1 00:00:01,033 --> 00:00:03,166 黄金の私の人生 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,400 {\an8}パク・シフ 3 00:00:06,500 --> 00:00:08,366 {\an8}シン・ヘソン 4 00:00:08,700 --> 00:00:11,000 {\an8}イ・テファン 5 00:00:11,100 --> 00:00:12,766 {\an8}ソ・ウンス 6 00:00:21,900 --> 00:00:22,966 第1話 7 00:00:41,800 --> 00:00:42,966 {\an8}〝粉ミルク 〞 8 00:01:14,566 --> 00:01:16,100 ありがとう 9 00:01:28,400 --> 00:01:29,266 お疲れ様です 10 00:01:29,266 --> 00:01:29,900 お疲れ様です 11 00:01:29,266 --> 00:01:29,900 {\an8}〝ヘソン 〞 12 00:01:29,900 --> 00:01:30,766 {\an8}〝ヘソン 〞 13 00:01:30,766 --> 00:01:31,100 {\an8}〝ヘソン 〞 14 00:01:30,766 --> 00:01:31,100 すみません 待って 15 00:01:31,100 --> 00:01:33,066 すみません 待って 16 00:01:34,100 --> 00:01:35,633 待ってください 17 00:01:55,600 --> 00:01:56,766 代理 戻りました 18 00:01:56,866 --> 00:01:59,200 遅かったわね どこで… 19 00:02:00,333 --> 00:02:02,833 会社のゴミの中になくて 20 00:02:02,933 --> 00:02:03,666 隣のビル… 21 00:02:03,766 --> 00:02:06,600 今朝 回収車が来ました 22 00:02:06,700 --> 00:02:09,600 曜日に関係ないと聞いて 23 00:02:09,699 --> 00:02:11,866 梨泰院(イテウォン)の資源ゴミを 24 00:02:12,966 --> 00:02:14,766 粉ミルクの缶 8個で? 25 00:02:14,866 --> 00:02:16,533 ありがとう ジアンさん 26 00:02:17,233 --> 00:02:20,666 うちの子が下地を塗れと 言ってたけど 27 00:02:20,766 --> 00:02:22,033 ジェッソ? 28 00:02:22,366 --> 00:02:23,866 それよ 29 00:02:25,100 --> 00:02:26,766 塗っておきます 30 00:02:33,966 --> 00:02:35,066 ソ・ジアンさん 31 00:02:36,266 --> 00:02:38,833 一体 どういうつもりよ 32 00:02:38,933 --> 00:02:41,266 これも仕事のうちよ 33 00:02:42,400 --> 00:02:44,866 きれいに塗れたでしょ? 34 00:02:44,966 --> 00:02:47,466 臭いスカートは はき替えたのか 35 00:02:47,566 --> 00:02:50,866 わざと臭いスカートで? 36 00:02:53,400 --> 00:02:56,066 ちゃんとアピールしないとね 37 00:02:56,166 --> 00:02:57,766 苦労したんだから 38 00:02:57,866 --> 00:03:00,400 そこまで やりたいの? 39 00:03:00,500 --> 00:03:02,000 代理のお嬢さんが— 40 00:03:02,100 --> 00:03:07,433 リサイクル大会に出て 缶のツリーを作るのに 41 00:03:07,600 --> 00:03:10,633 代理が忘れちゃったんだもの 42 00:03:11,066 --> 00:03:12,733 あきれたわ 43 00:03:13,800 --> 00:03:17,133 契約社員は召し使い? お茶くみに雑用に… 44 00:03:17,233 --> 00:03:20,200 時にはベビーシッターもね 45 00:03:20,300 --> 00:03:21,100 なぜなら 46 00:03:21,733 --> 00:03:24,100 私の首がかかってるから 47 00:03:24,566 --> 00:03:26,533 分かってるくせに 48 00:03:26,833 --> 00:03:29,733 “何でもガール”と 呼ばれてるぞ 49 00:03:29,833 --> 00:03:31,666 他の部署でも 50 00:03:31,766 --> 00:03:33,633 “イエスガール”じゃ? 51 00:03:34,233 --> 00:03:37,700 有能すぎて格上げされたのね 52 00:03:37,900 --> 00:03:41,033 上司が お尻を拭けと言ったら 53 00:03:41,533 --> 00:03:42,200 拭くの? 54 00:03:42,300 --> 00:03:44,466 正社員になれるなら 55 00:03:45,000 --> 00:03:47,033 当然 拭くわ 56 00:03:47,366 --> 00:03:51,033 それで正社員に なれなかったら? 57 00:03:51,200 --> 00:03:55,200 尻を拭いた君より 僕を選ぶかもしれない 58 00:03:55,300 --> 00:03:56,300 そうよ 59 00:03:56,400 --> 00:03:59,500 あなたが 採用される雰囲気だけど 60 00:03:59,666 --> 00:04:01,400 信じちゃダメよ 61 00:04:05,766 --> 00:04:10,266 契約が残り2日だから 焦ってるのね 62 00:04:10,400 --> 00:04:14,000 私に勝てないから 腹が立つ? 63 00:04:14,100 --> 00:04:17,733 私たちまでプライドを 傷つけられたからよ 64 00:04:18,433 --> 00:04:22,266 私はプライドなんか捨てたわ 65 00:04:22,733 --> 00:04:23,666 それに 66 00:04:23,866 --> 00:04:26,866 契約社員の分際で “私たち”? 67 00:04:27,033 --> 00:04:30,166 一緒にしないでほしいわ 68 00:04:30,533 --> 00:04:33,866 人と同じじゃ生き残れない 69 00:04:34,633 --> 00:04:38,766 各自の人生なんだから 私は放っておいて 70 00:04:41,200 --> 00:04:43,066 色がムラになっちゃう 71 00:04:43,166 --> 00:04:44,166 早く塗らなきゃ 72 00:04:45,066 --> 00:04:46,266 行こう 73 00:04:46,800 --> 00:04:47,800 そうね 74 00:04:55,500 --> 00:04:57,833 {\an8}〝パンの焼き上がり 午前11時 午後3時 〞 75 00:05:06,800 --> 00:05:08,400 3時だわ 76 00:05:10,100 --> 00:05:11,100 こんにちは 77 00:05:11,200 --> 00:05:12,833 焼けました 78 00:05:13,233 --> 00:05:13,533 こんにちは 79 00:05:13,533 --> 00:05:15,066 こんにちは 80 00:05:13,533 --> 00:05:15,066 {\an8}〝ブロック製パン所 〞 81 00:05:15,066 --> 00:05:15,400 {\an8}〝ブロック製パン所 〞 82 00:05:15,700 --> 00:05:16,933 おいしそう 83 00:05:25,000 --> 00:05:26,733 今日はパンプキンを 84 00:05:28,533 --> 00:05:29,866 チャさんは? 85 00:05:29,966 --> 00:05:31,300 休みです 86 00:05:31,966 --> 00:05:35,466 店長さん おひとりだと 大変では? 87 00:05:37,966 --> 00:05:40,666 大変だから どいてください 88 00:05:40,766 --> 00:05:41,433 えっ? 89 00:05:46,833 --> 00:05:49,366 さようなら また明日 90 00:05:50,766 --> 00:05:52,900 中に何が入ってますか? 91 00:05:53,000 --> 00:05:54,366 イカスミです 92 00:05:54,466 --> 00:05:57,800 ベーコンとチーズも入って 絶品です 93 00:05:57,900 --> 00:05:58,933 そう? 94 00:05:59,500 --> 00:06:01,400 シナモンブロックは— 95 00:06:01,500 --> 00:06:04,200 紅茶やコーヒーと よく合います 96 00:06:04,300 --> 00:06:05,300 あら そう? 97 00:06:05,400 --> 00:06:07,200 ママ これとあれを 98 00:06:07,300 --> 00:06:08,333 そうね 99 00:06:08,433 --> 00:06:10,533 これも最高です 練り方が… 100 00:06:10,633 --> 00:06:11,700 ソ・ジスさん 101 00:06:13,266 --> 00:06:14,300 話があります 102 00:06:14,733 --> 00:06:17,000 いいえ 帰ります 103 00:06:17,500 --> 00:06:19,233 全部 おいしいです 104 00:06:19,333 --> 00:06:20,966 そう ありがとね 105 00:06:21,300 --> 00:06:23,266 これも買おうよ 106 00:07:40,633 --> 00:07:44,633 {\an8}〝チン・ミオク食堂 〞 107 00:08:19,766 --> 00:08:21,766 “カフェ ヒ” 108 00:08:30,633 --> 00:08:32,799 暑い中 お疲れ様です 109 00:08:40,133 --> 00:08:42,133 器の回収です 110 00:08:45,966 --> 00:08:47,733 味は いかがでした? 111 00:08:48,033 --> 00:08:49,633 器なら そこに 112 00:08:54,733 --> 00:08:56,366 きれいだわ 113 00:08:57,066 --> 00:08:58,200 もう完成ですね 114 00:08:58,300 --> 00:09:00,766 社長 レジの確認は? 115 00:09:03,066 --> 00:09:04,333 まだよ 116 00:09:04,433 --> 00:09:05,700 説明します 117 00:09:13,600 --> 00:09:16,400 “いいえ 室長”でしょ 練習は? 118 00:09:17,733 --> 00:09:20,533 練習はしたんだけど… 119 00:09:21,933 --> 00:09:23,100 見てろ 120 00:09:29,366 --> 00:09:30,766 ここだ 121 00:09:30,866 --> 00:09:32,800 ボタンか タッチパネルで 122 00:09:38,766 --> 00:09:40,433 取り消しは? 