:14,369 三反田社長に お約束いただいてます➡ 29 00:06:14,369 --> 00:06:17,422 井之頭と申しますが…。 お世話になっております。 30 00:06:17,422 --> 00:06:20,341 それで 井之頭様 申し訳ございませんが➡ 31 00:06:20,341 --> 00:06:24,729 先ほど 三反田から 急用が入り 遅れるとの連絡がありまして…。 32 00:06:24,729 --> 00:06:27,382 ああ そうですか。 もし可能でしたら➡ 33 00:06:27,382 --> 00:06:30,482 お待ちいただけますでしょうか? はい 大丈夫です。 34 00:06:36,858 --> 00:06:39,958 いらっしゃいませ。 35 00:06:45,483 --> 00:06:48,503 失礼します。 ありがとうございます。 36 00:06:48,503 --> 00:06:52,040 暑いですね。 そうですね。 37 00:06:52,040 --> 00:06:55,840 この暑さ いつまで続くんでしょうね? 38 00:07:00,164 --> 00:07:02,483 はい? この暑さ➡ 39 00:07:02,483 --> 00:07:05,470 いつまで続くんでしょうね? 40 00:07:05,470 --> 00:07:07,655 あ… いつまででしょうね。 41 00:07:07,655 --> 00:07:10,041 ホント こんなに暑いんだったら➡ 42 00:07:10,041 --> 00:07:13,811 もう永遠に続くんじゃないかって 思っちゃいますよね。 43 00:07:13,811 --> 00:07:15,813 《思いません》 44 00:07:15,813 --> 00:07:18,483 お茶いただきます。 どうぞ。 45 00:07:18,483 --> 00:07:21,869 すみません。 46 00:07:21,869 --> 00:07:25,790 今日は どのようなご用件で? えっ? 47 00:07:25,790 --> 00:07:30,161 あ… どのようなあれかなと 思いまして。 48 00:07:30,161 --> 00:07:34,966 ああ。 あの 御社のですね。 ええ。 49 00:07:34,966 --> 00:07:39,504 あの 那須にある保養所のインテリアを 見直したいという➡ 50 00:07:39,504 --> 00:07:42,490 ご依頼だったもので…。 はいはい はいはい! 51 00:07:42,490 --> 00:07:46,310 《この事務員 何者? 52 00:07:46,310 --> 00:07:49,814 白鳥美麗…》 53 00:07:49,814 --> 00:07:54,252 あそこのインテリア古臭いですからね ご覧になりました? 54 00:07:54,252 --> 00:07:56,971 ええ まあ…。 55 00:07:56,971 --> 00:08:00,475 それで どういうふうになさる おつもりですか? 56 00:08:00,475 --> 00:08:02,493 はい? 57 00:08:02,493 --> 00:08:04,829 《なんで座ってんの?》 58 00:08:04,829 --> 00:08:07,865 カタログとかあるんですよね? 59 00:08:07,865 --> 00:08:10,965 あ… ええ まあ。 60 00:08:28,486 --> 00:08:31,486 《何? この状況》 61 00:08:36,177 --> 00:08:39,477 《いろんな意味で怖い》 62 00:08:42,850 --> 00:08:46,220 全然 ダメですね。 えっ!? 63 00:08:46,220 --> 00:08:48,156 《はっ?》 64 00:08:48,156 --> 00:08:51,159 なんで こんな堅苦しい 感じなんですか? 65 00:08:51,159 --> 00:08:55,496 あ… これ あの 非日常のラグジュアリー感を…。 66 00:08:55,496 --> 00:09:00,401 保養所ですよ 社員が 仕事の疲れを癒やす場所ですよ。 67 00:09:00,401 --> 00:09:04,655 それが このソファーで このローテーブルで 気が休まると思いますか? 68 00:09:04,655 --> 00:09:06,657 はあ…。 69 00:09:06,657 --> 00:09:10,661 女子代表で言わせていただければ もっと開放感のある➡ 70 00:09:10,661 --> 00:09:14,315 南国リゾート風のインテリアがいいと 思うんですよ。 71 00:09:14,315 --> 00:09:16,667 あの 社長からのご依頼が➡ 72 00:09:16,667 --> 00:09:20,254 ヨーロピアンクラシックで ということだったんです。 73 00:09:20,254 --> 00:09:22,490 言われたことを そのままやるんなら➡ 74 00:09:22,490 --> 00:09:24,825 入社1年目の子だってできますよ。 