1 00:00:14,114 --> 00:00:19,119 (五郎(ごろう))東京タワー こんな近いの 久しぶり 2 00:00:24,724 --> 00:00:26,126 ここかぁ 3 00:00:34,934 --> 00:00:36,336 これは? 4 00:00:38,438 --> 00:00:39,873 国旗か 5 00:00:41,541 --> 00:00:44,844 大使館 しかも パナマ 6 00:00:45,478 --> 00:00:46,980 ちょっと緊張 7 00:00:51,818 --> 00:00:56,589 (五郎)あ~ この度は どうも ありがとうございました 8 00:00:56,656 --> 00:01:00,126 (職員)あっ いいえ こちらこそ すいません 9 00:01:00,193 --> 00:01:03,930 急なお願いにもかかわらず しかも 持ってきていただいて 10 00:01:03,997 --> 00:01:05,098 これ 重かったですよね? 11 00:01:05,165 --> 00:01:09,369 (五郎)あ~ 大丈夫です 試飲会 成功するといいですね 12 00:01:09,569 --> 00:01:12,605 パナマのコーヒーの 未来が懸かってますから 13 00:01:12,839 --> 00:01:15,708 あっ もう このカップがあれば バッチリです 14 00:01:16,009 --> 00:01:17,911 (五郎)お力になれて良かったです 15 00:01:17,977 --> 00:01:19,579 それでは 失礼いたします 16 00:01:19,646 --> 00:01:20,680 (職員)あの… 17 00:01:20,747 --> 00:01:23,716 良かったら コーヒー お飲みになりませんか? 18 00:01:23,950 --> 00:01:27,420 (五郎)あっ いや あの… 高級な物ですよね? おかまいなく 19 00:01:27,487 --> 00:01:30,290 (職員)いや むしろ 是非 感想聞かせてください 20 00:01:30,356 --> 00:01:31,191 (五郎)いや… 21 00:01:31,257 --> 00:01:32,292 (職員)是非 22 00:01:33,326 --> 00:01:35,328 何だ? この目ヂカラ… 23 00:01:40,400 --> 00:01:42,402 (ナレーション) 時間や社会にとらわれず— 24 00:01:42,702 --> 00:01:45,071 幸福に空腹を満たすとき— 25 00:01:45,505 --> 00:01:47,574 {\an8}つかの間 彼は自分勝手になり— 26 00:01:47,640 --> 00:01:49,476 “自由”になる 27 00:01:51,778 --> 00:01:55,181 誰にもジャマされず 気を遣わず 物を食べるという— 28 00:01:55,248 --> 00:01:56,850 {\an8}孤高の行為 29 00:01:57,617 --> 00:02:01,321 この行為こそが 現代人に 平等に与えられた— 30 00:02:01,387 --> 00:02:04,657 最高の“癒やし”と 言えるのである 31 00:02:22,208 --> 00:02:24,110 (五郎)弱ったなぁ 32 00:02:24,511 --> 00:02:29,682 コーヒーの微妙な違いなんて 分かりゃしないんだ 33 00:02:33,186 --> 00:02:37,524 (職員)お待たせしました パナマ産のゲイシャコーヒーです 34 00:02:37,590 --> 00:02:39,859 ブラックで そのまま お飲みください 35 00:02:40,160 --> 00:02:41,194 (五郎)ありがとうございます 36 00:02:50,203 --> 00:02:52,338 (五郎)いただきます (職員)どうぞ 37 00:02:52,405 --> 00:02:55,842 まだ日本に入荷されてない 貴重な品種なんです 38 00:02:56,809 --> 00:03:00,480 日本人代表のつもりで 感想 お願いします 39 00:03:02,949 --> 00:03:05,218 日本人代表って… 40 00:03:13,059 --> 00:03:15,895 あっ… 結構なお点前で 41 00:03:16,529 --> 00:03:17,564 (職員)えっ? 42 00:03:17,997 --> 00:03:20,633 (五郎)いやいや え~ あのですね あの… 43 00:03:21,534 --> 00:03:25,071 え~っと 温(あった)かいコーヒーで あの… 44 00:03:26,573 --> 00:03:28,107 深い こう… 45 00:03:29,042 --> 00:03:31,110 苦いのと こう… 46 00:03:32,345 --> 00:03:33,846 さん… す… 47 00:03:33,913 --> 00:03:37,116 うん こう… おいしいコーヒーですね 48 00:03:40,386 --> 00:03:41,421 (職員)アア… 49 00:03:48,895 --> 00:03:50,163 (職員)フフッ… 50 00:03:51,164 --> 00:03:55,802 井之頭(いのがしら)さんのカップのおかげで 高級感も増して見えますね 51 00:03:55,868 --> 00:03:59,138 