123 00:09:40,533 --> 00:09:41,466 ここだ 124 00:09:49,733 --> 00:09:51,066 何やってるのよ 125 00:09:51,233 --> 00:09:54,000 バカ バカ このマヌケ 126 00:09:57,433 --> 00:09:58,700 恥ずかしい 127 00:10:01,900 --> 00:10:05,200 アメリカや日本などの 先進国は— 128 00:10:05,333 --> 00:10:08,900 バイオプラスチックに 多額の投資を 129 00:10:09,466 --> 00:10:11,900 なぜなら金になるから 130 00:10:12,466 --> 00:10:15,700 今 必要なプロジェクトかね? 131 00:10:15,800 --> 00:10:19,300 とてもよい事業だけれど 132 00:10:19,400 --> 00:10:22,466 グループの方向性とは 合わないわ 133 00:10:23,066 --> 00:10:26,200 そのコップの原料は トウモロコシ 134 00:10:27,166 --> 00:10:28,700 ボトルはサトウキビ 135 00:10:29,766 --> 00:10:32,766 土に還(かえ)るプラスチック 136 00:10:33,533 --> 00:10:35,433 環境とグループの成長 137 00:10:35,600 --> 00:10:37,966 二兎を得られます 138 00:10:38,266 --> 00:10:41,533 不慣れな分野に 150億ウォンも投資を? 139 00:10:41,666 --> 00:10:42,933 ヘソングループは 140 00:10:43,566 --> 00:10:46,700 ホテル アパレル 飲食店 141 00:10:46,900 --> 00:10:48,833 消費財が中心です 142 00:10:49,433 --> 00:10:52,933 よって会社の実績は 景気に左右される 143 00:10:53,900 --> 00:10:58,133 さらに跳躍して 未来に投資すべきです 144 00:10:58,366 --> 00:11:02,100 投資ではなく 博打(ばくち)になったら? 145 00:11:03,433 --> 00:11:04,933 いいと思う 146 00:11:05,566 --> 00:11:09,433 今は発想の転換が 必要な時期です 147 00:11:10,066 --> 00:11:12,033 新しい発想と模索 148 00:11:12,933 --> 00:11:16,733 若者の発想力には かないません 149 00:11:29,300 --> 00:11:30,466 お義兄(にい)様 150 00:11:31,633 --> 00:11:34,033 ドギョンは すでに— 151 00:11:34,400 --> 00:11:36,100 オーナーのマインドね 152 00:11:36,866 --> 00:11:38,400 またな 153 00:11:40,866 --> 00:11:42,533 お姉様 お茶でも 154 00:11:45,166 --> 00:11:47,300 タウォン会のバザーが 155 00:11:56,000 --> 00:11:57,833 さようなら 叔母様 叔父様 156 00:12:13,333 --> 00:12:14,500 すごい 157 00:12:15,100 --> 00:12:17,500 ノ代表を初めて見たわ 158 00:12:17,600 --> 00:12:19,200 まるで女優ね 159 00:12:19,300 --> 00:12:21,733 あだ名はグレース・ケリーよ 160 00:12:22,366 --> 00:12:23,533 羨ましい 161 00:12:23,633 --> 00:12:27,033 ヘソンの相続者で おまけに美人 162 00:12:27,633 --> 00:12:30,000 グループは相続できないわ 163 00:12:30,833 --> 00:12:33,833 だから婿(むこ)を取ったのよ 164 00:12:34,133 --> 00:12:36,100 副会長は つなぎで 165 00:12:36,366 --> 00:12:38,033 チーム長が相続する 166 00:12:38,400 --> 00:12:40,433 チーム長を口説く? 167 00:12:40,533 --> 00:12:41,533 ゲイだと 168 00:12:41,633 --> 00:12:42,366 本当? 169 00:12:42,466 --> 00:12:45,500 本当よ 33歳なのに独身で 170 00:12:45,600 --> 00:12:46,933 浮いた話もない 171 00:12:47,133 --> 00:12:50,433 女性社員に優しいと聞いたわ 172 00:12:50,533 --> 00:12:53,100 そこが おかしいのよ 173 00:12:53,200 --> 00:12:56,100 下っ端にも優しいなんて 174 00:12:56,266 --> 00:12:58,166 上から目線だわ 175 00:12:58,400 --> 00:13:01,466 見くびられてる気がしない? 176 00:13:04,300 --> 00:13:06,166 申し訳ございません 177 00:13:08,900 --> 00:13:12,800 黙って聞くのは失礼かと 思いまして 178 00:13:13,633 --> 00:13:14,800 チェ・ドギョンです 179 00:13:14,900 --> 00:13:15,933 お許しください 180 00:13:16,033 --> 00:13:17,666 申し訳ございません 181 00:13:18,700 --> 00:13:22,366 ほどけた靴ひもを叱らないと 182 00:13:23,866 --> 00:13:25,000 すみません 183 00:13:25,100 --> 00:13:27,100 お気になさらず 184 00:13:27,933 --> 00:13:31,533 まさに “王様の耳はロバの耳”です 185 00:13:32,800 --> 00:13:36,133 陰口は人間の本能ですから 186 00:13:36,333 --> 00:13:37,866 1階です 187 00:13:40,866 --> 00:13:42,466 レディーファースト 188 00:13:43,900 --> 00:13:45,600 失礼しました 189 00:13:46,400 --> 00:13:47,733 どうしよう 190 00:13:47,833 --> 00:13:48,833 顔を見られた? 191 00:13:48,933 --> 00:13:50,133 私 何を言った? 192 00:13:50,233 --> 00:13:51,966 知らない どうしよう 193 00:14:03,033 --> 00:14:04,200 僕が? 194 00:14:06,066 --> 00:14:07,766 上から目線? 195 00:14:08,266 --> 00:14:11,133 いつ どこで 誰に 上から目線を? 196 00:14:13,000 --> 00:14:15,533 常に紳士的なのに 197 00:14:17,900 --> 00:14:19,166 ゲイ? 198 00:14:23,766 --> 00:14:25,000 ゲイ? 199 00:14:25,533 --> 00:14:29,300 あの噂はデマだと 言えばよかった 200 00:14:39,166 --> 00:14:40,900 戻りました 奥様 201 00:14:41,633 --> 00:14:43,233 持ってきた? 202 00:14:43,566 --> 00:14:45,966 秘書室に郵便物が 203 00:14:47,466 --> 00:14:51,466 大統領秘書官の奥様の好みが 分からなくて 204 00:14:51,766 --> 00:14:55,266 服が好きな方よ 全部 入れて 205 00:15:00,933 --> 00:15:03,833 チェ・ウンソクの母 ノ・ミョンヒ代表へ 206 00:15:10,600 --> 00:15:15,233 25年前に失踪した お嬢さんの居場所を知ってます 207 00:15:15,500 --> 00:15:18,666 追って証拠を送ります 208 00:15:31,600 --> 00:15:33,933 ウンソク? 209 00:15:59,233 --> 00:16:00,500 ニュースです 210 00:16:00,700 --> 00:16:04,333 {\an8}〝全国捜査 失踪から13日 〞 211 00:16:00,700 --> 00:16:04,333 ヘソングループの令嬢 ウンソクちゃん失踪から13日 212 00:16:04,333 --> 00:16:05,633 ヘソングループの令嬢 ウンソクちゃん失踪から13日 213 00:16:05,866 --> 00:16:08,400 いまだ行方が分かりません 214 00:16:08,533 --> 00:16:12,866 情報提供者への謝礼を 5億ウォンに増額しました 215 00:16:08,533 --> 00:16:12,866 {\an8}〝子供を捜しています 〞 216 00:16:16,300 --> 00:16:18,600 情報は10年ぶりです 217 00:16:21,200 --> 00:16:23,833 今回も お金目当てよ 218 00:16:24,433 --> 00:16:27,900 イタズラでしょうか 証拠を送ると 219 00:16:28,066 --> 00:16:33,433 証拠があるなら 手紙よりも先に送るはず 220 00:16:36,000 --> 00:16:40,000 髪の毛1本で “先に金を払え”と言う 221 00:16:41,200 --> 00:16:43,533 浅ましい人たち 222 00:16:50,633 --> 00:16:55,633 化粧品は間に合ってると この前も言ったのに 223 00:16:55,866 --> 00:17:00,833 今日は売り込みではなく マッサージに来ました 224 00:17:00,933 --> 00:17:03,233 キャンペーン中でして 225 00:17:03,866 --> 00:17:05,333 マッサージ? 226 00:17:05,533 --> 00:17:07,933 リフト用のパックです 227 00:17:08,133 --> 00:17:11,866 一度 使うだけで ハリが出ますよ 228 00:17:12,466 --> 00:17:13,666 そう? 229 00:17:28,366 --> 00:17:32,800 奥様 トイレで 手を洗わせてください 230 00:17:56,300 --> 00:18:00,833 長男に娘が2人と 次男だったわよね? 231 00:18:04,866 --> 00:18:06,666 “タウォン会 チャリティーバザー” 232 00:18:14,933 --> 00:18:17,966 財界の奥様の会合だと 233 00:18:18,133 --> 00:18:20,033 会合の趣旨は? 234 00:18:20,133 --> 00:18:24,300 皆が望む(タウォン)会 皆で愛を分け合います 235 00:18:24,400 --> 00:18:26,600 ノーブレスオブリージュの 精神です 236 00:18:26,700 --> 00:18:30,100 エレミスの 昨年度のコレクションです 237 00:18:30,200 --> 00:18:33,366 タウォン会の会長が ご寄付を 238 00:18:33,466 --> 00:18:34,900 そうですか 239 00:18:35,400 --> 00:18:36,666 ごゆっくり 240 00:18:39,900 --> 00:18:42,800 ソラさんに会いたいですわ 241 00:18:43,033 --> 00:18:46,133 卒業後は早めに帰国を? 