1 00:00:12,366 --> 00:00:16,666 (井之頭(いのがしら)五郎(ごろう)) しっかし何なんだろう 代々木上原 2 00:00:17,533 --> 00:00:20,633 細い道が多すぎ まるで猫町だ 3 00:00:20,733 --> 00:00:25,333 (電話の着信音) うん? 4 00:00:27,466 --> 00:00:28,500 もしもし 5 00:00:29,533 --> 00:00:31,200 ああ 滝山(たきやま)? 6 00:00:32,766 --> 00:00:33,833 どうしたの? 7 00:00:35,433 --> 00:00:37,800 えっ 今? 代々木上原 8 00:00:38,833 --> 00:00:41,666 うん お前に紹介された 内田(うちだ)さんとこに納品 9 00:00:42,366 --> 00:00:44,866 うん あのあと 何度も世話になってね 10 00:00:45,866 --> 00:00:46,600 え? 11 00:00:47,966 --> 00:00:49,933 何? もしもし? 12 00:00:52,133 --> 00:00:55,400 (五郎) ウヘヘッて… 何だ? あいつ 13 00:01:08,766 --> 00:01:09,500 (五郎) あっ 14 00:01:10,066 --> 00:01:13,033 今日は工房 休みなんですね 15 00:01:13,133 --> 00:01:17,600 あ… そうなんです それで主人も急に出かけちゃって 16 00:01:17,933 --> 00:01:20,000 あ… ごめんなさいね 17 00:01:20,200 --> 00:01:22,400 あっ いえ… 18 00:01:26,233 --> 00:01:27,200 (五郎) 何なんだ? 19 00:01:27,300 --> 00:01:28,300 いただきます 20 00:01:28,400 --> 00:01:30,533 (五郎) こういう雰囲気は苦手だ 21 00:01:31,600 --> 00:01:34,433 あ… では… これで 22 00:01:34,966 --> 00:01:36,466 ありがとうございました 23 00:01:36,633 --> 00:01:39,600 えっ あの あ… もうお帰りですか? 24 00:01:39,800 --> 00:01:41,500 まだ よろしいじゃありませんか 25 00:01:41,600 --> 00:01:43,900 ああ でも仕事がありますんで 26 00:01:44,233 --> 00:01:45,533 そうですか 27 00:01:45,633 --> 00:01:46,433 ああ… 28 00:01:47,266 --> 00:01:48,466 残念だわ 29 00:01:50,166 --> 00:01:52,433 (五郎) えっ!? なに その目 30 00:01:59,233 --> 00:02:00,766 (五郎) では失礼いたします 31 00:02:00,866 --> 00:02:03,733 あっ あ… ちょっと待っててください 32 00:02:04,233 --> 00:02:05,300 ちょっとだけ 33 00:02:13,366 --> 00:02:15,800 あの… これ… 34 00:02:17,133 --> 00:02:18,966 あっ これは? 35 00:02:20,400 --> 00:02:22,000 あとで読んでください 36 00:02:22,833 --> 00:02:23,600 えっ? 37 00:02:29,333 --> 00:02:31,500 (五郎) 何これ? まさか… 38 00:02:32,900 --> 00:02:34,166 恋文… 39 00:02:36,666 --> 00:02:38,433 (ナレーター) 時間や社会にとらわれず― 40 00:02:38,533 --> 00:02:40,800 幸福に空腹を満たすとき― 41 00:02:40,900 --> 00:02:43,300 つかの間 彼は自分勝手になり― 42 00:02:43,400 --> 00:02:44,633 “自由”になる 43 00:02:46,066 --> 00:02:48,000 {\an8}誰にも邪魔されず 気を使わず― 44 00:02:48,133 --> 00:02:50,766 ものを食べるという 孤高の行為 45 00:02:51,700 --> 00:02:55,333 この行為こそが現代人に 平等に与えられた― 46 00:02:55,433 --> 00:02:58,200 最高の“癒し”と いえるのである 47 00:03:15,466 --> 00:03:18,633 (五郎) いかん 何を動揺しているんだ 俺は 48 00:03:19,266 --> 00:03:21,833 たかが手紙を 渡されただけじゃないか 49 00:03:23,600 --> 00:03:25,066 しかし あの目… 50 00:03:31,600 --> 00:03:33,300 誰も見てないよな 51 00:03:47,200 --> 00:03:48,266 滝山! 52 00:03:49,766 --> 00:03:52,366 怒ってないかなあ 井之頭さん 53 00:03:53,466 --> 00:03:55,733 何かあったら責任取ってよ? 