あっ そうですか お力になれて 何よりです 52 00:03:59,706 --> 00:04:04,877 (職員)ハァ… これで なんとか 試飲会 乗り切れそうです 53 00:04:05,378 --> 00:04:07,380 (職員)ありがとうございました (五郎)いえいえ 54 00:04:08,681 --> 00:04:09,782 (職員)あっ… 55 00:04:09,849 --> 00:04:12,585 これ 良かったら お持ちください 56 00:04:14,187 --> 00:04:18,925 是非 井之頭さんも一度 パナマにいらっしゃってください 57 00:04:19,359 --> 00:04:22,795 日本と同じ海に囲まれた国なので シーフードも おいしいんですよ 58 00:04:22,862 --> 00:04:25,064 ああ シーフード 大好きです 59 00:04:25,131 --> 00:04:28,868 (職員)エビや白身魚を使った セビーチェが人気なんです 60 00:04:28,935 --> 00:04:31,070 (五郎) セ… セ… セ… セビーチェ? 61 00:04:31,137 --> 00:04:33,606 (職員)はい (五郎)ハハッ… 覚えておきます 62 00:04:33,906 --> 00:04:36,976 ハハッ… セビ… セビーチェ 63 00:04:39,245 --> 00:04:40,713 セビーチェ… 64 00:04:49,622 --> 00:04:53,126 (五郎)ああ… なんかビビった 65 00:04:54,927 --> 00:04:58,364 ふだん 使っていない筋肉を 使った気がする 66 00:05:04,037 --> 00:05:05,138 アア… 67 00:05:05,672 --> 00:05:08,541 海外も しばらく行ってないなぁ 68 00:05:08,608 --> 00:05:09,809 (ため息) 69 00:05:09,876 --> 00:05:12,245 メニューが ちっとも分かんないような— 70 00:05:12,312 --> 00:05:15,682 外国メシ したいなぁ 71 00:05:17,150 --> 00:05:18,284 いかん 72 00:05:18,351 --> 00:05:21,688 外国メシなんて言ってたら 腹が… 73 00:05:22,655 --> 00:05:23,823 減った 74 00:05:31,497 --> 00:05:32,532 よし… 75 00:05:35,068 --> 00:05:36,436 店を探そう 76 00:05:40,239 --> 00:05:44,677 なんか この辺 お宝が発掘できそうな雰囲気 77 00:05:48,981 --> 00:05:51,918 さて 何を食うか 78 00:05:58,591 --> 00:06:01,994 ほう… 懐かしい町並み 79 00:06:04,630 --> 00:06:06,866 東京タワーのふもとに 80 00:06:16,342 --> 00:06:17,543 ここは? 81 00:06:21,147 --> 00:06:22,382 (店員)いらっしゃいませ 82 00:06:22,982 --> 00:06:27,120 いや デザートで 小腹を満たしている場合じゃない 83 00:06:30,123 --> 00:06:32,158 おっ やんだか 84 00:06:32,458 --> 00:06:33,693 よしよし 85 00:06:34,160 --> 00:06:36,829 ここはインド屋さんか 86 00:06:38,931 --> 00:06:43,669 お隣はイタリア 国際色豊かタウン 87 00:06:44,103 --> 00:06:47,507 こっちは お菓子屋さん? ふ~ん… 88 00:06:50,243 --> 00:06:51,110 う~ん… 89 00:06:51,177 --> 00:06:55,615 すっかり 東麻布(ひがしあざぶ)ラビリンスに 迷い込んでしまった 90 00:06:55,948 --> 00:06:56,983 うん? 91 00:06:57,350 --> 00:06:58,451 あれは… 92 00:07:07,393 --> 00:07:10,530 ギリシャ料理? へえ! 93 00:07:13,733 --> 00:07:14,934 ギロピタ? 94 00:07:18,070 --> 00:07:19,739 (店員)お待たせしました 95 00:07:21,307 --> 00:07:22,775 (五郎)エビチリ? 96 00:07:23,576 --> 00:07:25,044 いや まさか… 97 00:07:27,947 --> 00:07:29,415 何だろう? あれ 98 00:07:30,483 --> 00:07:35,721 何か分かんないけど 正に外国メシじゃないの? 