75 00:09:24,825 --> 00:09:29,814 一流の営業マンっていうのは クライアントのこと本気で考えて➡ 76 00:09:29,814 --> 00:09:33,701 場合によっては あえて苦言を呈する。 77 00:09:33,701 --> 00:09:36,003 そういうことなんじゃ ないんですか? 78 00:09:36,003 --> 00:09:38,990 《ダメ出し 説教。 79 00:09:38,990 --> 00:09:42,410 ってか この人 誰?》 80 00:09:42,410 --> 00:09:45,146 私はですね…。 すみません お待たせしました。 81 00:09:45,146 --> 00:09:47,532 あれ? 白鳥君。 82 00:09:47,532 --> 00:09:51,819 お客様に 弊社のことについて ご質問されてましたので➡ 83 00:09:51,819 --> 00:09:54,171 お答えしておりました。 84 00:09:54,171 --> 00:09:56,357 《質問してないし》 85 00:09:56,357 --> 00:09:58,357 失礼します。 86 00:10:00,678 --> 00:10:03,178 ごゆっくりどうぞ。 87 00:10:08,169 --> 00:10:10,187 さてさて…。 88 00:10:10,187 --> 00:10:12,490 で… これですか? 89 00:10:12,490 --> 00:10:14,492 そうなんですが もう一度➡ 90 00:10:14,492 --> 00:10:16,644 検討したほうが いいかと思いまして。 91 00:10:16,644 --> 00:10:18,663 そうですか。 92 00:10:18,663 --> 00:10:22,199 でも せっかくですから 一応 拝見しますよ。 93 00:10:22,199 --> 00:10:25,199 《あちゃ! まずい》 94 00:10:30,741 --> 00:10:33,661 いいじゃないですか 井之頭さん! 95 00:10:33,661 --> 00:10:36,647 さすがですね。 96 00:10:36,647 --> 00:10:39,166 はぁ… ありがとうございます。 97 00:10:39,166 --> 00:10:41,819 この中から選ばせてもらいますよ。 98 00:10:41,819 --> 00:10:43,821 はい…。 99 00:10:43,821 --> 00:10:48,492 《なんだろう? 素直に喜べない》 100 00:10:48,492 --> 00:10:51,479 あの…。 は? 101 00:10:51,479 --> 00:10:56,167 先ほどの女性は…。 あぁ! 102 00:10:56,167 --> 00:10:59,537 先週 採用した パートのおばちゃんですよ。 103 00:10:59,537 --> 00:11:02,840 先週? パート? 104 00:11:02,840 --> 00:11:07,812 何か ご無礼がありましたか? あ… いえ あの…。 105 00:11:07,812 --> 00:11:09,814 何か 失礼でも? 106 00:11:09,814 --> 00:11:15,870 いや… 入ったばっかりの パートさん… すごいですね。 107 00:11:15,870 --> 00:11:21,192 そうですか? アハハ! 108 00:11:21,192 --> 00:11:24,192 《アハハ! じゃないよ》 109 00:11:27,481 --> 00:11:29,834 あぁ! 110 00:11:29,834 --> 00:11:34,155 《なんだか だんだん 腹が立ってきた。 111 00:11:34,155 --> 00:11:36,524 と 同時に…。 112 00:11:36,524 --> 00:11:39,824 腹が減った》 113 00:11:45,166 --> 00:11:50,171 《うん 空きっ腹で 腹を立てちゃ 体に毒だ。 114 00:11:50,171 --> 00:11:52,171 なんか 入れよう》 115 00:14:10,227 --> 00:14:13,727 《蒲田 蒲田…》 116 00:14:15,649 --> 00:14:18,636 《蒲田飯どき行進曲。 117 00:14:18,636 --> 00:14:23,157 中華に 韓国。 118 00:14:23,157 --> 00:14:25,209 イタリアン。 119 00:14:25,209 --> 00:14:29,709 蒲田… なんでもありだな》 120 00:14:34,652 --> 00:14:37,872 《ん? あれって…。 121 00:14:37,872 --> 00:14:40,472 ベトナム》 122 00:14:46,881 --> 00:14:50,381 《ベトナム ふるさとの味》 123 00:14:52,369 --> 00:14:55,369 《なんか そそるじゃないか》 124 00:14:57,858 --> 00:15:01,195 《蒲田で出会った ベトナム料理。 