54 00:03:57,766 --> 00:03:59,600 でも 面白かった 55 00:04:00,200 --> 00:04:02,633 井之頭さんの驚いた顔 56 00:04:02,766 --> 00:04:06,366 “えっ?”だって アハハ… 57 00:04:08,300 --> 00:04:11,266 (五郎) 許さんぞ 滝山のやつ 58 00:04:11,766 --> 00:04:13,566 内田さんも内田さんだ 59 00:04:15,166 --> 00:04:18,600 今どき 子供でも こんなイタズラはせんぞ 60 00:04:18,700 --> 00:04:23,500 俺としたことが あんな小芝居にドギマギするなんて 61 00:04:23,733 --> 00:04:26,133 おまけにこの坂道 62 00:04:26,966 --> 00:04:29,366 駅の向こうは平らなのに… 63 00:04:29,600 --> 00:04:32,800 これもすべてお前のせいだ たきや… 64 00:04:32,900 --> 00:04:33,566 うわっ! 65 00:04:34,033 --> 00:04:35,666 よかったら これ持ってって 66 00:04:39,700 --> 00:04:42,200 (尾崎(おざき)の笑い声) 67 00:04:42,733 --> 00:04:44,933 そりゃ滝山ちゃんが悪いわ 68 00:04:45,300 --> 00:04:46,633 参りましたよ 69 00:04:47,033 --> 00:04:49,833 で 外国製の自転車を お探しだとか? 70 00:04:49,933 --> 00:04:55,000 そうなんだよ 仲間内でさ 自転車のツーリングが流行(はや)っててさ 71 00:04:55,100 --> 00:04:56,766 俺もほら 腹これだろ? 72 00:04:56,866 --> 00:04:59,566 運動を兼ねてさ ちょっと やってみたいなと思ってさ 73 00:04:59,666 --> 00:05:02,633 ああ ご予算は どのぐらいお考えですか 74 00:05:02,733 --> 00:05:05,633 そこなんだけどねえ どれぐらいするもんなの? 75 00:05:05,833 --> 00:05:08,800 メーカーも それぞれですけれども― 76 00:05:08,900 --> 00:05:12,466 そうですね 10万から20万 まあ上はいくらでも… 77 00:05:12,566 --> 00:05:14,300 100万ぐらいするものもあります 78 00:05:14,633 --> 00:05:17,100 ハッ うっひょー! 高いんだねえ 79 00:05:17,500 --> 00:05:21,500 ええ そうですね パソコンでご覧になりますか? 80 00:05:21,600 --> 00:05:22,500 あっ 何 すぐ見れるの? 81 00:05:22,600 --> 00:05:23,466 (五郎)ええ (尾崎)あっそう 82 00:05:23,566 --> 00:05:24,666 じゃあ見ようかな ハハ 83 00:05:24,766 --> 00:05:27,366 あっ ちょっと待って お茶いれてくるから えヘヘ 84 00:05:28,400 --> 00:05:33,300 (五郎) これで話がまとまったら 滝山の手柄になるわけだが… 85 00:05:33,700 --> 00:05:37,100 いやいや 許すにはまだ早い 86 00:05:43,500 --> 00:05:46,466 では改めて 資料とお見積もりを お持ちいたします 87 00:05:46,566 --> 00:05:49,533 悪いねえ なんだったら手紙で 送ってくれてもいいよ 88 00:05:49,633 --> 00:05:51,366 あ 勘弁してください 89 00:05:51,533 --> 00:05:54,266 (五郎)じゃあ 失礼します (尾崎)はい よろしくね どうも 90 00:05:56,066 --> 00:06:02,400 (五郎) い草のにおい 新しい畳のにおいで 気分がせいせいした 91 00:06:03,200 --> 00:06:06,700 俺って つくづく日本人だなあ 92 00:06:12,466 --> 00:06:13,733 ほう 93 00:06:17,933 --> 00:06:20,866 グッとくる路地だにゃあ~ 94 00:06:23,000 --> 00:06:24,333 おまけに― 95 00:06:25,233 --> 00:06:26,366 腹も… 96 00:06:27,300 --> 00:06:28,866 減ってきた 97 00:06:33,666 --> 00:06:37,700 よし 代々木上原 攻めてみよう 98 00:06:41,700 --> 00:06:45,000 さて 何があるかにゃ 99 00:06:54,633 --> 00:06:58,300 う~ん こっちだ 100 00:07:00,633 --> 00:07:03,066 お豆腐屋さん 101 00:07:05,800 --> 00:07:07,700 八百屋さん 102 00:07:08,233 --> 00:07:10,566 めし屋は いずこ… うん? 103 00:07:11,500 --> 00:07:12,833 ここは? 104 00:07:22,433 --> 00:07:24,400 {\an8}ブータン料理 105 00:07:25,833 --> 00:07:29,266 俺の胃袋の辞書にはない国だ 106 00:07:32,866 --> 00:07:36,600 う~ん ここは… 107 00:07:38,600 --> 00:07:43,200 いや 一期一会 ブータンが俺を呼んでいる 108 00:07:51,500 --> 00:07:52,533 (店員) いらっしゃいませ 109 00:07:52,633 --> 00:07:54,333 あ 1人なんですけど 110 00:07:54,833 --> 00:07:56,400 (店員) こちらのお席どうぞ 111 00:08:10,266 --> 00:08:15,200 (五郎) ブータン料理 イメージがまったく湧かない 112 00:08:16,133 --> 00:08:17,700 ブータンのお茶 113 00:08:18,433 --> 00:08:21,633 “ンガジャ” “スジャ” 114 00:08:22,466 --> 00:08:24,733 “ジャ”が茶? 115 00:08:26,200 --> 00:08:30,700 “ツェリンマ茶 別名長生き茶” 116 00:08:31,566 --> 00:08:33,633 へえ~ 漢方系? 117 00:08:33,733 --> 00:08:34,733 どうぞ 118 00:08:38,333 --> 00:08:44,766 (五郎) “ブータン料理は世界一 トウガラシを使う料理” 119 00:08:46,100 --> 00:08:50,433 うーん 読んだだけで のどが渇いてきた 120 00:08:57,700 --> 00:09:01,866 “ホゲ” “ギュン チャン パ”? 121 00:09:02,166 --> 00:09:03,166 “ツェム” 122 00:09:04,200 --> 00:09:07,166 雲をつかむような料理名だ 123 00:09:07,800 --> 00:09:09,100 なになに… 124 00:09:09,233 --> 00:09:14,800 ホゲは“トウガラシと山椒(さんしょう)で あえてるサラダ” 125 00:09:15,933 --> 00:09:17,500 サラダにも! 126 00:09:20,233 --> 00:09:23,000 トウガラシとチーズ 127 00:09:23,300 --> 00:09:26,100 ジャガイモとトウガラシ 128 00:09:26,366 --> 00:09:31,100 豚肉とトウガラシ トウガラシづくしだ! 129 00:09:31,433 --> 00:09:34,866 世界一となると こうなっちゃうかあ 130 00:09:36,333 --> 00:09:37,866 “エマダツィ” 131 00:09:38,166 --> 00:09:43,166 “ブータンで最も代表的な トウガラシを食べる料理” 132 00:09:44,200 --> 00:09:47,533 一日三食これを食べる人も 133 00:09:48,833 --> 00:09:49,666 うん? 134 00:09:51,166 --> 00:09:53,900 こっちもトウガラシ推し 135 00:09:54,733 --> 00:09:58,833 うーん 郷に入れば郷に従え 136 00:09:58,933 --> 00:10:02,300 ここはブータンの王道を いってみよう 137 00:10:02,700 --> 00:10:03,766 すいません 138 00:10:06,400 --> 00:10:07,733 お決まりですか? 