99 00:07:37,323 --> 00:07:39,892 この中はギリシャか 100 00:07:39,959 --> 00:07:44,163 フッ… では ギリシャ 入国 101 00:07:48,301 --> 00:07:50,436 (店員)いらっしゃいませ お好きなお席へ どうぞ 102 00:08:15,795 --> 00:08:18,231 (店員)失礼いたします メニューになります 103 00:08:18,297 --> 00:08:20,500 お決まりになりましたら お呼びください 104 00:08:34,380 --> 00:08:35,414 (五郎)うん? 105 00:08:37,149 --> 00:08:38,351 “ザジキ” 106 00:08:38,718 --> 00:08:39,952 “メリザノ” 107 00:08:40,353 --> 00:08:41,821 “スパナコピタ” 108 00:08:42,622 --> 00:08:45,358 来た来た 何のこっちゃ 109 00:08:45,958 --> 00:08:47,193 “サガナキ” 110 00:08:47,727 --> 00:08:48,928 “スブラキ” 111 00:08:49,729 --> 00:08:50,796 “クレフティコ” 112 00:08:51,230 --> 00:08:53,399 ワケ分かんないぞ 113 00:08:54,033 --> 00:08:57,703 日本なのに 右も左も分からない 114 00:08:57,770 --> 00:09:00,907 フフフッ… どうしたものか 115 00:09:02,141 --> 00:09:03,342 どれどれ… 116 00:09:03,676 --> 00:09:05,544 “ザジキ” 117 00:09:05,611 --> 00:09:07,480 “ギリシャヨーグルトの”… 118 00:09:08,147 --> 00:09:11,851 うん? なんだ 説明が書いてある 119 00:09:13,286 --> 00:09:15,254 “メリザノ”は— 120 00:09:15,321 --> 00:09:17,056 焼きナス? 121 00:09:17,890 --> 00:09:20,359 ギリシャ人 焼きナス食べるんだ? 122 00:09:22,061 --> 00:09:24,130 “ドルマーデス”は— 123 00:09:24,430 --> 00:09:29,502 “ぶどうの葉に 牛肉とお米を包んだ料理” 124 00:09:29,869 --> 00:09:31,337 ぶどうの葉? 125 00:09:32,605 --> 00:09:35,141 う~ん… 分からん 126 00:09:36,709 --> 00:09:39,478 “ラム肉のクレフティコ” 127 00:09:40,046 --> 00:09:44,550 “5時間 ゆっくりローストした ギリシャ伝統料理” 128 00:09:44,784 --> 00:09:46,919 おお これか! 129 00:09:47,153 --> 00:09:49,455 見つけちゃったか お宝 130 00:09:50,556 --> 00:09:54,360 “ムサカ”は “有名なギリシャ料理” 131 00:09:54,694 --> 00:09:59,365 ナスと牛肉 ジャガイモと ホワイトソースをオーブンで? 132 00:09:59,432 --> 00:10:04,804 う~ん… 答えを知っても なお 悩ませてくれるじゃないか 133 00:10:06,672 --> 00:10:09,842 結局 食わねば 分からないこともある 134 00:10:10,610 --> 00:10:15,915 俺は 異国でも 知らないメニューは 胸を張って頼む 135 00:10:15,982 --> 00:10:19,051 (五郎)すいません (店員)はい お決まりでしょうか 136 00:10:19,485 --> 00:10:21,887 (五郎)え~ ザジキと… (店員)はい 137 00:10:22,121 --> 00:10:23,956 (五郎)メリザノと… (店員)はい 138 00:10:24,023 --> 00:10:26,292 (五郎)え~ ドルマーデス 139 00:10:27,293 --> 00:10:29,629 (店員)あの… 本日の前菜盛り合わせが— 140 00:10:29,695 --> 00:10:32,498 ザジキとメリザノ それと タラモサラダの— 141 00:10:32,565 --> 00:10:34,800 3種となっておりますが いかがされますか? 142 00:10:34,867 --> 00:10:37,136 (五郎)あっ じゃ そっちに変更してください 143 00:10:37,203 --> 00:10:38,871 (店員)はい かしこまりました 144 00:10:38,938 --> 00:10:42,308 では 前菜の盛り合わせと ドルマーデスですね 145 00:10:42,375 --> 00:10:44,210 (五郎)それと… 146 00:10:44,543 --> 00:10:46,846 さて 決断の時… 147 00:10:48,047 --> 00:10:50,816 伝統料理か 有名料理 148 00:10:50,883 --> 00:10:53,619 古代遺跡か ファッションビルか 149 00:10:54,387 --> 00:10:56,989 神話か インスタ映えか 150 00:10:57,490 --> 00:11:01,827 まあ 結局 旅の基本は 己の直感だ 151 00:11:05,498 --> 00:11:07,566 (五郎)う~ん… 152 00:11:11,337 --> 00:11:14,006 う~ん… 153 00:11:22,114 --> 00:11:23,182 (五郎)ムサカで 154 00:11:23,249 --> 00:11:25,618 (店員)ムサカですね (五郎)ムサカでお願いします 155 00:11:25,684 --> 00:11:28,721 (店員)かしこまりました お飲み物は どうされますか? 