1 00:00:01,033 --> 00:00:03,166 黄金の私の人生 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,400 {\an8}パク・シフ 3 00:00:06,500 --> 00:00:08,366 {\an8}シン・ヘソン 4 00:00:08,700 --> 00:00:11,000 {\an8}イ・テファン 5 00:00:11,100 --> 00:00:12,766 {\an8}ソ・ウンス 6 00:00:22,466 --> 00:00:23,566 第7話 7 00:00:39,033 --> 00:00:40,300 {\an8}ちょっと 8 00:00:53,233 --> 00:00:54,100 うちに— 9 00:00:54,600 --> 00:00:55,833 何しに来た 10 00:00:57,166 --> 00:00:58,233 “うち”? 11 00:00:58,333 --> 00:01:00,666 なぜ家が分かった 12 00:01:01,433 --> 00:01:06,333 金を返しに来た時から 変だと思ってたよ 13 00:01:06,700 --> 00:01:09,200 Nガオンが どうとかな 14 00:01:10,666 --> 00:01:13,033 僕の留守を狙ったのか 15 00:01:13,700 --> 00:01:15,833 写真も撮っただろ? 16 00:01:17,400 --> 00:01:20,566 二度と僕に会うことはない 17 00:01:20,666 --> 00:01:23,133 本当に いまいましい 18 00:01:26,233 --> 00:01:28,866 お知り合いですか? 19 00:01:30,466 --> 00:01:31,966 ミン部長 20 00:01:32,433 --> 00:01:34,433 ウンソクと一緒では? 21 00:01:38,500 --> 00:01:39,766 ウンソク? 22 00:01:41,800 --> 00:01:44,366 まさか彼女がウンソク? 23 00:01:45,533 --> 00:01:46,533 はい 24 00:01:47,200 --> 00:01:48,366 オー・マイ・ゴッド 25 00:01:50,500 --> 00:01:51,933 あの… 26 00:01:52,133 --> 00:01:56,100 そんな大金は どうやっても作れません 27 00:01:57,000 --> 00:01:58,933 500万ウォンだけ? 28 00:01:59,066 --> 00:02:00,533 感謝します 29 00:02:00,633 --> 00:02:03,033 ありがとうございました 30 00:02:03,166 --> 00:02:08,333 2千万が500万になったからと 横柄になるとは 31 00:02:08,433 --> 00:02:11,766 本当に性根が腐ってますね 32 00:02:11,966 --> 00:02:15,300 やっと素直になったな 33 00:02:16,066 --> 00:02:17,166 500万は払います 34 00:02:17,266 --> 00:02:20,400 2070万を 用意できないなら黙れ 35 00:02:22,933 --> 00:02:24,066 その… 36 00:02:24,200 --> 00:02:26,833 2千万ウォン 貸してください 37 00:02:29,666 --> 00:02:32,300 いつ お知り合いに? 38 00:02:32,400 --> 00:02:34,333 ミン部長 まだか? 39 00:02:34,433 --> 00:02:36,000 副会長です 40 00:02:38,666 --> 00:02:40,233 両親には秘密に 41 00:02:40,433 --> 00:02:41,966 何をしている 42 00:02:42,066 --> 00:02:43,366 お父様 43 00:02:44,933 --> 00:02:46,066 来たか 44 00:02:49,800 --> 00:02:50,700 よかった 45 00:02:51,333 --> 00:02:52,933 よく来てくれた 46 00:02:56,833 --> 00:02:58,866 お出迎えですか 47 00:02:58,966 --> 00:03:02,000 声はするのに 入ってこないから 48 00:03:02,400 --> 00:03:03,333 行こう 49 00:03:05,000 --> 00:03:06,566 どうぞ中へ 50 00:03:07,166 --> 00:03:08,333 はい 51 00:03:13,166 --> 00:03:14,700 なぜ手ぶらなんだ 52 00:03:15,566 --> 00:03:16,966 ケーキはどうした 53 00:03:19,100 --> 00:03:21,266 車の中に 先にどうぞ 54 00:03:34,666 --> 00:03:37,300 何か思い出したか? 55 00:03:37,900 --> 00:03:38,933 見覚えが? 56 00:03:39,700 --> 00:03:40,566 えっ? 57 00:03:41,700 --> 00:03:45,866 生まれる前から 住んでいた家なんだ 58 00:03:50,900 --> 00:03:54,233 お前の部屋も そのままだった 59 00:03:55,433 --> 00:03:56,433 そうですか 60 00:03:56,533 --> 00:03:57,700 入ろう 61 00:03:58,466 --> 00:03:59,566 はい 62 00:04:05,300 --> 00:04:07,233 謝ってるのに 63 00:04:07,433 --> 00:04:09,500 謝られたくない 64 00:04:09,633 --> 00:04:11,400 それは聞きました 65 00:04:11,500 --> 00:04:15,533 私は何をされても怒るなと 言うんですか? 66 00:04:15,866 --> 00:04:17,433 私みたいな? 67 00:04:17,666 --> 00:04:18,700 どうしてよ 68 00:04:18,800 --> 00:04:19,833 虐げた 69 00:04:20,166 --> 00:04:22,833 どこが ノーブレスオブリージュよ 70 00:04:22,933 --> 00:04:27,166 ノーブレスオブリージュの かけらもない 71 00:04:27,266 --> 00:04:30,366 親の金で恩を着せる気? バカげてる 72 00:04:30,466 --> 00:04:31,566 偉そうに何よ 73 00:04:31,666 --> 00:04:33,033 まだ見下してる? 74 00:04:33,133 --> 00:04:35,300 なぜお金を持ってきたか 75 00:04:35,400 --> 00:04:37,666 数えながら考えて 76 00:04:40,666 --> 00:04:42,333 信じられない 77 00:04:42,800 --> 00:04:44,866 よりによって… 78 00:04:49,533 --> 00:04:50,733 戻りました 79 00:04:50,900 --> 00:04:52,266 外で何を? 80 00:04:52,533 --> 00:04:55,633 ドギョンと先に再会していた 81 00:05:00,833 --> 00:05:02,266 ウンソク 82 00:05:07,533 --> 00:05:09,200 お元気でしたか 83 00:05:10,400 --> 00:05:14,266 母親に対して その挨拶は何? 84 00:05:14,466 --> 00:05:16,200 他に何が言える? 