242 00:18:46,366 --> 00:18:49,300 友人に旅行に 誘われたんですが 243 00:18:49,400 --> 00:18:52,633 主人が旅費を出さないと 244 00:18:52,833 --> 00:18:55,233 よい教育方針ですね 245 00:18:56,366 --> 00:19:02,366 息子は戦略企画チーム長です 来年は系列会社の副社長に 246 00:19:02,666 --> 00:19:03,700 副社長? 247 00:19:03,933 --> 00:19:08,500 チーム長歴2年なら十分だと 父が言いまして 248 00:19:08,866 --> 00:19:11,000 ノ会長が お許しに? 249 00:19:11,733 --> 00:19:15,333 身を固めるためにも必要かと 250 00:19:16,566 --> 00:19:20,600 ソラさんに会わせる日が 待ち遠しいです 251 00:19:20,700 --> 00:19:25,400 ええ 2人が惹かれ合うと いいのですが 252 00:19:25,666 --> 00:19:28,000 あら 誰かと思ったら 253 00:19:28,100 --> 00:19:30,333 大統領秘書官の奥様 254 00:19:30,433 --> 00:19:33,100 まあ シンソンの奥様 255 00:19:33,566 --> 00:19:35,733 お久しぶりです ホン代表 256 00:19:38,400 --> 00:19:40,733 お元気でしたか? 257 00:19:41,300 --> 00:19:44,966 お訪ねするつもりでしたが ここで会えるとは 258 00:19:47,033 --> 00:19:49,966 お嬢さんはシカゴへ留学中? 259 00:19:50,600 --> 00:19:52,133 いつ ご卒業を? 260 00:19:53,766 --> 00:19:55,766 今年の冬です 261 00:19:55,866 --> 00:19:59,100 もうすぐ韓国へ戻ります 262 00:20:01,033 --> 00:20:05,400 お肌にハリが出て 明るくなったわ 263 00:20:11,466 --> 00:20:14,733 娘さんは 二卵性双生児ですよね? 264 00:20:16,333 --> 00:20:18,933 奥様に似てるのは? 265 00:20:20,100 --> 00:20:22,433 髪の長い娘さんが— 266 00:20:22,933 --> 00:20:24,733 似てる気がします 267 00:20:25,100 --> 00:20:28,300 素直な性格まで似てますよ 268 00:20:29,933 --> 00:20:31,933 ミジョン 市場へ 269 00:20:32,833 --> 00:20:33,933 お客様? 270 00:20:34,966 --> 00:20:37,300 お客様じゃありません 271 00:20:38,533 --> 00:20:40,900 奥様 私は失礼します 272 00:20:41,333 --> 00:20:44,166 マッサージを受けたのよ 273 00:20:44,566 --> 00:20:46,566 無料キャンペーンで 274 00:20:46,833 --> 00:20:49,166 そう? 私もお願い 275 00:20:49,400 --> 00:20:50,566 下のマンションよ 276 00:20:50,833 --> 00:20:53,666 私の担当区域ではないので 277 00:20:54,266 --> 00:20:55,966 担当者を教えて 278 00:20:56,333 --> 00:20:57,933 でも私が 279 00:21:00,433 --> 00:21:02,400 ご連絡先を 280 00:21:05,366 --> 00:21:06,800 いつ来るの? 281 00:21:07,833 --> 00:21:09,866 あとで連絡します 282 00:21:11,233 --> 00:21:12,666 奥様 さようなら 283 00:21:12,766 --> 00:21:14,600 ええ ありがとう 284 00:21:17,633 --> 00:21:19,966 私も呼べばいいのに 285 00:21:20,066 --> 00:21:21,633 ジス 母さんよ 286 00:21:21,733 --> 00:21:24,166 今日は何が食べたい? 287 00:21:25,000 --> 00:21:27,533 パスタ? また小麦粉? 288 00:21:28,000 --> 00:21:29,400 分かったわ 289 00:21:31,200 --> 00:21:32,866 何でもいいって 290 00:21:33,133 --> 00:21:34,566 アヒル鍋にしよう 291 00:21:35,000 --> 00:21:37,100 ジスだけに聞くの? 292 00:21:37,433 --> 00:21:40,100 最近 ジスが痩せたのよ 293 00:21:40,200 --> 00:21:43,833 夏バテかしら うわの空で元気もないし 294 00:21:44,000 --> 00:21:46,466 ご飯も少ししか食べないの 295 00:21:47,533 --> 00:21:49,700 大食らいのジスが? 296 00:21:49,900 --> 00:21:51,800 どうして痩せるの? 297 00:21:51,900 --> 00:21:55,366 就職もしないで バイトをしてる子が 298 00:21:55,633 --> 00:21:58,233 忙しいのはジアンなのに 299 00:21:58,966 --> 00:22:04,200 だからジスはジアンに 引け目を感じてるのかも 300 00:22:04,300 --> 00:22:06,900 そんなことはないわよ 301 00:22:07,000 --> 00:22:10,600 おとといは パンを食べながら歩いてた 302 00:22:10,700 --> 00:22:13,500 ムシャムシャ食べてたわ 303 00:22:13,800 --> 00:22:16,000 もっとジアンを気遣えば? 304 00:22:16,233 --> 00:22:21,800 ジアンは いつも残業よ 家で夕飯を食べないわ 305 00:22:31,400 --> 00:22:35,166 ここは楽だから 辞めなきゃいいのに 306 00:22:35,633 --> 00:22:38,800 稼ぐために働いてる 307 00:22:39,400 --> 00:22:42,666 ここは短時間だし 時給も安い 308 00:22:42,900 --> 00:22:47,100 お子さんは皆 大学を出て 社会人なんでしょ? 309 00:22:47,366 --> 00:22:49,633 どうせ薄給だ 310 00:22:49,733 --> 00:22:52,666 俺なら無理に働かないよ 311 00:22:52,766 --> 00:22:55,700 老いたライオンが どうなると? 312 00:22:55,800 --> 00:22:57,600 群れを追い出される 313 00:22:57,700 --> 00:22:59,900 ライオンが? 314 00:23:00,266 --> 00:23:01,400 そうだ 315 00:23:01,500 --> 00:23:05,633 仲間を守れなくなったら お荷物だ 316 00:23:06,633 --> 00:23:08,800 兄貴はライオンなのか? 317 00:23:09,100 --> 00:23:10,333 そうさ 318 00:23:10,500 --> 00:23:14,233 世の中の父親たちは 皆 ライオンだ 319 00:23:14,400 --> 00:23:19,000 金を稼ぐのは 追い出されるのが怖いから? 320 00:23:19,100 --> 00:23:20,433 そうじゃない 321 00:23:20,933 --> 00:23:25,166 俺が家族を 食べさせてやらないと 322 00:23:25,366 --> 00:23:29,800 獣も役に立たなきゃ 捨てられるんだ 323 00:23:29,900 --> 00:23:33,000 健康なうちは 家族を養わないと 324 00:23:34,766 --> 00:23:37,433 できないなら死ねばいい 325 00:23:39,633 --> 00:23:41,833 家族を養えないなら 326 00:23:42,433 --> 00:23:46,333 正社員になれると ジアンが言ってたわ 327 00:23:46,733 --> 00:23:50,800 あの家は金持ちだけど 息子がダメなの 328 00:23:51,266 --> 00:23:52,400 何がダメ? 329 00:23:52,500 --> 00:23:54,600 ブサイクで背も低い 330 00:23:54,700 --> 00:23:59,600 もういい年なんだから 顔は関係ないわよ 331 00:24:00,800 --> 00:24:03,400 父親を見て育った子よ 332 00:24:03,500 --> 00:24:06,300 テスさんは美男子だもの 333 00:24:06,766 --> 00:24:11,600 いくら美男子でも 顔で ご飯は食べられない 334 00:24:12,133 --> 00:24:15,333 お金のある男が一番よ 335 00:24:18,600 --> 00:24:22,800 若い頃 ヘジャさんと イチゴ畑に行ったせいよ 336 00:24:23,166 --> 00:24:28,466 昔はテスさんに ぜいたくさせてもらったでしょ 337 00:24:29,900 --> 00:24:34,266 でも大事な時に 一文無しになったわ 338 00:24:35,766 --> 00:24:39,333 ご主人の会社は 倒産してないでしょ 339 00:24:39,433 --> 00:24:41,200 ミジョン ヘジャ 340 00:24:42,233 --> 00:24:43,533 テスさん 341 00:24:43,633 --> 00:24:44,966 今日は疲れた 342 00:24:45,133 --> 00:24:47,366 たくさん買ってきたな 343 00:24:47,466 --> 00:24:48,566 貸して 344 00:24:48,666 --> 00:24:50,500 ヘジャさんのよ 345 00:24:50,700 --> 00:24:51,433 お前に 346 00:24:51,966 --> 00:24:53,766 ミジョンに? 何? 347 00:24:54,333 --> 00:24:55,700 どうせ お煎餅よ 348 00:24:55,800 --> 00:24:57,900 一番の好物だろ? 349 00:24:58,800 --> 00:24:59,866 持つよ 350 00:25:01,466 --> 00:25:03,000 汗臭い 351 00:25:03,333 --> 00:25:05,366 会社にクーラーは? 352 00:25:05,466 --> 00:25:10,133 物流が増えて 荷下ろしを手伝ったんだ 353 00:25:11,000 --> 00:25:13,666 管理主任が荷下ろしを? 