139 00:10:07,833 --> 00:10:11,566 ええっと ホゲと― 140 00:10:11,666 --> 00:10:15,233 モモとエマダツィ 141 00:10:15,600 --> 00:10:17,433 モモは いくつになさいますか? 142 00:10:17,533 --> 00:10:18,533 え~ 143 00:10:18,633 --> 00:10:20,433 (五郎) ここは慎重に 144 00:10:20,833 --> 00:10:22,066 2個でお願いします 145 00:10:22,166 --> 00:10:23,000 はい 146 00:10:23,833 --> 00:10:27,000 あと パクシャパをください 147 00:10:27,100 --> 00:10:27,866 はい 148 00:10:27,966 --> 00:10:29,300 ごはんは どうなさいますか? 149 00:10:29,400 --> 00:10:30,533 あ お願いします 150 00:10:30,766 --> 00:10:34,466 ひと皿が大体 2人前ぐらいの量でして― 151 00:10:34,566 --> 00:10:37,133 ハーフがちょうど1人前ぐらいかと 152 00:10:37,400 --> 00:10:38,666 じゃ ハーフで 153 00:10:38,766 --> 00:10:42,000 (店員) ハーフですね お飲み物は? 154 00:10:42,766 --> 00:10:45,966 あの… 長生きできるとか何とか… 155 00:10:46,466 --> 00:10:48,800 (店員)ツェリンマ茶ですね (五郎)ああ それお願いします 156 00:10:48,900 --> 00:10:51,600 かしこまりました ありがとうございます 157 00:10:52,066 --> 00:10:54,200 じゃ こちらお下げしますね 158 00:11:05,366 --> 00:11:09,100 (五郎) うーん ブータンっぽいぽい 159 00:11:09,200 --> 00:11:11,200 行ったことないけど フッ 160 00:11:12,433 --> 00:11:13,333 (客の話し声) 161 00:11:13,433 --> 00:11:15,700 (五郎) ブータンの人かなあ 162 00:11:18,533 --> 00:11:20,233 ツェリンマ茶です 163 00:11:21,233 --> 00:11:23,500 少し待ってから注いでください 164 00:11:23,600 --> 00:11:24,500 はい 165 00:11:27,900 --> 00:11:29,566 {\an8}(五郎) 未知のお茶 166 00:11:36,500 --> 00:11:38,600 そろそろいいかな 167 00:11:48,000 --> 00:11:53,166 う~ん これはシナモンの香り 168 00:11:57,233 --> 00:12:00,700 おお~ いいじゃないか 169 00:12:05,000 --> 00:12:07,666 寿命 延長 170 00:12:11,600 --> 00:12:13,866 お待たせしました モモです 171 00:12:13,966 --> 00:12:17,500 お好みで こちらのエヅェをつけて お召し上がりください 172 00:12:17,600 --> 00:12:18,566 エヅェ? 173 00:12:18,866 --> 00:12:21,566 トウガラシをタマネギと油で 炒めたものです 174 00:12:21,666 --> 00:12:23,066 はあ~ 175 00:12:25,700 --> 00:12:28,100 {\an8}(五郎) ここにもトウガラシ! 176 00:12:37,366 --> 00:12:40,133 どうやって包んでるんだろう 177 00:12:43,900 --> 00:12:45,500 いただきます 178 00:12:45,600 --> 00:12:48,700 (五郎) まずは お手並み拝見 179 00:13:06,733 --> 00:13:10,033 おお こう来たか 180 00:13:11,300 --> 00:13:12,766 皮もっちり 181 00:13:16,100 --> 00:13:21,000 おっ トウガラシが ジャブを出してきた 182 00:13:41,433 --> 00:13:44,600 ウッと のせすぎたか? 