1 00:00:01,033 --> 00:00:03,166 黄金の私の人生 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,400 {\an8}パク・シフ 3 00:00:06,500 --> 00:00:08,366 {\an8}シン・ヘソン 4 00:00:08,700 --> 00:00:11,000 {\an8}イ・テファン 5 00:00:11,100 --> 00:00:12,766 {\an8}ソ・ウンス 6 00:00:22,166 --> 00:00:22,500 第6話 7 00:00:22,500 --> 00:00:25,033 第6話 8 00:00:22,500 --> 00:00:25,033 {\an8}母さんから全部 聞いた 9 00:00:25,133 --> 00:00:26,633 {\an8}驚いたよな? 10 00:00:28,133 --> 00:00:30,766 行くと言って ごめんなさい 11 00:00:30,866 --> 00:00:32,833 まず俺の話を聞け 12 00:00:33,400 --> 00:00:35,866 お前に伝えたいことが 13 00:00:38,000 --> 00:00:39,433 話して 14 00:00:40,366 --> 00:00:43,966 父さんが何を言っても 驚かないでくれ 15 00:00:44,966 --> 00:00:45,966 ええ 16 00:00:47,800 --> 00:00:49,200 ジアン 17 00:00:50,600 --> 00:00:51,666 あの家に— 18 00:00:52,866 --> 00:00:53,966 行ったらダメだ 19 00:00:56,800 --> 00:00:57,700 えっ? 20 00:01:00,366 --> 00:01:01,566 まずは 21 00:01:02,300 --> 00:01:05,500 今まで苦労をかけて悪かった 22 00:01:06,433 --> 00:01:08,766 ジアンにも ジスにも 23 00:01:09,033 --> 00:01:12,300 ジテやジホ 母さんにも 24 00:01:12,433 --> 00:01:13,766 悪いと思ってる 25 00:01:15,500 --> 00:01:17,700 そんなことを言わないで 26 00:01:18,833 --> 00:01:21,800 あの家に行くと決めたのは 27 00:01:23,100 --> 00:01:26,633 お金というより 就職のためだよな? 28 00:01:28,133 --> 00:01:30,400 そのためじゃない 29 00:01:31,433 --> 00:01:35,366 じゃあ 俺と母さんが 心配だからか? 30 00:01:35,466 --> 00:01:38,633 ひどい目に遭わされるかもと 31 00:01:40,133 --> 00:01:41,733 それもあるけど… 32 00:01:41,833 --> 00:01:43,500 それじゃ 33 00:01:43,766 --> 00:01:46,666 もし就職先が見つかったら… 34 00:01:46,766 --> 00:01:50,600 留学して 美術の勉強ができるなら 35 00:01:51,333 --> 00:01:53,000 行かないか? 36 00:01:53,466 --> 00:01:55,066 父さんは— 37 00:01:56,500 --> 00:01:59,400 行かないでほしいの? 38 00:02:03,700 --> 00:02:04,766 いや 39 00:02:05,700 --> 00:02:07,266 そうじゃない 40 00:02:07,733 --> 00:02:11,900 大事なのは お前の気持ちだろ 41 00:02:12,866 --> 00:02:14,800 気持ちが知りたい 42 00:02:16,233 --> 00:02:20,233 向こうの親が戻ってこいと 言ってるの 43 00:02:20,433 --> 00:02:25,100 来なくていいと言われたら 残るか? 44 00:02:25,900 --> 00:02:28,133 母さんは行けと言うし 45 00:02:28,466 --> 00:02:30,200 いつでも戻れるし… 46 00:02:30,300 --> 00:02:33,666 つまり向こうが 来なくていいとか 47 00:02:33,900 --> 00:02:39,800 お前を育てた俺や母さんを 許すと言えば… 48 00:02:43,966 --> 00:02:45,033 お前は— 49 00:02:46,733 --> 00:02:48,666 行きたくないよな 50 00:02:49,966 --> 00:02:51,333 うん 父さん 51 00:02:51,633 --> 00:02:53,600 当然 行きたくない 52 00:02:54,266 --> 00:02:56,533 ここが私の家だもの 53 00:03:10,666 --> 00:03:12,100 行きたいわ 54 00:03:16,033 --> 00:03:18,733 な… 何だって? 55 00:03:19,833 --> 00:03:21,000 私も— 56 00:03:22,266 --> 00:03:26,800 母さんや父さん 皆に悪いと思ってる 57 00:03:29,033 --> 00:03:30,633 でも行きたい 58 00:03:32,566 --> 00:03:34,800 行きたいのか? 59 00:03:36,233 --> 00:03:38,300 行くべきじゃなく 60 00:03:39,333 --> 00:03:40,833 行きたいと? 61 00:03:44,766 --> 00:03:45,833 なぜ? 62 00:03:47,066 --> 00:03:48,233 なぜだ 63 00:03:49,566 --> 00:03:51,500 行きたいだと? 64 00:03:51,900 --> 00:03:54,200 今まで苦労したから 65 00:03:54,866 --> 00:03:57,400 そんなことを言うのか? 66 00:03:58,366 --> 00:03:59,433 ええ 67 00:04:00,433 --> 00:04:01,900 行きたいわ 68 00:04:02,800 --> 00:04:04,366 本当につらかったの 69 00:04:04,900 --> 00:04:07,833 毎日 死にたいと思ってた 70 00:04:08,933 --> 00:04:09,533 ジアン 71 00:04:09,633 --> 00:04:11,233 こんな人生は— 72 00:04:12,166 --> 00:04:13,933 もうウンザリよ 73 00:04:14,666 --> 00:04:17,399 無視されて 見下されて 74 00:04:17,733 --> 00:04:20,633 惨めで卑屈な思いをするのは 75 00:04:21,466 --> 00:04:22,966 もうイヤなの 76 00:04:23,066 --> 00:04:23,800 ジアン 77 00:04:24,566 --> 00:04:27,933 就職のことなら父さんが… 78 00:04:29,333 --> 00:04:30,866 なぜ止めるの? 79 00:04:31,833 --> 00:04:33,433 理由は何よ 80 00:04:34,600 --> 00:04:35,566 私は— 81 00:04:36,633 --> 00:04:38,133 正社員になれた 82 00:04:39,233 --> 00:04:40,100 でも 83 00:04:41,133 --> 00:04:43,766 裕福な友達に奪われた 84 00:04:44,733 --> 00:04:47,966 どんなに努力しても 85 00:04:48,533 --> 00:04:50,233 私には資格がないの 86 00:04:50,333 --> 00:04:55,400 働きながら大学へ行ったから 成績もよくないわ 87 00:04:56,566 --> 00:05:01,000 塾に通い 留学までした人には勝てない 88 00:05:04,200 --> 00:05:05,733 すまない 89 00:05:06,033 --> 00:05:08,033 なぜ止めるの? 90 00:05:08,633 --> 00:05:10,300 実の親が財閥なのに 91 00:05:11,566 --> 00:05:13,900 財閥だからダメだと? 92 00:05:14,600 --> 00:05:15,666 そもそも 93 00:05:16,166 --> 00:05:19,000 どうして私を拾ったの? 94 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 ごめんなさい 95 00:06:14,266 --> 00:06:15,266 姉さん 96 00:06:17,900 --> 00:06:19,200 ジス 97 00:06:20,866 --> 00:06:23,866 仕事中に体調でも崩した? 98 00:06:24,766 --> 00:06:26,900 姉さんに会いたくて 99 00:06:27,633 --> 00:06:28,866 話があるの 100 00:06:30,400 --> 00:06:32,033 夜でもいいでしょ 101 00:06:32,433 --> 00:06:34,133 忘れたくなくて 102 00:06:34,700 --> 00:06:37,133 結婚式に行かないと 103 00:06:38,633 --> 00:06:42,166 どうして涙が止まらないか 分かった 104 00:06:42,433 --> 00:06:46,033 姉さんが他人だったのが 寂しいとか 105 00:06:46,133 --> 00:06:50,333 別れるのがイヤだからと 思ったけど違った 106 00:06:50,633 --> 00:06:52,266 何が違うのよ 107 00:06:52,366 --> 00:06:54,866 姉さんが理解できないの 108 00:06:55,633 --> 00:06:57,166 私じゃないからね 109 00:06:57,266 --> 00:07:02,566 実の親が お金持ちだから 向こうへ行くんでしょ 110 00:07:03,533 --> 00:07:04,400 ダメ? 111 00:07:04,533 --> 00:07:06,233 ダメよ 112 00:07:07,466 --> 00:07:11,466 実の親なのに どうしてダメなの? 113 00:07:11,600 --> 00:07:13,966 父さんたちが傷つくから 114 00:07:15,666 --> 00:07:16,500 えっ? 115 00:07:16,666 --> 00:07:21,133 姉さんが行ったら うちが貧乏なことや— 116 00:07:21,233 --> 00:07:26,466 就職できずに苦労したことを 恨んでることになる 117 00:07:27,233 --> 00:07:29,933 なぜ両親を傷つけるの? 