354 00:25:13,766 --> 00:25:18,366 だって俺は力持ちだろ 若者には負けない 355 00:25:19,066 --> 00:25:20,300 行こう 356 00:25:20,500 --> 00:25:21,600 夕飯は何だ 357 00:25:21,700 --> 00:25:23,133 一緒に行こう 358 00:25:39,700 --> 00:25:40,633 姉さん 359 00:25:44,266 --> 00:25:46,800 明るいうちに帰るとは珍しい 360 00:25:47,066 --> 00:25:51,100 ヤン代理が 早く帰してくれたの 361 00:25:53,000 --> 00:25:54,700 そのスカート 362 00:25:55,166 --> 00:25:57,366 老人用じゃないの? 363 00:25:57,466 --> 00:26:02,433 資源ゴミをあさったら においが ついちゃって 364 00:26:04,033 --> 00:26:05,366 におうわ 365 00:26:05,800 --> 00:26:07,433 すごく臭い 366 00:26:08,200 --> 00:26:11,833 早く帰って お風呂に入れば? 367 00:26:12,466 --> 00:26:15,500 仕事の後のビールは最高 368 00:26:16,466 --> 00:26:18,000 酒飲みね 369 00:26:20,333 --> 00:26:24,933 貧乏なくせに 毎日 缶ビールを2本も 370 00:26:25,200 --> 00:26:29,366 あなたも貧乏なのに 毎日 パンを2つ買う 371 00:26:29,633 --> 00:26:32,366 練り方を学ぶための投資よ 372 00:26:32,466 --> 00:26:36,500 韓国料理 中国料理 日本食 製菓の次はパン? 373 00:26:36,733 --> 00:26:38,733 あきれたわ 374 00:26:39,100 --> 00:26:41,500 店長に断られたんでしょ? 375 00:26:41,600 --> 00:26:43,966 いつか習ってみせる 376 00:26:44,066 --> 00:26:48,066 跡取りがいないのは もったいないわ 377 00:26:48,166 --> 00:26:50,100 ただのパンじゃなくて… 378 00:26:50,200 --> 00:26:51,633 聞き飽きた 379 00:26:53,966 --> 00:26:55,833 今月までよ 380 00:26:56,200 --> 00:27:00,466 3か月も拒むなら 本当にイヤなのよ 381 00:27:01,300 --> 00:27:04,766 パンを分析して独学すべき? 382 00:27:05,366 --> 00:27:07,666 あなたの頭で? 383 00:27:08,133 --> 00:27:10,533 歯科に再就職して 384 00:27:10,633 --> 00:27:13,700 歯科衛生士の技術を 忘れないうちに 385 00:27:15,266 --> 00:27:17,566 いつ大人になるのよ 386 00:27:17,666 --> 00:27:19,700 歯科では働けない 387 00:27:19,800 --> 00:27:21,500 働かないだけでしょ 388 00:27:21,600 --> 00:27:25,166 イヤな仕事はしたくないもの 389 00:27:25,266 --> 00:27:27,433 好きなことだけするの? 390 00:27:27,533 --> 00:27:28,433 ダメなの? 391 00:27:28,866 --> 00:27:32,833 うちに そんな余裕は ないでしょ 392 00:27:34,333 --> 00:27:37,766 あなたも ちゃんと就職して 393 00:27:37,966 --> 00:27:41,066 母さんに生活費を 1年も渡してない 394 00:27:41,266 --> 00:27:45,133 その前に 自分の結婚資金を貯めなきゃ 395 00:27:45,500 --> 00:27:48,400 大好きなソン室長と… 396 00:27:49,033 --> 00:27:51,700 もし両思いになれたら 397 00:27:51,900 --> 00:27:54,200 結婚資金は どうするの? 398 00:27:54,366 --> 00:27:56,333 結婚できるかな? 399 00:27:57,033 --> 00:27:59,900 できるわけないでしょ 400 00:28:00,100 --> 00:28:03,333 通帳に 10万ウォンもないくせに 401 00:28:03,700 --> 00:28:06,100 貧乏だと恋愛もできない 402 00:28:06,933 --> 00:28:09,633 その男に告白しちゃダメよ 403 00:28:09,800 --> 00:28:11,633 私が書いた台本は? 404 00:28:12,633 --> 00:28:13,866 返して 405 00:28:15,233 --> 00:28:16,766 全部 覚えた 406 00:28:17,566 --> 00:28:18,500 えっ? 407 00:28:18,633 --> 00:28:21,733 全部 覚えたけど渡す? 408 00:28:26,700 --> 00:28:30,533 まったく あなたって お気楽ね 409 00:28:31,000 --> 00:28:32,933 私の負けだわ 410 00:28:33,966 --> 00:28:35,766 あきれた 411 00:28:40,300 --> 00:28:41,733 おいしい? 412 00:28:52,933 --> 00:28:55,400 今日の部署の雰囲気は? 413 00:28:56,333 --> 00:29:00,733 新規プロジェクトの承認を待ち 調査を… 414 00:29:00,833 --> 00:29:02,000 どうして? 415 00:29:04,600 --> 00:29:07,033 さっき お父様が賛同を 416 00:29:12,666 --> 00:29:16,233 歩き出したばかりで 走ろうとするな 417 00:29:16,466 --> 00:29:18,700 賛同だと思ったの? 418 00:29:19,866 --> 00:29:24,433 稚拙な発表に 役員が反論するのを防いだの 419 00:29:24,533 --> 00:29:27,366 それに気づかなかったとは 420 00:29:28,000 --> 00:29:28,933 お母様 421 00:29:29,100 --> 00:29:30,900 経営は遊びじゃない 422 00:29:31,000 --> 00:29:35,833 ビジネスを立て直せと 言ったのに投資だと? 423 00:29:36,733 --> 00:29:39,133 勝算も 自信もあります 424 00:29:39,233 --> 00:29:41,666 企業には土台と歴史がある 425 00:29:42,033 --> 00:29:45,600 ヘソンの特色は知っています おじい様… 426 00:29:46,500 --> 00:29:47,966 会長よ 427 00:29:48,733 --> 00:29:49,733 はい 428 00:29:49,833 --> 00:29:54,566 会長がアパレル事業を始めて もう40年です 429 00:29:55,166 --> 00:29:58,966 既存の系列会社で 解決法を探れ 430 00:30:00,333 --> 00:30:01,566 分かりました 431 00:30:02,433 --> 00:30:03,900 食べよう 432 00:30:05,966 --> 00:30:07,633 ソヒョンは順調? 433 00:30:07,733 --> 00:30:09,066 何が? 434 00:30:09,900 --> 00:30:10,900 ええ 435 00:30:12,066 --> 00:30:16,533 大統領秘書官の奥様は 音大を出てるわ 436 00:30:16,933 --> 00:30:19,966 毎日 100回 練習してます 437 00:30:20,233 --> 00:30:24,500 私の演奏で 失望するはずないわ 438 00:30:26,666 --> 00:30:30,733 バザーに シンソンの奥様が来てた 439 00:30:30,900 --> 00:30:33,066 ユミ美術館のホン・ユミ館長 440 00:30:34,133 --> 00:30:36,300 大統領秘書官の娘で 441 00:30:36,433 --> 00:30:39,500 かつて法務長官だった祖父 442 00:30:39,600 --> 00:30:41,600 検事長の叔父 443 00:30:41,700 --> 00:30:43,333 警察総長の叔父 444 00:30:44,066 --> 00:30:47,000 一族に検事と弁護士が十数人 445 00:30:47,200 --> 00:30:50,033 業績5位のシンソンも 狙ってる 446 00:30:51,166 --> 00:30:54,300 お母様 大丈夫です 447 00:30:54,433 --> 00:30:57,733 ジェドンは ソラの好みではない 448 00:30:58,800 --> 00:30:59,800 違うの? 449 00:31:00,333 --> 00:31:03,366 心配しないで食べて 450 00:31:03,633 --> 00:31:05,300 ただいま 451 00:31:05,666 --> 00:31:08,666 ジス どうして こんなに遅いのよ 452 00:31:08,766 --> 00:31:11,033 鍋を温め直したわ 453 00:31:11,133 --> 00:31:12,300 ただいま 454 00:31:12,500 --> 00:31:14,200 やけに早いわね 455 00:31:14,300 --> 00:31:15,266 急いでるの 456 00:31:15,366 --> 00:31:16,866 父さん ただいま 457 00:31:17,233 --> 00:31:19,333 ただいま 腹減った 458 00:31:19,433 --> 00:31:20,400 腹減ったよ 459 00:31:20,500 --> 00:31:23,000 座って 食べましょう 460 00:31:23,100 --> 00:31:26,933 自習を抜けろと言うから 何かと思ったら 461 00:31:27,866 --> 00:31:29,200 アヒル鍋? 462 00:31:29,466 --> 00:31:31,766 高麗人参とナツメも 463 00:31:31,866 --> 00:31:34,100 精がつくようにね 464 00:31:34,900 --> 00:31:37,266 勉強してないくせに 465 00:31:37,366 --> 00:31:40,066 受験生の頭を叩かないで 466 00:31:40,166 --> 00:31:43,700 ジホは毎日 終電まで勉強してるの 467 00:31:43,900 --> 00:31:46,700 終電? 怪しいわね 468 00:31:48,200 --> 00:31:50,533 信じる者は救われる 469 00:31:51,400 --> 00:31:52,766 ただいま 470 00:31:52,866 --> 00:31:53,900 すごいな 471 00:31:54,033 --> 00:31:57,766 家族そろって アヒル鍋をつつく日? 472 00:31:58,166 --> 00:32:01,233 鍋を食べるために連絡を? 473 00:32:01,333 --> 00:32:04,833 俺が呼んだんだ 話もあるし 474 00:32:07,700 --> 00:32:09,366 歯ブラシがない 475 00:32:11,500 --> 00:32:14,600 母さん 歯ブラシがないわ 476 00:32:14,700 --> 00:32:16,900 どうしてないの? 