125 00:15:01,195 --> 00:15:04,195 いいかもしれない》 126 00:15:08,168 --> 00:15:13,257 《ここで いい… いや ここがいい。 127 00:15:13,257 --> 00:15:16,527 ベトナムと ふるさとの掛け合わせ…。 128 00:15:16,527 --> 00:15:20,527 こりゃ ひょっとすると ひょっとするぞ》 129 00:15:24,501 --> 00:15:27,555 《額入り 生春巻き。 130 00:15:27,555 --> 00:15:30,555 なんだか 闘志が湧いてくる》 131 00:15:44,655 --> 00:15:47,191 《ここが ベトナム。 132 00:15:47,191 --> 00:15:49,791 ここが ふるさと》 133 00:15:54,815 --> 00:15:57,217 いらっしゃいませ。 134 00:15:57,217 --> 00:15:59,717 そちら どうぞ。 135 00:16:08,696 --> 00:16:10,796 いらっしゃいませ。 136 00:16:14,535 --> 00:16:17,535 メニューは そちらです。 どうぞ。 137 00:16:19,657 --> 00:16:23,193 (ベトナム語) 138 00:16:23,193 --> 00:16:26,993 《う~ん ちんぷんかんぷんだ》 139 00:16:32,853 --> 00:16:35,853 《でも きっとうまい》 140 00:16:40,527 --> 00:16:44,327 《初めて来たのに懐かしい》 141 00:16:53,040 --> 00:16:57,040 《うわべだけではない。 何だろう》 142 00:17:05,970 --> 00:17:12,159 《時間だ。 時間の流れが 微かに日本と違う。 143 00:17:12,159 --> 00:17:15,562 それが ベトナムの空気を作っているんだ》 144 00:17:15,562 --> 00:17:18,362 (笑い声) 145 00:17:27,858 --> 00:17:30,158 《どれ…》 146 00:17:35,699 --> 00:17:39,299 《まるでベトナム料理観光》 147 00:17:42,806 --> 00:17:49,346 《フォーと並ぶ ベトナム2大料理の一つ 生春巻き。 148 00:17:49,346 --> 00:17:54,446 額に入ってたのは 海老だったか》 149 00:17:56,987 --> 00:17:59,823 《肉 海老 魚。 150 00:17:59,823 --> 00:18:03,360 こっちは 揚げてあるのか。 151 00:18:03,360 --> 00:18:05,860 これもいいな》 152 00:18:12,703 --> 00:18:20,503 《バインセオ ベトナム風お好み焼き。 とりあえず候補》 153 00:18:24,498 --> 00:18:32,172 《ベトナム料理って こんなに多種多彩だったっけ? 154 00:18:32,172 --> 00:18:36,693 あっ 表で見たページ。 155 00:18:36,693 --> 00:18:41,193 そうか 麺もいいよな》 156 00:18:43,700 --> 00:18:47,237 《うわっ ご飯もの。 157 00:18:47,237 --> 00:18:51,041 んっ? とりおこわ。 158 00:18:51,041 --> 00:18:53,641 悩ますな…》 159 00:18:58,982 --> 00:19:01,652 いらっしゃいませ。 シンチャオ。 160 00:19:01,652 --> 00:19:24,141 (ベトナム語) 161 00:19:24,141 --> 00:19:28,145 《この肉入りおもちってのに してみるか。 162 00:19:28,145 --> 00:19:31,832 予想のつかないものも 入れたい。 よし》 163 00:19:31,832 --> 00:19:34,485 すみません。 はい。 164 00:19:34,485 --> 00:19:39,490 え~っと… 海老の生春巻きと➡ 165 00:19:39,490 --> 00:19:43,160 えぇ… この チャージョーっていうのは これ 半分になりませんかね? 166 00:19:43,160 --> 00:19:46,146 はい お一人様だったら 大丈夫ですよ。 167 00:19:46,146 --> 00:19:48,799 あっ すみません。 じゃ お願いします。 168 00:19:48,799 --> 00:19:54,204 それと えぇ…。 169 00:19:54,204 --> 00:19:58,826 とりおこわと えぇ… 肉入りおもちをください。 170 00:19:58,826 --> 00:20:01,895 はい。 お飲み物は? 171 00:20:01,895 --> 00:20:07,195 あっ… タマリンドジュース。 はい かしこまりました。 172 00:20:09,153 --> 00:20:11,855 《何? タマリンドって。 