1 00:00:01,033 --> 00:00:03,166 黄金の私の人生 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,400 {\an8}パク・シフ 3 00:00:06,500 --> 00:00:08,366 {\an8}シン・ヘソン 4 00:00:08,700 --> 00:00:11,000 {\an8}イ・テファン 5 00:00:11,100 --> 00:00:12,766 {\an8}ソ・ウンス 6 00:00:23,400 --> 00:00:24,866 あなたの— 7 00:00:25,600 --> 00:00:28,233 本当のご両親よ ジアン 8 00:00:37,433 --> 00:00:38,733 第4話 9 00:00:38,733 --> 00:00:39,000 第4話 10 00:00:38,733 --> 00:00:39,000 {\an8}昔… 11 00:00:39,000 --> 00:00:40,133 {\an8}昔… 12 00:00:42,033 --> 00:00:43,900 25年前に 13 00:00:44,366 --> 00:00:46,666 双子の1人が死んだの 14 00:00:47,333 --> 00:00:50,033 その時 あなたを拾った 15 00:00:51,300 --> 00:00:54,200 親がいるとは知らなかった 16 00:00:54,666 --> 00:00:57,766 捨て子だと思ったの 17 00:00:58,300 --> 00:01:01,766 一体 何の話をしてるの? 18 00:01:01,866 --> 00:01:05,300 何も言わず連れてきました 19 00:01:05,966 --> 00:01:10,500 私から伝えても 信じないと思ったんです 20 00:01:10,700 --> 00:01:14,800 お二人の前で話したほうが 気が楽だし 21 00:01:15,100 --> 00:01:18,000 ジアンも信じられるかと 22 00:01:18,533 --> 00:01:20,733 母さん 何なのよ 23 00:01:22,700 --> 00:01:23,700 ウンソク 24 00:01:28,766 --> 00:01:32,166 では私は お先に失礼します 25 00:01:36,366 --> 00:01:37,866 ウンソク 26 00:01:44,233 --> 00:01:45,100 座って 27 00:01:47,033 --> 00:01:48,266 すみません 28 00:01:48,666 --> 00:01:49,900 捕まえて 29 00:02:07,566 --> 00:02:10,033 待ってやればよかった 30 00:02:10,666 --> 00:02:15,433 ゆっくり母親と 話をさせるべきだったんだ 31 00:02:15,533 --> 00:02:17,766 いつかは分かることよ 32 00:02:17,866 --> 00:02:20,733 受け入れる時間が必要だ 33 00:02:20,933 --> 00:02:24,500 父が帰国する日までに 連れ戻せと 34 00:02:25,166 --> 00:02:27,200 会長に伝えたのか? 35 00:02:27,766 --> 00:02:29,233 当然でしょ 36 00:02:30,500 --> 00:02:31,700 驚いたわ 37 00:02:32,166 --> 00:02:37,200 目上の人間より先に 箸を取ってガツガツと… 38 00:02:38,600 --> 00:02:40,466 しつけが必要ね 39 00:02:40,633 --> 00:02:44,533 料理が冷めたから 温め直してもらうか? 40 00:02:44,633 --> 00:02:47,200 食事が喉を通るの? 41 00:02:48,166 --> 00:02:49,800 なら帰ろう 42 00:03:16,333 --> 00:03:17,433 母さん 43 00:03:17,633 --> 00:03:22,100 もう来たの? 積もる話もあるでしょうに 44 00:03:22,766 --> 00:03:24,066 別に… 45 00:03:24,400 --> 00:03:26,366 私は話すことがない 46 00:03:27,366 --> 00:03:28,866 信じられない? 47 00:03:29,900 --> 00:03:31,466 でしょうね 48 00:03:32,400 --> 00:03:33,933 でも事実よ 49 00:03:34,066 --> 00:03:35,566 事実って… 50 00:03:35,800 --> 00:03:38,933 これのどこが事実なのよ 51 00:03:39,300 --> 00:03:41,500 娘を取り戻したいと 52 00:03:42,700 --> 00:03:44,233 当然よね 53 00:03:44,566 --> 00:03:48,033 やっと見つけたんだもの 54 00:03:48,466 --> 00:03:52,766 連れ戻すべきだし あなたも戻るべきよ 55 00:03:54,666 --> 00:03:55,866 本当に— 56 00:03:56,666 --> 00:03:59,266 あの人たちが私の親なの? 57 00:04:00,700 --> 00:04:03,766 母さんたちは赤の他人なの? 58 00:04:04,233 --> 00:04:07,533 あの人たちに母さんが… 59 00:04:08,200 --> 00:04:11,900 私が冗談なんか 言えると思う? 60 00:04:12,366 --> 00:04:17,733 あなたが働いてた ヘソンの副会長と奥様よ 61 00:04:19,333 --> 00:04:20,833 何がどうなって… 62 00:04:20,933 --> 00:04:24,900 さっき 説明したでしょ もう忘れたの? 63 00:04:25,600 --> 00:04:26,533 母さん 64 00:04:28,666 --> 00:04:32,266 家族に知られる前に 頭を整理して 65 00:04:33,200 --> 00:04:36,133 心が決まったら皆に話す 66 00:04:36,800 --> 00:04:38,833 誰にも言わないで 67 00:04:39,566 --> 00:04:42,500 特に父さんには話しちゃダメ 68 00:04:42,933 --> 00:04:47,433 月給150万ウォンのために 苦労してるの 69 00:04:47,800 --> 00:04:49,600 負担を増やさないで 70 00:04:51,300 --> 00:04:54,033 何を決めろと言うの? 71 00:04:54,500 --> 00:04:56,133 何を整理しろと? 72 00:04:56,266 --> 00:05:00,233 他人の子である あなたを— 73 00:05:00,500 --> 00:05:04,100 私たちは勝手に引き取って 育てたの 74 00:05:04,233 --> 00:05:07,700 あの人たちが 黙ってると思う? 75 00:05:09,200 --> 00:05:11,266 よく考えてみなさい 76 00:05:13,600 --> 00:05:15,900 このバスは違うわよ 77 00:05:16,866 --> 00:05:18,966 ヘジャさんと待ち合わせを 78 00:06:37,800 --> 00:06:40,700 お母様たちはブランチに 79 00:06:41,466 --> 00:06:42,366 土曜に? 80 00:06:42,666 --> 00:06:43,966 珍しいですよね 81 00:06:44,133 --> 00:06:49,566 セラホテルへ行くのは 月末の日曜だけなのに 82 00:06:50,500 --> 00:06:53,600 ミン部長 食事は2人だけ? 83 00:06:53,800 --> 00:06:54,933 いいえ 84 00:06:55,200 --> 00:06:57,633 ウンソク様に会いに 85 00:06:57,733 --> 00:06:59,400 ウンソクに会いに? 86 00:06:59,766 --> 00:07:05,766 どうして私たちには 何も話してくれないのかしら 87 00:07:06,333 --> 00:07:07,533 秘密でも? 88 00:07:09,100 --> 00:07:11,600 いずれ話してくれるさ 89 00:07:21,300 --> 00:07:24,400 母さんと一緒だったんじゃ? 90 00:07:25,233 --> 00:07:26,500 違うわ 91 00:07:26,633 --> 00:07:28,133 なら母さんは? 92 00:07:29,733 --> 00:07:31,400 兄さん それは? 93 00:07:32,533 --> 00:07:34,800 特製のラポッキだ 94 00:07:34,900 --> 00:07:39,566 母さんに電話したら 適当に作って食べろって 95 00:07:39,666 --> 00:07:42,000 それで俺が作らされた 96 00:07:42,100 --> 00:07:45,266 ラポッキなんて久しぶりね 97 00:07:45,666 --> 00:07:50,000 母さんがいない時は よく作ってくれてた 98 00:07:50,233 --> 00:07:52,366 母さんは厳しいよね 99 00:07:52,466 --> 00:07:54,266 “ハム? ダメよ” 100 00:07:54,366 --> 00:07:56,400 “ラーメン? 絶対にダメ” 101 00:07:56,500 --> 00:08:00,100 “ピザの出前なんて 話にならないわ” 102 00:08:00,200 --> 00:08:02,766 “これは手作りの納豆よ” 103 00:08:02,866 --> 00:08:05,566 “チゲの味噌は 母さんのお手製なの” 104 00:08:06,400 --> 00:08:10,766 おかずだって 毎日 質素でまいっちゃう 105 00:08:11,200 --> 00:08:13,900 私はカレーのニンジンが嫌い 106 00:08:14,033 --> 00:08:18,833 こっそりラポッキを作って 怒られたことがある 107 00:08:19,266 --> 00:08:20,400 そうだった 108 00:08:21,700 --> 00:08:23,933 伸びる前に食べよう 109 00:08:24,300 --> 00:08:27,033 おいしそうだわ 110 00:08:30,533 --> 00:08:32,566 昔と同じ味か? 111 00:08:34,866 --> 00:08:38,299 ちょっと量が多すぎない? 