156 00:11:30,690 --> 00:11:31,957 (五郎)レモネードください 157 00:11:32,024 --> 00:11:34,593 (店員)レモネードですね かしこまりました 158 00:11:34,660 --> 00:11:36,028 失礼いたします 159 00:11:37,963 --> 00:11:40,599 (五郎)フゥ… 危なかった 160 00:11:41,067 --> 00:11:44,737 なるほど ムサカはグラタンか 161 00:11:45,371 --> 00:11:48,808 ナスのグラタン いいじゃないか 162 00:11:48,874 --> 00:11:51,143 ここは もうギリシャだ 163 00:11:56,348 --> 00:12:00,352 白に青… 港町の風情か? 164 00:12:00,586 --> 00:12:02,388 (女の子)あ~ん… 165 00:12:02,455 --> 00:12:03,389 (母親)フフッ… 166 00:12:04,056 --> 00:12:06,659 子供がギリシャになじんでる 167 00:12:07,626 --> 00:12:09,028 (店員)レモネードです 168 00:12:24,110 --> 00:12:26,378 アア… 夏だ 169 00:12:28,047 --> 00:12:30,750 エーゲ海の風が吹いている 170 00:12:36,322 --> 00:12:37,356 (シェフ)お願いします 171 00:12:38,691 --> 00:12:40,593 (店員)前菜の盛り合わせです 172 00:12:42,828 --> 00:12:43,729 {\an8}こちらから— 173 00:12:43,796 --> 00:12:45,598 {\an8}ヨーグルトディップの ザジキに— 174 00:12:45,664 --> 00:12:47,466 {\an8}たらこのディップの タラモ 175 00:12:47,533 --> 00:12:49,034 {\an8}焼きナスを ペーストにした— 176 00:12:49,101 --> 00:12:50,536 {\an8}メリザノになります 177 00:12:50,603 --> 00:12:52,905 {\an8}ピタパンにつけて お召し上がりください 178 00:12:56,142 --> 00:13:00,646 さあ ギリシャ観光 始まり始まり 179 00:13:03,015 --> 00:13:04,283 いただきます 180 00:13:06,385 --> 00:13:07,787 ピタパン… 181 00:13:08,554 --> 00:13:10,623 ナンのような… 182 00:13:30,876 --> 00:13:32,344 おお… 183 00:13:32,411 --> 00:13:36,015 ヨーグルト 酸味が爽やか 184 00:13:37,616 --> 00:13:40,119 ギリシャ飯への序曲 185 00:13:43,756 --> 00:13:46,292 お次はタラモ 186 00:13:53,632 --> 00:13:58,804 タラはタラでも これは地中海のタラの子供だなぁ 187 00:14:02,141 --> 00:14:05,578 でも ピタパン君と相性バッチリ 188 00:14:11,383 --> 00:14:14,920 ラストは 問題の焼きナス 189 00:14:22,261 --> 00:14:24,663 あっ ナス! 190 00:14:25,397 --> 00:14:28,133 遠くに かすかに焼きナス 191 00:14:31,403 --> 00:14:35,741 でも 日本の焼きナスとは 全然 別料理 192 00:14:39,211 --> 00:14:43,782 ナスって ギリシャでは こんな一面を見せてるんだ? 193 00:14:46,885 --> 00:14:49,355 ナス君 おいしいよ 194 00:14:55,527 --> 00:14:57,930 (店員)お待たせしました ドルマーデスです 195 00:15:05,738 --> 00:15:08,307 これが ぶどうの葉… 196 00:15:08,741 --> 00:15:10,442 (店員)実は このドルマーデス 197 00:15:10,743 --> 00:15:13,345 ロールキャベツの原型って いわれてるんですよ 198 00:15:13,545 --> 00:15:15,014 (五郎)あっ そうなんですか (店員)はい 199 00:15:15,080 --> 00:15:16,515 (店員)ほかにも ムサカは— 200 00:15:16,582 --> 00:15:19,385 グラタンやラザニアの元祖って いわれていたり— 201 00:15:19,451 --> 00:15:21,086 ギリシャ料理は そういうのが多いんです 202 00:15:21,153 --> 00:15:23,689 (五郎)へえ (店員)ごゆっくり どうぞ 203 00:15:26,792 --> 00:15:28,861 (五郎)ふ~ん… 204 00:15:29,361 --> 00:15:32,998 俺は まだまだ ギリシャのことを知らないらしい 205 00:15:33,666 --> 00:15:38,904 でも ロールキャベツは大好物 一気に親近感が湧いてきた 206 00:15:39,571 --> 00:15:40,940 どれどれ… 207 00:15:50,349 --> 00:15:51,684 うんうん 208 00:15:52,351 --> 00:15:55,154 ああ こういう感じ! 