85 00:05:18,600 --> 00:05:20,433 それも そうね 86 00:05:21,433 --> 00:05:22,966 座りましょう 87 00:05:23,133 --> 00:05:24,233 はい 88 00:05:37,066 --> 00:05:38,400 厨房へ 89 00:05:40,733 --> 00:05:42,100 ただいま 90 00:05:42,833 --> 00:05:44,200 座りなさい 91 00:05:46,600 --> 00:05:49,500 きちんと挨拶しよう 92 00:05:49,800 --> 00:05:51,566 私たちは済ませた 93 00:05:51,866 --> 00:05:56,200 ソヒョンとドギョン 自己紹介をしなさい 94 00:05:56,866 --> 00:05:58,200 チェ・ソヒョンです 95 00:05:58,300 --> 00:06:02,800 23歳 音大の4年生で チェロを専攻してます 96 00:06:04,533 --> 00:06:05,966 私はソ・ジ… 97 00:06:06,066 --> 00:06:07,733 チェ・ドギョンです 98 00:06:07,866 --> 00:06:09,700 戦略企画チーム長です 99 00:06:16,200 --> 00:06:16,866 何か? 100 00:06:17,000 --> 00:06:19,733 妹に その言葉遣いは何? 101 00:06:21,833 --> 00:06:23,466 確かに 102 00:06:24,200 --> 00:06:26,366 私は… じゃないな 103 00:06:26,933 --> 00:06:29,466 チェ・ドギョンだ 帰還を— 104 00:06:30,466 --> 00:06:31,700 歓迎する 105 00:06:32,266 --> 00:06:35,133 ずいぶん他人行儀だわね 106 00:06:35,300 --> 00:06:37,866 あなたは覚えてるでしょ 107 00:06:38,566 --> 00:06:41,966 昔のことだから 記憶も あいまいだし 108 00:06:42,266 --> 00:06:46,533 わずかな記憶も 彼女と結びつかない 109 00:06:48,733 --> 00:06:51,633 会長の存在は知っているな 110 00:06:53,166 --> 00:06:59,300 はい おじい様は肺が悪いので ハワイにいると 111 00:07:00,233 --> 00:07:01,933 そんな噂が? 112 00:07:02,366 --> 00:07:03,766 事実でしょ 113 00:07:04,000 --> 00:07:06,833 肺の機能が落ちただけよ 114 00:07:07,033 --> 00:07:10,100 会社にも影響する話なのに 115 00:07:10,700 --> 00:07:12,566 誰が そんな話を? 116 00:07:13,700 --> 00:07:16,733 お姉様 プレゼントです 117 00:07:18,066 --> 00:07:22,666 アロマキャンドルと香水を 選びました 118 00:07:23,133 --> 00:07:26,966 好みに合わなかったら ごめんなさい 119 00:07:28,466 --> 00:07:30,033 ありがとう 120 00:07:30,833 --> 00:07:33,066 ドギョンもあるでしょ 121 00:07:35,400 --> 00:07:38,633 ケーキなら さっき厨房へ 122 00:07:38,733 --> 00:07:41,833 花かごを準備されたそうです 123 00:07:47,433 --> 00:07:49,600 さすが長男だわ 124 00:07:53,866 --> 00:07:55,300 開けてみて 125 00:08:03,566 --> 00:08:06,133 よく買えたわね 126 00:08:06,933 --> 00:08:09,233 ドギョン つけてあげて 127 00:08:10,066 --> 00:08:11,533 {\an8}僕が? いいえ 128 00:08:12,700 --> 00:08:15,300 贈り主が つけてやれ 129 00:08:15,766 --> 00:08:18,300 気まずいと思うから 130 00:08:18,466 --> 00:08:19,600 そのうちに 131 00:08:23,066 --> 00:08:24,933 あなたからは? 132 00:08:31,800 --> 00:08:36,000 お前の大学入学の年に 買っておいた 133 00:08:37,900 --> 00:08:40,166 この2人も持っている 134 00:08:40,266 --> 00:08:42,133 じゃあ 万年筆ね? 135 00:08:42,466 --> 00:08:43,333 開けて 136 00:08:51,133 --> 00:08:53,500 “チェ・ES” 137 00:08:53,733 --> 00:08:57,266 本当の名前を 取り戻せてよかったな 138 00:08:59,200 --> 00:09:02,266 ありがとうございます 大切にします 139 00:09:17,333 --> 00:09:20,966 私の好みで整えたけど 気に入るかしら 140 00:09:21,666 --> 00:09:24,500 はい とてもステキです 141 00:09:28,166 --> 00:09:29,300 ありがとうございます 142 00:09:29,400 --> 00:09:30,733 いいえ 143 00:09:36,333 --> 00:09:39,233 使用人に頭を下げないで 144 00:09:39,800 --> 00:09:40,666 えっ? 145 00:09:40,933 --> 00:09:44,166 お金を得て やっている仕事よ 146 00:09:44,300 --> 00:09:50,133 さっきは お礼ではなく “ご苦労様”と言うべきだった 147 00:09:51,766 --> 00:09:52,933 はい 148 00:09:53,900 --> 00:09:57,300 昼食まで少し休んでいなさい 149 00:09:57,833 --> 00:09:58,900 はい 150 00:10:09,633 --> 00:10:11,100 どうしよう 151 00:10:11,900 --> 00:10:13,600 あの人が— 152 00:10:14,400 --> 00:10:16,733 お兄さんだなんて 153 00:10:20,766 --> 00:10:24,200 どうして あんな女が妹なんだ 154 00:10:25,900 --> 00:10:28,000 しまったな 155 00:10:28,233 --> 00:10:29,566 チーム長 156 00:10:31,866 --> 00:10:32,766 もう昼食? 157 00:10:33,033 --> 00:10:34,033 いいえ 158 00:10:34,966 --> 00:10:36,766 心配になりまして 159 00:10:37,433 --> 00:10:38,533 心配? 160 00:10:38,700 --> 00:10:43,133 ウンソクお嬢様と どこで会われたんですか? 161 00:10:44,600 --> 00:10:45,800 事情があっても 162 00:10:46,200 --> 00:10:50,166 苦しい環境で 育った妹さんですから 163 00:10:50,666 --> 00:10:53,533 優しくしてあげてください 164 00:10:56,166 --> 00:10:58,700 何を言ってるんです? 