112 00:08:39,466 --> 00:08:42,500 姉さんのせいで 取り分が減った 113 00:08:43,299 --> 00:08:46,433 これだけ食べて太らないとは 114 00:08:46,533 --> 00:08:51,566 両親がジスの食べっぷりを いつも褒めるから 115 00:08:51,766 --> 00:08:54,000 私もマネしたら腹痛に 116 00:08:54,100 --> 00:08:56,200 その時も俺が怒られた 117 00:08:58,300 --> 00:09:03,700 父さんは長男の兄さんにだけ 厳しかったよね 118 00:09:07,100 --> 00:09:08,400 姉さん どうぞ 119 00:09:11,633 --> 00:09:13,833 具だくさんで おいしい 120 00:09:21,066 --> 00:09:22,700 室長から電話は? 121 00:09:22,833 --> 00:09:25,433 待てど暮らせど来ない 122 00:09:25,800 --> 00:09:27,733 なら諦めなさい 123 00:09:28,633 --> 00:09:30,866 それが姉の言うこと? 124 00:09:31,000 --> 00:09:32,466 信じられない 125 00:09:33,566 --> 00:09:36,100 怒らないでよ 126 00:09:38,600 --> 00:09:42,766 いつも自転車でしょ 会社は近所なんじゃ? 127 00:09:46,300 --> 00:09:49,766 近くの内装業者を 当たってみて 128 00:09:50,400 --> 00:09:52,033 そういえばそうね 129 00:09:52,800 --> 00:09:54,333 気づかなかった 130 00:09:55,733 --> 00:09:58,866 私がいなくなったら どうする? 131 00:10:00,000 --> 00:10:01,800 生きていけないでしょ 132 00:10:05,766 --> 00:10:07,333 苦しいわ 133 00:10:09,866 --> 00:10:12,200 今日は食べすぎちゃった 134 00:10:12,533 --> 00:10:13,966 胃薬を 135 00:10:28,666 --> 00:10:29,933 “被害者” 136 00:10:33,766 --> 00:10:36,000 ただ今 電話に出ることが… 137 00:10:36,100 --> 00:10:37,600 何だって? 138 00:10:38,400 --> 00:10:42,200 着信を 拒否されたってことだよな 139 00:10:43,200 --> 00:10:45,400 修理代は もういいのに 140 00:10:45,733 --> 00:10:48,100 どうして電話に出ないんだ 141 00:10:57,300 --> 00:10:58,633 おかえりなさい 142 00:11:00,133 --> 00:11:02,966 昨夜は なぜ出かけたの? 143 00:11:04,000 --> 00:11:05,600 やることがあって 144 00:11:05,866 --> 00:11:07,966 しっかりして 145 00:11:08,066 --> 00:11:12,000 今後はウンソクのことで 手いっぱいになる 146 00:11:12,800 --> 00:11:16,366 ウンソクに会いに 行ってたんですか? 147 00:11:18,466 --> 00:11:19,533 ああ 148 00:11:20,033 --> 00:11:22,566 では話してください 149 00:11:23,200 --> 00:11:24,933 なぜ見つかったのか 150 00:11:25,633 --> 00:11:26,833 どうするのか 151 00:11:35,933 --> 00:11:41,500 ヘアピンのダイヤ目当てで 誘拐したヤツを見つけた 152 00:11:41,800 --> 00:11:42,800 どうやって? 153 00:11:43,700 --> 00:11:44,566 ソヒョン 154 00:11:45,166 --> 00:11:46,400 すみません 155 00:11:48,333 --> 00:11:51,400 ウンソクは どうしてるんですか 156 00:11:55,000 --> 00:11:59,933 つい最近まで うちの契約社員だったそうよ 157 00:12:00,800 --> 00:12:02,333 うちの会社で? 158 00:12:02,566 --> 00:12:06,066 捨て子として 引き取った人たちがいて 159 00:12:06,566 --> 00:12:09,100 彼らを親だと思っていた 160 00:12:09,466 --> 00:12:12,033 貧しいが大学は出てる 161 00:12:12,933 --> 00:12:15,633 これから どうするんです 162 00:12:15,933 --> 00:12:17,233 連れ戻す 163 00:12:17,666 --> 00:12:18,966 ここで暮らすと? 164 00:12:20,533 --> 00:12:23,066 他に選択肢がある? 165 00:12:26,366 --> 00:12:29,400 本人は今日 事実を知った 166 00:12:29,766 --> 00:12:31,266 困惑してるはずだ 167 00:12:31,633 --> 00:12:36,200 ウンソクが戻るまで このことは口外しないで 168 00:12:41,933 --> 00:12:45,566 オ室長という方が お見えに 169 00:12:46,633 --> 00:12:48,100 通して 170 00:12:51,000 --> 00:12:55,633 イメージは白を基調にした フレンチモダンで 171 00:12:55,966 --> 00:12:58,266 はい 家具はどうします? 172 00:12:58,833 --> 00:13:01,600 商品リストを用意して 173 00:13:02,100 --> 00:13:03,166 姉さん 174 00:13:04,200 --> 00:13:07,866 12時を過ぎてるのに あいつが起きてる 175 00:13:07,866 --> 00:13:08,500 12時を過ぎてるのに あいつが起きてる 176 00:13:07,866 --> 00:13:08,500 {\an8}〝自転車通勤 〞 177 00:13:08,500 --> 00:13:09,000 {\an8}〝自転車通勤 〞 178 00:13:09,000 --> 00:13:09,800 {\an8}〝自転車通勤 〞 179 00:13:09,000 --> 00:13:09,800 大切な仕事があるから まだ寝られないのよ 180 00:13:09,800 --> 00:13:14,033 大切な仕事があるから まだ寝られないのよ 181 00:13:16,100 --> 00:13:19,266 こっそり食べ物を 買ってきたの? 182 00:13:20,366 --> 00:13:22,666 デパートの袋じゃないの 183 00:13:22,766 --> 00:13:24,500 早く渡しなさい 184 00:13:25,200 --> 00:13:26,566 冗談じゃない 185 00:13:28,233 --> 00:13:29,366 姉さんに 186 00:13:29,533 --> 00:13:30,633 私? 187 00:13:31,300 --> 00:13:32,500 何なの? 188 00:13:33,633 --> 00:13:37,900 スーツ用の靴が ボロボロだったからさ 189 00:13:39,900 --> 00:13:41,600 デパートの靴? 190 00:13:41,933 --> 00:13:44,133 高かったでしょうに 191 00:13:45,333 --> 00:13:48,266 もらった小遣いを貯金してた 192 00:13:50,833 --> 00:13:52,166 面接の時に履いて 193 00:13:52,266 --> 00:13:56,333 靴とバッグは いい物を持ったほうがいい 194 00:13:56,600 --> 00:13:58,733 知らなかっただろ 195 00:13:59,233 --> 00:14:01,566 知らなかったわ 196 00:14:01,966 --> 00:14:04,300 ステキね 私のは? 197 00:14:04,666 --> 00:14:08,733 そういうことは 小遣いを渡してから言え 198 00:14:08,866 --> 00:14:11,166 姉さんに借りて履くわ 199 00:14:13,500 --> 00:14:16,600 ところで うちの母親 200 00:14:16,700 --> 00:14:21,666 ヤン・ミジョンさんは なぜ帰ってこないんだ 201 00:14:22,200 --> 00:14:23,833 母さんはどこ? 202 00:14:34,366 --> 00:14:35,700 ちょっと 203 00:14:35,966 --> 00:14:39,800 そんな格好で 外に出ちゃダメでしょ 204 00:14:40,100 --> 00:14:43,133 今の私 セクシーでしょ 205 00:14:49,133 --> 00:14:51,133 察してくれたみたいね 206 00:14:51,333 --> 00:14:53,433 私の言いたいことを 207 00:14:55,833 --> 00:14:58,300 私は あの家には行かない 208 00:14:58,866 --> 00:15:01,400 ここが私の家だし 209 00:15:01,666 --> 00:15:04,433 一緒に暮らした人が私の親よ 210 00:15:04,766 --> 00:15:08,700 ジス ジホ ジテ兄さんが 私の家族なの 211 00:15:09,166 --> 00:15:10,600 だから行かない 212 00:15:15,833 --> 00:15:16,733 本気? 213 00:15:18,833 --> 00:15:22,100 今まで散々 苦労したのに? 214 00:15:23,633 --> 00:15:24,300 なぜ? 215 00:15:24,933 --> 00:15:25,800 どうして? 216 00:15:26,933 --> 00:15:28,466 話したでしょ 217 00:15:28,833 --> 00:15:33,366 シカゴで有名な美大に 行きたがってたでしょ 218 00:15:34,000 --> 00:15:38,800 あの家に行けば 留学させてもらえるわ 219 00:15:40,400 --> 00:15:41,366 留学? 220 00:15:41,466 --> 00:15:43,600 ええ 留学よ 221 00:15:43,933 --> 00:15:45,600 就職も心配ない 222 00:15:47,300 --> 00:15:51,400 向こうも 知らん顔はしないでしょうね 223 00:15:53,900 --> 00:15:57,566 金銭的なことは 向こうの親を頼りつつ 224 00:15:57,666 --> 00:16:02,100 うちで心穏やかに 暮らしたいってこと? 225 00:16:03,200 --> 00:16:04,900 そんな言い方って… 226 00:16:05,166 --> 00:16:10,500 家に戻らないなら 世話しないと言われたら 227 00:16:11,033 --> 00:16:12,066 どうするの? 228 00:16:13,866 --> 00:16:15,866 うちで我慢できる? 