173 00:20:11,855 --> 00:20:14,855 思わず頼んじゃったよ タマリンドジュース》 174 00:20:18,145 --> 00:20:20,531 行こうか。 ごちそうさま。 175 00:20:20,531 --> 00:20:22,531 ごちそうさまです。 176 00:20:25,185 --> 00:20:28,485 また来ますね。 バイバイ。 177 00:20:35,145 --> 00:20:42,169 (ベトナム語) 178 00:20:42,169 --> 00:20:47,174 《きっと こっちに住んでいる ベトナムの人たちに➡ 179 00:20:47,174 --> 00:20:50,210 人気の店なんだな。 180 00:20:50,210 --> 00:20:53,163 いいじゃないか。 ええじゃないか。 181 00:20:53,163 --> 00:20:57,150 Bじゃないか Cじゃないか》 182 00:20:57,150 --> 00:21:01,188 お待たせしました。 タマリンドジュースになります。 183 00:21:01,188 --> 00:21:04,188 《おっ きた。 タマリンド》 184 00:21:19,189 --> 00:21:23,489 《へぇ~ なんか酸っぱいナシみたい》 185 00:21:36,490 --> 00:21:39,192 お待たせしました。 186 00:21:39,192 --> 00:21:55,192 (ベトナム語) 187 00:21:57,527 --> 00:21:59,827 あっ ありがとう。 188 00:22:03,867 --> 00:22:06,867 《おっ 俺のか?》 189 00:22:08,805 --> 00:22:10,874 《きた!》 190 00:22:10,874 --> 00:22:16,174 お待たせしました。 生春巻きです。 191 00:24:54,204 --> 00:24:56,504 いただきます。 192 00:25:04,865 --> 00:25:08,151 《お~っ! 海老が透けて見える。 193 00:25:08,151 --> 00:25:10,451 スケルトンタイプ》 194 00:25:27,821 --> 00:25:32,008 《おっ うわ~ うまい これ。 195 00:25:32,008 --> 00:25:34,478 これは いい。 196 00:25:34,478 --> 00:25:38,548 うまいものを食って 怒る人はいない。 197 00:25:38,548 --> 00:25:41,148 腹が立ったら おいしいものを食べろ》 198 00:25:51,978 --> 00:25:55,198 《お~っ このタレすごい。 199 00:25:55,198 --> 00:25:58,698 ベトナムふるさと風濃厚味噌ダレ》 200 00:26:11,181 --> 00:26:14,181 《額に入れたくなるのもわかる》 201 00:26:58,178 --> 00:27:03,178 《ほう チャージョー こうきたか ベトナム》 202 00:27:17,530 --> 00:27:20,130 《これも 巻いて食べろってことか》 203 00:27:49,512 --> 00:27:55,112 《葉っぱが ありとなしとじゃ 趣が違う》 204 00:28:10,150 --> 00:28:13,203 《これは 麺もいっといたほうがいいな。 205 00:28:13,203 --> 00:28:16,303 でないと 後悔しそうな気がする》 206 00:28:23,330 --> 00:28:31,154 《牛肉のフォー… いや 今の流れなら 少し深入りしてみよう》 207 00:28:31,154 --> 00:28:36,142 すみません。 はい。 208 00:28:36,142 --> 00:28:40,146 レモングラスのビーフンをください。 はい。 209 00:28:40,146 --> 00:28:45,235 あの ここの料理は ベトナムの どのあたりの料理なんですか? 210 00:28:45,235 --> 00:28:47,487 いろいろですけど いちばん多いのは➡ 211 00:28:47,487 --> 00:28:50,156 南のほうですね。 ホーチミンとか。 212 00:28:50,156 --> 00:28:52,158 そうです。 あぁ。 213 00:28:52,158 --> 00:29:00,650 (ベトナム語) 214 00:29:00,650 --> 00:29:05,855 《ホーチミンと蒲田 似てるのかもしれない。 215 00:29:05,855 --> 00:29:09,155 さて 次は こいつだ》 216 00:29:31,164 --> 00:29:34,464 《へぇ こんな…》 217 00:29:41,825 --> 00:29:46,279 《あっ あったかい。 218 00:29:46,279 --> 00:29:50,279 口の中が ホーチミンだ》 219 00:29:55,488 --> 00:29:59,809 《もちとも肉とも 長いつきあいなのに➡ 220 00:29:59,809 --> 00:30:03,496 何だ このこんな はじめまして感は。 