209 00:15:59,024 --> 00:16:03,062 へえ… これが ギリシャのロールキャベツ 210 00:16:07,166 --> 00:16:11,170 お米か! おいなりさん的… 211 00:16:14,640 --> 00:16:18,410 …というか 桜餅的な 212 00:16:19,345 --> 00:16:23,515 ぶどうの葉 面白いじゃないか 213 00:16:24,750 --> 00:16:28,087 うん… うまみが詰まってる 214 00:16:29,355 --> 00:16:30,956 (女性客たちの話し声) 215 00:16:31,857 --> 00:16:33,192 (店員)いらっしゃいませ (女性客)こんにちは 216 00:16:33,258 --> 00:16:34,293 予約の3人です 217 00:16:34,360 --> 00:16:36,095 (店員)お待ちしておりました こちら どうぞ 218 00:16:36,161 --> 00:16:37,429 (女性客)ありがとうございます 219 00:16:37,496 --> 00:16:38,697 (女性客)奥入るね (女性客)あっ うん 220 00:16:39,698 --> 00:16:41,734 (五郎)こんなのは どうだ? 221 00:16:47,439 --> 00:16:48,474 ウ~ン… 222 00:16:48,674 --> 00:16:51,310 酸味アップ 悪くない 223 00:16:51,377 --> 00:16:53,412 (店員)いらっしゃいませ (外国人客)遅くなって ごめん 224 00:16:53,479 --> 00:16:56,014 駐車場 探してて ごめん ごめん ごめん 225 00:16:56,281 --> 00:16:57,316 (女性客)はい 226 00:16:58,417 --> 00:16:59,451 (笑い声) 227 00:16:59,518 --> 00:17:01,787 (外国人客) ンン… ごめん ごめん 228 00:17:01,854 --> 00:17:02,721 (シェフ)いらっしゃいませ 229 00:17:03,455 --> 00:17:05,190 (外国人客)親分 元気? (シェフ)元気です 230 00:17:05,257 --> 00:17:06,425 ムサカ頼んでもいいの? 231 00:17:06,492 --> 00:17:07,159 (シェフ)はい 大丈夫です 232 00:17:07,226 --> 00:17:08,961 彼女たちに食べさせたくてさ 233 00:17:09,028 --> 00:17:10,162 (シェフ)はい 分かりました 234 00:17:10,229 --> 00:17:11,430 サラダとか食べる? 235 00:17:11,497 --> 00:17:13,699 (女性客)うん あっ あと このギロピタも 236 00:17:14,466 --> 00:17:16,268 (外国人客)すいません (店員)は~い 237 00:17:18,003 --> 00:17:19,171 (外国人客)元気? 238 00:17:19,772 --> 00:17:21,573 今日も かわいいやな 239 00:17:21,640 --> 00:17:25,144 マスクしたら もったいないで べっぴんさんやで 240 00:17:25,577 --> 00:17:28,247 (女性客) あっ あの このデザートって… 241 00:17:28,580 --> 00:17:31,884 (五郎)本格的に 外国メシ屋になってきたぞ 242 00:17:35,487 --> 00:17:37,322 (シェフ)はい ムサカです 243 00:17:38,791 --> 00:17:39,992 (五郎)あっ すいません (シェフ)はい 244 00:17:40,058 --> 00:17:42,628 あの… さっき 入り口で あの… 245 00:17:42,694 --> 00:17:43,829 なんかエビの… 246 00:17:43,896 --> 00:17:46,665 エビのチリソースみたいなのを 見たんですけど あれ 何ですか? 247 00:17:46,732 --> 00:17:48,734 (シェフ)はい えっと “海老(えび)のサガナキ”です 248 00:17:48,801 --> 00:17:49,501 えっ? 249 00:17:49,568 --> 00:17:51,036 (シェフ) “海老のサガナキ”と申します 250 00:17:51,103 --> 00:17:52,538 (五郎)サガナキ? (シェフ)はい 251 00:17:52,604 --> 00:17:55,274 (五郎)それ いただけますか? (シェフ)はい かしこまりました 252 00:17:58,010 --> 00:18:00,612 {\an8}(五郎)ムサカさんの お出ましだ 253 00:18:04,650 --> 00:18:07,453 確かにラザニアチック 254 00:18:10,389 --> 00:18:12,291 ワクワクが止まらない 255 00:18:16,495 --> 00:18:17,563 あつっ! 256 00:18:24,736 --> 00:18:26,071 おお! 257 00:18:26,405 --> 00:18:27,873 