229 00:16:16,700 --> 00:16:19,600 今までも十分に幸せだった 230 00:16:19,900 --> 00:16:21,033 幸せ? 231 00:16:22,066 --> 00:16:26,900 無職になったからと すぐバイトを始めたあなたが 232 00:16:27,000 --> 00:16:31,133 痛々しくて 私は見ていられなかったわ 233 00:16:32,466 --> 00:16:34,266 痛々しい? 234 00:16:35,300 --> 00:16:39,166 顔に出さないよう 努力してたのに 235 00:16:40,033 --> 00:16:41,433 無駄だったと? 236 00:16:43,366 --> 00:16:44,800 負担なの 237 00:16:45,666 --> 00:16:47,000 出ていって 238 00:16:48,066 --> 00:16:49,000 母さん 239 00:16:49,100 --> 00:16:53,600 うちの状況は 誰よりも理解してるでしょ 240 00:16:54,200 --> 00:16:55,566 他人の子だから 241 00:16:56,600 --> 00:16:57,866 差別したの? 242 00:16:59,366 --> 00:17:02,700 私はバイト代と借金で 大学に行き 243 00:17:02,866 --> 00:17:05,400 就職活動に明け暮れた 244 00:17:05,966 --> 00:17:07,133 でもジスは— 245 00:17:07,233 --> 00:17:11,066 勉強しなくても フリーターでも気にしない 246 00:17:12,099 --> 00:17:13,433 実の子だから? 247 00:17:14,633 --> 00:17:16,266 そうじゃないわ 248 00:17:17,599 --> 00:17:19,833 無意識だったのかもね 249 00:17:20,433 --> 00:17:22,500 なぜ簡単に言えるの? 250 00:17:23,566 --> 00:17:25,099 出ていけって 251 00:17:26,166 --> 00:17:27,266 必死だから 252 00:17:29,200 --> 00:17:33,000 警察に相談もせず 引き取ったの 253 00:17:33,800 --> 00:17:36,966 他人の子を勝手にね 254 00:17:37,333 --> 00:17:39,933 親はヘソンの人だった 255 00:17:40,600 --> 00:17:42,866 私なら許さないわ 256 00:17:43,266 --> 00:17:45,133 怖いから行けと? 257 00:17:45,333 --> 00:17:48,833 私は残りの家族を守らないと 258 00:17:49,900 --> 00:17:52,466 残りの家族? 259 00:17:54,000 --> 00:17:57,033 皆に事実を伝えたら 260 00:17:58,000 --> 00:17:59,800 態度が変わるわ 261 00:18:00,100 --> 00:18:01,333 変わらないわ 262 00:18:02,166 --> 00:18:06,000 これまでと同じでは いられないわ 263 00:18:06,800 --> 00:18:08,933 母さん 私は… 264 00:18:09,900 --> 00:18:12,066 まだ信じられない 265 00:18:12,666 --> 00:18:16,366 でも話の筋は 何となく理解した 266 00:18:19,633 --> 00:18:21,233 出ていかないわ 267 00:18:21,866 --> 00:18:23,233 イヤなの 268 00:18:24,533 --> 00:18:25,900 だからね 269 00:18:28,400 --> 00:18:30,633 このまま一緒にいよう 270 00:18:33,233 --> 00:18:34,733 母さん 271 00:18:57,133 --> 00:19:00,666 25万足して614万ウォン 272 00:19:00,800 --> 00:19:04,566 ハジョンに500万 修理代に500万 273 00:19:04,666 --> 00:19:07,733 1千万から614万引くと… 274 00:19:07,833 --> 00:19:10,400 386万ウォン 275 00:19:10,766 --> 00:19:13,166 日当を差し引き 振り込みを 276 00:19:14,600 --> 00:19:16,533 私ったら… 277 00:19:19,000 --> 00:19:21,033 386万ウォンか… 278 00:19:30,500 --> 00:19:31,600 もしもし 279 00:19:32,200 --> 00:19:33,800 ジアンよ 280 00:19:34,366 --> 00:19:35,166 分かってる 281 00:19:35,266 --> 00:19:38,600 治療費と示談金は いつ払うの? 282 00:19:39,433 --> 00:19:41,966 今日 退職金の手続きを 283 00:19:42,233 --> 00:19:43,333 今日? 284 00:19:44,066 --> 00:19:45,333 会社に来るの? 285 00:19:45,800 --> 00:19:47,400 ええ だけど… 286 00:19:48,966 --> 00:19:51,633 話があるから会おう 287 00:19:51,766 --> 00:19:53,966 なら事務室に来て 288 00:19:54,966 --> 00:19:56,266 事務室に? 289 00:19:57,866 --> 00:19:59,566 いってきます 290 00:19:59,700 --> 00:20:00,566 どこに? 291 00:20:00,900 --> 00:20:03,333 デパートの面接が 292 00:20:03,666 --> 00:20:04,833 ちょっと 293 00:20:13,433 --> 00:20:15,666 来ないと言ったと? 294 00:20:17,933 --> 00:20:22,300 ご連絡いただかなくても 大丈夫です 295 00:20:24,500 --> 00:20:27,600 ひとまず分かりました 296 00:20:33,233 --> 00:20:34,900 来ないですって? 297 00:20:39,866 --> 00:20:43,166 営業 ナレーター モデルの経験が? 298 00:20:43,633 --> 00:20:45,466 英語もできますね 299 00:20:46,600 --> 00:20:47,900 明日から来て 300 00:20:48,800 --> 00:20:51,400 はい ありがとうございます 301 00:20:58,966 --> 00:21:00,366 チェ・ドギョンです 302 00:21:00,466 --> 00:21:01,666 ニュースを? 303 00:21:02,300 --> 00:21:05,133 投資が決まったのか? 304 00:21:06,433 --> 00:21:08,366 セボムのキム・ジンソク? 305 00:21:13,000 --> 00:21:14,300 {\an8}〝財閥3世が 飲食店で暴行 〞 306 00:21:14,300 --> 00:21:15,500 {\an8}〝財閥3世が 飲食店で暴行 〞 307 00:21:14,300 --> 00:21:15,500 お前の言ったとおりになった 308 00:21:15,500 --> 00:21:17,600 お前の言ったとおりになった 309 00:21:18,600 --> 00:21:20,800 いつかやると思ってた 310 00:21:21,000 --> 00:21:25,600 なぜあいつは 目下の人間に横柄なんだ 311 00:21:26,000 --> 00:21:27,866 知人の記者が言ってた 312 00:21:27,966 --> 00:21:31,233 横暴な財閥の情報を 集めてると 313 00:21:31,333 --> 00:21:34,133 こっちにも火の粉が来そうだ 314 00:21:35,266 --> 00:21:38,700 財閥3世? すごいですね 315 00:21:39,000 --> 00:21:41,033 おい 聞いてるか? 316 00:21:41,133 --> 00:21:44,900 ギジェ これから会議だから切るよ 317 00:21:48,100 --> 00:21:49,800 僕もリークされるかも 318 00:21:50,566 --> 00:21:53,966 財閥3世? すごいですね 319 00:21:54,333 --> 00:21:57,633 最後にしたいので 朝まで待ちます 320 00:21:59,133 --> 00:21:59,433 {\an8}〝チェ・ドギョンも 横暴な振る舞い 〞 321 00:21:59,433 --> 00:22:02,566 {\an8}〝チェ・ドギョンも 横暴な振る舞い 〞 322 00:21:59,433 --> 00:22:02,566 感謝します ありがとうございました 323 00:22:02,566 --> 00:22:03,066 感謝します ありがとうございました 324 00:22:04,133 --> 00:22:06,433 謝ったし連絡しろと言った 325 00:22:06,533 --> 00:22:08,433 なのに電話がない 326 00:22:20,833 --> 00:22:24,833 ヘソングループの 副会長と奥様よ 327 00:22:30,400 --> 00:22:32,866 “ソ・ジアン” 328 00:22:36,666 --> 00:22:40,266 退職金は 明日 振り込まれます 329 00:22:40,766 --> 00:22:42,733 ありがとうございます 330 00:22:47,500 --> 00:22:52,066 あなたの仕事ぶりが めちゃくちゃで困ってるの 331 00:22:52,266 --> 00:22:54,166 そんなはずないけど 332 00:22:54,366 --> 00:22:56,700 近くのカフェで説明する 333 00:22:56,800 --> 00:22:58,633 私は忙しいの 334 00:22:58,733 --> 00:23:01,366 事務室に来てちょうだい 335 00:23:11,333 --> 00:23:12,733 こんにちは 336 00:23:15,733 --> 00:23:16,766 どうした 337 00:23:17,900 --> 00:23:22,666 私がやってた仕事に 問題があったそうで… 338 00:23:23,666 --> 00:23:24,833 あれか 339 00:23:26,566 --> 00:23:30,966 できる人だと思ってたのに どうしたんだ 340 00:23:31,066 --> 00:23:33,033 彼女が困ってる 341 00:23:35,500 --> 00:23:38,033 ちょっと確認してみます 342 00:23:38,400 --> 00:23:39,266 頼む 343 00:23:39,366 --> 00:23:43,800 それから近いうちに 食事でもしよう 344 00:23:44,033 --> 00:23:45,033 はい 345 00:23:48,033 --> 00:23:49,333 問題って? 346 00:23:52,933 --> 00:23:55,600 あなたが作った表計算よね 347 00:23:55,700 --> 00:23:56,733 そうよ 348 00:23:57,233 --> 00:23:59,333 気づかなかった? 