165 00:10:58,966 --> 00:11:03,300 恨みから 僕が厳しく当たるとでも? 166 00:11:03,533 --> 00:11:06,766 あんなに怒るのを 初めて見ました 167 00:11:07,066 --> 00:11:08,266 ミン部長 168 00:11:08,766 --> 00:11:10,933 僕はチェ・ドギョンです 169 00:11:11,033 --> 00:11:11,700 はい 170 00:11:11,800 --> 00:11:17,666 何があったとしても その時は妹とは知らなかった 171 00:11:17,900 --> 00:11:20,433 あんなふうに育ったのは 172 00:11:20,633 --> 00:11:23,333 誘拐犯のせいでしょう? 173 00:11:24,600 --> 00:11:27,333 ウンソクは被害者です 174 00:11:27,633 --> 00:11:31,166 すみません 余計なことを言いました 175 00:11:31,266 --> 00:11:35,300 年を取ると 心配事が増えるものです 176 00:11:37,000 --> 00:11:40,300 心配するのは分かります 177 00:11:40,500 --> 00:11:43,400 ある出来事がありましたが 178 00:11:43,766 --> 00:11:46,066 知る必要はありません 179 00:11:48,700 --> 00:11:52,833 両親にも 知らせなくていいですね? 180 00:11:52,966 --> 00:11:54,333 分かりました 181 00:11:54,433 --> 00:11:56,966 私は何も知りません 182 00:12:03,100 --> 00:12:06,600 偉そうに 私が育ててあげたのに 183 00:12:09,100 --> 00:12:12,200 考えてみれば そのとおりだ 184 00:12:12,400 --> 00:12:14,400 ウンソクは悪くない 185 00:12:14,500 --> 00:12:19,333 気が強くて態度が悪くて ひねくれてるのも 186 00:12:19,433 --> 00:12:21,966 本人のせいではない 187 00:12:23,466 --> 00:12:26,766 あのプライドの高さは何だ 188 00:12:27,766 --> 00:12:32,200 うちで育ってたら あれ以上になっていたな 189 00:12:33,966 --> 00:12:37,366 雨の中 歩かされても 我慢しろと? 190 00:12:39,600 --> 00:12:41,000 ソ・ジアン 191 00:12:42,633 --> 00:12:44,100 ヒョク 192 00:12:50,000 --> 00:12:53,666 苦労が あんな性格を作ったんだな 193 00:12:54,500 --> 00:12:56,166 よし 兄として 194 00:12:56,366 --> 00:12:58,466 妹を受け入れよう 195 00:13:06,033 --> 00:13:07,633 どなたですか 196 00:13:07,733 --> 00:13:08,633 お兄様だ 197 00:13:08,866 --> 00:13:10,200 お兄… 198 00:13:23,966 --> 00:13:26,933 話があるんだが入っても? 199 00:13:29,433 --> 00:13:30,700 どうだ 200 00:13:31,033 --> 00:13:33,700 部屋は気に入ったか 201 00:13:34,733 --> 00:13:35,666 はい 202 00:13:37,700 --> 00:13:39,133 お互いに— 203 00:13:39,400 --> 00:13:41,866 変な形で再会したな 204 00:13:42,600 --> 00:13:44,100 驚いただろ 205 00:13:45,333 --> 00:13:46,333 そうですね 206 00:13:46,466 --> 00:13:48,600 再会も 過去のことも 207 00:13:48,833 --> 00:13:53,400 兄妹(きょうだい)と知らない間の出来事は 忘れよう 208 00:13:54,866 --> 00:13:57,900 改めて挨拶するよ 209 00:14:00,266 --> 00:14:04,466 僕はチェ・ドギョン お前の兄だ 210 00:14:06,900 --> 00:14:07,900 よろしく 211 00:14:10,800 --> 00:14:13,266 挨拶は終わってます 212 00:14:15,133 --> 00:14:16,966 過去のことは— 213 00:14:17,466 --> 00:14:18,800 すみません 214 00:14:18,966 --> 00:14:20,200 握手を 215 00:14:20,566 --> 00:14:21,933 からかってます? 216 00:14:22,700 --> 00:14:24,166 まさか 217 00:14:25,033 --> 00:14:28,700 25年ぶりに会った妹を からかう? 218 00:14:30,666 --> 00:14:31,833 事実を言おう 219 00:14:31,933 --> 00:14:36,900 お前は行方不明だった妹で 僕は お前の兄だ 220 00:14:37,000 --> 00:14:39,366 この事実を変えられるか? 221 00:14:39,733 --> 00:14:40,733 無理だ 222 00:14:40,833 --> 00:14:44,200 だから すべてを受け入れた 223 00:14:45,866 --> 00:14:48,900 ちょっと混乱していて 224 00:14:49,266 --> 00:14:54,133 今は何を話したらいいか 分かりません 225 00:14:56,733 --> 00:14:57,966 携帯は? 226 00:14:58,066 --> 00:14:58,700 なぜ? 227 00:14:58,800 --> 00:15:03,366 着信拒否してるだろ 解除してくれ 228 00:15:10,366 --> 00:15:13,466 父さんを 病院に連れていっては? 229 00:15:13,566 --> 00:15:16,866 本人が行かないと言ってる 230 00:15:17,266 --> 00:15:19,233 静かすぎるだろ 231 00:15:20,000 --> 00:15:22,700 気を失うのは普通ではない 232 00:15:23,866 --> 00:15:27,066 睡眠不足と空腹が 重なったのよ 233 00:15:27,766 --> 00:15:29,000 母さん 234 00:15:29,100 --> 00:15:33,266 なぜ またソウルに? ジアンと話して大田(テジョン)へ戻ったろ 235 00:15:34,033 --> 00:15:37,500 見送りに来たんじゃないの? 236 00:15:37,866 --> 00:15:41,500 それなら追いかけないだろ 237 00:15:42,166 --> 00:15:45,100 言われてみれば そうだ 238 00:15:46,366 --> 00:15:50,333 ジアンを引き止める理由が 分からない 239 00:15:51,433 --> 00:15:54,166 娘のために送り出すべきだ 240 00:15:54,766 --> 00:15:58,233 寂しくても姉さんのためだ 241 00:15:58,700 --> 00:16:03,200 子供には分からないわ 今は休ませてあげて 242 00:16:03,300 --> 00:16:05,600 ジテは研修があるんでしょ 243 00:16:05,700 --> 00:16:07,866 ジホも早く予備校へ 244 00:16:08,500 --> 00:16:11,200 父さんが起きたら行こうかと 245 00:16:11,766 --> 00:16:13,066 父さん 246 00:16:13,300 --> 00:16:14,666 父さんは? 247 00:16:14,766 --> 00:16:16,833 ジス どうしたの? 