118 00:07:30,033 --> 00:07:31,066 黙って 119 00:07:31,200 --> 00:07:34,500 行くと言ったことを 取り消して 120 00:07:34,900 --> 00:07:37,900 このまま行ったら縁を切る 121 00:07:38,500 --> 00:07:39,733 ジス 122 00:07:39,833 --> 00:07:42,466 なぜ簡単に決めるの? 123 00:07:42,666 --> 00:07:46,366 長年 一緒に暮らしてたほうが 家族でしょ 124 00:07:46,966 --> 00:07:48,766 血縁は関係ない 125 00:07:49,066 --> 00:07:52,333 実の親とは 定期的に会えばいい 126 00:07:52,533 --> 00:07:54,033 なぜ家を出るの? 127 00:07:54,133 --> 00:07:58,800 ここが あんたの家で 私たちが家族なのに 128 00:08:00,200 --> 00:08:02,333 離れても家族よ 129 00:08:02,533 --> 00:08:04,633 私はソ家の娘だもの 130 00:08:04,733 --> 00:08:09,433 毎晩 夕飯を食べに来て 親にお小遣いも渡す 131 00:08:09,533 --> 00:08:11,133 なら なぜ行くの? 132 00:08:11,233 --> 00:08:13,400 惨めになりたくないから 133 00:08:13,766 --> 00:08:15,633 あなたが大目に見て 134 00:08:16,033 --> 00:08:18,200 お金のためなのね 135 00:08:19,600 --> 00:08:21,900 お金ごときで捨てるの? 136 00:08:23,533 --> 00:08:25,000 お金ごとき? 137 00:08:28,333 --> 00:08:31,333 あなたに何が分かるの? 138 00:08:31,500 --> 00:08:33,333 私は苦労した 139 00:08:34,066 --> 00:08:37,166 のんきな妹には分からない 140 00:08:37,433 --> 00:08:41,799 私に とやかく言う 資格だってないわ 141 00:08:42,533 --> 00:08:43,900 どういう意味? 142 00:08:44,000 --> 00:08:47,700 双子として生まれたと思い 143 00:08:47,866 --> 00:08:51,966 私が姉として頑張ってる間 何をしてた? 144 00:08:52,266 --> 00:08:55,533 勉強もせず 好きなだけ食べて… 145 00:08:55,633 --> 00:08:58,000 食べ物は関係ない 146 00:09:05,000 --> 00:09:06,133 笑った? 147 00:09:06,666 --> 00:09:07,833 私のことを 148 00:09:08,400 --> 00:09:10,066 かわいくて… 149 00:09:10,700 --> 00:09:11,966 だから笑った 150 00:09:12,333 --> 00:09:13,400 ウソでしょ 151 00:09:13,500 --> 00:09:14,866 本当よ 152 00:09:18,633 --> 00:09:20,066 あのね ジス 153 00:09:21,533 --> 00:09:24,066 私は向こうの家に行くわ 154 00:09:24,433 --> 00:09:26,100 もう決めたの 155 00:09:27,633 --> 00:09:30,000 ケンカはよそう 156 00:09:30,733 --> 00:09:33,400 本当に決めたの? 157 00:09:33,866 --> 00:09:35,733 結婚式に行くわ 158 00:09:36,700 --> 00:09:40,466 ジアン 行ったら 絶交するわよ 159 00:09:40,566 --> 00:09:42,133 私は本気だからね 160 00:09:42,233 --> 00:09:44,866 ジス 頼むからやめて 161 00:09:45,166 --> 00:09:47,366 電話に出ることが… 162 00:09:50,166 --> 00:09:55,433 ジアンと話をしたなら 連絡をくれればいいのに 163 00:09:58,900 --> 00:10:00,433 “ジアン” 164 00:10:04,066 --> 00:10:05,300 母さん 165 00:10:06,400 --> 00:10:09,933 ジアン 父さんには会った? 166 00:10:13,733 --> 00:10:15,300 驚いたでしょ 167 00:10:16,100 --> 00:10:19,433 母さん 早く行きたいわ 168 00:10:20,266 --> 00:10:21,266 えっ? 169 00:10:21,800 --> 00:10:25,933 父さんとジスの顔を 見るのがつらい 170 00:10:30,000 --> 00:10:33,466 お部屋が もう整ったんですね 171 00:10:33,833 --> 00:10:36,266 オ室長が苦労したはず 172 00:10:36,533 --> 00:10:38,633 報酬を弾んだもの 173 00:10:39,200 --> 00:10:39,933 はい 174 00:10:43,433 --> 00:10:44,266 {\an8}〝ヤン・ミジョン 〞 175 00:10:44,266 --> 00:10:46,166 {\an8}〝ヤン・ミジョン 〞 176 00:10:44,266 --> 00:10:46,166 ジアンの気持ちが 決まりました 177 00:10:46,166 --> 00:10:46,766 ジアンの気持ちが 決まりました 178 00:10:46,966 --> 00:10:48,666 なるべく早く 179 00:10:48,766 --> 00:10:52,466 そちらへ行ったほうが よさそうです 180 00:10:52,900 --> 00:10:54,900 明日はいかがですか 181 00:10:57,100 --> 00:10:59,933 家中を掃除してちょうだい 182 00:11:00,333 --> 00:11:01,266 はい 183 00:11:08,566 --> 00:11:09,566 お姉様 184 00:11:12,900 --> 00:11:13,766 ジニ 185 00:11:13,966 --> 00:11:15,533 ウンソクが見つかった? 186 00:11:18,900 --> 00:11:20,766 お姉様 ひどいわ 187 00:11:21,766 --> 00:11:23,066 まさか 188 00:11:23,566 --> 00:11:26,400 まだ私を恨んでるの? 189 00:11:26,766 --> 00:11:28,633 私のせいだと? 190 00:11:38,233 --> 00:11:40,066 トイレに行こう… 191 00:11:42,566 --> 00:11:44,066 寝てる 192 00:11:59,766 --> 00:12:00,833 もしもし 193 00:12:00,933 --> 00:12:02,400 お姉様 どこ? 194 00:12:02,500 --> 00:12:03,466 なぜ? 195 00:12:03,633 --> 00:12:06,266 まだ捕まってないの? 196 00:12:06,566 --> 00:12:08,033 何の話? 197 00:12:08,133 --> 00:12:10,633 お義兄(にい)様が尾行をつけたの 198 00:12:10,733 --> 00:12:12,300 見つかってない? 199 00:12:15,300 --> 00:12:18,866 夫が私に尾行をつけたの? 200 00:12:21,266 --> 00:12:22,666 冗談はやめて 201 00:12:22,766 --> 00:12:26,033 冗談なら連絡なんかしない 202 00:12:26,366 --> 00:12:30,200 お姉様が恥をかかないよう 警告したの 203 00:12:30,300 --> 00:12:31,300 えっ? 204 00:12:32,766 --> 00:12:37,200 ウンソクを乳母に任せて 一緒に出発を 205 00:12:56,033 --> 00:13:00,900 誤解が解けたと思ってたのは 私だけなの? 206 00:13:01,233 --> 00:13:04,633 その浅ましい癖を早く直して 207 00:13:06,133 --> 00:13:07,000 浅ましい? 208 00:13:07,100 --> 00:13:09,866 すぐ のぞき見するでしょ 209 00:13:10,500 --> 00:13:13,066 なぜ勝手に上がり込んだの? 210 00:13:14,866 --> 00:13:19,400 今日はチンさんの お見舞いに行く日よ 211 00:13:19,833 --> 00:13:22,300 連絡がないから来たの 212 00:13:22,500 --> 00:13:26,433 勝手に入ったのは 門が開いてたからよ 213 00:13:27,300 --> 00:13:31,833 妹が姉の家に勝手に入ったら のぞき見なの? 214 00:13:32,666 --> 00:13:33,800 浅ましい? 215 00:13:34,800 --> 00:13:36,266 更年期かしら 216 00:13:37,733 --> 00:13:40,166 そうだったのね ごめん 217 00:13:40,733 --> 00:13:44,366 行けないと 連絡するのも忘れてた 218 00:13:45,333 --> 00:13:48,800 あなたは 人を驚かせるのが上手ね 219 00:13:48,900 --> 00:13:52,566 もういいわ 口では勝てないもの 220 00:13:53,033 --> 00:13:56,800 ウンソクは いつ戻ってくるの? 221 00:13:57,600 --> 00:13:59,566 まさか明日にでも? 222 00:14:00,433 --> 00:14:05,633 あの子が うちに慣れたら あなたにも紹介するわ 223 00:14:06,100 --> 00:14:07,333 どう成長した? 224 00:14:07,433 --> 00:14:11,533 大体の話は お父様から聞いてるはずよ 225 00:14:12,100 --> 00:14:14,400 忙しいから帰って 226 00:14:16,633 --> 00:14:18,500 お義兄様とドギョンは? 227 00:14:18,900 --> 00:14:22,566 ドギョンはジム 夫は経営者の集まりよ 228 00:14:22,866 --> 00:14:25,433 いつものゴルフですって 229 00:14:30,266 --> 00:14:32,566 “故 チェ・ウンソク” 230 00:14:41,666 --> 00:14:45,333 どこかへ移されるのですか? 