349 00:23:59,600 --> 00:24:02,200 計算が全く合わないの 350 00:24:02,300 --> 00:24:05,900 今までのデータも 全部 作り直さなきゃ 351 00:24:06,300 --> 00:24:07,933 何を言ってるの? 352 00:24:08,133 --> 00:24:10,533 カウント数を入れたら 353 00:24:10,633 --> 00:24:13,866 ここに平均価格が 出るはずでしょ 354 00:24:14,066 --> 00:24:15,133 なのに… 355 00:24:18,900 --> 00:24:22,166 マイナスになるのよ 356 00:24:22,400 --> 00:24:24,966 これを2年 使ってたの? 357 00:24:28,133 --> 00:24:29,500 ハジョンさん 358 00:24:29,833 --> 00:24:32,333 よく見ていてください 359 00:24:41,766 --> 00:24:42,633 どうして? 360 00:24:42,833 --> 00:24:47,633 {\an8}あなたがファイルの形式を 見誤っただけです 361 00:24:47,733 --> 00:24:51,233 私のファイルは横列で計算を 362 00:24:51,333 --> 00:24:54,866 他のファイルは 縦で計算されてたわ 363 00:24:54,966 --> 00:24:58,966 先輩たちに渡すものは 会社基準の縦列に 364 00:24:59,066 --> 00:25:01,533 これも縦にすべきよ 365 00:25:01,633 --> 00:25:04,566 個人的に使うものなのに? 366 00:25:05,500 --> 00:25:06,366 えっ? 367 00:25:06,466 --> 00:25:12,300 これは私がやりやすいように 作ったファイルなの 368 00:25:13,200 --> 00:25:17,833 それでも 後任のことを考えなさいよ 369 00:25:18,033 --> 00:25:23,333 必要なら自分で フォーマットを作ればいい 370 00:25:25,600 --> 00:25:26,600 まったく 371 00:25:27,600 --> 00:25:31,933 ハジョンさんはエクセルも ろくに使えないの? 372 00:25:32,366 --> 00:25:33,633 違います 373 00:25:36,366 --> 00:25:40,066 常識に こだわりすぎていたようです 374 00:25:40,966 --> 00:25:44,233 ジアンさんのミスじゃ なかったのか 375 00:25:45,600 --> 00:25:47,100 あきれたな 376 00:25:47,200 --> 00:25:52,333 仕事ができる人だったから 妙だと思ったのよ 377 00:25:52,666 --> 00:25:56,333 コーヒーをいれるのも 上手だった 378 00:25:56,433 --> 00:25:59,533 ジアンさんのコーヒーが 恋しいよ 379 00:26:00,366 --> 00:26:03,433 悪いが 1杯いれてくれないか 380 00:26:03,833 --> 00:26:05,066 いいですよ 381 00:26:24,566 --> 00:26:25,566 部長 コーヒーを 382 00:26:25,666 --> 00:26:26,766 ありがとう 383 00:26:26,866 --> 00:26:27,900 悪いね 384 00:26:28,000 --> 00:26:29,200 コーヒーです 385 00:26:29,300 --> 00:26:30,200 ありがとう 386 00:26:34,733 --> 00:26:37,233 急に むなしくなった? 387 00:26:40,400 --> 00:26:42,666 私の分はないわけ? 388 00:26:43,733 --> 00:26:45,433 召し使いみたい 389 00:26:45,633 --> 00:26:48,933 辞めさせられたのに よくできるわね 390 00:26:51,666 --> 00:26:54,266 新入りが持っていって 391 00:26:55,933 --> 00:26:58,366 清算してから言ってよ 392 00:27:00,533 --> 00:27:02,900 それから話って何? 393 00:27:05,933 --> 00:27:10,400 治療費と示談金で 500万ウォンだったよね 394 00:27:13,466 --> 00:27:14,333 100万よ 395 00:27:15,233 --> 00:27:16,100 100万? 396 00:27:17,300 --> 00:27:21,433 他にも借りがあるから 残りは分割払いで 397 00:27:21,766 --> 00:27:23,866 退職金で払うんじゃ? 398 00:27:25,233 --> 00:27:27,433 他に借りがあったのに 399 00:27:27,900 --> 00:27:32,500 精神的にまいってて すっかり忘れてたの 400 00:27:32,666 --> 00:27:37,733 退職金の使い道を 辞める前に決めてたの? 401 00:27:38,600 --> 00:27:42,400 正社員になる時に 受け取れるから 402 00:27:43,200 --> 00:27:46,200 告訴しないであげたのに 403 00:27:46,500 --> 00:27:49,833 示談金未払いで 告訴してもいい 404 00:27:50,200 --> 00:27:54,366 毎月100万 受け取るのと どっちがいい? 405 00:28:06,966 --> 00:28:09,033 これは私のですか? 406 00:28:22,466 --> 00:28:23,933 なんてこと 407 00:28:24,033 --> 00:28:25,166 どうした 408 00:28:25,266 --> 00:28:27,633 変な味がするのか? 409 00:28:28,200 --> 00:28:32,033 すごくおいしくて 言葉になりません 410 00:28:33,000 --> 00:28:35,900 もう驚かすなよ 411 00:28:36,000 --> 00:28:37,466 無農薬の小麦に 412 00:28:37,566 --> 00:28:41,300 牛乳 天日塩 無塩バターまでは分かる 413 00:28:42,766 --> 00:28:45,633 この甘さは砂糖じゃない 414 00:28:45,733 --> 00:28:47,433 何の甘みですか? 415 00:28:53,300 --> 00:28:55,866 何の甘さか教えてください 416 00:28:55,966 --> 00:28:57,400 店の前の掃除 417 00:29:00,300 --> 00:29:02,133 手ごわい人だわ 418 00:29:22,566 --> 00:29:24,800 売り上げが上り調子だ 419 00:29:25,266 --> 00:29:29,966 俺の投資金を回収したら “ソヌ社長”になれるな 420 00:29:34,400 --> 00:29:38,900 先輩の会社の 中途募集の締め切りは? 421 00:29:39,266 --> 00:29:41,666 今週までだが どうした 422 00:29:42,700 --> 00:29:44,566 いい人材がいる 423 00:29:54,900 --> 00:29:57,066 “ヒョク” 424 00:29:58,866 --> 00:30:00,233 ヒョク 425 00:30:07,533 --> 00:30:09,800 いつも自転車でしょ 426 00:30:10,866 --> 00:30:12,066 そうよ 427 00:30:12,900 --> 00:30:15,466 いつも向こうから来てた 428 00:30:23,566 --> 00:30:24,766 そう 429 00:30:25,500 --> 00:30:27,666 向こうから こう… 430 00:30:53,233 --> 00:30:54,233 待って 431 00:30:54,633 --> 00:30:56,033 ソン室長 432 00:31:05,633 --> 00:31:07,200 ソン室長 433 00:31:20,766 --> 00:31:22,100 よかった 434 00:31:23,933 --> 00:31:28,133 ジアンの言うとおり この近所なんだわ 435 00:31:28,833 --> 00:31:30,166 よかった 436 00:31:30,633 --> 00:31:31,900 本当に 437 00:31:32,100 --> 00:31:35,700 5千ウォンで 売ってくれる? 438 00:31:36,300 --> 00:31:37,366 いいですよ 439 00:31:37,600 --> 00:31:42,366 美大生が作った 世界に1つしかないイスです 440 00:31:42,500 --> 00:31:44,433 5千ウォンでいいの? 441 00:31:44,700 --> 00:31:47,400 誰かが使ってくれればね 442 00:31:47,800 --> 00:31:50,366 でも配送はできませんよ 443 00:31:52,700 --> 00:31:54,633 {\an8}〝カフェ ヒ 〞 444 00:31:54,633 --> 00:31:55,633 {\an8}〝カフェ ヒ 〞 445 00:31:54,633 --> 00:31:55,633 またどうぞ 446 00:31:55,633 --> 00:31:57,366 {\an8}〝カフェ ヒ 〞 447 00:32:02,233 --> 00:32:04,900 今のが そんなに難しいこと? 448 00:32:05,333 --> 00:32:09,633 話が通じないって 責められたの 449 00:32:09,733 --> 00:32:12,833 さっきみたいに言えばいい 450 00:32:14,200 --> 00:32:18,133 確かに 言われてみればそうだわ 451 00:32:19,633 --> 00:32:20,966 なぜできないの? 