183 00:13:48,033 --> 00:13:49,533 でもうまい 184 00:13:50,100 --> 00:13:52,600 かむほどに肉汁が… 185 00:13:53,300 --> 00:13:57,433 こういう餃子的おいしさがあったか 186 00:14:02,700 --> 00:14:05,333 お待たせしました ホゲです 187 00:14:06,300 --> 00:14:07,733 こちら お下げしてもよろしいですか 188 00:14:07,833 --> 00:14:09,466 ああ ちょっと待ってください 189 00:14:11,400 --> 00:14:12,366 あ… 190 00:14:12,466 --> 00:14:13,766 (店員)辛くないですか? (五郎)全然 191 00:14:13,866 --> 00:14:15,866 ああ よかったです 192 00:14:21,766 --> 00:14:23,066 {\an8}(五郎) ホゲ 193 00:14:23,166 --> 00:14:25,733 {\an8}何とも情けない 名前からは― 194 00:14:25,833 --> 00:14:28,733 {\an8}想像できない鮮やかさ 195 00:14:37,066 --> 00:14:38,633 ほげーっ! 196 00:14:39,500 --> 00:14:42,100 うーん いい 197 00:14:42,900 --> 00:14:45,266 さりげないピリヒリ感 198 00:14:51,300 --> 00:14:53,700 ホゲ うまし 199 00:14:54,466 --> 00:14:56,800 ホゲ 絶妙 200 00:14:58,033 --> 00:14:59,700 いいぞ~ ホゲ 201 00:15:04,433 --> 00:15:07,433 なんだか楽しいぞ ブータン 202 00:15:10,533 --> 00:15:13,400 (店員) エマダツィと ごはんです 203 00:15:19,400 --> 00:15:22,133 {\an8}(五郎) ブータンの真打ち登場 204 00:15:24,066 --> 00:15:27,633 {\an8}えーっ! 赤と緑 205 00:15:28,133 --> 00:15:30,333 {\an8}まんまトウガラシ 206 00:15:30,500 --> 00:15:33,100 {\an8}それがびっしりって… 207 00:15:38,366 --> 00:15:39,766 うそ~ 208 00:15:41,966 --> 00:15:43,700 (五郎)すいません (店員)はい 209 00:15:44,633 --> 00:15:48,100 これ このトウガラシを 食べるっていうことですよね? 210 00:15:48,200 --> 00:15:51,833 ええ ブータンではトウガラシを 野菜として食べますから 211 00:15:52,566 --> 00:15:53,666 野菜? 212 00:15:54,000 --> 00:15:58,833 (五郎) しかし いくらなんでも これを一日三食って… 213 00:15:59,400 --> 00:16:03,866 ブータンでは たくさんのごはんで おかずを食べるんです 214 00:16:03,966 --> 00:16:05,366 このサイズのおかずでも― 215 00:16:05,466 --> 00:16:07,866 ごはんをお代わりされる方も いらっしゃいますよ 216 00:16:07,966 --> 00:16:09,500 へえ~ 217 00:16:10,500 --> 00:16:15,966 (五郎) めしに合うトウガラシ そんなに辛くないのか? 218 00:16:18,133 --> 00:16:21,700 あ なるほど ああやって食べるのか 219 00:16:24,466 --> 00:16:27,666 まずは赤米の下見だ 220 00:16:49,100 --> 00:16:52,166 うーん 赤米うまい 221 00:17:17,033 --> 00:17:20,633 よし 心の準備はできた 222 00:17:27,500 --> 00:17:29,233 全然辛くない 223 00:17:29,366 --> 00:17:34,566 もしかして 辛いのは見た目だけ? 