こういう… 258 00:18:28,974 --> 00:18:30,375 うんうん 259 00:18:30,976 --> 00:18:32,444 好き好き! 260 00:18:33,178 --> 00:18:35,514 結構 しっかり… 261 00:18:40,018 --> 00:18:43,489 ジャガイモ ひき肉 チーズ 262 00:18:43,555 --> 00:18:45,257 …で ナス 263 00:18:45,591 --> 00:18:46,925 うんうん 264 00:18:56,068 --> 00:18:57,803 おおっ… 265 00:18:57,870 --> 00:18:59,605 おお~っ! 266 00:19:01,073 --> 00:19:03,742 ク~ッ… 熱い 267 00:19:04,076 --> 00:19:07,813 チーズもジャガイモも 容赦なく熱い 268 00:19:10,315 --> 00:19:12,985 これは 子供から大人までいける 269 00:19:13,852 --> 00:19:18,857 給食に出したら ナス嫌いの子も おいしがりそう 270 00:19:20,626 --> 00:19:24,329 暑くなってきた… でも いい暑さだ 271 00:19:26,198 --> 00:19:28,634 このまま ギリシャを駆け抜けよう 272 00:19:37,943 --> 00:19:39,311 うんうん 273 00:19:46,852 --> 00:19:48,854 うんうんうん! 274 00:19:50,689 --> 00:19:53,525 いやぁ ナスには驚いた 275 00:19:53,892 --> 00:19:56,862 日本とは別人のような働き 276 00:19:58,764 --> 00:20:01,400 ナス ギリシャ語 ペラペラ 277 00:20:03,669 --> 00:20:06,772 よしよし こうなったら… 278 00:20:09,975 --> 00:20:14,413 もしかして ピザの原型? フッ… 279 00:20:20,285 --> 00:20:21,520 おお! 280 00:20:22,221 --> 00:20:23,422 おっ? 281 00:20:23,488 --> 00:20:26,425 ムサカにも 合う 282 00:20:26,491 --> 00:20:28,126 ヨーグルト革命 283 00:20:28,193 --> 00:20:29,828 まさかのムサカ 284 00:20:29,895 --> 00:20:33,265 (店員)お待たせしました “海老のサガナキ”です 285 00:20:36,668 --> 00:20:37,936 失礼します 286 00:20:41,673 --> 00:20:45,410 {\an8}(五郎)ほほう… これがサガナキ 287 00:20:47,179 --> 00:20:49,281 {\an8}エビ ゴロゴロ 288 00:20:53,685 --> 00:20:54,886 どれどれ… 289 00:21:01,426 --> 00:21:03,228 おお~っ! 290 00:21:03,695 --> 00:21:05,030 見えた 291 00:21:05,564 --> 00:21:07,566 こういう物か 292 00:21:08,233 --> 00:21:11,570 エビチリとは全く違うが 293 00:21:11,837 --> 00:21:15,073 これも きっと ご飯に合う料理 294 00:21:18,510 --> 00:21:21,680 パスタ的トマト的味わいだ 295 00:21:22,714 --> 00:21:24,483 おっ そうだ 296 00:21:25,117 --> 00:21:26,351 これを… 297 00:21:27,185 --> 00:21:28,820 こうして… 298 00:21:28,887 --> 00:21:30,689 こうやって… 299 00:21:32,858 --> 00:21:33,892 …で! 300 00:21:35,927 --> 00:21:36,962 どうだ! 301 00:21:38,263 --> 00:21:38,930 いざ! 302 00:21:43,435 --> 00:21:45,103 おうおう… 303 00:21:46,471 --> 00:21:47,873 やっぱりだ 304 00:21:48,340 --> 00:21:49,741 これは いい 305 00:21:51,276 --> 00:21:53,311 五郎式エビサンド 306 00:21:55,847 --> 00:21:58,250 これは間違いない味だ 307 00:21:58,717 --> 00:22:01,286 何度でも食べたいサンド 308 00:22:08,727 --> 00:22:12,130 うんうん いいぞ いいぞ 309 00:22:12,297 --> 00:22:15,000 ギリシャの熱量を感じる 310 00:22:15,634 --> 00:22:19,638 テーブルの上は パルテノン神殿だ 311 00:22:26,611 --> 00:22:28,980 ギリシャの哲学者 プラトンは— 312 00:22:29,047 --> 00:22:32,084 “驚きは 知ることの始まりだ”と言った 313 00:22:32,451 --> 00:22:36,121 今日の俺は 正に驚きの連続だ 314 00:22:39,091 --> 