452 00:32:23,166 --> 00:32:24,166 姉さん 453 00:32:24,266 --> 00:32:28,400 カフェならできると言うから 始めたんだぞ 454 00:32:28,500 --> 00:32:30,766 毎回 俺を呼ばれても… 455 00:32:33,233 --> 00:32:34,566 俺は事業家だ 456 00:32:34,700 --> 00:32:39,800 人と会う約束があるのに 時間を無駄にした 457 00:32:41,233 --> 00:32:42,833 ごめんね 458 00:32:44,433 --> 00:32:47,900 人を怖がるのは もうやめろよ 459 00:32:49,066 --> 00:32:50,500 ねえ 460 00:32:51,100 --> 00:32:55,000 接客はバイトを使っちゃ ダメかしら 461 00:32:56,000 --> 00:33:00,100 利益が出るまでは 1人でやるって 462 00:33:00,266 --> 00:33:01,966 約束したよな? 463 00:33:02,900 --> 00:33:04,266 したわ 464 00:33:06,800 --> 00:33:08,733 分かった 頑張る 465 00:33:08,900 --> 00:33:11,400 用事があるなら行って 466 00:33:12,600 --> 00:33:13,800 ごめんね 467 00:33:27,000 --> 00:33:29,200 走らなくていいのに 468 00:33:29,466 --> 00:33:31,100 待たせたから 469 00:33:32,166 --> 00:33:33,666 たった5分よ 470 00:33:33,833 --> 00:33:37,266 カフェにでも入って 待ってろよ 471 00:33:37,500 --> 00:33:38,900 行く所があるの 472 00:33:39,433 --> 00:33:40,500 どこ? 473 00:33:42,366 --> 00:33:43,466 乾杯 474 00:33:48,633 --> 00:33:50,233 生き返る 475 00:33:50,666 --> 00:33:53,000 ビールなら店でも飲める 476 00:33:53,200 --> 00:33:57,300 ここなら 1万ウォンで4缶 飲めるわ 477 00:33:57,966 --> 00:33:59,766 しっかりしてるな 478 00:33:59,866 --> 00:34:01,533 ケチなだけよ 479 00:34:01,866 --> 00:34:06,166 就職活動が 未経験な人には分からない 480 00:34:06,666 --> 00:34:08,466 俺を頼ればいいのに 481 00:34:08,566 --> 00:34:11,133 一度 頼ったら習慣になる 482 00:34:11,766 --> 00:34:14,699 習慣になったら 依存しちゃうわ 483 00:34:15,033 --> 00:34:17,433 迷惑も一度 かけたしね 484 00:34:18,933 --> 00:34:20,000 じゃあ 485 00:34:20,699 --> 00:34:23,833 飲みたくなった理由は? 486 00:34:28,866 --> 00:34:30,000 ヒョク 487 00:34:30,500 --> 00:34:33,533 こんな想像したことある? 488 00:34:33,766 --> 00:34:37,100 “両親が 実の親じゃなかったら”と 489 00:34:37,400 --> 00:34:38,466 どうして? 490 00:34:41,000 --> 00:34:45,666 親に怒られたり 他の兄弟と差別されたり… 491 00:34:45,833 --> 00:34:49,933 子供を取り違えた ニュースを見た時とか 492 00:34:50,166 --> 00:34:54,866 親子鑑定してみたら 他人の子だったとか 493 00:34:55,133 --> 00:34:58,966 それで離婚する例も あるでしょ 494 00:34:59,700 --> 00:35:01,133 想像しない? 495 00:35:03,133 --> 00:35:07,133 韓国人は血縁に こだわりすぎだよな 496 00:35:07,333 --> 00:35:10,333 情が移れば それが家族なのに 497 00:35:11,733 --> 00:35:13,433 じゃあ もしも 498 00:35:14,066 --> 00:35:17,900 財閥の血筋と言われたら どうする? 499 00:35:20,333 --> 00:35:22,733 昼間から酔っ払うと 500 00:35:23,533 --> 00:35:26,500 妄想に とり憑(つ)かれるのかな 501 00:35:27,300 --> 00:35:28,100 財閥を選ぶ? 502 00:35:28,200 --> 00:35:29,166 選ばない 503 00:35:29,266 --> 00:35:30,400 どうして? 504 00:35:30,500 --> 00:35:33,266 逆の場合を考えてみろ 505 00:35:33,833 --> 00:35:38,600 実の親が 育ての親より貧乏だった時は 506 00:35:38,866 --> 00:35:40,100 実の親を選ぶ? 507 00:35:41,266 --> 00:35:42,533 選ばない 508 00:35:42,700 --> 00:35:48,033 金銭的援助を期待してたら 親子の情は生まれない 509 00:35:49,000 --> 00:35:49,866 確かに 510 00:35:49,966 --> 00:35:50,666 だろ? 511 00:35:50,766 --> 00:35:51,700 ビンゴ 512 00:35:51,866 --> 00:35:54,866 私たちの家族に乾杯しよう 513 00:36:20,533 --> 00:36:21,400 テスさん 514 00:36:22,066 --> 00:36:24,133 夜は外で食おう 515 00:36:24,333 --> 00:36:27,700 皆が大田(テジョン)の有名店に 行きたいと 516 00:36:27,800 --> 00:36:31,966 食事付きなのに わざわざ外で食わなくても 517 00:36:32,066 --> 00:36:35,466 1人当たり たったの2万ウォンだ 518 00:36:36,800 --> 00:36:38,833 お腹に入れば同じ 519 00:36:38,933 --> 00:36:42,300 味わうのは10秒よ 安い肉でいい 520 00:36:43,400 --> 00:36:45,466 腹に入れば同じだ 521 00:36:46,266 --> 00:36:50,133 10秒 味わうために 2万も出せと? 522 00:36:50,233 --> 00:36:52,600 そう言わずに… 523 00:36:54,800 --> 00:36:59,133 そういうケチな人は 周りに嫌われますよ 524 00:36:59,300 --> 00:37:03,233 家族が理解してくれれば それでいい 525 00:37:07,700 --> 00:37:08,866 着いたわ 526 00:37:15,133 --> 00:37:17,933 {\an8}〝交際4周年記念日 おめでとう 〞 527 00:37:18,300 --> 00:37:21,533 プレゼントは どうせライブよね 528 00:37:23,100 --> 00:37:24,266 おばさん 529 00:37:28,100 --> 00:37:28,966 そうです 530 00:37:29,066 --> 00:37:31,500 B-BOY劇場は どっちですか 531 00:37:31,600 --> 00:37:33,766 私は おばさんじゃないわ 532 00:37:38,900 --> 00:37:40,666 B-BOY劇場は… 533 00:37:40,766 --> 00:37:42,266 知らないわ 534 00:37:45,066 --> 00:37:48,566 おばさんと呼んだら 振り返ったくせに 535 00:37:48,666 --> 00:37:51,100 ちょっと こっちへ来なさい 536 00:37:51,200 --> 00:37:52,200 来なさいよ 537 00:37:52,300 --> 00:37:53,300 おばさんめ 538 00:37:53,400 --> 00:37:55,133 あの子たちは何? 539 00:37:55,700 --> 00:37:59,866 最近の高校生は 礼儀がなってないわね 540 00:38:03,300 --> 00:38:05,000 ごめん 寝てた 541 00:38:05,533 --> 00:38:08,033 寝てたって どこで? 542 00:38:08,133 --> 00:38:09,166 家だよ 543 00:38:09,366 --> 00:38:11,200 こっちへ来て 544 00:38:11,300 --> 00:38:15,066 今日が何の日か知らないの? 545 00:38:24,266 --> 00:38:27,733 スアさん オシャレして どうした? 546 00:38:28,866 --> 00:38:29,733 彼は? 547 00:38:30,133 --> 00:38:31,400 個室で寝てる 548 00:38:33,966 --> 00:38:34,933 サイダーを 549 00:38:35,033 --> 00:38:36,466 氷たっぷりで 550 00:38:36,666 --> 00:38:37,766 分かった 551 00:38:38,500 --> 00:38:39,933 ソ・ジテ 552 00:38:40,933 --> 00:38:44,633 ライブに行くと思って オシャレを? 553 00:38:46,633 --> 00:38:48,033 違うわよ 554 00:38:50,066 --> 00:38:52,900 4周年記念日が漫画喫茶で 555 00:38:53,133 --> 00:38:56,766 小さなケーキだけ用意して 偉そうに 556 00:38:59,566 --> 00:39:04,400 私のことを 甘く見てるとしか思えない 557 00:39:04,900 --> 00:39:05,700 まったく… 558 00:39:05,800 --> 00:39:07,800 香水もつけてるだろ 559 00:39:08,600 --> 00:39:11,933 カッコよくないから 体を起こして 560 00:39:12,800 --> 00:39:15,966 サプライズを用意したのに? 561 00:39:16,066 --> 00:39:20,100 行きつけの漫画喫茶と 小さなケーキが? 562 00:39:22,633 --> 00:39:25,933 サプライズが 聞いてあきれるわ 563 00:39:27,000 --> 00:39:29,100 変なデコレーションね 564 00:39:29,766 --> 00:39:32,233 見た目は悪いが味はいい 565 00:39:32,400 --> 00:39:36,800 チーズも バターも 生クリームもたっぷりだ 566 00:39:38,666 --> 00:39:39,866 手作り? 567 00:39:42,066 --> 00:39:44,100 半休まで取った 568 00:39:45,666 --> 00:39:49,000 そういうことなら 先に言ってよ 569 00:39:49,500 --> 00:39:50,766 感動するなよ 570 00:39:50,866 --> 00:39:53,800 君は すぐ 感動したり感激したり… 571 00:39:54,366 --> 00:39:55,600 疲れる 572 00:39:57,133 --> 00:39:58,500 もう飽きた 573 00:39:59,766 --> 00:40:00,966 それは? 574 00:40:02,600 --> 00:40:03,833 化粧品の冷蔵庫? 