231 00:14:45,600 --> 00:14:47,900 あとは自分でやります 232 00:14:57,600 --> 00:14:58,600 “パパより” 233 00:15:05,333 --> 00:15:08,566 我が娘よ! 11回目の誕生日 おめでとう 234 00:15:09,733 --> 00:15:11,066 愛してる 235 00:15:22,666 --> 00:15:24,466 “ノ・ミョンヒ” 236 00:15:26,300 --> 00:15:27,533 私だ 237 00:15:29,366 --> 00:15:30,533 ゴルフ? 238 00:15:31,833 --> 00:15:33,766 もうすぐ終わるよ 239 00:15:36,333 --> 00:15:38,233 明日 ウンソクが? 240 00:15:48,233 --> 00:15:49,300 ええ 241 00:15:49,833 --> 00:15:51,233 行きたいわ 242 00:15:52,000 --> 00:15:55,466 毎日 死にたいと思ってた 243 00:15:56,233 --> 00:15:58,900 無視されて 見下されて 244 00:15:59,200 --> 00:16:02,433 惨めで卑屈な思いをするのは 245 00:16:03,433 --> 00:16:05,466 もうイヤなの 246 00:16:06,300 --> 00:16:08,266 なぜ止めるの? 247 00:16:08,866 --> 00:16:12,166 どうして私を拾ったの? 248 00:16:15,766 --> 00:16:17,066 すみません 249 00:16:19,866 --> 00:16:21,033 すみません 250 00:16:23,300 --> 00:16:24,366 えっ? 251 00:16:25,700 --> 00:16:26,900 大丈夫ですか 252 00:16:27,733 --> 00:16:28,966 はい 253 00:16:29,333 --> 00:16:33,233 1時間も立ち尽くしてると 通報が 254 00:16:36,400 --> 00:16:38,633 身分証を拝見しても? 255 00:16:40,666 --> 00:16:42,133 はい 256 00:16:52,600 --> 00:16:54,100 ご近所の方ですね 257 00:16:54,700 --> 00:16:56,200 ここで何を? 258 00:16:57,866 --> 00:17:00,433 ただ立っていただけです 259 00:17:00,800 --> 00:17:04,400 子供たちが 怖がっていたようです 260 00:17:07,300 --> 00:17:08,766 そうですか 261 00:17:08,866 --> 00:17:13,000 子供たちの邪魔を してしまいましたね 262 00:17:13,400 --> 00:17:14,800 すみません 263 00:17:20,200 --> 00:17:21,366 大丈夫です 264 00:17:28,500 --> 00:17:29,633 すみません 265 00:17:30,566 --> 00:17:31,366 ママ… 266 00:17:31,466 --> 00:17:32,133 大丈夫よ 267 00:17:32,233 --> 00:17:35,266 ご近所の方です ご心配なく 268 00:17:35,500 --> 00:17:40,400 1時間以上 突っ立ってるなんて変ですよ 269 00:17:40,500 --> 00:17:42,233 疲れるでしょうに 270 00:17:42,333 --> 00:17:43,766 子供が怖がってた 271 00:17:52,533 --> 00:17:53,266 待って 272 00:17:53,366 --> 00:17:54,300 何? 273 00:17:59,000 --> 00:18:00,433 大丈夫か? 274 00:18:00,700 --> 00:18:03,533 招待客として申し分ない 275 00:18:04,066 --> 00:18:05,833 新郎よりステキかも 276 00:18:05,933 --> 00:18:06,900 本当か? 277 00:18:07,066 --> 00:18:08,833 カッコいいわ 278 00:18:09,600 --> 00:18:10,900 私は本気よ 279 00:18:15,233 --> 00:18:16,400 羨ましい? 280 00:18:17,166 --> 00:18:18,000 行こう 281 00:18:18,333 --> 00:18:19,566 すみません 282 00:18:20,466 --> 00:18:23,066 ちょっと 今のは何? 283 00:18:23,200 --> 00:18:25,300 不釣り合いだわ 284 00:18:25,633 --> 00:18:27,200 何なのよ 285 00:18:27,300 --> 00:18:28,300 あきれた 286 00:18:28,400 --> 00:18:29,300 ミョンシン 287 00:18:29,400 --> 00:18:31,033 ジアン 288 00:18:31,533 --> 00:18:32,333 何を? 289 00:18:32,433 --> 00:18:34,866 変な女に見せつけられた 290 00:18:35,100 --> 00:18:37,533 “羨ましい?”だって 291 00:18:37,766 --> 00:18:38,933 バカみたい 292 00:18:39,033 --> 00:18:40,166 素直な人ね 293 00:18:41,100 --> 00:18:42,133 行こう 294 00:18:46,833 --> 00:18:48,733 私の彼氏よ 295 00:18:49,233 --> 00:18:50,000 どうも 296 00:18:50,100 --> 00:18:52,533 ソ・ジテです おめでとうございます 297 00:18:52,733 --> 00:18:54,766 カッコいいですね 298 00:18:56,966 --> 00:18:58,500 チェ・ジェロクです 299 00:19:02,466 --> 00:19:04,700 昔 スアに猛アピールを 300 00:19:05,766 --> 00:19:10,033 これから式を挙げる人が 何を言ってるのよ 301 00:19:10,133 --> 00:19:14,466 当時 スアは サークル内でモテてたんです 302 00:19:14,566 --> 00:19:16,266 シックでクールだと 303 00:19:17,033 --> 00:19:18,633 シックでクール? 304 00:19:18,733 --> 00:19:21,733 私も そこに ほれたんですよ 305 00:19:21,866 --> 00:19:25,100 もう面影もないから 恥ずかしいわ 306 00:19:25,200 --> 00:19:28,033 だったら早く結婚しろよ 307 00:19:29,133 --> 00:19:30,600 ご結婚の予定は? 308 00:19:31,366 --> 00:19:32,500 しませんよ 309 00:19:33,366 --> 00:19:34,166 えっ? 310 00:19:35,566 --> 00:19:38,066 話してなかったっけ? 311 00:19:38,400 --> 00:19:39,833 考えてないの 312 00:19:39,933 --> 00:19:42,533 恋愛だけなんだって 313 00:19:43,633 --> 00:19:48,033 せっかく結婚するなら ジェロクさんは お幸せに 314 00:19:48,433 --> 00:19:50,166 ありがとうございます 315 00:19:50,433 --> 00:19:52,500 幸せになってね 316 00:20:01,600 --> 00:20:05,900 ラマーズ法は 新郎に教えてもらったの? 317 00:20:06,200 --> 00:20:07,666 ミョンシンは? 318 00:20:08,066 --> 00:20:10,800 ジアンも来ないと思うわ 319 00:20:11,133 --> 00:20:14,566 ミョンシンには 来てほしかった 320 00:20:15,166 --> 00:20:17,566 ユニ 私は来ちゃダメ? 321 00:20:21,766 --> 00:20:24,066 来てほしくなかった? 322 00:20:24,166 --> 00:20:28,566 会社を辞めさせられたから 来たくないかと 323 00:20:29,400 --> 00:20:33,100 無職になっても 親友の結婚式には行くわ 324 00:20:37,733 --> 00:20:39,166 来てたのね 325 00:20:39,966 --> 00:20:41,366 ジアン 326 00:20:41,866 --> 00:20:45,166 ヘソンに 就職が決まったことは 327 00:20:45,466 --> 00:20:47,933 集まる前に聞いたそうよ 328 00:20:48,900 --> 00:20:50,466 ユニに話したよね 329 00:20:50,900 --> 00:20:53,366 直前に連絡が来たんだって 330 00:20:53,466 --> 00:20:58,133 あなたが先に帰るから 言えなかったのよ 331 00:20:58,233 --> 00:20:59,366 なるほどね 332 00:21:04,566 --> 00:21:07,966 400万よ 遅くなって ごめんね 333 00:21:09,400 --> 00:21:10,533 400万? 334 00:21:10,633 --> 00:21:14,433 示談金500万のうち 100万は渡したでしょ 335 00:21:14,633 --> 00:21:15,766 示談金? 336 00:21:16,333 --> 00:21:17,400 ハジョン 337 00:21:17,500 --> 00:21:20,600 ケンカして 示談金を要求したの? 338 00:21:20,700 --> 00:21:25,700 黙ってたけど 前歯が折れるところだったの 339 00:21:25,900 --> 00:21:29,433 だからユニの結婚相手が 治療を? 340 00:21:29,666 --> 00:21:34,466 前歯がグラグラしてた原因は 歯周病だと聞いたわ 341 00:21:34,900 --> 00:21:36,933 ケンカのせいじゃない 342 00:21:37,100 --> 00:21:39,800 そういうことだったのね 343 00:21:40,166 --> 00:21:41,400 ハジョン 344 00:21:41,500 --> 00:21:43,366 やめてちょうだい 345 00:21:44,033 --> 00:21:46,166 今日は結婚式よ 346 00:21:46,433 --> 00:21:49,733 それに 私が殴ったのは事実なの 347 00:21:50,033 --> 00:21:53,200 示談にしてなかったら 服役中よ 348 00:21:54,600 --> 00:21:58,200 受け取って 渡すと約束したものだから 349 00:22:04,500 --> 00:22:06,566 聞いていられない 350 00:22:06,666 --> 00:22:10,033 こんなに不公平なことがある? 