00:22:40,192 ムサカ… 315 00:22:40,726 --> 00:22:44,162 うんうん これは いいムサカ 316 00:22:47,833 --> 00:22:53,038 はるか遠くのギリシャ料理が 俺の胃袋に ピタリとつながった 317 00:22:54,272 --> 00:22:57,943 ギリシャの神々の並びに 俺が立っている 318 00:22:58,009 --> 00:22:59,778 …なわけないか 319 00:23:12,824 --> 00:23:17,462 そういえば ギリシャは オリンピック発祥の地 320 00:23:18,163 --> 00:23:21,967 この店を選んだ俺 金メダルだ 321 00:23:30,242 --> 00:23:31,877 ごちそうさまでした 322 00:23:32,577 --> 00:23:34,045 (店員)失礼します 323 00:23:34,446 --> 00:23:37,482 こちら 粉が沈殿するまで 30秒ほど待ってから— 324 00:23:37,549 --> 00:23:40,018 上澄みだけ お飲みください 失礼いたします 325 00:23:40,085 --> 00:23:41,353 (父親)ありがとうございます 326 00:24:04,209 --> 00:24:05,911 (五郎)バ… バクラヴァ? 327 00:24:06,711 --> 00:24:08,113 (五郎)すいません (店員)はい 328 00:24:09,981 --> 00:24:11,850 あの… バクラヴァって何ですか? 329 00:24:11,917 --> 00:24:13,318 (店員)あっ バクラヴァは— 330 00:24:13,385 --> 00:24:15,687 パイ生地のお菓子を シロップに漬け込んだ— 331 00:24:15,754 --> 00:24:17,956 かなり甘いギリシャのスイーツです 332 00:24:18,256 --> 00:24:20,392 (五郎)あっ じゃ それください (店員)はい 333 00:24:20,459 --> 00:24:22,427 あと ギリシャコーヒーを 334 00:24:22,494 --> 00:24:24,663 (店員)はい バクラヴァと ギリシャコーヒーですね 335 00:24:24,729 --> 00:24:27,399 はい かしこまりました こちら お済みのお皿 お下げします 336 00:24:27,465 --> 00:24:28,500 (五郎)はい 337 00:24:28,733 --> 00:24:29,935 (店員)失礼します 338 00:24:48,687 --> 00:24:51,223 (店員)粉が沈殿するのを 30秒ほど待ってから— 339 00:24:51,289 --> 00:24:52,958 上澄みだけ お飲みください 340 00:24:53,592 --> 00:24:54,626 上澄みだけ? 341 00:24:54,693 --> 00:24:57,462 (店員)はい 粉は飲まないようにしてくださいね 342 00:24:57,529 --> 00:24:58,563 はぁ… 343 00:25:02,434 --> 00:25:06,104 (五郎)何だろう? クルミとレーズン? 344 00:25:14,412 --> 00:25:15,513 うん? 345 00:25:16,014 --> 00:25:17,148 何だ? 346 00:25:17,883 --> 00:25:19,284 この程度… 347 00:25:19,851 --> 00:25:20,886 ウオッ… 348 00:25:21,820 --> 00:25:25,323 来た来た来た! オホホッ… 349 00:25:25,824 --> 00:25:29,094 これは かなり… かなり甘い 350 00:25:37,903 --> 00:25:39,070 いいね 351 00:25:40,238 --> 00:25:41,406 ハァ… 352 00:25:42,107 --> 00:25:43,909 (女性客)あ~ そうなんですかね 353 00:25:43,975 --> 00:25:45,210 (女性客) 教えてあげて 教えてあげて 354 00:25:45,277 --> 00:25:46,978 教えてください どんな人がいいですか? 355 00:25:47,045 --> 00:25:50,081 (外国人客)いや まあ 自分だけ大事にしてくれる人が… 356 00:25:55,220 --> 00:25:57,255 出てくる 出てくる 357 00:25:57,822 --> 00:26:01,159 かめば かむほど 蜜がジュワジュワ 358 00:26:01,226 --> 00:26:02,961 う~はははっ… 359 00:26:09,000 --> 00:26:11,102 おお 容赦ない 360 00:26:11,603 --> 00:26:14,272 でも 全然 あり 361 00:26:16,841 --> 00:26:19,711 こういうスイーツと コーヒー飲むと— 362 00:26:20,078 --> 00:26:23,548 異国気分が心に焼き付けられる 363 00:26:25,684 --> 00:26:29,487 ああ いい旅になった 364 00:26:32,791 --> 00:26:34,059 (五郎)アア… 365 00:26:35,327 --> 00:26:38,863 ギリシャが グッと身近に思えるようになった 