575 00:40:04,000 --> 00:40:07,733 ルームメイトが 化粧品を勝手に使うとか 576 00:40:07,933 --> 00:40:10,400 その話もしたっけ? 577 00:40:10,500 --> 00:40:15,166 いつ聞いたか分からないが 耳に残ってた 578 00:40:16,433 --> 00:40:18,733 まったく おいで 579 00:40:19,600 --> 00:40:21,533 ジテさん… 580 00:40:21,733 --> 00:40:23,033 残念でした 581 00:40:27,700 --> 00:40:29,100 かわいい 582 00:40:29,266 --> 00:40:31,233 おばさんくさいぞ 583 00:40:32,900 --> 00:40:33,966 ねえ 584 00:40:34,566 --> 00:40:35,766 私って老けた? 585 00:40:36,100 --> 00:40:38,900 高校生が 私を“おばさん”と 586 00:40:41,900 --> 00:40:45,166 高校生にとって 33歳は おばさんだ 587 00:40:45,266 --> 00:40:48,066 ちゃんと見てちょうだい 588 00:40:48,300 --> 00:40:50,700 あなたも老けたと思う? 589 00:40:53,433 --> 00:40:57,066 そんなことは 聞く必要ないだろ 590 00:40:58,366 --> 00:41:01,833 もし老けたなら お嫁に行けない 591 00:41:03,933 --> 00:41:05,600 そうだな 592 00:41:06,633 --> 00:41:10,266 4年前に 嫁に行っておくべきだった 593 00:41:10,900 --> 00:41:12,066 老けたのね? 594 00:41:12,166 --> 00:41:13,900 独身貴族は飽きた? 595 00:41:14,066 --> 00:41:16,900 結婚する時は言え 送り出す 596 00:41:17,133 --> 00:41:21,633 送り出されなくても いずれ結婚するわ 597 00:41:22,766 --> 00:41:24,066 俺もな 598 00:41:27,333 --> 00:41:31,466 記念日は 祝わないんじゃなかったの? 599 00:41:31,633 --> 00:41:33,400 どうかしてるよな 600 00:41:33,566 --> 00:41:35,533 作りながら思ったよ 601 00:41:35,700 --> 00:41:39,266 “未来のない記念日に 意味はない” 602 00:41:40,133 --> 00:41:42,166 “自分で言ったのに”と 603 00:41:42,766 --> 00:41:44,133 でも作ったの? 604 00:41:44,466 --> 00:41:46,566 付き合い始めの頃は 605 00:41:47,766 --> 00:41:51,800 3年も続かないと 信じて疑わなかった 606 00:41:52,733 --> 00:41:53,800 でも 607 00:41:54,466 --> 00:41:56,033 もう4年だ 608 00:41:57,100 --> 00:41:59,833 不思議な気分だよ それで… 609 00:42:00,733 --> 00:42:02,800 何となく作ってみた 610 00:42:05,066 --> 00:42:06,066 じゃあ 611 00:42:08,833 --> 00:42:09,933 吹き消そう 612 00:42:12,066 --> 00:42:14,300 スア 勝手に消すなよ 613 00:42:14,400 --> 00:42:16,133 5周年は要らない 614 00:42:16,833 --> 00:42:20,766 一緒に吹き消すのは 私たちらしくないわ 615 00:42:52,466 --> 00:42:53,500 “女房” 616 00:42:59,066 --> 00:43:00,766 はい あなた 617 00:43:01,300 --> 00:43:03,600 変わりはないか? 618 00:43:04,866 --> 00:43:05,933 ないわ 619 00:43:06,466 --> 00:43:07,400 ジアンは? 620 00:43:07,766 --> 00:43:09,400 まだ帰ってない 621 00:43:09,933 --> 00:43:12,166 ジアンは元気なのか? 622 00:43:12,866 --> 00:43:18,100 なぜ毎日 電話してきて 子供たちのことを聞くの? 623 00:43:19,533 --> 00:43:20,500 分からない? 624 00:43:20,700 --> 00:43:26,100 あの子たちは毎日 生きるために戦ってるのよ 625 00:43:26,333 --> 00:43:29,266 あなたに何ができるの? 626 00:43:29,866 --> 00:43:34,733 おい どうしたんだ 何かあったのか? 627 00:43:35,266 --> 00:43:37,633 あなたが気の毒でね 628 00:43:38,233 --> 00:43:41,133 子供たちは親離れしたのに 629 00:43:41,233 --> 00:43:44,333 あなたは違うみたいだから 630 00:43:47,033 --> 00:43:50,366 俺を心配してくれてるんだな 631 00:43:51,933 --> 00:43:54,966 切るわ 鍋を火にかけてるの 632 00:44:18,166 --> 00:44:20,000 入場券を 633 00:44:22,533 --> 00:44:24,900 団体客が来たから急げ 634 00:44:26,233 --> 00:44:28,833 団体ならチップはなしか 635 00:44:29,300 --> 00:44:30,433 つまらない 636 00:44:30,666 --> 00:44:32,866 またチップの話かよ 637 00:44:33,200 --> 00:44:37,000 ソ・ジホは金の亡者なんです 638 00:44:37,600 --> 00:44:41,666 羽振りのよさそうな客を あてがってやる 639 00:44:44,766 --> 00:44:46,366 “1億” 640 00:44:46,466 --> 00:44:48,566 1億 稼ぐぞ 641 00:44:54,600 --> 00:44:56,500 さあ どうぞ 642 00:44:56,600 --> 00:45:00,433 こちらにおかけください 何なりと ご注文を 643 00:45:02,600 --> 00:45:05,000 お待たせしました 644 00:45:05,333 --> 00:45:07,100 取っておいて 645 00:45:07,600 --> 00:45:09,000 感謝します 646 00:45:09,366 --> 00:45:10,366 どうも 647 00:45:24,700 --> 00:45:26,833 あの客は芸能人? 648 00:45:27,566 --> 00:45:29,066 “シンデレラ” 649 00:45:29,200 --> 00:45:30,266 “シンデレラ”? 650 00:45:30,566 --> 00:45:34,400 12時になると 姿を消すからさ 651 00:45:34,833 --> 00:45:36,800 1人で来てるのか? 652 00:45:37,066 --> 00:45:39,400 月に2回 予約なしで 653 00:45:40,333 --> 00:45:42,633 正体不明なんだ 654 00:45:47,000 --> 00:45:48,833 金にはならないな 655 00:46:24,166 --> 00:46:26,366 家には連絡した? 656 00:46:26,600 --> 00:46:27,400 はい 657 00:46:27,500 --> 00:46:28,800 追及はなし? 658 00:46:29,166 --> 00:46:29,966 はい 659 00:46:30,066 --> 00:46:31,200 本当に? 660 00:46:31,566 --> 00:46:32,500 はい 661 00:46:33,500 --> 00:46:35,366 “はい”しか言えない? 662 00:46:37,500 --> 00:46:38,366 はい 663 00:46:39,466 --> 00:46:40,733 どうして? 664 00:46:41,100 --> 00:46:42,133 出発します 665 00:46:56,066 --> 00:46:57,266 お母様 666 00:47:00,500 --> 00:47:01,533 遅くなって… 667 00:47:01,633 --> 00:47:02,766 休んで 668 00:47:30,833 --> 00:47:32,433 ありがとうございました 669 00:47:33,333 --> 00:47:34,700 いらっしゃいませ 670 00:47:35,533 --> 00:47:37,400 ファリガモはどこ? 