224 00:17:34,933 --> 00:17:35,800 ん? 225 00:17:36,800 --> 00:17:39,400 ん 何だ? お? 226 00:17:40,200 --> 00:17:44,100 お 来たぞ 本気がやってきたぞ 227 00:17:54,400 --> 00:17:59,333 日本では薬味のトウガラシが まさかの主役 228 00:18:00,600 --> 00:18:04,566 でも これはこれで成り立っている 229 00:18:10,300 --> 00:18:12,033 毛穴全開 230 00:18:12,900 --> 00:18:16,100 汗が噴き出す音が聞こえるようだ 231 00:18:16,533 --> 00:18:18,766 ハア… ハア… 232 00:18:24,666 --> 00:18:26,466 すいません お水いただけますか 233 00:18:27,100 --> 00:18:27,866 (店員) はーい 234 00:18:27,966 --> 00:18:31,333 (客の話し声) 235 00:18:36,400 --> 00:18:37,333 (店員) はい どうぞ 236 00:18:42,400 --> 00:18:43,566 (五郎) すいません 237 00:18:44,333 --> 00:18:45,266 ああー 238 00:18:45,833 --> 00:18:46,466 (店員) あ… 239 00:18:46,966 --> 00:18:48,833 (店員)大丈夫ですか (五郎)大丈夫です 240 00:18:51,966 --> 00:18:53,066 どうぞ 241 00:18:56,600 --> 00:18:58,333 (五郎) どうなってるんだ 242 00:18:59,500 --> 00:19:02,966 この辛さに何とも感じないのか? 243 00:19:08,066 --> 00:19:09,133 ああー… 244 00:19:13,966 --> 00:19:18,466 (五郎) ホゲーッ! お前がいて助かった 245 00:19:25,866 --> 00:19:27,666 パクシャパです 246 00:19:32,833 --> 00:19:35,266 {\an8}(五郎) うわ~ いるいる 247 00:19:45,466 --> 00:19:49,066 よーし ひるまずに突進だ 248 00:19:53,500 --> 00:19:57,100 干し肉 かみ応えあり 249 00:20:16,666 --> 00:20:17,500 うん 250 00:20:36,866 --> 00:20:39,133 (五郎) あ~ これは… 251 00:20:39,766 --> 00:20:44,166 大根の甘みと トウガラシの辛さが― 252 00:20:44,466 --> 00:20:48,200 口の中で丁々発止の戦いをしている 253 00:20:50,166 --> 00:20:51,300 ん~? 254 00:20:52,066 --> 00:20:57,166 なんだか だんだん 体が― 255 00:20:57,766 --> 00:21:01,300 トウガラシに慣れてきたような 256 00:21:04,266 --> 00:21:08,266 間違いなくトウガラシが国王 257 00:21:09,066 --> 00:21:13,566 すべての食材が トウガラシのために働いている 258 00:21:18,966 --> 00:21:20,700 ブータン料理 259 00:21:21,533 --> 00:21:24,833 日本の味つけとは違う意味で― 260 00:21:24,933 --> 00:21:28,700 これ以上 ごはんが進む料理を 知らない 261 00:21:35,466 --> 00:21:38,200 今 俺の中で― 262 00:21:38,300 --> 00:21:41,433 トウガラシ・パラダイムシフトが 起こっている 263 00:21:41,933 --> 00:21:45,200 天動説から地動説へ 264 00:21:46,733 --> 00:21:48,566 ウフフフ… 265 00:21:52,000 --> 00:21:57,000 (五郎) うひょー! 辛さのマシンガンパンチだ 266 00:22:01,466 --> 00:22:02,933 う~ 辛い! 267 00:22:03,966 --> 00:22:06,500 辛いけど止まらない! 