366 00:26:39,397 --> 00:26:42,033 ナスの別の顔も知った 367 00:26:42,100 --> 00:26:45,036 デザートの甘みと香りは… 368 00:26:45,537 --> 00:26:48,239 {\an8}失われた時を引き寄せる 369 00:26:53,478 --> 00:26:54,512 {\an8}あっ… 370 00:26:55,413 --> 00:26:57,749 {\an8}あれ 今度 絶対 食べよう 371 00:26:58,283 --> 00:27:00,552 {\an8}あの魚の串… 372 00:27:01,252 --> 00:27:02,520 {\an8}何だっけ? 373 00:27:03,221 --> 00:27:04,422 {\an8}スブ… 374 00:27:05,090 --> 00:27:06,291 {\an8}サガ… 375 00:27:06,358 --> 00:27:08,193 {\an8}うん? スブ? 376 00:27:09,294 --> 00:27:10,628 {\an8}何でもいっか 377 00:27:23,475 --> 00:27:25,143 {\an8}(ナレーション) 原作者 久住昌之(くすみ まさゆき)が— 378 00:27:25,210 --> 00:27:26,911 {\an8}実際に お店訪問 379 00:27:29,814 --> 00:27:32,517 今回は 東麻布のこちらのお店 380 00:27:32,584 --> 00:27:35,253 “ギリシャ料理 タベルナ ミリュウ” 381 00:27:39,724 --> 00:27:41,926 (久住) 地中海に来てます フフッ… 382 00:27:41,993 --> 00:27:44,529 すごい いいですね ここ 383 00:27:49,601 --> 00:27:50,702 (久住)ええ 384 00:27:51,569 --> 00:27:53,304 {\an8}(ナレーション) まずは飲み物から 385 00:27:55,840 --> 00:27:57,075 あっ これね 386 00:27:58,143 --> 00:27:59,310 ものすごくいい 387 00:27:59,377 --> 00:28:00,879 (久住)ホントに香りがよくて… 388 00:28:04,949 --> 00:28:06,384 (真中さん)はい メリザノサラタです 389 00:28:06,451 --> 00:28:08,386 おお~! 390 00:28:09,020 --> 00:28:10,755 (ナレーション)続いて 焼きナスのペースト 391 00:28:10,822 --> 00:28:12,390 メリザノサラタ 392 00:28:13,091 --> 00:28:14,359 (久住)これ ナスの… (真中さん)はい 393 00:28:14,426 --> 00:28:15,460 (久住)ああ… 394 00:28:15,960 --> 00:28:17,228 いいですね 395 00:28:23,835 --> 00:28:25,904 (久住)おいしいですね (真中さん)ありがとうございます 396 00:28:25,970 --> 00:28:26,805 あ~ おいしい! 397 00:28:26,871 --> 00:28:28,173 (笑い声) 398 00:28:38,516 --> 00:28:40,385 {\an8}なんだよ お前 399 00:28:42,520 --> 00:28:44,089 {\an8}(笑い声) 400 00:28:44,722 --> 00:28:48,593 ええ? みんな 笑うぞ 日本のヤツ 見たら 401 00:28:49,527 --> 00:28:51,262 (ナレーション)お次は ギリシャのファストフード 402 00:28:51,329 --> 00:28:52,297 ギロピタ 403 00:28:52,597 --> 00:28:54,833 うわぁ! 大変な… 404 00:28:54,899 --> 00:28:56,568 大変じゃないスか これ食べるの 405 00:28:56,634 --> 00:28:58,203 (久住)これ いただきます (真中さん)はい 406 00:29:02,373 --> 00:29:03,975 おお… 407 00:29:05,944 --> 00:29:07,345 おいしい 408 00:29:11,983 --> 00:29:13,384 (久住)野菜が多いからかな 409 00:29:23,795 --> 00:29:25,230 {\an8}(真中さん) はい フフフッ… 410 00:29:25,296 --> 00:29:28,500 (久住)こっちのほうが あの… アレだね アルコールなしでも 411 00:29:32,537 --> 00:29:35,340 飲まないでも大丈夫 フフフフッ… 412 00:29:35,406 --> 00:29:36,541 {\an8}(ナレーション) 異国情緒あふれる— 413 00:29:36,608 --> 00:29:38,309 {\an8}“ギリシャ料理 タベルナ ミリュウ” 414 00:29:38,376 --> 00:29:39,177 {\an8}ご来店の際は— 415 00:29:39,244 --> 00:29:41,713 {\an8}番組のホームページを ご確認ください 416 00:29:49,487 --> 00:29:50,655 {\an8}お楽しみに