248 00:16:16,966 --> 00:16:20,633 電話が来たから 僕が話したんだ 249 00:16:20,800 --> 00:16:23,433 言わなくていいのに 250 00:16:31,900 --> 00:16:33,233 父さん 251 00:16:33,766 --> 00:16:35,666 大事にするね 252 00:16:35,966 --> 00:16:38,733 ジアンの代わりに頑張る 253 00:16:40,166 --> 00:16:42,166 私は本当の娘だもの 254 00:16:42,266 --> 00:16:44,366 父さんの娘だから 255 00:16:45,333 --> 00:16:48,466 少し眠りたいと言ってたの 256 00:16:48,566 --> 00:16:49,766 そうなんだ 257 00:16:50,466 --> 00:16:51,833 出て 258 00:16:58,366 --> 00:16:59,800 本当に平気? 259 00:16:59,900 --> 00:17:04,366 何かの病気じゃないの? 道で倒れたんでしょ 260 00:17:04,466 --> 00:17:07,200 ジテ ジスを連れていって 261 00:17:07,599 --> 00:17:09,900 歩きながら話そう 262 00:17:13,633 --> 00:17:14,900 泣き虫だな 263 00:17:15,200 --> 00:17:20,033 父さんに呼ばれても 無視して行ったんでしょ 264 00:17:20,433 --> 00:17:23,566 ジアンじゃなく 運転手がな 265 00:17:23,666 --> 00:17:28,700 絶交宣言までして 引き止めたのに行くからよ 266 00:17:32,566 --> 00:17:34,233 理解してやれ 267 00:17:34,400 --> 00:17:37,233 イヤよ 理解できない 268 00:17:37,566 --> 00:17:39,733 小遣いがもらえるぞ 269 00:17:39,933 --> 00:17:41,400 兄さん 270 00:17:43,100 --> 00:17:44,133 “スア” 271 00:17:46,800 --> 00:17:48,100 今 忙しい 272 00:17:48,666 --> 00:17:49,666 かけ直す 273 00:17:49,766 --> 00:17:51,600 ちょっと待って 274 00:17:51,866 --> 00:17:54,300 話があるの 実は今… 275 00:17:54,400 --> 00:17:55,600 かけ直すよ 276 00:18:10,700 --> 00:18:12,066 あきれるわ 277 00:18:25,800 --> 00:18:27,500 行きたいわ 278 00:18:28,066 --> 00:18:29,633 分からない 279 00:18:29,766 --> 00:18:32,666 娘のために送り出すべきだ 280 00:18:56,800 --> 00:18:58,300 “ヘソングループ” 281 00:19:04,766 --> 00:19:07,966 “フランチャイズ 契約書” 282 00:19:13,433 --> 00:19:15,900 “ヤン・ミジョン” 283 00:19:28,833 --> 00:19:30,700 これは何なの? 284 00:19:31,233 --> 00:19:33,100 何本もある 285 00:19:33,466 --> 00:19:38,366 25年ぶりのことだから お母さんが気を使った 286 00:19:38,633 --> 00:19:40,933 今日だけ特別だ 287 00:19:41,700 --> 00:19:42,833 はい 288 00:19:43,233 --> 00:19:47,466 じゃあ 歓迎の食事会を 始めましょうか 289 00:20:00,766 --> 00:20:02,900 祝杯をあげよう 290 00:20:05,800 --> 00:20:08,533 お姉様 それは水よ 291 00:20:12,333 --> 00:20:13,600 おかえり 292 00:20:15,200 --> 00:20:16,800 ありがとうございます 293 00:20:24,800 --> 00:20:28,266 シェフは青瓦台(せいがだい)にいた人なの 294 00:20:28,500 --> 00:20:29,666 おいしいわよ 295 00:20:30,133 --> 00:20:32,200 外側から使うのよね 296 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 今日の肉は硬い 297 00:20:41,833 --> 00:20:44,433 ウンソク 今ひとつだろ? 298 00:20:45,466 --> 00:20:47,200 いえ おいしいです 299 00:20:47,466 --> 00:20:51,766 口に食べ物がある時は 答えなくて平気です 300 00:20:51,866 --> 00:20:53,066 カトラリーは… 301 00:20:53,166 --> 00:20:55,600 徐々にな 初日だから 302 00:20:57,566 --> 00:21:01,333 お母様が 助けてあげてと言うので 303 00:21:02,900 --> 00:21:07,200 親しくなるほうが先だ 何か聞きたいことは? 304 00:21:07,766 --> 00:21:10,966 本当に何も知らないもの 305 00:21:11,666 --> 00:21:14,833 大学や専攻を聞いてもいい? 306 00:21:15,133 --> 00:21:16,633 今度にしよう 307 00:21:17,800 --> 00:21:20,233 事前に知りたかったよ 308 00:21:21,966 --> 00:21:23,533 必要ないわ 309 00:21:24,500 --> 00:21:27,700 25年間 どんな生活をしてきたか 310 00:21:28,000 --> 00:21:31,100 私たちは知らなくていい 311 00:21:31,366 --> 00:21:32,800 今から始まるの 312 00:21:32,900 --> 00:21:37,300 これからウンソクを どうするのか教えてほしい 313 00:21:38,266 --> 00:21:41,600 おじい様が戻ったら分かるわ 314 00:21:41,800 --> 00:21:45,000 しばらく外部に漏らさないで 315 00:21:45,100 --> 00:21:47,766 いつ戻ってくるって? 