221 00:30:03,496 --> 00:30:08,485 ベトナム料理 あなどれんぞ》 222 00:30:08,485 --> 00:30:50,810 ♬~ 223 00:30:50,810 --> 00:30:53,496 《パクチー大好き。 224 00:30:53,496 --> 00:30:58,501 もはや食べられなかった頃の 自分が思い出せません》 225 00:30:58,501 --> 00:31:01,488 お待たせしました。 226 00:31:01,488 --> 00:31:04,190 とりおこわになります。 227 00:31:04,190 --> 00:31:06,190 どうぞ。 228 00:31:18,154 --> 00:31:23,159 《ソーセージ 写真にはなかった。 229 00:31:23,159 --> 00:31:27,030 でも これって ベトナムソーセージじゃないか。 230 00:31:27,030 --> 00:31:29,130 それならラッキー》 231 00:31:43,863 --> 00:31:48,863 《ちょいとスパムっぽいのも アジアだ》 232 00:32:05,885 --> 00:32:10,885 《ありゃりゃ 見た目と全然ちゃう》 233 00:32:17,530 --> 00:32:21,130 《これは ごちそうおこわだ》 234 00:32:25,188 --> 00:32:31,188 《ベトナムおこわ 私の大好物になりました》 235 00:32:33,529 --> 00:32:36,829 お待たせしました ブン・ボー・フエです。 236 00:32:50,830 --> 00:32:57,153 《おお 新たな食欲が わき上がる香り》 237 00:32:57,153 --> 00:33:00,873 こちらのお皿 下げますね。 ああ はい。 238 00:33:00,873 --> 00:33:04,473 すみません。 239 00:33:08,481 --> 00:33:10,483 ありがとうございます。 240 00:33:10,483 --> 00:33:12,502 あの これは どうするものなんですか? 241 00:33:12,502 --> 00:33:15,154 これは半分 ブン・ボー・フエに入れて➡ 242 00:33:15,154 --> 00:33:17,206 レモンをしぼって 食べてください。 243 00:33:17,206 --> 00:33:19,506 ああ わかりました。 どうぞ。 244 00:33:28,534 --> 00:33:30,534 《では…》 245 00:33:52,709 --> 00:33:56,809 《ああ… このすっぱ辛さ》 246 00:34:00,216 --> 00:34:02,216 《うんうん!》 247 00:34:07,140 --> 00:34:10,526 《ソーセージが ダブってしまったが➡ 248 00:34:10,526 --> 00:34:14,526 最初に食べてしまって なかったことにする》 249 00:34:42,191 --> 00:34:45,191 《こりゃ スルスル入る》 250 00:35:00,660 --> 00:35:02,829 《よし!》 251 00:35:02,829 --> 00:35:17,160 ♬~ 252 00:35:17,160 --> 00:35:20,830 《東京で食べるベトナムの夏。 253 00:35:20,830 --> 00:35:25,735 こんなふるさとなら 誰だって帰りたくなる》 254 00:35:25,735 --> 00:36:14,200 ♬~ 255 00:36:14,200 --> 00:36:16,200 あ~! 256 00:36:22,208 --> 00:36:27,208 《ベトナム ゆっくり行ってみたいな》 257 00:36:30,533 --> 00:36:33,533 あ~ ごちそうさまでした。 258 00:36:36,639 --> 00:36:40,159 すみません。 はい。 259 00:36:40,159 --> 00:36:42,628 ベトナムコーヒーをください。 260 00:36:42,628 --> 00:36:45,228 ホットでいいですか? はい。 261 00:36:51,854 --> 00:36:56,654 (ベトナム語) 262 00:36:58,661 --> 00:37:02,698 お待たせしました ベトナムコーヒーです。 263 00:37:02,698 --> 00:37:04,698 《ほう…》 264 00:37:06,652 --> 00:37:09,005 この中に お湯入ってまして➡ 265 00:37:09,005 --> 00:37:12,208 3~4分を待って 練乳と混ぜてください。 266 00:37:12,208 --> 00:37:14,808 熱いので気をつけてください。 はい。 267 00:37:27,707 --> 00:37:30,707 《そういう方式か》 268 00:37:38,317 --> 00:37:40,853 《そそくさと店を出ないで➡ 269 00:37:40,853 --> 00:37:45,153 このベトナムの時間に もう少し浸っていこう》 270 00:37:47,143 --> 00:37:50,596 《あ~ 寝ちゃいそう。 