671 00:47:38,800 --> 00:47:40,333 あちらです 672 00:47:40,733 --> 00:47:41,966 どうぞ 673 00:47:46,366 --> 00:47:47,633 “被害者” 674 00:47:48,166 --> 00:47:50,133 この人は何なのよ 675 00:47:51,600 --> 00:47:52,733 “サイレント” 676 00:47:55,000 --> 00:47:56,633 いらっしゃいませ 677 00:47:57,200 --> 00:47:58,700 ただ今 電話に… 678 00:47:59,166 --> 00:48:03,933 今の若い人がよく言う “激おこ”って言葉は— 679 00:48:04,033 --> 00:48:07,833 まさに こういう時に 使うんだな 680 00:48:09,366 --> 00:48:10,433 ソーリー 681 00:48:14,200 --> 00:48:15,266 ユ秘書 682 00:48:16,200 --> 00:48:17,766 どういうことだ 683 00:48:18,100 --> 00:48:18,766 えっ? 684 00:48:18,866 --> 00:48:20,400 これだよ 685 00:48:20,633 --> 00:48:23,100 なぜ弁当が違うんだ 686 00:48:23,266 --> 00:48:26,633 同じ物を食べると言っただろ 687 00:48:26,933 --> 00:48:30,166 食べ物で 差別するのはよくない 688 00:48:30,266 --> 00:48:33,266 僕は そんなことを しないだろ 689 00:48:33,533 --> 00:48:34,533 確かに 690 00:48:34,766 --> 00:48:37,833 なぜ自分で差別するんだ 691 00:48:38,333 --> 00:48:39,200 すみません 692 00:48:39,966 --> 00:48:45,533 おやつに食べた餅が まだ腹に残ってるんです 693 00:48:47,466 --> 00:48:48,600 そうか 694 00:48:49,533 --> 00:48:50,833 そうなんだな 695 00:48:51,533 --> 00:48:53,033 なるほど 696 00:48:54,466 --> 00:48:55,633 どうぞ 697 00:48:58,800 --> 00:49:01,166 頭が痛くなってきた 698 00:49:01,566 --> 00:49:04,533 電話に出たくないようですね 699 00:49:04,633 --> 00:49:06,366 そうだよな 700 00:49:06,466 --> 00:49:09,433 電話も メールも 無視されてる 701 00:49:10,300 --> 00:49:12,100 きっと意図的だ 702 00:49:12,633 --> 00:49:15,500 僕がヘソンの人間だと 知ってるし 703 00:49:16,300 --> 00:49:17,300 リークを? 704 00:49:18,166 --> 00:49:23,733 僕は修理代の500万すら 受け取るまいと思ってるのに 705 00:49:24,666 --> 00:49:28,000 本当にけしからん お嬢さんだ 706 00:49:29,866 --> 00:49:33,133 ひとまず 召し上がってください 707 00:49:40,933 --> 00:49:42,733 “加害者” 708 00:49:45,166 --> 00:49:46,666 順番にかけよう 709 00:49:47,033 --> 00:49:47,900 はい 710 00:49:49,533 --> 00:49:53,366 こうなったら 出るまで かけてやる 711 00:49:58,366 --> 00:50:00,866 “ナラデパート” 712 00:50:06,500 --> 00:50:09,233 お荷物を入れました お気をつけて 713 00:50:18,366 --> 00:50:19,033 “被害者” 714 00:50:24,833 --> 00:50:26,566 {\an8}〝被害者 〞 715 00:50:29,900 --> 00:50:30,566 何なの? 716 00:50:35,366 --> 00:50:37,266 メールが来た 717 00:50:38,333 --> 00:50:41,800 口座番号を メールしてください 718 00:50:43,766 --> 00:50:47,866 個人情報なので 会って話しましょう 719 00:50:50,033 --> 00:50:51,933 いいからメールで教えて 720 00:50:52,033 --> 00:50:54,100 電話したら許さない 721 00:50:54,400 --> 00:50:56,333 ストーカーとして告訴を 722 00:50:56,633 --> 00:50:57,800 告訴? 723 00:50:59,733 --> 00:51:01,500 なあ ユ秘書 724 00:51:02,366 --> 00:51:03,466 ユ秘書 725 00:51:03,800 --> 00:51:08,733 電話のかけすぎは ストーカーになるか確認を 726 00:51:18,633 --> 00:51:19,633 まったく 727 00:51:19,733 --> 00:51:21,300 こちらです 728 00:51:21,400 --> 00:51:23,800 車に入れておいて 729 00:51:24,066 --> 00:51:27,366 駐車場へ下りる前に トイレに行くわ 730 00:51:27,466 --> 00:51:29,166 かしこまりました 731 00:51:34,700 --> 00:51:36,200 おい ジホ 732 00:51:36,700 --> 00:51:39,800 2025番 1027番 1003番を 10足ずつ持ってこい 733 00:51:39,900 --> 00:51:41,100 10足ずつですね 734 00:51:41,366 --> 00:51:42,900 分かりました 735 00:51:43,000 --> 00:51:44,033 急げ 736 00:51:56,466 --> 00:52:00,633 さあ どうしようかしら 737 00:52:07,766 --> 00:52:11,233 すみませんが 移動していただけますか? 738 00:52:11,333 --> 00:52:13,100 もうすぐ娘が来るの 739 00:52:14,166 --> 00:52:17,066 荷物を入れたいんです 740 00:52:17,166 --> 00:52:19,466 ここは駐車禁止ですよ 741 00:52:19,566 --> 00:52:21,866 私は運転できないの 742 00:52:22,133 --> 00:52:24,300 あなたが回って 743 00:52:25,233 --> 00:52:26,333 はい 744 00:52:38,433 --> 00:52:41,300 ふざけないでほしいわ 745 00:52:42,766 --> 00:52:44,100 待ちなさい 746 00:52:47,933 --> 00:52:49,233 今 何て? 747 00:52:49,800 --> 00:52:52,300 “ふざけるな”ですって? 748 00:52:53,200 --> 00:52:55,833 お客様のことではありません 749 00:52:55,933 --> 00:52:59,566 とぼけないで はっきり聞いたわよ 750 00:53:00,400 --> 00:53:02,200 違うんです 751 00:53:02,533 --> 00:53:06,500 しつこく 電話してくる男性がいて 752 00:53:06,600 --> 00:53:11,200 今 その人から 連絡が来たようなんです 753 00:53:11,300 --> 00:53:12,666 携帯を見せて 754 00:53:23,833 --> 00:53:27,666 “いつ戻る? 母さんと話をしよう” 755 00:53:28,733 --> 00:53:31,200 どこが男からなのよ 756 00:53:31,300 --> 00:53:33,966 涼しい顔して ウソをつくなんて 757 00:53:34,433 --> 00:53:37,666 母からの連絡だとは 思わなくて 758 00:53:37,766 --> 00:53:39,766 ふざけた人ね 759 00:53:39,866 --> 00:53:42,300 私が誰か知らないの? 760 00:53:42,666 --> 00:53:44,400 どうなさいました? 761 00:53:44,500 --> 00:53:46,000 ママ どうしたの? 762 00:53:46,100 --> 00:53:49,900 この人が私に “ふざけるな”と言ったの 763 00:53:50,000 --> 00:53:53,800 そのくせ “お客様のことじゃない”と 764 00:53:57,833 --> 00:53:58,900 何事だ 765 00:54:02,033 --> 00:54:03,366 土下座しなさい 766 00:54:09,133 --> 00:54:10,133 すみません 767 00:54:11,633 --> 00:54:13,933 すみませんで済むと? 768 00:54:14,033 --> 00:54:16,866 私たちは ここの上位顧客よ 769 00:54:17,600 --> 00:54:19,233 申し訳ありません 770 00:54:20,466 --> 00:54:21,800 ほら 771 00:54:47,966 --> 00:54:49,333 それだけ? 772 00:54:49,666 --> 00:54:50,900 言うことは? 773 00:54:52,833 --> 00:54:53,933 すみません 774 00:55:33,866 --> 00:55:35,800 駐車場の件は聞いたわ 775 00:55:41,166 --> 00:55:42,200 クビよ 776 00:55:44,533 --> 00:55:45,600 そんな… 777 00:55:46,166 --> 00:55:48,466 なぜクビなんですか 778 00:55:49,200 --> 00:55:51,200 ちゃんと謝りましたよ 779 00:55:51,300 --> 00:55:55,233 あなたが怒らせた 顧客の要望なの 780 00:55:57,000 --> 00:56:00,733 すぐ土下座すれば よかったのに 781 00:56:00,966 --> 00:56:05,033 VIPの機嫌を あそこまで損ねるなんて 782 00:56:06,566 --> 00:56:10,200 こういう仕事は 初めてじゃないでしょ 783 00:56:11,100 --> 00:56:12,733 まったく 784 00:57:08,500 --> 00:57:09,933 うちの住所? 785 00:57:10,266 --> 00:57:12,800 なぜ知りたいんですか 786 00:57:13,000 --> 00:57:16,566 修理代は結構だと お姉さんに伝えたい 787 00:57:17,266 --> 00:57:18,600 本当ですか? 788 00:57:46,666 --> 00:57:48,800 ああ 腰が… 789 00:57:52,666 --> 00:57:54,600 なぜ逃げるんです 790 00:57:56,700 --> 00:57:58,733 そう緊張しないで 791 00:57:59,000 --> 00:57:59,866 なぜ… 792 00:57:59,966 --> 00:58:03,433 会ってくれないから 訪ねてきた 793 00:58:05,800 --> 00:58:08,233 なぜ うちの住所を? 794 00:58:09,533 --> 00:58:12,566 ツテがありましてね 795 00:58:14,200 --> 00:58:16,366 一体 何なんですか 796 00:58:16,700 --> 00:58:18,933 どういうつもり? 797 00:58:19,400 --> 00:58:24,666 個人情報を守りたいなら 秘書の口座でいいでしょ 798 00:58:24,766 --> 00:58:26,466 落ち着いて 799 00:58:26,566 --> 00:58:28,300 そんなの無理です 800 00:58:30,000 --> 00:58:33,133 なぜここが分かったか 教えて 801 00:58:33,400 --> 00:58:34,600 通報する前に 802 00:58:36,233 --> 00:58:40,066 どうやって知ったかは 言えません 803 00:58:41,600 --> 00:58:45,100 ただ謝罪と説明のために 来ました 804 00:58:45,766 --> 00:58:48,033 何の説明ですか? 