316 00:21:47,866 --> 00:21:50,466 秋夕(チュソク)に会いに来ると 317 00:21:51,633 --> 00:21:52,800 イヤだ 318 00:21:52,900 --> 00:21:54,166 そのままで 319 00:22:07,333 --> 00:22:08,166 立って 320 00:22:09,833 --> 00:22:10,766 えっ? 321 00:22:17,833 --> 00:22:22,666 デザートの前に 妹にプレゼントをあげよう 322 00:22:25,100 --> 00:22:27,833 私なら結構です 323 00:22:28,000 --> 00:22:29,500 あげないよ 324 00:22:30,300 --> 00:22:31,933 つけてあげるんだ 325 00:22:32,033 --> 00:22:34,500 自分で つけますから 326 00:22:40,600 --> 00:22:43,766 戻ってきてくれてよかった 327 00:22:44,600 --> 00:22:46,266 ありがとうございます 328 00:22:47,133 --> 00:22:48,666 ステキ 329 00:22:48,866 --> 00:22:50,266 よく似合うよ 330 00:22:50,600 --> 00:22:51,900 そうね 331 00:22:53,566 --> 00:22:57,433 本人もネックレスに 合わせないと 332 00:22:58,400 --> 00:23:02,100 ミン部長 調べておいたエステに電話を 333 00:23:03,166 --> 00:23:04,066 美容院にも 334 00:23:04,400 --> 00:23:05,333 はい 335 00:23:06,233 --> 00:23:08,233 初日は休ませてやれ 336 00:23:08,533 --> 00:23:12,166 初日だからこそ 気分を変えないと 337 00:23:14,233 --> 00:23:15,400 まるで 338 00:23:16,366 --> 00:23:19,000 他人の家にいるみたい 339 00:23:22,000 --> 00:23:23,700 これは2つ? 340 00:23:23,800 --> 00:23:24,900 ミジョン 341 00:23:25,066 --> 00:23:26,400 ヤン・ミジョン 342 00:23:27,366 --> 00:23:28,366 ヘジャさん 343 00:23:29,533 --> 00:23:34,266 あなたの家に行こうと 思ってたところなの 344 00:23:35,033 --> 00:23:39,366 ヘソンの家から ジアンを迎えに来たそうね 345 00:23:39,466 --> 00:23:41,200 なぜそれを? 346 00:23:41,300 --> 00:23:44,233 クリーニング店の人が見たと 347 00:23:44,333 --> 00:23:47,466 黙ってるなんて冷たいわ 348 00:23:47,766 --> 00:23:50,500 最後に会いたかった 349 00:23:50,600 --> 00:23:52,066 ごめんなさい 350 00:23:52,200 --> 00:23:54,800 大きいのを5つ ください 351 00:23:54,900 --> 00:23:55,900 はい 352 00:23:56,333 --> 00:23:57,833 アワビ? 353 00:23:59,300 --> 00:24:00,800 テスさんね? 354 00:24:01,566 --> 00:24:05,633 落胆して寝込んじゃった? 355 00:24:07,366 --> 00:24:09,066 やっぱりね 356 00:24:10,366 --> 00:24:12,666 娘を失ったんだもの 357 00:24:12,766 --> 00:24:15,566 なぜこんなに買うの? 358 00:24:16,700 --> 00:24:19,000 主人が帰ってくるから 359 00:24:19,100 --> 00:24:24,033 ベトナムから戻るって? ずいぶん急だわね 360 00:24:38,066 --> 00:24:41,133 一体 どこへ行ったのかしら 361 00:24:45,866 --> 00:24:47,766 “フランチャイズ 契約書” 362 00:24:53,566 --> 00:24:56,466 人の話も聞かないで何なの 363 00:24:56,666 --> 00:24:59,966 また道で倒れたら困るわ 364 00:25:12,733 --> 00:25:17,533 電源が入っていないため 留守番電話… 365 00:25:19,100 --> 00:25:21,600 ひどく怒ってるのね 366 00:25:29,766 --> 00:25:31,466 おじいちゃん 367 00:25:33,566 --> 00:25:37,066 おじいちゃん 聞こえないの? 368 00:25:38,066 --> 00:25:38,800 俺か? 369 00:25:38,900 --> 00:25:41,133 うん おじいちゃん 370 00:25:41,500 --> 00:25:44,900 そうだな もうそんな年だ 371 00:25:45,333 --> 00:25:46,766 何か用かい? 372 00:25:47,533 --> 00:25:50,500 ちがう靴を はいてるよ 373 00:25:52,300 --> 00:25:54,733 おうちで怒られちゃうね 374 00:25:55,733 --> 00:25:56,900 すみません 375 00:26:02,566 --> 00:26:04,433 チクショウ 376 00:27:39,433 --> 00:27:43,566 角質が たまってるようですね 377 00:27:45,166 --> 00:27:46,166 ええ 378 00:27:52,700 --> 00:27:56,700 乾かすだけではないんですか 379 00:27:57,033 --> 00:28:01,133 かなり傷んでるので ヘアパックをします 380 00:28:29,933 --> 00:28:30,100 {\an8}〝気まま 〞 381 00:28:30,100 --> 00:28:34,066 {\an8}〝気まま 〞 382 00:28:30,100 --> 00:28:34,066 担保も 仕事もないのに 2千万ウォン? 383 00:28:34,066 --> 00:28:34,533 担保も 仕事もないのに 2千万ウォン? 384 00:28:34,633 --> 00:28:35,866 ヤミ金だろ 385 00:28:36,066 --> 00:28:39,133 それでも担保がなきゃ無理だ 386 00:28:39,633 --> 00:28:44,333 待てよ 20代の女性なら 話は別かもしれん 387 00:28:44,700 --> 00:28:46,433 だが肩代わり? 388 00:28:46,933 --> 00:28:52,233 妻でも 恋人でもない女性に 2千万を貸すだと? 389 00:28:53,366 --> 00:28:54,666 やりすぎか? 390 00:28:55,933 --> 00:28:57,333 だよな 391 00:28:57,900 --> 00:29:00,366 でも放っておけない 392 00:29:00,566 --> 00:29:03,466 金の使い方に 口を出す気はない 393 00:29:04,033 --> 00:29:07,400 でも相談されたから言っとく 394 00:29:07,766 --> 00:29:10,900 木工所を拡張するための 金だろ? 395 00:29:11,966 --> 00:29:15,300 女にハマって 全財産を失うとでも? 