477 00:32:17,766 --> 00:32:19,600 どこかに置いたんじゃ? 478 00:32:19,800 --> 00:32:22,466 ジアンのもない 捨てた? 479 00:32:22,766 --> 00:32:25,933 まだ使えるのに 捨てないわよ 480 00:32:26,300 --> 00:32:29,233 どうして娘たちの分だけ? 481 00:32:29,600 --> 00:32:31,566 忘れっぽいんだから 482 00:32:31,700 --> 00:32:33,066 違うわよ 483 00:32:33,266 --> 00:32:36,033 だって おかしいじゃない 484 00:32:36,233 --> 00:32:37,433 冷蔵庫の中は? 485 00:32:37,533 --> 00:32:41,500 この前の携帯みたいに 野菜室で涼んでるかも 486 00:32:41,700 --> 00:32:43,000 まさか 487 00:32:43,800 --> 00:32:45,400 違うわよ 488 00:32:47,800 --> 00:32:50,733 冷蔵庫にも ゴミ箱にもない 489 00:32:50,900 --> 00:32:54,066 私は捨てた覚えがないのに 490 00:32:54,300 --> 00:32:56,933 どうして2本だけ? 491 00:32:57,100 --> 00:32:58,700 認知症の検査を 492 00:33:01,766 --> 00:33:03,666 父さん 話って? 493 00:33:04,800 --> 00:33:09,733 大田(テジョン)に支店ができて 1か月間 行くことになった 494 00:33:10,033 --> 00:33:13,233 安い給料で地方まで行けと? 495 00:33:14,500 --> 00:33:19,766 寮もあるし 手当を入れたら 給料は5割増しだ 496 00:33:19,866 --> 00:33:24,666 母さん なるほどね 父さんの滋養のためか 497 00:33:25,266 --> 00:33:26,900 おいしいわ 498 00:33:27,200 --> 00:33:29,900 父さん これで精をつけて 499 00:33:30,000 --> 00:33:33,000 かわいい娘よ ありがとう 500 00:33:34,766 --> 00:33:36,466 母さんを気遣うわ 501 00:33:37,500 --> 00:33:38,733 いつから? 502 00:33:39,433 --> 00:33:40,900 あさってだ 503 00:33:41,166 --> 00:33:42,566 そうか 504 00:33:43,133 --> 00:33:44,666 ごちそう様 505 00:33:45,700 --> 00:33:47,866 まだ座ってろ 506 00:33:48,200 --> 00:33:51,900 家族がそろうのは ひと月ぶりだ 507 00:33:52,000 --> 00:33:54,633 どうせ何もしゃべらない 508 00:33:57,100 --> 00:34:00,366 話さなくても顔は見られる 509 00:34:04,366 --> 00:34:09,133 25年前に失踪した お嬢さんの居場所を知ってます 510 00:34:10,100 --> 00:34:11,500 もう寝た? 511 00:34:24,766 --> 00:34:26,233 あなた 512 00:34:27,366 --> 00:34:29,433 ウンソクのことを— 513 00:34:30,199 --> 00:34:31,300 思い出す? 514 00:34:37,100 --> 00:34:39,233 私たちの娘は— 515 00:34:41,066 --> 00:34:44,333 まだ生きてるのかしら 516 00:34:53,100 --> 00:34:55,300 “五感満足を求める理由” 517 00:35:01,766 --> 00:35:03,033 何を? 518 00:35:04,866 --> 00:35:06,466 予感がする 519 00:35:06,566 --> 00:35:09,466 私の案が採用されるかも 520 00:35:09,566 --> 00:35:10,566 何が? 521 00:35:10,666 --> 00:35:13,733 40周年記念イベントの 企画書よ 522 00:35:14,666 --> 00:35:16,633 完成したんじゃ? 523 00:35:17,033 --> 00:35:18,433 アイテムを変えた 524 00:35:18,533 --> 00:35:20,033 ゴミ捨て場で 525 00:35:20,700 --> 00:35:22,233 出会ったの 526 00:35:23,333 --> 00:35:25,200 何のことやら 527 00:35:28,100 --> 00:35:29,766 質問したくせに 528 00:35:53,433 --> 00:35:54,566 部長 コーヒーを 529 00:35:54,666 --> 00:35:55,933 ありがとう 530 00:35:58,933 --> 00:36:00,500 さすがだ 531 00:36:00,933 --> 00:36:01,800 印刷物を 532 00:36:01,900 --> 00:36:02,933 はい 533 00:36:03,166 --> 00:36:04,166 課長 コーヒーを 534 00:36:04,266 --> 00:36:05,300 悪いね 535 00:36:05,400 --> 00:36:06,100 いいえ 536 00:36:06,200 --> 00:36:07,933 今月の領収書だ 537 00:36:08,033 --> 00:36:08,866 はい 538 00:36:09,133 --> 00:36:10,766 代理 コーヒーです 539 00:36:10,866 --> 00:36:14,533 サンキュー 契約書と会議資料を 540 00:36:14,633 --> 00:36:15,866 分かりました 541 00:36:16,033 --> 00:36:17,300 先輩 コーヒーを 542 00:36:17,400 --> 00:36:20,033 あら どうもありがとう 543 00:36:20,133 --> 00:36:23,333 備品を補充してと伝えて 544 00:36:23,433 --> 00:36:24,500 はい 545 00:36:25,200 --> 00:36:29,600 今月のファッション誌60冊 いつの間にチェックを? 546 00:36:29,700 --> 00:36:31,033 もう慣れました 547 00:36:31,133 --> 00:36:34,133 よく気がつくし 仕事も早いわね 548 00:36:34,233 --> 00:36:37,800 契約社員は そこを比べられる 549 00:36:37,900 --> 00:36:42,300 来年のデザインコンセプトは 明日までに まとめます 550 00:36:49,933 --> 00:36:51,666 食事の配達です 551 00:36:58,800 --> 00:37:01,733 室長は お休みですか? 552 00:37:01,833 --> 00:37:03,966 今晩 来ます 553 00:37:05,233 --> 00:37:09,400 どうしよう 3人前なんです 554 00:37:09,866 --> 00:37:14,933 最終日だから焼き肉とチヂミも 入れてもらったのに 555 00:37:15,033 --> 00:37:18,366 俺たちが 室長の分まで食べよう 556 00:37:22,433 --> 00:37:25,700 皆さんとも 会えなくなりますね 557 00:37:26,366 --> 00:37:29,933 この1か月 毎日 会ってたから寂しいな 558 00:37:30,366 --> 00:37:31,833 そうですね 559 00:37:34,366 --> 00:37:37,800 明日のオープンに ソン室長は? 560 00:37:40,900 --> 00:37:42,333 分かってる 561 00:37:42,433 --> 00:37:45,633 お前は専門高校の説明会だろ? 562 00:37:45,733 --> 00:37:48,666 俺がジナを 塾へ送る予定だった 563 00:37:49,033 --> 00:37:50,733 常務のお誘いだ 564 00:37:50,866 --> 00:37:53,600 娘を送ると言って断れと? 565 00:37:54,433 --> 00:37:56,000 常務に失礼だ 566 00:38:01,800 --> 00:38:03,200 ジアンさん 567 00:38:03,566 --> 00:38:05,000 はい 部長 568 00:38:06,400 --> 00:38:07,333 ご用件は? 569 00:38:08,133 --> 00:38:11,666 今日も車を貸すから 用事を頼む 570 00:38:11,766 --> 00:38:14,500 鍵はマンションの警備室に 571 00:38:14,766 --> 00:38:15,866 あの… 572 00:38:15,966 --> 00:38:18,733 7時に約束があるんです 573 00:38:18,833 --> 00:38:20,800 代理が許可を 574 00:38:21,066 --> 00:38:22,066 7時? 575 00:38:22,166 --> 00:38:23,033 はい 576 00:38:25,466 --> 00:38:27,500 車は明日の朝でいい 577 00:38:27,766 --> 00:38:29,766 はい 分かりました 578 00:38:34,233 --> 00:38:37,800 車で食べるなんて 塾通いも大変ね 579 00:38:38,200 --> 00:38:39,466 専門高校に? 580 00:38:41,000 --> 00:38:44,800 ヒョリム大卒なのに 契約社員なの? 581 00:38:46,866 --> 00:38:48,533 そうなのよ 582 00:38:49,266 --> 00:38:50,600 お父さんが何か? 583 00:38:51,466 --> 00:38:54,000 パパは何も言わないけど 584 00:38:54,100 --> 00:38:57,200 ママが お姉さんみたいにはなるなと 585 00:39:05,500 --> 00:39:07,766 皆様が お待ちです 586 00:39:07,866 --> 00:39:08,800 結構です 587 00:39:10,866 --> 00:39:13,366 楊平(ヤンピョン)で会えばいいのに 588 00:39:15,233 --> 00:39:17,566 失礼 ギジェの友人です 589 00:39:17,666 --> 00:39:20,700 挨拶を アナウンサーの イ・ヨンナンだ 590 00:39:20,800 --> 00:39:23,500 大学院生のハン・チェギョン 591 00:39:23,600 --> 00:39:25,933 俺のゲスト ハン・ソンア 592 00:39:26,033 --> 00:39:29,366 キム・サドク監督の映画で デビューした 593 00:39:29,833 --> 00:39:31,933 チェ・ドギョンです 594 00:39:32,200 --> 00:39:33,600 こんばんは 595 00:39:34,433 --> 00:39:37,033 ハン・ソンアです よろしく 596 00:39:38,266 --> 00:39:42,366 何のお役にも立てませんが どうぞよろしく 597 00:39:44,633 --> 00:39:45,866 今夜は約束が 598 00:39:46,500 --> 00:39:51,100 チェ・ドギョン どうせ約束はないんだろ? 