268 00:22:08,100 --> 00:22:09,133 まるで― 269 00:22:10,200 --> 00:22:14,266 ブータンの魔法にかかったようだ 270 00:22:17,266 --> 00:22:19,833 トウガラシ大熱演 271 00:22:20,533 --> 00:22:24,300 胃袋からブラボーの拍手 鳴りやまず 272 00:22:24,900 --> 00:22:27,466 あ~ 辛うまかった~ 273 00:22:27,566 --> 00:22:29,833 ア… ハア~ 274 00:22:31,166 --> 00:22:33,833 (五郎) 口の中を甘く冷やして帰ろう 275 00:22:34,366 --> 00:22:35,200 はあ 276 00:22:35,700 --> 00:22:37,000 すいません 277 00:22:37,166 --> 00:22:38,066 (店員) はい 278 00:22:39,033 --> 00:22:41,033 あのシャーベットください 279 00:22:41,133 --> 00:22:43,433 (店員) はい じゃあこちらお下げしますね 280 00:22:43,533 --> 00:22:45,000 はい ごちそうさまです… 281 00:22:47,100 --> 00:22:48,500 すみませ~ん 282 00:22:48,600 --> 00:22:49,700 (店員) いらっしゃいませ 283 00:22:49,800 --> 00:22:52,166 昨日予約しました春日(かすが)ですが 284 00:22:52,266 --> 00:22:53,400 (店員) そちらのお席どうぞ 285 00:22:53,500 --> 00:22:54,166 はい 286 00:22:55,333 --> 00:22:56,533 辛いのどれぐらい食べるの? いつも 287 00:22:56,633 --> 00:22:58,566 (女性)え 結構食べるよ いつも (春日)超辛いらしいよ 288 00:22:58,666 --> 00:22:59,766 (女性) ふーん 289 00:22:59,866 --> 00:23:01,433 (春日) 一度 来てみたかったのよね 290 00:23:01,533 --> 00:23:03,466 (女性) ブータン料理って初めて 291 00:23:03,833 --> 00:23:07,000 ねえねえ これこれ 一日に 三食も食べる人がいるらしいよ 292 00:23:07,100 --> 00:23:08,066 え~ じゃあそれいっとく? 293 00:23:08,166 --> 00:23:09,166 あ これいっちゃおか! 294 00:23:09,266 --> 00:23:10,600 (五郎) いっときなさい いっときなさい 295 00:23:10,700 --> 00:23:11,833 (春日)これとか これとかは? (女性)えっ 何? 296 00:23:11,933 --> 00:23:14,600 えっと… 豚肉 トマト トウガラシ… 297 00:23:22,166 --> 00:23:24,833 (五郎) う~ん レモンの爽やか… 298 00:23:25,333 --> 00:23:26,233 いた! 299 00:23:28,566 --> 00:23:31,500 フッ デザートにまで 300 00:23:32,300 --> 00:23:33,033 フッ 301 00:23:42,166 --> 00:23:44,633 ブータンのトウガラシ愛 302 00:23:45,300 --> 00:23:49,266 食の世界を くまなく照らしている フッ… 303 00:24:01,533 --> 00:24:03,533 あ~ でも― 304 00:24:04,300 --> 00:24:09,533 こういう満足感 生まれて初めてだ 305 00:24:24,233 --> 00:24:25,766 ごちそうさまでした 306 00:24:32,666 --> 00:24:34,000 ブータン 307 00:24:35,066 --> 00:24:36,533 俺の中で― 308 00:24:36,633 --> 00:24:40,200 行ってみたい国ランキング急上昇だ 309 00:24:41,033 --> 00:24:43,433 汗もたっぷり流したし― 310 00:24:43,533 --> 00:24:47,800 なんだか身も心も デトックスされた気がする 311 00:24:47,900 --> 00:24:50,866 ♪~ 312 00:25:02,533 --> 00:25:03,766 {\an8}滝山? 313 00:25:04,100 --> 00:25:06,500 {\an8}まったく くだらない イタズラしやがって― 314 00:25:06,600 --> 00:25:07,700 {\an8}この野郎 315 00:25:08,400 --> 00:25:09,566 {\an8}いやいや 316 00:25:09,700 --> 00:25:13,533 {\an8}いい店見つけたんだよ 今度 教えてやるよ 317 00:25:13,800 --> 00:25:17,000 {\an8}かわいい封筒に入った 手紙で フフッ 318 00:25:17,233 --> 00:25:18,066 {\an8}ええ? 319 00:25:18,900 --> 00:25:19,733 {\an8}今? 320 00:25:21,233 --> 00:25:23,800 {\an8}教えてやるよ メモしろよ 321 00:25:24,433 --> 00:25:25,900 {\an8}代々木上… 322 00:25:32,333 --> 00:25:36,900 ~♪ 323 00:25:38,066 --> 00:25:39,700 {\an8}(ナレーター) 原作者 久住(くすみ)昌之(まさゆき)が― 324 00:25:39,800 --> 00:25:41,266 {\an8}実際にお店訪問 325 00:25:44,266 --> 00:25:46,900 {\an8}今回 訪れたのは 都内でも珍しい― 326 00:25:47,000 --> 00:25:48,633 {\an8}ブータン料理が 楽しめるお店 327 00:25:48,733 --> 00:25:49,900 {\an8}〝ガテモタブン〞 328 00:25:50,333 --> 00:25:52,533 {\an8}今日は代々木上原に 来てます 329 00:25:52,633 --> 00:25:53,566 {\an8}ブータン料理 330 00:25:56,533 --> 00:26:00,800 想像もつかないものですが 頑張って選びたいと思います 331 00:26:01,700 --> 00:26:04,400 {\an8}(ナレーター) 久住さんは ご覧のメニューを注文 332 00:26:04,633 --> 00:26:07,533 {\an8}一体どんな料理が 出てくるのでしょうか 333 00:26:14,200 --> 00:26:15,500 {\an8}(久住) はい どうも 334 00:26:15,700 --> 00:26:17,066 {\an8}へえ~ 335 00:26:18,500 --> 00:26:20,300 {\an8}(ナレーター) まずはブータンで よく飲まれる― 336 00:26:20,400 --> 00:26:22,433 {\an8}ミルクティー ンガジャ 337 00:26:24,866 --> 00:26:27,833 もうとにかく今回は怖いんですよ 辛いのがねえ だからこういう… 338 00:26:33,033 --> 00:26:34,266 はい お待たせいたしました 339 00:26:35,466 --> 00:26:36,800 {\an8}このキャベツの やつですねえ 340 00:26:46,600 --> 00:26:47,366 うん 341 00:26:47,733 --> 00:26:49,766 (ナレーター) 果たして お味は? 342 00:26:59,066 --> 00:27:00,500 だんだん… 343 00:27:05,733 --> 00:27:07,466 {\an8}(ナレーター) 久住さん ここでごはんを― 344 00:27:07,566 --> 00:27:09,266 {\an8}追加オーダー することに 345 00:27:19,033 --> 00:27:19,766 うん 346 00:27:30,233 --> 00:27:31,200 大丈夫 全然 大丈夫 347 00:27:34,833 --> 00:27:35,866 ヤバイ あっ 348 00:27:42,733 --> 00:27:44,766 {\an8}(ナレーター) 続いてブータンの ほうとう― 349 00:27:44,866 --> 00:27:46,133 {\an8}バトゥップ 350 00:27:49,333 --> 00:27:50,100 んん! 351 00:28:00,200 --> 00:28:01,833 ブータンって そんな寒かったでしたっけ? 352 00:28:10,033 --> 00:28:12,133 {\an8}僕 激辛はそんな ダメなんですけど… 353 00:28:17,733 --> 00:28:20,300 {\an8}(ナレーター) 辛くておいしい トウガラシ料理 354 00:28:20,400 --> 00:28:22,566 {\an8}皆さんもそんな ブータンの世界に― 355 00:28:22,666 --> 00:28:24,900 {\an8}触れてみては いかがでしょう