351 00:22:11,333 --> 00:22:14,166 ハジョン あんたって最低ね 352 00:22:14,300 --> 00:22:19,400 友達を解雇させた上 示談金を要求するなんて 353 00:22:19,600 --> 00:22:21,866 命があるだけ感謝して 354 00:22:31,600 --> 00:22:33,000 ミョンシン 355 00:22:33,566 --> 00:22:36,566 式場の友達割引きはなしよ 356 00:23:12,933 --> 00:23:16,066 お腹が出ないよう 息を止めてた 357 00:23:16,266 --> 00:23:17,766 顔が赤かったわね 358 00:23:17,866 --> 00:23:22,233 ハジョンは きっと 首を痛めたでしょうね 359 00:23:22,333 --> 00:23:26,200 後ろにいる私たちを ずっと見てたもの 360 00:23:27,066 --> 00:23:28,233 もうやめて 361 00:23:28,333 --> 00:23:33,133 前もって聞いてたら 痛めつけてやったのに 362 00:23:33,733 --> 00:23:35,966 ジアンは大丈夫なの? 363 00:23:36,466 --> 00:23:37,333 何が? 364 00:23:38,800 --> 00:23:39,733 大丈夫よ 365 00:23:39,833 --> 00:23:44,066 正社員の座も 友達も なくしたのに 366 00:23:45,800 --> 00:23:46,800 確かにね 367 00:23:54,166 --> 00:23:54,600 {\an8}〝母さん 〞 368 00:23:54,600 --> 00:23:56,366 {\an8}〝母さん 〞 369 00:23:54,600 --> 00:23:56,366 明日 来いと おっしゃってるわ 370 00:23:56,366 --> 00:23:58,133 明日 来いと おっしゃってるわ 371 00:23:58,633 --> 00:23:59,633 スギョン 372 00:23:59,733 --> 00:24:00,866 みんな 373 00:24:00,966 --> 00:24:02,733 久しぶりね 374 00:24:02,833 --> 00:24:03,966 きれいになった 375 00:24:05,000 --> 00:24:07,266 あなたもきれいよ 376 00:24:07,466 --> 00:24:08,633 恋してる? 377 00:24:27,666 --> 00:24:29,700 上の妹さん? 378 00:24:33,766 --> 00:24:35,166 いや 違う 379 00:24:35,466 --> 00:24:38,066 あなたの職場で顔を見たわよ 380 00:24:39,766 --> 00:24:40,366 行こう 381 00:24:40,466 --> 00:24:42,866 どうしてよ 挨拶は? 382 00:24:43,666 --> 00:24:44,733 必要ない 383 00:24:53,400 --> 00:24:56,133 食事に行かないのか? 384 00:24:56,300 --> 00:24:59,400 ジテ 私たちの関係って何? 385 00:24:59,933 --> 00:25:04,133 紹介しなかったぐらいで 何だよ 386 00:25:05,466 --> 00:25:08,933 私たちの関係は秘密なの? 387 00:25:09,266 --> 00:25:12,600 結婚しないだけなのに? 388 00:25:12,766 --> 00:25:15,966 結婚しないから 家族に紹介しないと? 389 00:25:16,533 --> 00:25:18,866 恋愛だけだからだ 390 00:25:19,266 --> 00:25:22,500 恋愛は2人だけの問題で 391 00:25:22,600 --> 00:25:25,300 結婚は家族の問題だろ 392 00:25:25,600 --> 00:25:28,400 紹介はしない約束だ 393 00:25:28,800 --> 00:25:29,900 忘れた? 394 00:25:30,000 --> 00:25:33,366 自分で言ったことは 必ず守るのね 395 00:25:33,800 --> 00:25:35,666 男に二言はない 396 00:25:36,000 --> 00:25:37,233 ジテ 397 00:25:37,966 --> 00:25:39,766 一生 結婚しないの? 398 00:25:43,233 --> 00:25:44,066 本当に? 399 00:25:44,533 --> 00:25:49,233 結婚しないから 4年も付き合ってるんだぞ 400 00:25:51,466 --> 00:25:52,466 なぜ聞くんだ 401 00:25:53,800 --> 00:25:55,866 カナダに行こうかな 402 00:25:56,200 --> 00:26:00,166 いい人がいると 母さんが言ってるの 403 00:26:02,833 --> 00:26:04,000 行ってこい 404 00:26:04,433 --> 00:26:06,300 戻ってこないかもよ 405 00:26:06,900 --> 00:26:08,500 その時は連絡を 406 00:26:13,166 --> 00:26:14,566 怒ってる? 407 00:26:14,700 --> 00:26:15,766 あなたね 408 00:26:16,433 --> 00:26:19,833 結婚しない約束なんだったら 409 00:26:20,000 --> 00:26:23,166 結婚以外のことは 全部 やってよ 410 00:26:23,533 --> 00:26:24,666 例えば? 411 00:26:26,366 --> 00:26:27,466 嫉妬よ 412 00:26:28,800 --> 00:26:31,900 無関心なのが魅力なんじゃ? 413 00:26:36,133 --> 00:26:37,766 次のニュースです 414 00:26:38,133 --> 00:26:39,533 消費者金融を利用した— 415 00:26:39,533 --> 00:26:40,833 消費者金融を利用した— 416 00:26:39,533 --> 00:26:40,833 {\an8}〝死を呼ぶ 消費者金融の罠(わな) 〞 417 00:26:40,833 --> 00:26:40,933 {\an8}〝死を呼ぶ 消費者金融の罠(わな) 〞 418 00:26:40,933 --> 00:26:42,800 {\an8}〝死を呼ぶ 消費者金融の罠(わな) 〞 419 00:26:40,933 --> 00:26:42,800 求職中の20代女性が 自殺しました 420 00:26:42,800 --> 00:26:44,933 求職中の20代女性が 自殺しました 421 00:26:45,400 --> 00:26:48,800 自殺したハンさんは 大学生時代 422 00:26:48,900 --> 00:26:52,233 学費を支払うため 消費者金融を利用 423 00:26:52,833 --> 00:26:56,300 返済が困難になると 金融業者は— 424 00:26:56,400 --> 00:26:58,866 水商売を強要しました 425 00:27:02,333 --> 00:27:03,300 痛い 426 00:27:04,133 --> 00:27:05,133 血が… 427 00:27:05,400 --> 00:27:07,066 何なんだよ 428 00:27:09,966 --> 00:27:12,466 “ヤン・ミジョン” 429 00:27:30,600 --> 00:27:32,300 書類に記入して送れば 430 00:27:32,400 --> 00:27:34,800 担当者から連絡を 431 00:27:34,966 --> 00:27:39,033 直営店の予定だったので よい立地です 432 00:27:42,200 --> 00:27:43,866 ただいま 433 00:27:46,633 --> 00:27:47,733 おかえり 434 00:27:48,500 --> 00:27:50,333 父さんは? 435 00:27:50,900 --> 00:27:52,766 まだ帰ってないわ 436 00:27:55,100 --> 00:27:56,433 座って 437 00:28:06,433 --> 00:28:10,500 ちょうど日曜だから 明日 来いって 438 00:28:11,633 --> 00:28:14,200 話が早いわね 439 00:28:15,333 --> 00:28:21,033 時間稼ぎしたところで あなたも 家族もつらいだけよ 440 00:28:21,200 --> 00:28:22,466 よく決断した 441 00:28:24,433 --> 00:28:26,133 ごめんなさい 442 00:28:28,833 --> 00:28:33,666 こんな決断をするなんて 自分が信じられない 443 00:28:34,133 --> 00:28:36,333 つらかったでしょう 444 00:28:38,266 --> 00:28:40,800 突き放して ごめんね 445 00:28:42,600 --> 00:28:45,133 これからも私は母親だし 446 00:28:45,300 --> 00:28:48,866 父さんも あなたの父親よ 447 00:28:49,666 --> 00:28:52,466 そんなことは分かってる 448 00:28:53,966 --> 00:28:55,133 でも 449 00:28:56,166 --> 00:28:57,866 あちらに行ったら 450 00:28:59,033 --> 00:29:00,633 留学しなさい 451 00:29:02,566 --> 00:29:03,633 留学? 452 00:29:04,166 --> 00:29:08,066 あなたが言えば 聞き入れてくれる 453 00:29:08,333 --> 00:29:10,433 シカゴに行きなさい 454 00:29:12,933 --> 00:29:14,266 考えてみる 455 00:29:14,366 --> 00:29:17,500 必ず留学して 私の願いよ 456 00:29:17,733 --> 00:29:21,833 そのために あなたを行かせるの 457 00:29:23,066 --> 00:29:29,166 芸術家に年齢制限はないし いつでも成功できるでしょ 458 00:29:31,633 --> 00:29:33,200 遊びに来るわ 459 00:29:35,833 --> 00:29:39,766 しつけるまでは 行き来させません 460 00:29:45,533 --> 00:29:46,766 向こうで… 461 00:29:50,866 --> 00:29:52,500 楽に暮らして 462 00:29:55,166 --> 00:29:57,166 心穏やかに 463 00:30:18,166 --> 00:30:20,000 「TOEIC」 464 00:30:36,066 --> 00:30:37,633 いらっしゃいませ 465 00:30:38,966 --> 00:30:42,000 こんにちは ヨンミン大学の学生ですが 466 00:30:42,100 --> 00:30:44,166 イスを持ってきました 467 00:30:44,266 --> 00:30:45,500 ああ はい 468 00:30:45,933 --> 00:30:49,200 コーヒーをいれますので お待ちを 469 00:30:49,300 --> 00:30:50,400 はい 470 00:30:51,600 --> 00:30:53,933 これは売り物ですか? 