396 00:29:15,766 --> 00:29:19,766 ジアンは 借り逃げする女ではない 397 00:29:20,333 --> 00:29:22,166 返してくるよ 398 00:29:22,966 --> 00:29:25,533 私は味に うるさいの 399 00:29:25,933 --> 00:29:28,933 この店のパンは気に入ったわ 400 00:29:29,366 --> 00:29:30,700 断ります 401 00:29:31,900 --> 00:29:33,733 委託はしません 402 00:29:34,000 --> 00:29:36,366 100坪のカフェよ 403 00:29:36,533 --> 00:29:39,300 1日に50個は売れるわ 404 00:29:39,400 --> 00:29:42,566 作れる数は決まってます 405 00:29:43,100 --> 00:29:44,300 増やせば? 406 00:29:44,400 --> 00:29:45,233 なぜ? 407 00:29:46,133 --> 00:29:50,933 1日に50個も売れたら いくらになると… 408 00:29:51,033 --> 00:29:53,700 断ると言ってるでしょう 409 00:29:56,633 --> 00:29:58,133 変な人ね 410 00:30:03,366 --> 00:30:07,333 どうして 引き受けないんですか? 411 00:30:07,866 --> 00:30:09,100 もうける気はない 412 00:30:09,566 --> 00:30:14,966 売れるパンを作れるのに 稼ごうと思わないんですか 413 00:30:15,066 --> 00:30:17,600 店じまいするから帰れ 414 00:30:18,300 --> 00:30:20,166 売り切れですもんね 415 00:30:20,266 --> 00:30:23,400 まだ4時半だから 雑用でも… 416 00:30:23,500 --> 00:30:28,266 いつも勝手に店を空けるのに 気を使うフリか? 417 00:30:28,533 --> 00:30:31,566 帰ってくれたほうが助かる 418 00:30:32,566 --> 00:30:33,900 はい では 419 00:30:36,200 --> 00:30:38,566 この分は支払ってあります 420 00:30:39,733 --> 00:30:41,500 父に食べさせたくて 421 00:30:47,966 --> 00:30:50,333 {\an8}〝カフェ ヒ 〞 422 00:30:52,966 --> 00:30:54,500 ソ・ジアン 423 00:30:54,666 --> 00:31:00,166 自分でイスの値段も決めたし サイトも見つけたわ 424 00:31:01,000 --> 00:31:06,566 ソン室長とも必ず ハッピーエンドを迎えるから 425 00:31:08,800 --> 00:31:11,766 でも どうしたらいい? 426 00:31:13,700 --> 00:31:18,966 電話が来ないってことは フラれたわけよね 427 00:31:19,066 --> 00:31:20,633 でしょ 姉さん 428 00:31:22,600 --> 00:31:23,600 イヤだ 429 00:31:24,100 --> 00:31:27,966 私ったら本当にバカみたい 430 00:31:30,433 --> 00:31:34,933 気がつくと ジアンを思い出してる 431 00:31:36,366 --> 00:31:38,766 偶然を装って会うとか? 432 00:31:45,800 --> 00:31:49,000 そうよ その手があったわ 433 00:31:49,200 --> 00:31:51,900 ジアンに頼らなくてもいい 434 00:31:52,000 --> 00:31:53,300 最低な女 435 00:31:54,533 --> 00:31:55,466 やった 436 00:31:55,566 --> 00:31:58,066 “女性専用マンション” 437 00:31:58,333 --> 00:32:01,200 電話に出ることができません 438 00:32:03,133 --> 00:32:04,800 どうしたんだ 439 00:32:07,100 --> 00:32:09,000 電話に出ないけど 日曜だから寝てるのか? 440 00:32:09,000 --> 00:32:11,266 電話に出ないけど 日曜だから寝てるのか? 441 00:32:09,000 --> 00:32:11,266 {\an8}〝スア 〞 442 00:32:11,266 --> 00:32:11,600 {\an8}〝スア 〞 443 00:32:11,700 --> 00:32:15,700 家の前で1時間 待ってたけど帰る 444 00:32:21,300 --> 00:32:23,433 “電話に出ないけど…” 445 00:32:26,933 --> 00:32:28,300 スアさん 446 00:32:29,033 --> 00:32:30,833 まだ悩んでるの? 447 00:32:31,600 --> 00:32:33,166 会う? 会わない? 448 00:32:33,933 --> 00:32:35,233 会ってみる 449 00:32:36,133 --> 00:32:38,733 ようやく決心したのね 450 00:32:39,366 --> 00:32:41,300 彼に連絡するわよ 451 00:32:41,400 --> 00:32:42,200 ええ 452 00:32:50,633 --> 00:32:52,600 {\an8}〝ジテ 〞 453 00:32:54,066 --> 00:32:55,600 {\an8}〝ジテ 〞 454 00:33:02,400 --> 00:33:03,566 お呼びに? 455 00:33:04,266 --> 00:33:09,200 この家に不慣れなウンソクを 出迎えてあげて 456 00:33:09,600 --> 00:33:10,600 はい 457 00:33:23,700 --> 00:33:25,466 おかえりなさい 458 00:33:30,433 --> 00:33:32,133 戻りました 459 00:33:32,633 --> 00:33:34,266 ウンソク 460 00:33:34,866 --> 00:33:36,133 きれいだな 461 00:33:36,566 --> 00:33:42,133 悪くないわね もう少し磨けば文句なしだわ 462 00:33:44,300 --> 00:33:46,833 気に入らないのか? 463 00:33:47,066 --> 00:33:48,566 いいえ 464 00:33:49,266 --> 00:33:50,966 家に戻るだけなのに 465 00:33:51,066 --> 00:33:55,733 新しい服にメイクは やりすぎな気が 466 00:33:55,966 --> 00:34:01,733 母親として うちの娘らしく 飾ってあげたかったの 467 00:34:02,433 --> 00:34:04,533 本当は家に来る前に 468 00:34:08,100 --> 00:34:09,066 誰だ 469 00:34:11,333 --> 00:34:14,933 僕の妹は本当にかわいいな 470 00:34:15,600 --> 00:34:19,233 過去と決別した感じがします 471 00:34:22,666 --> 00:34:23,800 ウンソク 472 00:34:24,133 --> 00:34:26,600 生まれ変わった気分は? 473 00:34:27,966 --> 00:34:29,600 悪くないです 474 00:34:38,333 --> 00:34:40,500 本当に別人みたい 475 00:34:41,800 --> 00:34:43,066 ウンソク 476 00:34:47,066 --> 00:34:48,300 入っていいか 477 00:34:48,433 --> 00:34:50,033 もちろんです 478 00:34:56,133 --> 00:34:57,733 小遣いだ 479 00:34:58,400 --> 00:34:59,800 要りません 480 00:35:00,066 --> 00:35:02,600 25年 待ってた瞬間だ 481 00:35:05,233 --> 00:35:06,333 すみません 482 00:35:06,600 --> 00:35:09,666 落ち着かない日が続くだろう 483 00:35:10,666 --> 00:35:14,366 だが焦るな 少しずつ慣れるさ 484 00:35:15,233 --> 00:35:16,233 はい 485 00:35:22,033 --> 00:35:24,333 慣れたら お父さんともデートを 486 00:35:24,800 --> 00:35:25,800 はい 487 00:35:41,333 --> 00:35:42,633 テスさん 488 00:35:44,133 --> 00:35:45,500 カン室長 489 00:35:45,966 --> 00:35:49,966 無断欠勤して 本当にすまなかった 490 00:35:50,266 --> 00:35:53,800 その責任を取って 辞めようと? 