271 00:37:50,596 --> 00:37:53,196 昼寝させて くれないかな?》 272 00:38:16,322 --> 00:38:19,191 <原作者 久住昌之が➡ 273 00:38:19,191 --> 00:38:21,191 実際に お店訪問> 274 00:38:23,312 --> 00:38:26,649 <ベトナム家庭料理が 気軽に楽しめる➡ 275 00:38:26,649 --> 00:38:29,001 レストラン ティティ> 276 00:38:29,001 --> 00:38:32,588 これは 悩みますね。 277 00:38:32,588 --> 00:38:34,688 空芯菜も いいね。 278 00:38:36,976 --> 00:38:40,997 <久住さん 悩んだ末 ご覧の2品をオーダー。 279 00:38:40,997 --> 00:38:43,032 そして…> 280 00:38:43,032 --> 00:38:45,132 飲み物を➡ 281 00:38:47,870 --> 00:38:49,870 ジュ ジュース…。 282 00:38:51,807 --> 00:38:54,176 フランスの技術で造られた東洋で 一番古い➡ 283 00:38:54,176 --> 00:38:56,176 ジュースですって書いてありますね。 284 00:39:02,335 --> 00:39:05,838 お待ちください。 285 00:39:05,838 --> 00:39:12,194 ラルージュース ベトナムで いちばん 飲まれているジュースだそうです。 286 00:39:12,194 --> 00:39:16,494 これは 僕が独自に開発した➡ 287 00:39:22,989 --> 00:39:25,491 < そんな話をしていると…> 288 00:39:25,491 --> 00:39:28,427 失礼します。 こちら ラルービール…。 ラルージュースですね。 289 00:39:28,427 --> 00:39:30,927 ジャケットがいいですよね。 290 00:39:33,549 --> 00:39:35,549 ジャケ飲みですよ これは。 291 00:39:40,206 --> 00:39:44,506 おいしい! 日本のジュースとちょっと違いますね。 292 00:39:48,481 --> 00:39:53,703 <ナンプラーと酢を混ぜた 特製ソースにつけていただきます> 293 00:39:53,703 --> 00:39:56,003 こういうものなんですね。 294 00:39:59,141 --> 00:40:02,211 < さて いかがでしょう?> 295 00:40:02,211 --> 00:40:04,211 うん! おいしい! 296 00:40:08,651 --> 00:40:12,688 他で食べたことのない… おいしい! 297 00:40:12,688 --> 00:40:14,988 ジュースにも合うんじゃないかな。 298 00:40:19,028 --> 00:40:21,028 合う! 299 00:40:29,188 --> 00:40:31,188 また当てちゃったね。 300 00:42:33,162 --> 00:42:35,664 <ティティの五目おかゆは 味がしっかりしているので➡ 301 00:42:35,664 --> 00:42:37,666 食事にもぴったり> 302 00:42:37,666 --> 00:42:40,336 このレンゲのダブったのは どうすればいいんだろう? 303 00:42:40,336 --> 00:42:43,506 どう 使うんだろう? 304 00:42:43,506 --> 00:42:47,142 これで取って これで食べるっていうことかな? 305 00:42:47,142 --> 00:42:51,847 なんか 二度手間君のような 気がするんだけど…。 306 00:42:51,847 --> 00:42:54,147 あっ でも これおいしそうだよ。 307 00:42:56,702 --> 00:42:58,802 僕 おかゆファンなんですよ。 308 00:43:02,975 --> 00:43:08,631 < おかゆ好きの久住さん いかがですか?> 309 00:43:08,631 --> 00:43:13,502 ここは イカが入ってきましたね。 おいしい! 310 00:43:13,502 --> 00:43:15,821 おかゆなのに ちょっと 香ばしいにおいがして➡ 311 00:43:15,821 --> 00:43:20,509 ちょっと もっちりした感じが やっぱ お米のせいかな? 312 00:43:20,509 --> 00:43:23,896 これはね 優しいですよ。 313 00:43:23,896 --> 00:43:25,996 これいいな! 314 00:43:30,135 --> 00:43:32,137 <日本にいながら ベトナムの➡ 315 00:43:32,137 --> 00:43:34,206 ゆったりとした 時間をも➡ 316 00:43:34,206 --> 00:43:36,206 感じさせてくれるティティ。 皆さんも ぜひ>