471 00:30:54,333 --> 00:30:55,333 はい 472 00:30:55,566 --> 00:30:58,333 買います いくらですか? 473 00:30:58,433 --> 00:31:01,000 価格は お客様が決めます 474 00:31:01,566 --> 00:31:02,800 あそこに説明が 475 00:31:04,500 --> 00:31:06,566 “価格は お客様次第です” 476 00:31:08,300 --> 00:31:12,600 それじゃダメです 先生が決めてください 477 00:31:13,033 --> 00:31:14,533 先生だなんて… 478 00:31:14,633 --> 00:31:17,233 サイトの室長に怒られます 479 00:31:17,933 --> 00:31:19,900 サイトの室長? 480 00:31:20,000 --> 00:31:23,566 販売サイトの室長と約束を 481 00:31:25,533 --> 00:31:26,866 来ましたよ 482 00:31:35,066 --> 00:31:36,066 室長 483 00:31:36,400 --> 00:31:39,033 値段を決めてほしいと 484 00:31:42,300 --> 00:31:43,800 こんにちは 485 00:31:44,400 --> 00:31:47,366 案内文のとおりに してもらえますか 486 00:31:48,833 --> 00:31:50,766 10万ウォンで 487 00:31:51,333 --> 00:31:52,566 10万ウォン? 488 00:31:53,466 --> 00:31:56,466 いえ 20万ウォンで… 489 00:31:58,600 --> 00:32:01,600 30万ウォンかしら 490 00:32:02,533 --> 00:32:03,566 お客様 491 00:32:03,833 --> 00:32:07,366 値段を決めたら 教えてください 492 00:32:07,766 --> 00:32:10,466 社長に言えば大丈夫です 493 00:32:12,100 --> 00:32:12,966 はい 494 00:32:36,966 --> 00:32:37,833 いた 495 00:32:40,500 --> 00:32:41,566 どうして… 496 00:32:41,666 --> 00:32:42,733 行って 497 00:32:42,833 --> 00:32:44,166 何を… 498 00:32:47,600 --> 00:32:48,800 なぜ うちが? 499 00:32:48,900 --> 00:32:51,533 答える気はありません 500 00:32:52,300 --> 00:32:55,200 着信拒否されたから来ました 501 00:32:55,300 --> 00:32:56,833 不在だったら? 502 00:32:56,933 --> 00:32:57,933 不在なら… 503 00:32:58,066 --> 00:33:01,566 2050万は ご両親に渡すつもりでした 504 00:33:01,666 --> 00:33:03,700 娘さんによろしくと 505 00:33:03,800 --> 00:33:04,666 何て? 506 00:33:04,766 --> 00:33:08,800 やっぱり 普通に稼いだ金とは思えない 507 00:33:08,900 --> 00:33:09,533 ちょっと 508 00:33:09,633 --> 00:33:11,833 まだ言い終わってない 509 00:33:12,000 --> 00:33:14,800 僕の話を聞いてから話して 510 00:33:16,366 --> 00:33:17,900 本当に疲れる 511 00:33:18,200 --> 00:33:20,000 この金のせいで 512 00:33:20,100 --> 00:33:24,166 誰かが人生を 棒に振るのがイヤだった 513 00:33:24,333 --> 00:33:25,400 それで… 514 00:33:25,500 --> 00:33:26,000 あの… 515 00:33:26,100 --> 00:33:27,633 まだ続きが 516 00:33:28,633 --> 00:33:32,100 紙切れと思って 返すわけじゃない 517 00:33:32,300 --> 00:33:36,133 ノーブレスオブリージュの 精神です 518 00:33:38,600 --> 00:33:39,833 ちょっと 519 00:33:45,400 --> 00:33:46,566 待って 520 00:33:47,266 --> 00:33:48,700 待ってよ 521 00:33:50,500 --> 00:33:52,566 待つもんか 522 00:34:20,100 --> 00:34:21,800 捕まえようなんて… 523 00:34:36,233 --> 00:34:37,766 遅かったですね 524 00:34:38,300 --> 00:34:39,366 そちらは? 525 00:34:39,466 --> 00:34:41,800 近道を通ってきました 526 00:34:49,733 --> 00:34:53,533 出どころを言わないと 受け取らない 527 00:34:58,566 --> 00:34:59,700 まったく 528 00:35:00,566 --> 00:35:01,866 警察ですか 529 00:35:02,933 --> 00:35:05,733 大方(テバン)洞まで来てください 530 00:35:07,600 --> 00:35:08,600 “ジアン” 531 00:35:11,000 --> 00:35:11,866 何を? 532 00:35:11,966 --> 00:35:14,600 変な人が家に来たんです 533 00:35:15,166 --> 00:35:20,533 借りた2千万ウォンを 返済しても受け取らないし 534 00:35:20,633 --> 00:35:21,900 怖いわ 535 00:35:23,133 --> 00:35:24,633 分かったよ 536 00:35:24,966 --> 00:35:26,400 何事だ? 537 00:35:26,733 --> 00:35:27,600 次は… 538 00:35:27,700 --> 00:35:28,833 もう来ない 539 00:35:29,000 --> 00:35:29,933 行くよ 540 00:35:30,033 --> 00:35:33,433 解決しました もう大丈夫です 541 00:35:35,533 --> 00:35:36,300 早く行って 542 00:35:37,900 --> 00:35:41,066 臓器を取られても知らないぞ 543 00:35:41,166 --> 00:35:42,800 今後 来たら… 544 00:35:42,900 --> 00:35:44,133 来ないよ 545 00:35:44,233 --> 00:35:47,000 二度と僕に会うことはない 546 00:35:47,433 --> 00:35:49,900 本当に いまいましい 547 00:35:50,366 --> 00:35:51,633 さようなら 548 00:35:56,766 --> 00:35:59,666 ご両親は苦労しただろうな 549 00:36:00,100 --> 00:36:03,466 なぜあんなに気が強くて しつこいんだ 550 00:36:17,766 --> 00:36:18,633 姉さん 551 00:36:18,800 --> 00:36:23,300 カフェで学生が作ったイスを 売ってるの 552 00:36:23,466 --> 00:36:27,266 でも値段は買い手が 好きに決めろって 553 00:36:27,366 --> 00:36:29,466 手作りのイスでしょ 554 00:36:29,566 --> 00:36:33,700 ネットで調べると 値段はピンキリなの 555 00:36:34,166 --> 00:36:37,366 この場合 いくらと言うべきかな? 556 00:36:37,466 --> 00:36:41,500 それからソン室長は 内装業者じゃなかった 557 00:36:41,600 --> 00:36:43,733 ネットで家具販売を 558 00:36:45,300 --> 00:36:48,633 ジアン 行ったら 絶交するわよ 559 00:36:52,433 --> 00:36:54,700 最低なんだから 560 00:37:01,266 --> 00:37:02,566 “ヒョク” 561 00:37:04,233 --> 00:37:07,166 ごめん かけ直すのを 忘れてた 562 00:37:08,200 --> 00:37:09,066 何? 563 00:37:09,233 --> 00:37:10,966 今 向かってる 564 00:37:11,466 --> 00:37:14,700 何でもないから大丈夫よ 565 00:37:14,933 --> 00:37:17,833 ひと芝居 打っただけなの 566 00:37:17,933 --> 00:37:20,900 この間 降ろした所に行く 567 00:37:39,900 --> 00:37:40,966 違う 568 00:38:28,933 --> 00:38:30,500 “父さん” 569 00:39:09,766 --> 00:39:13,733 ジアンは金が欲しくて 行く子じゃない 570 00:39:14,400 --> 00:39:16,133 脅したろ? 571 00:39:16,466 --> 00:39:20,633 ヘソンが俺たちを 許すはずがないと 572 00:39:21,166 --> 00:39:23,133 そのせいだ 573 00:39:26,566 --> 00:39:27,800 あなた 574 00:39:30,400 --> 00:39:32,066 日雇い労働を? 