599 00:39:51,200 --> 00:39:53,066 あると言ったら ある 600 00:39:53,800 --> 00:39:57,500 分かってる 20年来の友人だからな 601 00:39:57,733 --> 00:40:00,600 食事しながら ゆっくり話そう 602 00:40:00,700 --> 00:40:02,800 なら楊平(ヤンピョン)で聞くよ 603 00:40:04,033 --> 00:40:05,933 食べていけよ 604 00:40:06,066 --> 00:40:07,766 注文したから 605 00:40:10,366 --> 00:40:12,133 食べよう 606 00:40:14,233 --> 00:40:17,533 楊平(ヤンピョン)にゲストを2人 連れていく 607 00:40:18,433 --> 00:40:19,666 お前の? 608 00:40:19,766 --> 00:40:21,266 女じゃなく男 609 00:40:21,800 --> 00:40:24,133 オーストラリアの投資会社だ 610 00:40:24,333 --> 00:40:28,666 部外者に付き合う気はない ルールを忘れたのか? 611 00:40:29,133 --> 00:40:32,066 エクストリーム・スポーツの ファンだ 612 00:40:32,166 --> 00:40:33,966 一緒に遊ぼうよ 613 00:40:34,066 --> 00:40:36,833 ギジェは仕事もできるし 614 00:40:38,933 --> 00:40:40,033 まずは食事を 615 00:40:40,133 --> 00:40:43,200 新しいシェフの リゾットは絶品… 616 00:40:44,466 --> 00:40:45,133 おい 617 00:40:45,866 --> 00:40:46,566 はい 618 00:40:46,666 --> 00:40:48,200 なぜムール貝が? 619 00:40:49,166 --> 00:40:51,900 チェ チーム長は嫌いなのに 620 00:40:52,866 --> 00:40:55,633 先週 入社したばかりで 621 00:40:55,966 --> 00:40:58,966 会員のファイルも 覚えてない? 622 00:40:59,133 --> 00:41:02,100 会員制クラブに バカを雇うな 623 00:41:03,200 --> 00:41:06,500 お前はクビだ マネージャーを呼べ 624 00:41:06,933 --> 00:41:09,133 今回だけ お許しを 625 00:41:09,233 --> 00:41:11,833 なぜ俺が お前なんかを? 626 00:41:12,500 --> 00:41:14,600 バカを許す気はない 627 00:41:14,700 --> 00:41:17,266 チョン・ミンス そう怒るな 628 00:41:17,433 --> 00:41:19,866 アレルギーなら大変だぞ 629 00:41:19,966 --> 00:41:23,066 食事の情報は 基本中の基本だろ 630 00:41:23,166 --> 00:41:26,233 アレルギーじゃない 嫌いなだけだ 631 00:41:26,333 --> 00:41:27,833 抜けばいい 632 00:41:27,933 --> 00:41:28,933 “イ・ヨンミ” 633 00:41:29,800 --> 00:41:32,933 イ・ヨンミさんは ファイルを覚えて 634 00:41:36,200 --> 00:41:37,600 運がいいな 635 00:41:37,966 --> 00:41:40,733 ドギョンのおかげだぞ 636 00:41:40,833 --> 00:41:41,766 行け 637 00:41:43,066 --> 00:41:44,500 ありがとうございます 638 00:41:45,066 --> 00:41:46,500 ありがとうございます 639 00:41:47,800 --> 00:41:50,966 別のお料理をお持ちします 640 00:42:11,600 --> 00:42:12,933 ジアン 641 00:42:13,566 --> 00:42:15,033 ユニ 642 00:42:16,066 --> 00:42:17,666 ハジョンもいたのね 643 00:42:17,766 --> 00:42:19,000 久しぶり 644 00:42:19,366 --> 00:42:21,133 車を買ったの? 645 00:42:21,233 --> 00:42:23,933 部長の車よ 雑用を頼まれて 646 00:42:24,200 --> 00:42:27,200 車まで預かったの? 647 00:42:27,400 --> 00:42:28,733 皆 待ってるわよ 648 00:42:29,000 --> 00:42:30,666 ええ 行きましょ 649 00:42:31,800 --> 00:42:34,366 ミョンシン ミンギョン 650 00:42:34,466 --> 00:42:34,966 おめでとう 651 00:42:35,066 --> 00:42:35,933 ジアン 652 00:42:38,100 --> 00:42:39,766 ハジョンには? 653 00:42:40,500 --> 00:42:44,933 ハジョンの家の式場なの おかげで3割引きよ 654 00:42:46,933 --> 00:42:48,833 だから一緒なのね 655 00:42:49,300 --> 00:42:52,633 私の時も お父さんに頼んでね 656 00:42:52,733 --> 00:42:54,533 彼氏ができたの? 657 00:42:54,900 --> 00:42:56,866 公務員試験は? 658 00:42:57,633 --> 00:42:59,900 彼氏なし 受験浪人よ 659 00:43:00,433 --> 00:43:03,433 それで結婚? かなわぬ夢だわ 660 00:43:03,633 --> 00:43:07,566 うちのお客の9割が 共働きのカップルよ 661 00:43:08,033 --> 00:43:09,933 無職は お見合いも無理 662 00:43:10,100 --> 00:43:13,300 無理ですって? ユニも結婚するわ 663 00:43:14,866 --> 00:43:17,033 ユニはデキちゃったのよ 664 00:43:19,566 --> 00:43:23,733 妊娠攻撃で永久就職よ 文句ある? 665 00:43:26,833 --> 00:43:30,866 ユニは医師の妻 ミンギョンは就職した 666 00:43:31,300 --> 00:43:33,633 ジアンも たぶん正社員に 667 00:43:33,733 --> 00:43:35,933 ハジョンには式場がある 668 00:43:37,066 --> 00:43:38,800 私だけ就職浪人ね 669 00:43:39,266 --> 00:43:42,366 カン・ミョンシン 私は式場はイヤよ 670 00:43:42,833 --> 00:43:45,300 式場じゃ パッとしないもの 671 00:43:46,033 --> 00:43:47,866 ずっとフリーターを? 672 00:43:48,033 --> 00:43:50,333 もうすぐ働くわ 673 00:43:50,966 --> 00:43:54,366 あなたは30歳まで 大企業にトライできる 674 00:43:54,466 --> 00:43:56,700 ダメなら式場があるし 675 00:43:57,066 --> 00:43:58,433 そうね 676 00:43:59,800 --> 00:44:00,966 ごめん 677 00:44:02,733 --> 00:44:03,600 はい 部長 678 00:44:03,700 --> 00:44:06,066 今すぐ車で うちへ行け 679 00:44:06,233 --> 00:44:09,600 えっ? 明日の朝でいいと 680 00:44:10,733 --> 00:44:11,733 何? 681 00:44:12,066 --> 00:44:14,966 はい すぐに行きます 682 00:44:15,500 --> 00:44:18,200 部長のお宅に行ってくる 683 00:44:18,300 --> 00:44:21,566 お義母(かあ)様が倒れて 車が要ると 684 00:44:21,666 --> 00:44:24,466 食べてから行けばいいのに 685 00:44:29,866 --> 00:44:31,033 チーム長 686 00:44:37,200 --> 00:44:40,866 うちまで 送っていただけませんか? 687 00:44:42,333 --> 00:44:43,500 ご自分で 688 00:44:44,500 --> 00:44:46,833 車は点検に出していて 689 00:44:46,933 --> 00:44:48,466 タクシーは怖いわ 690 00:44:50,266 --> 00:44:53,133 バレてますよ そこまでに 691 00:44:53,366 --> 00:44:54,033 えっ? 692 00:44:56,500 --> 00:45:00,166 運転と風邪に気をつけて 693 00:45:11,966 --> 00:45:14,500 国道が事故で渋滞してて 694 00:45:16,900 --> 00:45:18,566 今はソウルです 695 00:45:19,466 --> 00:45:22,466 “学生にコーヒーを”と 姉さんに伝えて 696 00:45:23,033 --> 00:45:24,933 “部長” 697 00:45:28,133 --> 00:45:30,000 部長 向かってます 698 00:45:30,100 --> 00:45:31,033 どこだ 699 00:45:31,666 --> 00:45:34,033 あと45分で着きます 700 00:45:34,133 --> 00:45:37,633 45分? 義理の母が 危篤なんだ 701 00:45:37,733 --> 00:45:41,866 道路がすいてるので 急げば30分で着きます 702 00:45:41,966 --> 00:45:44,833 早く行け 女房を外で待たせておく 703 00:45:44,933 --> 00:45:46,300 分かりました 704 00:46:04,433 --> 00:46:07,400 無茶な運転をしてるな 705 00:46:26,633 --> 00:46:27,500 あの車… 706 00:47:12,833 --> 00:47:13,633 ちょっと 707 00:47:14,633 --> 00:47:16,066 お嬢さん 708 00:47:19,366 --> 00:47:20,700 急いでるんです 709 00:47:21,200 --> 00:47:22,466 すみません 710 00:47:22,633 --> 00:47:23,500 止まれ 711 00:47:31,500 --> 00:47:33,333 止まってください 712 00:47:34,166 --> 00:47:36,000 何? どうして? 713 00:47:37,333 --> 00:47:38,333 ねえ 714 00:47:38,700 --> 00:47:39,700 すみません 715 00:48:36,133 --> 00:48:37,066 あなた 716 00:48:37,166 --> 00:48:39,333 どういうつもり? 