491 00:35:54,033 --> 00:35:56,100 新入りが来たんだろ 492 00:35:56,200 --> 00:35:58,266 3日間だけな 493 00:35:58,600 --> 00:35:59,966 電話も通じない 494 00:36:00,266 --> 00:36:02,166 いつ戻るかも分からない 495 00:36:03,166 --> 00:36:04,400 それじゃ? 496 00:36:04,500 --> 00:36:07,033 長い付き合いでしょう 497 00:36:08,100 --> 00:36:11,900 何か事情があることは 分かります 498 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 荷物を置いて 499 00:36:14,633 --> 00:36:16,333 助かるよ 500 00:36:16,433 --> 00:36:18,333 なぜ電源を切ってた 501 00:36:18,633 --> 00:36:21,300 充電を忘れてたんだ 502 00:36:22,300 --> 00:36:23,633 1杯やろう 503 00:36:23,733 --> 00:36:25,500 ああ すぐ行く 504 00:36:39,566 --> 00:36:40,233 もしもし 505 00:36:40,333 --> 00:36:43,833 テス なぜ電源を切ってた 506 00:36:44,833 --> 00:36:47,666 チャン社長? ソクトゥか? 507 00:36:48,966 --> 00:36:50,333 ただいま 508 00:36:50,866 --> 00:36:53,333 母さん 父さんの具合は? 509 00:36:53,433 --> 00:36:55,500 大田(テジョン)に戻ったわ 510 00:36:55,800 --> 00:36:57,233 もう? 511 00:36:57,400 --> 00:36:59,166 どうして? 512 00:36:59,266 --> 00:37:02,700 家にいると ジアンを思い出すのよ 513 00:37:03,033 --> 00:37:05,466 大田(テジョン)で仕事があるの 514 00:37:05,766 --> 00:37:07,633 渡し損ねたな 515 00:37:07,733 --> 00:37:09,100 これは? 516 00:37:09,500 --> 00:37:11,533 滋養強壮剤だよ 517 00:37:11,633 --> 00:37:11,966 {\an8}〝瓊玉膏(けいぎょくこう) 〞 518 00:37:11,966 --> 00:37:13,566 {\an8}〝瓊玉膏(けいぎょくこう) 〞 519 00:37:11,966 --> 00:37:13,566 これは母さんに 520 00:37:14,566 --> 00:37:17,233 もったいないことを 521 00:37:17,766 --> 00:37:21,133 秋夕も近いからさ 母さんは大丈夫? 522 00:37:22,200 --> 00:37:23,566 大丈夫よ 523 00:37:24,000 --> 00:37:28,066 ジアンがいなくなって 寂しいだろ 524 00:37:30,233 --> 00:37:31,900 幸せならいい 525 00:37:32,000 --> 00:37:36,233 子供って いつか家を出ていくものよ 526 00:37:36,800 --> 00:37:39,733 私が届けてくる 527 00:37:40,366 --> 00:37:41,533 次の休日に… 528 00:37:41,633 --> 00:37:42,966 やめて 529 00:37:45,533 --> 00:37:49,833 秋夕に戻ってきた時に 渡せばいいわ 530 00:37:50,266 --> 00:37:55,100 父さんには気持ちを 整理する時間が必要なの 531 00:37:56,233 --> 00:37:57,766 分かった 532 00:37:59,900 --> 00:38:02,333 母さんだけでも飲んで 533 00:38:02,900 --> 00:38:04,966 疲れて見えるもの 534 00:38:05,200 --> 00:38:09,066 家を捨てた娘のせいで 倒れたら困る 535 00:38:09,166 --> 00:38:10,233 飲んで 536 00:38:16,033 --> 00:38:18,766 ちゃんと飲めて偉いわ 537 00:38:34,666 --> 00:38:35,666 入って 538 00:38:37,066 --> 00:38:39,500 明日の朝食は7時です 539 00:38:40,000 --> 00:38:41,200 7時? 540 00:38:41,300 --> 00:38:44,633 私以外は いつも その時間です 541 00:38:45,666 --> 00:38:49,966 私は時間割に合わせて 食べています 542 00:38:52,233 --> 00:38:53,700 連絡をありがとう 543 00:38:54,366 --> 00:38:56,233 ミン部長に頼まれて 544 00:38:58,233 --> 00:39:01,133 ミン部長に感謝しなきゃ 545 00:39:01,900 --> 00:39:06,333 こうやって妹と話す機会を くれたもの 546 00:39:07,000 --> 00:39:08,666 無口ではないのね 547 00:39:08,966 --> 00:39:13,500 優しく接するお兄様には 無愛想だったのに 548 00:39:14,933 --> 00:39:16,700 男性嫌い? 549 00:39:16,966 --> 00:39:19,100 ネックレスも くれたわ 550 00:39:19,900 --> 00:39:25,366 ユルメスの限定モデルで 韓国に入荷されたのは 551 00:39:25,566 --> 00:39:27,100 50個だけ 552 00:39:28,633 --> 00:39:30,400 そうなんだ 553 00:39:30,533 --> 00:39:33,866 私は欲しくても 買えなかったのに 554 00:39:39,733 --> 00:39:40,600 あげる 555 00:39:42,433 --> 00:39:43,900 本当に? 556 00:39:46,966 --> 00:39:49,933 お姉様への贈り物だから 557 00:39:51,100 --> 00:39:52,900 私の好みじゃない 558 00:39:53,466 --> 00:39:56,166 好みに合わない? 559 00:39:57,800 --> 00:40:01,500 就職に関する本は 全部 捨てたのね 560 00:40:05,533 --> 00:40:08,133 なぜ置いていったの? 561 00:41:11,500 --> 00:41:12,966 おはよう 562 00:41:14,433 --> 00:41:15,300 よく眠れた? 