575 00:39:34,600 --> 00:39:38,266 仕事を掛け持ちして 150万 稼いで— 576 00:39:38,766 --> 00:39:41,433 主任のフリをしてた 577 00:39:45,533 --> 00:39:48,533 そんな人に何ができる? 578 00:39:50,766 --> 00:39:54,233 それでも食うには困ってない 579 00:39:56,466 --> 00:40:00,800 食べることに困ってないのは 私だけよ 580 00:40:01,166 --> 00:40:04,166 でもジアンは そうじゃない 581 00:40:04,300 --> 00:40:07,300 必要なのは食事じゃないの 582 00:40:07,433 --> 00:40:10,800 だからって 娘を取り替えるのか? 583 00:40:10,900 --> 00:40:13,366 私たちは あの子の親よ 584 00:40:14,433 --> 00:40:17,500 娘のためなら 何でもできるはず 585 00:40:17,900 --> 00:40:23,333 私たちさえ黙ってれば 何の問題にもならないわ 586 00:40:24,333 --> 00:40:26,433 良心が何よ 587 00:40:27,166 --> 00:40:32,600 私の良心なんか びた一文にもならないわ 588 00:40:34,900 --> 00:40:37,400 話すんじゃなかった 589 00:40:37,666 --> 00:40:40,300 黙って行かせるんだった 590 00:40:41,500 --> 00:40:44,066 俺はジアンを信じる 591 00:40:44,166 --> 00:40:45,600 俺の娘だから 592 00:40:49,466 --> 00:40:50,900 本当に— 593 00:40:52,800 --> 00:40:54,166 打ち明けるの? 594 00:40:55,800 --> 00:40:57,333 どうしても? 595 00:41:03,800 --> 00:41:05,233 好きにして 596 00:41:06,633 --> 00:41:08,766 あなたが邪魔するなら 597 00:41:09,000 --> 00:41:12,366 私は この家を出ていくわ 598 00:42:01,533 --> 00:42:04,600 それじゃ お元気で 599 00:42:07,000 --> 00:42:08,400 保存しました 600 00:42:08,766 --> 00:42:10,666 “父さん” 601 00:42:25,166 --> 00:42:28,633 同じような道ばかりだな 602 00:42:29,133 --> 00:42:30,200 どうして… 603 00:42:30,300 --> 00:42:31,400 行って 604 00:42:31,500 --> 00:42:32,833 何を… 605 00:42:35,800 --> 00:42:38,400 あの家で落としたんだ 606 00:42:38,600 --> 00:42:41,733 二度と僕に会うことはない 607 00:42:42,000 --> 00:42:46,333 もういいよ 業者に連絡すれば済むことだ 608 00:42:47,033 --> 00:42:48,000 何だ 609 00:42:49,233 --> 00:42:50,566 犬のフン… 610 00:42:50,666 --> 00:42:53,333 この町は一体 何なんだ 611 00:43:00,200 --> 00:43:01,700 まったく 612 00:43:02,633 --> 00:43:04,033 電話を… 613 00:43:06,400 --> 00:43:08,000 携帯がない 614 00:43:10,466 --> 00:43:13,166 本当に勘弁してくれよ 615 00:43:13,566 --> 00:43:15,566 もう散々だな 616 00:43:22,300 --> 00:43:26,866 知らん顔するつもりだったが 我慢ならない 617 00:43:27,300 --> 00:43:28,366 話してくれ 618 00:43:28,800 --> 00:43:31,300 もう終わったことよ 619 00:43:31,400 --> 00:43:33,133 来ないと言ってた 620 00:43:33,333 --> 00:43:36,366 2千万ウォンって何の話だ 621 00:43:36,633 --> 00:43:37,233 ヒョク 622 00:43:37,333 --> 00:43:40,766 話すまで帰さないからな 623 00:43:45,233 --> 00:43:49,700 あなたと再会した日 事故を起こしたでしょ 624 00:43:52,666 --> 00:43:54,733 理解できないと思う 625 00:43:56,400 --> 00:43:58,833 渡さないと 626 00:44:00,200 --> 00:44:01,966 死ぬと思ったの 627 00:44:03,966 --> 00:44:05,866 どうやって工面を? 628 00:44:07,233 --> 00:44:08,600 ある人に借りた 629 00:44:08,900 --> 00:44:10,433 誰が そんな大金を? 630 00:44:11,000 --> 00:44:14,566 危ないお金じゃないから 安心して 631 00:44:18,833 --> 00:44:19,900 なぜ黙ってた 632 00:44:22,033 --> 00:44:23,366 話す必要が? 633 00:44:25,566 --> 00:44:29,233 ヒョク なぜ私を心配するの? 634 00:44:30,033 --> 00:44:31,366 気の毒だから? 635 00:44:32,566 --> 00:44:35,666 俺が なぜ心配すると思う? 636 00:44:36,700 --> 00:44:37,566 何? 637 00:44:40,833 --> 00:44:42,466 理由は何だと思う? 638 00:44:43,633 --> 00:44:45,266 やめてよ 639 00:44:48,200 --> 00:44:51,700 お前の様子が とにかく変だからだ 640 00:44:52,133 --> 00:44:55,300 さっきも何か やらかしたのかと 641 00:44:57,766 --> 00:44:59,933 それで来たの? 642 00:45:14,833 --> 00:45:16,833 それもあるけど 643 00:45:18,700 --> 00:45:20,466 それだけじゃない 644 00:45:31,166 --> 00:45:33,800 今日は人生最悪の日だ 645 00:45:44,600 --> 00:45:46,800 携帯を貸してください 646 00:45:47,000 --> 00:45:48,066 ふざけんな 647 00:45:52,600 --> 00:45:55,900 携帯を貸してくれないかな 648 00:45:56,400 --> 00:45:58,100 1本だけ電話を 649 00:45:58,333 --> 00:46:01,833 貸したら 持ち逃げするんでしょ 650 00:46:03,800 --> 00:46:05,133 持ち逃げ? 651 00:46:05,800 --> 00:46:08,600 そんなに 殺伐とした時代なのか? 652 00:46:20,033 --> 00:46:22,166 通りすがりのあなた 653 00:46:22,666 --> 00:46:25,200 電話に出てください 654 00:46:25,466 --> 00:46:27,500 渡さないと 655 00:46:28,733 --> 00:46:30,400 死ぬと思ったの 656 00:46:36,733 --> 00:46:38,266 すみません 657 00:46:43,166 --> 00:46:45,933 携帯を貸してください 658 00:46:46,033 --> 00:46:49,166 車の中に忘れてしまって 659 00:46:50,966 --> 00:46:54,366 ドアを開ければ 取り出せるでしょう 660 00:46:54,866 --> 00:46:57,766 車の鍵をなくしたんです 661 00:46:58,833 --> 00:47:01,000 なぜ携帯を貸せと? 662 00:47:02,400 --> 00:47:06,866 車を解錠するために 業者に連絡したいんです 663 00:47:08,033 --> 00:47:10,800 その金で買ったら? 664 00:47:10,900 --> 00:47:11,866 えっ? 665 00:47:12,033 --> 00:47:15,966 もしくは窓を割って 携帯を取り出せば? 666 00:47:22,466 --> 00:47:25,100 口論はしないでください 667 00:47:25,800 --> 00:47:29,866 ラッシュの道路で カッコいい男性が 668 00:47:31,400 --> 00:47:33,366 前に会いました? 669 00:47:37,400 --> 00:47:40,033 確かに お会いしました 670 00:47:54,766 --> 00:47:56,333 あの彼氏か 671 00:47:56,666 --> 00:47:59,400 携帯を貸しましょうか? 672 00:48:00,766 --> 00:48:01,800 結構です 673 00:48:12,900 --> 00:48:15,400 2千万の出どころは お前か 674 00:48:17,000 --> 00:48:20,000 金の出どころを言えば 受け取る 675 00:48:20,100 --> 00:48:23,666 ヤミ金 臓器売買 水商売だとしても 676 00:48:23,766 --> 00:48:24,833 関係ないでしょ 677 00:48:25,033 --> 00:48:25,900 まさか 678 00:48:26,566 --> 00:48:28,666 わざと黙ってたのか? 679 00:48:30,000 --> 00:48:32,400 僕をからかうために? 680 00:48:45,133 --> 00:48:46,200 おかえり 681 00:48:46,566 --> 00:48:47,733 明日 行くの? 682 00:48:47,833 --> 00:48:50,000 何かあったら電話して 683 00:48:50,700 --> 00:48:52,566 棚に物が残ってる 684 00:48:53,666 --> 00:48:55,833 1日おきに来るわ 685 00:48:56,166 --> 00:48:57,233 何? 686 00:48:57,600 --> 00:49:01,533 ジアン 人が住む家は1つよ 687 00:49:02,066 --> 00:49:04,966 実の親のことも考えないと 688 00:49:05,100 --> 00:49:07,133 お金のためだと言って 689 00:49:08,233 --> 00:49:11,133 そう言えば楽になる? 