717 00:48:41,100 --> 00:48:42,500 勘弁してよ 718 00:48:42,600 --> 00:48:43,166 ちょっと 719 00:48:43,266 --> 00:48:47,400 追い越したからって わざと急ブレーキ? 720 00:48:47,733 --> 00:48:49,233 どうしよう 721 00:48:50,633 --> 00:48:53,666 急いでるので 写真だけ撮ります 722 00:48:53,966 --> 00:48:55,966 連絡先をお願い 723 00:48:57,900 --> 00:48:59,600 警察を呼びましょう 724 00:48:59,700 --> 00:49:02,633 そんな時間はありません 725 00:49:02,833 --> 00:49:04,500 急いでるんです 726 00:49:04,600 --> 00:49:07,666 ひとまず お嬢さんと呼びます 727 00:49:07,900 --> 00:49:10,966 僕を怒らせたいんですか? 728 00:49:11,933 --> 00:49:12,866 おじさん 729 00:49:12,966 --> 00:49:13,500 おじ… 730 00:49:13,600 --> 00:49:18,666 おじさんが急ブレーキをかけて 起こした事故です 731 00:49:18,833 --> 00:49:22,600 ドライブレコーダーに 記録されてます 732 00:49:22,900 --> 00:49:24,400 警察を呼びますよ 733 00:49:34,300 --> 00:49:35,300 ほら 734 00:49:35,666 --> 00:49:36,533 これは? 735 00:49:36,633 --> 00:49:40,100 3分46秒前 あなたに追い越され 736 00:49:40,200 --> 00:49:42,366 大きくハンドルを切った 737 00:49:42,466 --> 00:49:47,733 大事故になるところを 驚異的な瞬発力で防いだ 738 00:49:48,233 --> 00:49:51,833 加害者を追いかけるのは 当然では? 739 00:49:52,366 --> 00:49:55,333 なのに お嬢さんは逃げた 740 00:49:56,233 --> 00:49:57,233 逃げては… 741 00:49:57,333 --> 00:50:01,266 気づいてなかったことは 認めます 742 00:50:04,233 --> 00:50:05,233 これは— 743 00:50:05,566 --> 00:50:08,100 本当に私のせいですか? 744 00:50:08,200 --> 00:50:12,533 僕のドライブレコーダーに 映ってるはずです 745 00:50:13,100 --> 00:50:14,933 警察署で確認を 746 00:50:17,166 --> 00:50:18,500 “部長” 747 00:50:19,800 --> 00:50:21,800 すみません 少し電話を 748 00:50:23,933 --> 00:50:25,333 はい 部長 749 00:50:25,566 --> 00:50:26,800 どこにいる? 750 00:50:27,966 --> 00:50:31,600 すみません 事故を起こしました 751 00:50:33,466 --> 00:50:34,666 何だよ 752 00:50:40,633 --> 00:50:43,433 先に事故車をどかせよ 753 00:50:57,200 --> 00:50:59,833 すぐに処理して向かいます 754 00:50:59,933 --> 00:51:01,000 ソ・ジアン 755 00:51:04,133 --> 00:51:05,633 ソ・ジアンだろ? 756 00:51:06,400 --> 00:51:08,433 俺だよ ヒョク 757 00:51:09,900 --> 00:51:11,500 ソヌ・ヒョクだ 758 00:51:11,600 --> 00:51:13,033 ヒョク 759 00:51:13,600 --> 00:51:15,600 いつからソウルに? 760 00:51:15,966 --> 00:51:19,400 ところで なぜ美大へ行かなかった 761 00:51:19,500 --> 00:51:22,100 大学に入ってすぐに 762 00:51:22,200 --> 00:51:24,300 ソウル中の美大を捜した 763 00:51:24,600 --> 00:51:27,200 てっきり留学したのかと 764 00:51:28,533 --> 00:51:30,333 経営学科へ行ったの 765 00:51:30,666 --> 00:51:31,533 ちょっと 766 00:51:31,633 --> 00:51:33,566 なぜ経営学科に? 767 00:51:34,266 --> 00:51:37,600 引っ越した後 なぜ連絡しなかった 768 00:51:38,200 --> 00:51:40,800 連絡先をなくしちゃって 769 00:51:41,466 --> 00:51:44,033 学校に手紙を送ればいいのに 770 00:51:46,433 --> 00:51:48,033 すみません 771 00:51:48,133 --> 00:51:51,000 悪いけど 事故を起こしたの 772 00:51:51,266 --> 00:51:54,266 お前が? 保険会社に連絡を 773 00:51:54,933 --> 00:51:57,266 通りすがりのあなた 774 00:51:57,733 --> 00:51:59,966 電話に出てください 775 00:52:02,066 --> 00:52:02,966 “ヨングク先輩” 776 00:52:04,000 --> 00:52:05,600 事故の状況は? 777 00:52:09,533 --> 00:52:11,300 イスを持って並んでるぞ 778 00:52:11,600 --> 00:52:12,866 早く来い 779 00:52:15,100 --> 00:52:15,966 あの… 780 00:52:16,066 --> 00:52:19,366 もう行って 私は大丈夫だから 781 00:52:20,266 --> 00:52:21,300 いいのか? 782 00:52:21,400 --> 00:52:24,166 はい 被害者は僕なので 783 00:52:24,466 --> 00:52:27,000 他人は口を挟まないで 784 00:52:28,066 --> 00:52:29,000 じゃあ 785 00:52:31,933 --> 00:52:35,666 名刺は なくすかもしれないから 786 00:52:41,900 --> 00:52:43,233 すみません 787 00:52:43,933 --> 00:52:45,466 早く行って 788 00:52:45,566 --> 00:52:48,166 大事な会議があって 789 00:52:48,700 --> 00:52:49,533 平気か? 790 00:52:49,633 --> 00:52:52,333 もういいから 早く行ってよ 791 00:52:59,100 --> 00:53:01,966 口論はしないでください 792 00:53:02,466 --> 00:53:06,533 ラッシュの道路で カッコいい男性が 793 00:53:07,300 --> 00:53:09,000 友人を頼みます 794 00:53:12,233 --> 00:53:14,233 ジアン じゃあな 795 00:53:19,566 --> 00:53:20,566 すみません 796 00:53:20,666 --> 00:53:24,500 ラッシュの道路で 口論はやめましょう 797 00:53:24,633 --> 00:53:25,633 保険で処理を 798 00:53:25,733 --> 00:53:27,300 待ってください 799 00:53:28,933 --> 00:53:32,433 今年 3回目の事故だ 保険料が上がる 800 00:53:32,533 --> 00:53:34,066 女房に殺されるよ 801 00:53:34,166 --> 00:53:37,500 実は事情があるんです 802 00:53:37,966 --> 00:53:40,966 衝突事故なら現金で払え 803 00:53:41,400 --> 00:53:43,800 私が修理代を払っても? 804 00:53:45,100 --> 00:53:46,433 あなたが? 805 00:53:47,700 --> 00:53:49,666 ジアン 連絡しろよ 806 00:53:51,233 --> 00:53:52,100 まったく 807 00:53:53,800 --> 00:53:55,300 “気まま” 808 00:53:56,433 --> 00:53:57,533 “気まま”? 809 00:53:58,733 --> 00:54:00,266 やれやれ 810 00:54:12,000 --> 00:54:13,900 警察も 保険会社も 811 00:54:14,200 --> 00:54:17,033 呼ばずに帰してほしい? 812 00:54:17,700 --> 00:54:20,133 理不尽な加害者だ 813 00:54:20,600 --> 00:54:23,866 車のナンバーは お分かりですよね 814 00:54:24,100 --> 00:54:26,566 身分証も写真に撮れば? 815 00:54:27,166 --> 00:54:29,366 すごく急いでるんです 816 00:54:29,866 --> 00:54:30,733 イヤだ 817 00:54:31,300 --> 00:54:31,966 なぜ? 818 00:54:32,133 --> 00:54:35,133 1つ 面倒 2つ 加害者に会いたくない 819 00:54:35,233 --> 00:54:38,000 3つ 酌量したくない 820 00:54:38,100 --> 00:54:41,500 4つ 保険を避けたがるのは 怪しい 821 00:54:42,666 --> 00:54:44,033 それには事情が 822 00:54:44,433 --> 00:54:47,233 保険で処理を 警察は結構です 823 00:54:50,400 --> 00:54:51,566 実は 824 00:54:52,466 --> 00:54:57,233 私の車ではなく 部長の車なんです 825 00:55:00,233 --> 00:55:02,200 私は契約社員で 826 00:55:02,866 --> 00:55:07,333 お嬢さんを塾へ送った帰りに 事故を起こし 827 00:55:07,700 --> 00:55:11,000 部長が保険を使うなと 828 00:55:12,400 --> 00:55:14,700 契約は明日までです 829 00:55:15,233 --> 00:55:18,700 保険を使えば 正社員になれないかも 830 00:55:18,800 --> 00:55:20,900 どうかお願いします 831 00:55:23,366 --> 00:55:29,100 でも本当に修理代を 払えるんですか? 832 00:55:29,500 --> 00:55:32,933 前後のバンパーの修理代を 現金で 833 00:55:34,366 --> 00:55:35,700 現金? 834 00:55:36,633 --> 00:55:38,166 2〜3千万ですよ 835 00:55:40,033 --> 00:55:41,033 えっ? 836 00:55:49,266 --> 00:55:50,866 “イ・チャンヒ” 837 00:55:56,233 --> 00:55:58,766 値段は客が決める 異議は? 838 00:55:59,600 --> 00:56:01,366 売れますか? 