805 00:58:48,600 --> 00:58:51,633 現地で精算しなかったことと 806 00:58:51,733 --> 00:58:54,800 電話に出なかったことを謝る 807 00:58:55,033 --> 00:58:56,966 僕のミスです 808 00:58:57,133 --> 00:58:59,233 あの日 急用ができて… 809 00:58:59,500 --> 00:59:02,333 気が動転していて携帯を… 810 00:59:02,433 --> 00:59:03,900 いくら払えば? 811 00:59:04,600 --> 00:59:05,400 ちょっと 812 00:59:05,800 --> 00:59:09,300 わざわざ来て 説明してるのに… 813 00:59:09,400 --> 00:59:12,300 いくら払えばいいんですか 814 00:59:13,066 --> 00:59:15,866 楊平(ヤンピョン)の日当を教えてください 815 00:59:16,633 --> 00:59:20,166 500万から差し引いて 秘書に渡します 816 00:59:20,266 --> 00:59:22,000 謝ってるのに 817 00:59:22,100 --> 00:59:23,833 謝られたくない 818 00:59:23,933 --> 00:59:25,966 どうしてですか 819 00:59:26,066 --> 00:59:30,233 タクシーで来いと言ったり 待たせたり 820 00:59:30,500 --> 00:59:32,166 連絡を無視したから 821 00:59:32,266 --> 00:59:34,866 その理由を今 説明してる 822 00:59:35,233 --> 00:59:37,800 一方的に説明されても 823 00:59:38,000 --> 00:59:40,566 もう会いたくないと 言われても 824 00:59:40,733 --> 00:59:42,400 連絡を無視されても 825 00:59:43,233 --> 00:59:46,300 雨の中 歩かされても 我慢しろと? 826 00:59:46,400 --> 00:59:48,133 なぜ歩いたんです 827 00:59:48,233 --> 00:59:50,866 タクシーでもカードは使える 828 00:59:50,966 --> 00:59:52,033 持ってません 829 00:59:53,566 --> 00:59:56,300 最初に約束を破ったくせに 830 00:59:56,600 --> 00:59:57,933 できることはした 831 00:59:58,033 --> 01:00:00,566 あなたが判断すること? 832 01:00:01,166 --> 01:00:02,300 僕ですよ 833 01:00:03,266 --> 01:00:07,800 そんなに言うなら 修理代を全額 払って 834 01:00:08,400 --> 01:00:09,266 えっ? 835 01:00:09,366 --> 01:00:12,366 なぜ修理代が500万だと? 836 01:00:12,566 --> 01:00:16,200 2070万ウォンを 500万にまけたんです 837 01:00:18,100 --> 01:00:19,433 現金? 838 01:00:20,466 --> 01:00:22,300 2〜3千万ですよ 839 01:00:25,100 --> 01:00:27,766 2070万ウォンでしたか 840 01:00:27,866 --> 01:00:31,933 あの日と同じ人とは思えない 841 01:00:33,033 --> 01:00:37,500 あなたに同情した僕が バカでした 842 01:00:38,000 --> 01:00:43,500 2千万が500万になったからと 横柄になるとは 843 01:00:45,766 --> 01:00:49,133 こうなったら2千万 払って 844 01:00:51,766 --> 01:00:54,900 怒るのは支払ってからに 845 01:00:58,500 --> 01:01:00,133 そうでしょう? 846 01:01:10,833 --> 01:01:14,166 受け取らないから 安心していい 847 01:01:16,766 --> 01:01:21,100 楊平(ヤンピョン)に来てくれたお礼に 支払いは結構だと… 848 01:01:21,200 --> 01:01:23,033 ふざけてます? 849 01:01:23,900 --> 01:01:26,266 メールで言えばいいのに 850 01:01:26,366 --> 01:01:29,666 本当に性根が腐ってますね 851 01:01:30,500 --> 01:01:31,166 何て? 852 01:01:31,266 --> 01:01:33,300 金持ちをバカにするな 853 01:01:33,466 --> 01:01:36,233 道楽で使ってるんじゃない 854 01:01:37,633 --> 01:01:41,266 お礼も言われてないのに メールで? 855 01:01:43,966 --> 01:01:44,966 すみません 856 01:01:45,233 --> 01:01:48,633 やっと素直になったな 857 01:01:49,400 --> 01:01:50,500 500万は払います 858 01:01:50,600 --> 01:01:53,033 絶対に払わないでくれ 859 01:01:53,133 --> 01:01:56,500 不快にさせる人とは 会いたくない 860 01:01:58,066 --> 01:01:59,166 払います 861 01:01:59,266 --> 01:02:02,866 2070万を 用意できないなら黙れ 862 01:02:06,700 --> 01:02:07,766 待って 863 01:02:08,400 --> 01:02:09,466 ちょっと 864 01:02:09,566 --> 01:02:10,900 待ってください 865 01:02:11,000 --> 01:02:12,066 待って… 866 01:02:39,066 --> 01:02:43,233 本当に性根が腐ってますね 867 01:02:44,766 --> 01:02:46,500 召し使いみたい 868 01:02:46,666 --> 01:02:49,766 辞めさせられたのに よくできるわね 869 01:02:51,166 --> 01:02:56,000 VIPの機嫌を あそこまで損ねるなんて 870 01:03:20,266 --> 01:03:23,400 ママが お姉さんみたいにはなるなと 871 01:03:23,933 --> 01:03:27,500 上司が お尻を拭けと言ったら 872 01:03:27,700 --> 01:03:29,100 拭くの? 873 01:03:29,966 --> 01:03:33,066 正社員の立場を返せって 874 01:03:35,566 --> 01:03:39,133 2070万を 用意できないなら黙れ 875 01:04:25,133 --> 01:04:26,500 こんな時間に… 876 01:04:27,900 --> 01:04:30,266 “ウンソク” 877 01:04:33,066 --> 01:04:34,233 もしもし 878 01:04:38,433 --> 01:04:39,600 あの… 879 01:04:40,733 --> 01:04:42,900 ソ・ジアンです 880 01:04:45,066 --> 01:04:46,600 ウンソク? 881 01:04:48,733 --> 01:04:52,166 お願いがあって電話しました 882 01:04:54,066 --> 01:04:56,600 何でも言ってちょうだい 883 01:04:58,033 --> 01:04:59,166 その… 884 01:05:00,233 --> 01:05:03,066 2千万ウォン 貸してください 885 01:05:18,000 --> 01:05:20,833 ジス ジホ ご飯よ 886 01:05:26,033 --> 01:05:28,700 最近 おかずが豪華ね 887 01:05:37,533 --> 01:05:38,533 食べよう 888 01:05:38,633 --> 01:05:42,966 母さん なぜ毎朝 お肉が出るの? 889 01:05:45,033 --> 01:05:46,133 食べて 890 01:05:47,566 --> 01:05:51,200 ジホは姉さんに やたら優しいわね 891 01:05:51,866 --> 01:05:54,133 怪しいと思わない? 892 01:05:54,733 --> 01:05:56,500 何だか申し訳ない 893 01:05:57,533 --> 01:05:59,766 ありがたいんじゃなく? 894 01:06:01,400 --> 01:06:05,233 兄さんにも ジスにも 悪いと思ってる 895 01:06:10,700 --> 01:06:12,700 母さんにも ごめんね 896 01:06:20,833 --> 01:06:23,866 私は あの家に行く 897 01:06:25,466 --> 01:06:28,933 あの家に行くって何の話? 898 01:06:35,000 --> 01:06:37,733 実の親の所に戻る 899 01:07:13,300 --> 01:07:15,233 {\an8}ジアンが 姉さんじゃない? 900 01:07:15,333 --> 01:07:17,600 {\an8}私たちが 双子じゃない? 901 01:07:18,133 --> 01:07:19,600 {\an8}ロミオと ジュリエットか 902 01:07:19,900 --> 01:07:21,300 {\an8}もう帰るって 903 01:07:22,200 --> 01:07:24,866 {\an8}修理代2070万を 借金した者です 904 01:07:24,966 --> 01:07:26,966 {\an8}着信拒否します もう二度と… 905 01:07:27,066 --> 01:07:28,333 {\an8}Nガオンのメンバー? 906 01:07:28,433 --> 01:07:29,833 {\an8}脅迫してる? 907 01:07:29,933 --> 01:07:32,266 {\an8}2070万 お渡しの方法は? 908 01:07:33,300 --> 01:07:35,433 {\an8}問題を起こしたの 909 01:07:35,533 --> 01:07:36,433 {\an8}何? 910 01:07:36,566 --> 01:07:39,100 {\an8}ジアンが行くと 言ったのよ 911 01:07:39,500 --> 01:07:40,966 {\an8}知らずに言っただけだ 912 01:07:41,433 --> 01:07:42,300 {\an8}来ると? 913 01:07:42,400 --> 01:07:43,966 {\an8}ウンソクが うちへ?