690 00:49:12,333 --> 00:49:16,433 あんたが苦労したのは 私のせいだわ 691 00:49:17,266 --> 00:49:19,933 私だけじゃない ジホもよ 692 00:49:20,100 --> 00:49:24,666 受験生だからって お小遣いを渡してたでしょ 693 00:49:26,333 --> 00:49:29,500 だけど誰も頼んでないのよ 694 00:49:30,000 --> 00:49:31,566 あんたが勝手にやった 695 00:49:32,766 --> 00:49:34,600 やめて ジス 696 00:49:34,733 --> 00:49:38,100 私が出ていったら 後悔するわよ 697 00:49:38,500 --> 00:49:39,966 なぜ後悔するの? 698 00:49:40,133 --> 00:49:44,366 出ていったら絶交だと 言ったはずよ 699 00:49:45,600 --> 00:49:49,733 必要がないのに 出ていくのが許せない 700 00:49:50,933 --> 00:49:53,966 親が財閥なら 就職の世話もしてくれる 701 00:49:54,633 --> 00:49:58,633 どこにいても 娘を放っておかないわ 702 00:49:59,500 --> 00:50:01,033 なのに行くの? 703 00:50:02,033 --> 00:50:05,000 あんたは もう姉じゃない 704 00:50:06,533 --> 00:50:07,400 姉よ 705 00:50:07,766 --> 00:50:08,566 違う 706 00:50:08,666 --> 00:50:09,333 姉よ 707 00:50:09,433 --> 00:50:10,366 違うわ 708 00:50:10,466 --> 00:50:11,400 姉さん… 709 00:50:11,966 --> 00:50:13,033 驚いた 710 00:50:13,400 --> 00:50:15,500 ケンカしてるの? 711 00:50:15,733 --> 00:50:17,100 早かったわね 712 00:50:18,000 --> 00:50:20,033 明日 行くんだろ 713 00:50:20,200 --> 00:50:23,233 兄さんが皆で飲もうって 714 00:50:23,766 --> 00:50:24,966 結構よ 715 00:50:27,500 --> 00:50:28,366 行こう 716 00:50:28,933 --> 00:50:30,600 ジス姉さんも… 717 00:50:46,733 --> 00:50:49,233 向こうへ行った後は? 718 00:50:49,766 --> 00:50:52,533 何をするつもりなんだ 719 00:50:54,300 --> 00:50:57,166 先のことは考えてなかった 720 00:50:57,600 --> 00:50:59,566 突然だったから 721 00:51:00,900 --> 00:51:02,600 留学しろ 722 00:51:03,566 --> 00:51:06,233 夢をかなえるチャンスだ 723 00:51:08,400 --> 00:51:10,966 母さんと同じことを言うのね 724 00:51:12,100 --> 00:51:15,400 美大を諦めて 夢なんか忘れてた 725 00:51:16,366 --> 00:51:18,266 でもね 兄さん 726 00:51:20,233 --> 00:51:23,733 あまりに長い間 忘れてたせいか 727 00:51:25,200 --> 00:51:27,666 言われてもピンと来ない 728 00:51:30,133 --> 00:51:33,166 だけど留学できるなら… 729 00:51:34,433 --> 00:51:35,600 したいわ 730 00:51:36,400 --> 00:51:38,166 何を言ってるんだ 731 00:51:38,433 --> 00:51:41,866 したいことは何でもできるさ 732 00:51:43,866 --> 00:51:45,333 こんなことなら 733 00:51:46,333 --> 00:51:48,133 尽くすんだった 734 00:51:49,933 --> 00:51:53,166 頻繁に戻ってくるわよ 735 00:51:53,900 --> 00:51:55,066 俺も— 736 00:51:56,000 --> 00:51:57,700 苦労してきたんだ 737 00:51:58,700 --> 00:52:00,766 お前たちに気を使う— 738 00:52:01,866 --> 00:52:03,333 余裕がなかった 739 00:52:05,866 --> 00:52:07,100 姉さん 740 00:52:10,200 --> 00:52:12,766 僕たちのことを忘れないで 741 00:52:26,266 --> 00:52:27,500 ジアン 742 00:52:30,166 --> 00:52:32,366 ジホ ごめんね 743 00:52:33,033 --> 00:52:34,800 兄さんも 744 00:52:36,366 --> 00:52:37,666 出ていくと… 745 00:52:39,400 --> 00:52:42,933 すぐに出ていくと言って ごめん 746 00:52:45,800 --> 00:52:48,433 私だけ幸せになるなんて 747 00:52:48,666 --> 00:52:50,633 本当にごめん 748 00:52:52,066 --> 00:52:54,366 行くまいと思ったのに 749 00:52:54,933 --> 00:52:57,100 行きたくなかったのに 750 00:53:01,133 --> 00:53:03,466 本当にごめんなさい 751 00:53:06,433 --> 00:53:08,233 姉さん 泣くな 752 00:53:08,800 --> 00:53:10,233 泣くなよ 753 00:53:12,400 --> 00:53:14,166 悪いことじゃない 754 00:53:15,400 --> 00:53:16,466 僕でも行く 755 00:53:18,433 --> 00:53:20,066 母さん 756 00:53:20,600 --> 00:53:22,433 父さん 757 00:53:24,166 --> 00:53:26,500 父さんが電話に出ないの 758 00:53:28,833 --> 00:53:31,633 電話に出てくれないの 759 00:54:28,300 --> 00:54:29,933 ジス ご飯よ 760 00:54:30,033 --> 00:54:31,000 要らない 761 00:54:31,233 --> 00:54:32,366 どこへ? 762 00:54:32,833 --> 00:54:34,266 日曜も仕事なの 763 00:54:34,633 --> 00:54:35,833 ジス 764 00:54:36,033 --> 00:54:38,633 これは予想外だな 765 00:54:39,233 --> 00:54:42,166 好物のソーセージがあるよ 766 00:54:42,266 --> 00:54:44,833 私を何だと思ってるの? 767 00:54:45,266 --> 00:54:46,733 ふざけないで 768 00:54:48,700 --> 00:54:49,866 よしなさい 769 00:54:50,266 --> 00:54:55,266 ジス姉さんは機嫌が悪くても 怖くないんだよな 770 00:54:55,500 --> 00:54:57,466 1週間も もたない 771 00:54:58,766 --> 00:55:00,333 同感だ 772 00:55:29,233 --> 00:55:30,433 父さんだ 773 00:55:30,533 --> 00:55:31,800 父さん 774 00:55:32,466 --> 00:55:34,300 ジアン ジス 775 00:55:35,400 --> 00:55:36,366 よしよし 776 00:55:37,066 --> 00:55:38,200 父さんよ 777 00:55:38,966 --> 00:55:41,233 そっくりでしょ 778 00:55:41,600 --> 00:55:43,466 お前が作ったのか? 779 00:55:43,633 --> 00:55:46,833 買ってもらった彫刻刀でね 780 00:55:47,933 --> 00:55:50,300 どちゃくそ急いだのに 781 00:55:50,600 --> 00:55:51,933 どちゃくそ? 782 00:55:52,266 --> 00:55:56,300 おしゃべりしてないで 中に入りなさい 783 00:55:56,400 --> 00:55:58,100 あなた おかえり 784 00:56:08,700 --> 00:56:10,366 おいしそう 785 00:56:13,666 --> 00:56:15,966 ジテがいなくて残念ね 786 00:56:16,600 --> 00:56:20,833 兵役中だと たくさん食べるからダメ 787 00:56:21,833 --> 00:56:23,233 お土産だ 788 00:56:26,833 --> 00:56:28,433 ちょっと あなた 789 00:56:28,533 --> 00:56:31,833 サファイアを頼んだのに 790 00:56:32,233 --> 00:56:37,466 コロンビアは エメラルドで有名な所だぞ 791 00:56:37,600 --> 00:56:41,433 エメラルドは たくさん持ってるわ 792 00:56:46,266 --> 00:56:47,833 ジアン ジス 793 00:56:49,700 --> 00:56:51,533 1つずつ持て 794 00:56:51,633 --> 00:56:53,600 妹たちに向かって… 795 00:56:54,100 --> 00:56:56,233 男なら これくらい持て 796 00:56:57,000 --> 00:56:59,100 兵役だけでウンザリなのに 797 00:56:59,200 --> 00:57:01,833 ほら 2人ともどけ 798 00:57:02,166 --> 00:57:05,733 あなた 6人乗りの車を 買いましょ 799 00:57:05,833 --> 00:57:08,233 旅行は列車で行くべきよ 800 00:57:08,333 --> 00:57:10,633 そのほうが楽しいわ 801 00:57:10,733 --> 00:57:11,600 確かに 802 00:57:11,933 --> 00:57:13,866 テスさん 行こう 803 00:57:13,966 --> 00:57:15,166 出発よ 804 00:57:15,266 --> 00:57:18,566 うちの娘たちは背が高いな 805 00:57:19,900 --> 00:57:23,233 いい物を食べさせてるからよ 806 00:57:29,833 --> 00:57:30,833 力が強い 807 00:57:30,933 --> 00:57:31,900 痛いわ 808 00:57:32,633 --> 00:57:34,433 どれだけ怪力なの? 