839 00:56:01,833 --> 00:56:05,366 僕の言葉を信じれば 売れます 840 00:56:06,766 --> 00:56:08,900 さあ コーヒーです 841 00:56:09,000 --> 00:56:10,000 すみません 842 00:56:10,100 --> 00:56:11,166 飲んで 843 00:56:11,266 --> 00:56:12,333 いただきます 844 00:56:12,433 --> 00:56:15,233 なぜ先輩が? 社長は? 845 00:56:16,466 --> 00:56:17,800 別にいいだろ 846 00:56:24,366 --> 00:56:25,633 まったく 847 00:56:31,000 --> 00:56:33,900 何かいいことでも? 上機嫌だな 848 00:56:34,800 --> 00:56:38,066 先輩 運命の再会を信じる? 849 00:56:38,400 --> 00:56:40,966 運命の再会? 850 00:56:51,533 --> 00:56:54,333 あんな笑顔は初めて見たわ 851 00:56:54,700 --> 00:56:57,733 あんなふうに笑えるのね 852 00:56:57,933 --> 00:57:01,333 カッコいい うれしそう 853 00:57:09,233 --> 00:57:11,900 工事が終わったから? 854 00:57:15,166 --> 00:57:16,500 どうしよう 855 00:57:16,633 --> 00:57:19,866 大変だわ どうしよう 856 00:57:23,633 --> 00:57:27,033 申し訳ございません 奥様 857 00:57:27,333 --> 00:57:30,333 ここから遠いのに 鍵を 858 00:57:30,666 --> 00:57:31,333 はい 859 00:57:33,300 --> 00:57:34,966 奥様 私が 860 00:57:40,566 --> 00:57:42,733 保険は使わないのよね 861 00:57:43,033 --> 00:57:45,933 はい 私が修理代を払います 862 00:57:56,666 --> 00:57:58,333 お気をつけて 863 00:57:59,500 --> 00:58:01,233 申し訳ございません 864 00:58:08,533 --> 00:58:11,366 2〜3千万ですよ 865 00:58:12,833 --> 00:58:13,833 えっ? 866 00:58:14,133 --> 00:58:15,300 少なくとも 867 00:58:15,700 --> 00:58:18,566 バンパーの交換と全塗装 868 00:58:19,166 --> 00:58:21,500 それでも現金払いで? 869 00:58:23,866 --> 00:58:25,433 現金でしょう? 870 00:58:34,400 --> 00:58:36,300 全塗装を— 871 00:58:37,133 --> 00:58:38,866 しないでください 872 00:58:41,200 --> 00:58:43,033 困った加害者だ 873 00:58:43,500 --> 00:58:44,966 あの… 874 00:58:45,400 --> 00:58:46,400 私… 875 00:58:46,500 --> 00:58:50,666 そんな大金は どうやっても作れません 876 00:58:59,200 --> 00:59:02,266 いくらなら用意できますか? 877 00:59:04,300 --> 00:59:05,633 今すぐなら 878 00:59:06,166 --> 00:59:09,100 500万ウォンです すみません 879 00:59:09,866 --> 00:59:12,333 了解です 3日以内に 880 00:59:12,800 --> 00:59:14,700 500万ウォンだけ? 881 00:59:17,000 --> 00:59:20,233 ノーブレスオブリージュです 882 00:59:20,900 --> 00:59:22,300 感謝します 883 00:59:22,400 --> 00:59:24,800 ありがとうございました 884 00:59:25,200 --> 00:59:27,300 ありがとうございました 885 00:59:27,400 --> 00:59:30,633 ありがとうございました 886 00:59:31,766 --> 00:59:33,366 ありがとうございました 887 00:59:39,900 --> 00:59:43,000 本当に疲れました 神様 888 00:59:45,466 --> 00:59:47,133 ねえ 聞いてる? 889 00:59:48,066 --> 00:59:51,000 あなた 私を試してるの? 890 00:59:51,566 --> 00:59:53,566 良心はないの? 891 00:59:54,866 --> 00:59:57,200 あなたが神様なら 892 00:59:58,033 --> 01:00:01,200 少しは手加減したら? 893 01:00:02,566 --> 01:00:05,233 なんて冷たいのよ 894 01:00:08,233 --> 01:00:10,733 人間の気持ちが分からない? 895 01:00:11,466 --> 01:00:13,100 神様のくせに 896 01:00:17,466 --> 01:00:19,600 ねえ ソ・ジアン 897 01:00:19,700 --> 01:00:22,533 どうして電話に出ないのよ 898 01:00:22,633 --> 01:00:23,900 何の用? 899 01:00:24,000 --> 01:00:26,400 何度もかけたのに 900 01:00:27,700 --> 01:00:29,066 大変なの 901 01:00:30,100 --> 01:00:31,100 あのね 902 01:00:31,200 --> 01:00:35,766 ソン室長が担当したカフェが 明日 オープンするの 903 01:00:37,700 --> 01:00:40,466 もう会えなくなっちゃう 904 01:00:41,066 --> 01:00:42,500 告白は? 905 01:00:42,600 --> 01:00:46,866 告白して フラれたら 二度と会えない 906 01:00:47,966 --> 01:00:49,433 ソ・ジス 907 01:00:50,166 --> 01:00:52,833 今日 あなたのお姉様は— 908 01:00:53,233 --> 01:00:55,633 かなり落ち込んでるの 909 01:00:56,533 --> 01:01:00,633 ソン室長の話は 今日だけは聞きたくない 910 01:01:07,600 --> 01:01:08,533 もしもし 911 01:01:08,733 --> 01:01:10,566 ソヌ・ヒョクだ 912 01:01:12,333 --> 01:01:13,766 ヒョク 913 01:01:14,833 --> 01:01:18,166 衝突事故? 解決したわ 914 01:01:18,266 --> 01:01:19,900 何の問題もない 915 01:01:22,433 --> 01:01:23,566 明日? 916 01:01:26,800 --> 01:01:29,333 あさってなら会える 917 01:01:29,600 --> 01:01:33,000 明日 会いたいんだ 昼休みに 918 01:01:34,733 --> 01:01:37,666 会社の住所を送るわ 919 01:01:38,366 --> 01:01:39,500 じゃあね 920 01:01:42,333 --> 01:01:43,266 誰? 921 01:01:44,400 --> 01:01:45,900 木工部のヒョク 922 01:01:46,366 --> 01:01:48,066 一番 モテてた人? 923 01:01:48,500 --> 01:01:52,833 明日は ずっとカフェで ソン室長を待たなきゃ 924 01:01:53,466 --> 01:01:55,066 お好きにどうぞ 925 01:01:55,600 --> 01:01:56,933 助けてよ 926 01:02:15,000 --> 01:02:18,900 お父様 昼食は? 昨日は具合が悪いと 927 01:02:20,666 --> 01:02:24,400 免税店の入札は指示どおりに 928 01:02:25,200 --> 01:02:27,633 はい そうします 929 01:02:27,966 --> 01:02:29,800 明日 かけます 930 01:02:30,000 --> 01:02:34,166 副会長と奥様に バイク便が届きました 931 01:02:34,500 --> 01:02:36,833 バイク便? 誰から? 932 01:02:37,366 --> 01:02:38,300 待って 933 01:02:39,833 --> 01:02:41,333 いってらっしゃい 934 01:02:43,900 --> 01:02:45,266 送り主は? 935 01:02:49,366 --> 01:02:52,333 “チェ・ウンソク”とだけ 936 01:02:53,400 --> 01:02:56,300 チェ・ウンソク? 937 01:03:01,100 --> 01:03:03,333 “差出人 チェ・ウンソク” 938 01:03:21,933 --> 01:03:23,933 DNA鑑定を 939 01:03:24,133 --> 01:03:27,233 1人は あなたたちの娘です 940 01:04:57,500 --> 01:04:59,100 ウンソク 941 01:05:34,100 --> 01:05:36,800 {\an8}DNA鑑定をして 942 01:05:37,400 --> 01:05:38,333 {\an8}ハジョン 943 01:05:38,900 --> 01:05:40,900 {\an8}あなたの立場を くれた? 944 01:05:41,100 --> 01:05:42,566 {\an8}泣きつきたい? 945 01:05:42,666 --> 01:05:43,566 {\an8}まさか 946 01:05:43,666 --> 01:05:44,533 {\an8}えっ? 947 01:05:45,900 --> 01:05:47,133 {\an8}笑わせないで 948 01:05:47,666 --> 01:05:48,666 {\an8}その服は? 949 01:05:50,233 --> 01:05:51,400 {\an8}姉さん 950 01:05:51,500 --> 01:05:53,300 {\an8}誰にやられたの? 951 01:05:53,400 --> 01:05:54,300 {\an8}加害者さん 952 01:05:54,400 --> 01:05:58,366 {\an8}明日の0時までに 500万を持ってこないと 953 01:05:58,533 --> 01:05:59,400 {\an8}許さない 954 01:06:01,766 --> 01:06:02,433 {\an8}何です 955 01:06:02,533 --> 01:06:04,500 {\an8}脅迫罪で告発する 956 01:06:04,600 --> 01:06:06,633 {\an8}惨めな姉に あきれた妹 957 01:06:06,733 --> 01:06:09,066 {\an8}本当に面倒な姉妹だ 958 01:06:09,500 --> 01:06:13,433 {\an8}ジアンなのか ジスなのか 聞きたいの