809 00:57:34,633 --> 00:57:36,166 手加減して 810 00:57:42,000 --> 00:57:45,666 あの頃は本当によかった 811 00:57:46,366 --> 00:57:48,233 幸せだった 812 00:58:12,066 --> 00:58:15,000 一番人気の新商品です 813 00:58:15,200 --> 00:58:16,166 他を 814 00:58:17,033 --> 00:58:19,766 では こちらはいかがです? 815 00:58:19,866 --> 00:58:21,900 腕が落ちたんじゃないか? 816 00:58:23,366 --> 00:58:27,133 こちらは少し お値段が張りますが 817 00:58:27,900 --> 00:58:29,400 限定デザインです 818 00:58:29,500 --> 00:58:31,366 女優のソン・イェジンが… 819 00:58:32,166 --> 00:58:35,866 僕が贈る相手より 彼女のほうが格上だと? 820 00:58:36,433 --> 00:58:39,000 恋人ができたんですか? 821 00:58:39,100 --> 00:58:40,500 不正解 822 00:58:40,600 --> 00:58:42,833 想像力が乏しいな 823 00:58:43,166 --> 00:58:47,166 僕は独身だが 贈る相手が恋人とは限らない 824 00:58:48,566 --> 00:58:51,100 ノ代表の好みではないので… 825 00:58:51,200 --> 00:58:55,200 恋人でないなら母親だなんて 短絡的だな 826 00:58:55,300 --> 00:58:57,666 やっぱり想像力が足りない 827 00:58:58,133 --> 00:59:02,633 ソン・イェジン チョン・ジヒョンより格上の… 828 00:59:03,600 --> 00:59:07,733 僕は彼女たちを 見下したいわけじゃない 829 00:59:08,666 --> 00:59:09,666 分かってます 830 00:59:09,766 --> 00:59:12,400 では どなたに贈り物を? 831 00:59:13,233 --> 00:59:14,533 それは… 832 00:59:16,400 --> 00:59:18,000 秘密です 833 00:59:18,533 --> 00:59:20,000 他にはない? 834 00:59:54,800 --> 00:59:56,233 持つよ 835 01:00:01,466 --> 01:00:03,833 見送りは結構よ 836 01:00:05,566 --> 01:00:07,300 寂しいことを言うな 837 01:00:08,366 --> 01:00:09,800 それも そうね 838 01:00:13,066 --> 01:00:16,366 またすぐ来るから 元気にしてて 839 01:00:18,500 --> 01:00:20,200 早く行きなさい 840 01:00:20,300 --> 01:00:21,166 ええ 841 01:00:26,466 --> 01:00:27,500 はじめまして 842 01:00:28,233 --> 01:00:31,400 チェ家の執事をしています ミンです 843 01:00:33,200 --> 01:00:34,200 はい 844 01:00:39,366 --> 01:00:41,400 はじめまして ソ・ジアンです 845 01:00:44,400 --> 01:00:46,433 お嬢様 お車へ 846 01:01:03,133 --> 01:01:05,500 じゃあね 行くわ 847 01:01:08,000 --> 01:01:09,066 ええ 848 01:01:10,566 --> 01:01:12,500 元気でな ジアン 849 01:01:13,400 --> 01:01:16,533 落ち着いたら連絡して 850 01:01:18,066 --> 01:01:19,200 じゃあね 851 01:01:58,933 --> 01:02:01,500 ここで何してる 852 01:02:01,866 --> 01:02:04,033 大田(テジョン)に戻ったんじゃ? 853 01:02:04,200 --> 01:02:06,066 姉さんの見送り? 854 01:02:06,233 --> 01:02:07,900 今 行ったよ 855 01:02:08,400 --> 01:02:09,566 あそこだ 856 01:02:16,200 --> 01:02:17,466 父さん 857 01:02:25,100 --> 01:02:26,166 ジアン 858 01:02:27,233 --> 01:02:28,400 お嬢様 859 01:02:28,600 --> 01:02:29,200 はい 860 01:02:29,366 --> 01:02:33,366 お宅では ソ・ジアンを名乗らないように 861 01:02:35,700 --> 01:02:36,966 では何と… 862 01:02:37,400 --> 01:02:40,000 今後は“チェ・ウンソク”と 863 01:02:42,900 --> 01:02:44,333 そうですか 864 01:02:48,333 --> 01:02:49,300 ジアン 865 01:02:50,666 --> 01:02:52,633 お待ちだから急いで 866 01:02:52,866 --> 01:02:53,733 はい 867 01:02:55,533 --> 01:02:56,766 ジアン 868 01:02:57,800 --> 01:02:59,033 ジアン 869 01:03:07,233 --> 01:03:08,600 ジアン 870 01:03:11,666 --> 01:03:12,733 ジアン 871 01:03:22,700 --> 01:03:24,000 ジアン 872 01:03:25,500 --> 01:03:26,700 ジアン 873 01:03:49,333 --> 01:03:52,466 最低限の物はそろえたわ 874 01:03:53,100 --> 01:03:54,333 悪くないが 875 01:03:54,900 --> 01:03:56,600 カーテンがダメだ 876 01:03:58,733 --> 01:03:59,700 カーテン? 877 01:04:00,066 --> 01:04:02,100 遮光カーテンにしろ 878 01:04:02,866 --> 01:04:06,233 慣れるまでは よく眠れないはずだ 879 01:04:06,600 --> 01:04:09,666 マットレスも 寝具もいい物を… 880 01:04:10,966 --> 01:04:13,066 そうかもしれない 881 01:04:14,166 --> 01:04:19,433 狭い部屋を妹と一緒に 使ってるようだった 882 01:04:20,200 --> 01:04:22,466 広いと寂しいわよね 883 01:04:35,600 --> 01:04:37,100 着きました 884 01:04:37,900 --> 01:04:39,066 はい 885 01:04:44,666 --> 01:04:46,200 ありがとう 886 01:04:47,466 --> 01:04:48,466 そのままで 887 01:04:49,166 --> 01:04:50,500 運転手が運びます 888 01:04:52,900 --> 01:04:54,066 はい 889 01:04:57,766 --> 01:05:01,600 ウンソクお姉様に 贈り物を買いました 890 01:05:03,533 --> 01:05:04,466 何にしたの? 891 01:05:05,000 --> 01:05:09,033 無難に アロマキャンドルと香水を 892 01:05:09,433 --> 01:05:10,766 いいわね 893 01:05:14,066 --> 01:05:15,266 お父様 894 01:05:17,000 --> 01:05:18,433 いい考えだ 895 01:05:20,333 --> 01:05:24,833 姉の存在も知らなかった 私はともかく— 896 01:05:24,933 --> 01:05:27,266 なぜ お二人まで緊張を? 897 01:05:27,633 --> 01:05:30,133 一体 いつ到着するんだ 898 01:06:07,666 --> 01:06:08,900 ちょっと 899 01:06:21,833 --> 01:06:22,700 うちに— 900 01:06:23,200 --> 01:06:24,433 何しに来た 901 01:06:26,333 --> 01:06:27,700 “うち”? 902 01:07:04,566 --> 01:07:06,100 {\an8}よりによって… 903 01:07:06,200 --> 01:07:07,400 {\an8}挨拶しよう 904 01:07:07,566 --> 01:07:09,200 {\an8}私は… じゃないな 905 01:07:09,300 --> 01:07:10,666 {\an8}帰還を歓迎する 906 01:07:10,866 --> 01:07:12,133 {\an8}お前の兄だ 907 01:07:12,233 --> 01:07:13,766 {\an8}どうしよう 908 01:07:13,933 --> 01:07:16,933 {\an8}ジアンの代わりに頑張る 909 01:07:17,033 --> 01:07:18,500 {\an8}私は本当の娘だもの 910 01:07:18,600 --> 01:07:20,433 {\an8}父さんの娘だから 911 01:07:20,700 --> 01:07:24,766 {\an8}車を追って倒れた 父さんを無視した 912 01:07:24,866 --> 01:07:26,033 {\an8}元ソ・ジアンさん 913 01:07:26,300 --> 01:07:29,400 {\an8}家族として 認められないと? 914 01:07:29,500 --> 01:07:30,600 {\an8}当然だ 915 01:07:31,333 --> 01:07:32,100 {\an8}結構です 916 01:07:32,300 --> 01:07:33,400 {\an8}兄貴も大変だ 917 01:07:33,500 --> 01:07:35,600 {\an8}かえって 気まずいですから 918 01:07:35,700 --> 01:07:37,066 {\an8}僕を何だと思ってる 919 01:07:37,166 --> 01:07:38,166 {\an8}えっ?