563 00:41:16,700 --> 00:41:17,733 ええ 564 00:41:17,966 --> 00:41:20,600 疲れてるのに早起きだな 565 00:41:21,133 --> 00:41:22,300 はい 566 00:41:23,900 --> 00:41:25,300 “おはよう”は? 567 00:41:25,533 --> 00:41:26,700 僕は言った 568 00:41:29,000 --> 00:41:30,800 おはようございます 569 00:41:34,533 --> 00:41:36,300 “お兄様”がない 570 00:41:37,100 --> 00:41:39,633 兄として頑張ってるのに 571 00:41:46,266 --> 00:41:48,233 味が薄すぎる 572 00:41:48,600 --> 00:41:51,966 ナムルも 魚も味がしない 573 00:41:53,733 --> 00:41:55,666 松茸のスープはどう? 574 00:41:55,833 --> 00:41:57,633 おいしいです 575 00:41:58,000 --> 00:41:59,366 天然物よ 576 00:42:00,266 --> 00:42:01,133 ソヒョン 577 00:42:04,000 --> 00:42:09,066 松茸にはエルゴステロールや ビタミンが多いの 578 00:42:09,166 --> 00:42:11,466 エルゴステロールは分かる? 579 00:42:11,800 --> 00:42:13,666 知らないわ 580 00:42:13,833 --> 00:42:17,800 酵母や麦角(ばっかく)に含まれる ステロイドです 581 00:42:17,900 --> 00:42:21,566 紫外線で ビタミンD2に変わるの 582 00:42:22,800 --> 00:42:24,833 麦角というのは? 583 00:42:29,300 --> 00:42:30,833 そこまでは… 584 00:42:31,133 --> 00:42:33,666 私たちは もう出ないと 585 00:42:34,866 --> 00:42:38,333 ウンソクは これで買い物をしてきて 586 00:42:39,133 --> 00:42:40,933 何を買えば? 587 00:42:41,833 --> 00:42:44,666 好きな物を買いなさい 588 00:42:44,766 --> 00:42:48,166 その代わり 全部 使い切ること 589 00:42:48,566 --> 00:42:50,933 それが今日の課題よ 590 00:42:51,900 --> 00:42:53,200 3千万ウォンある 591 00:42:54,400 --> 00:42:56,033 3千万ウォン? 592 00:42:59,200 --> 00:43:03,900 ミン部長に声をかけたら 車を用意してくれる 593 00:43:04,366 --> 00:43:07,200 いえ バスで行きます 594 00:43:07,433 --> 00:43:11,133 ミョン君に 運転してもらいなさい 595 00:43:11,766 --> 00:43:12,766 はい 596 00:43:18,833 --> 00:43:20,800 難題を与えたな 597 00:43:23,433 --> 00:43:28,266 腹をくくって時計1つ買えば なくなる額よ 598 00:43:28,966 --> 00:43:30,333 分かってる 599 00:43:32,233 --> 00:43:36,800 この家に来た頃の自分を 思い出すな 600 00:43:57,700 --> 00:43:59,000 “7万9千ウォン” 601 00:44:08,733 --> 00:44:09,833 買います 602 00:44:09,933 --> 00:44:12,000 お待ちください 603 00:44:15,433 --> 00:44:16,366 これで 604 00:44:17,666 --> 00:44:20,466 100万ウォンの小切手ですね 605 00:44:20,566 --> 00:44:23,133 お釣りが出ませんか? 606 00:44:23,366 --> 00:44:27,033 お買い上げが 額面の60%以上でないと 607 00:44:28,300 --> 00:44:29,600 分かりました 608 00:44:34,600 --> 00:44:37,333 3千万も使えないわ 609 00:44:37,966 --> 00:44:39,633 どうしよう 610 00:44:48,433 --> 00:44:50,833 お安めの時計です 611 00:45:14,900 --> 00:45:17,266 ジスに似合いそう 612 00:45:19,466 --> 00:45:21,366 新しいの ありますか 613 00:45:22,233 --> 00:45:24,933 このバッグも一緒に 614 00:45:33,100 --> 00:45:36,100 すみません これをください 615 00:45:36,200 --> 00:45:37,700 お待ちください 616 00:45:53,966 --> 00:45:55,733 ご注文のラテです 617 00:45:55,866 --> 00:45:58,800 試食イベント中なんです 618 00:45:59,033 --> 00:46:01,166 パンを食べると 619 00:46:01,266 --> 00:46:03,166 胃がもたれるから 620 00:46:03,300 --> 00:46:06,466 小麦粉のせいではないです 621 00:46:06,566 --> 00:46:08,933 食品添加物が多いと 622 00:46:09,266 --> 00:46:11,933 そういうこともあります 623 00:46:12,333 --> 00:46:14,333 ひと口だけでも 624 00:46:15,233 --> 00:46:16,533 やめておきます 625 00:46:16,633 --> 00:46:18,333 これがモカで 626 00:46:18,433 --> 00:46:20,366 マロンにパンプキンです 627 00:46:20,766 --> 00:46:22,833 パンプキンもあるの? 628 00:46:37,300 --> 00:46:39,233 どうしました 629 00:46:42,433 --> 00:46:43,966 おいしくて 630 00:46:44,866 --> 00:46:47,566 ほら 感動の涙でしょ 631 00:46:47,800 --> 00:46:49,766 分かってくれた 632 00:46:49,933 --> 00:46:54,366 うちの店の親方は 本当に腕がいいんです 633 00:46:57,633 --> 00:47:03,366 ここに置いてくださるなら 私が配達しますけど 634 00:47:11,133 --> 00:47:13,600 お店はどこですか? 635 00:47:18,533 --> 00:47:19,100 {\an8}〝チーム長 チェ・ドギョン 〞 636 00:47:19,100 --> 00:47:19,833 {\an8}〝チーム長 チェ・ドギョン 〞 637 00:47:19,100 --> 00:47:19,833 その後 2千万の女は? 638 00:47:19,833 --> 00:47:21,166 その後 2千万の女は? 639 00:47:21,266 --> 00:47:22,400 解決した 640 00:47:22,500 --> 00:47:24,466 解決? どうやって? 641 00:47:24,566 --> 00:47:26,266 いろいろとね 642 00:47:26,366 --> 00:47:29,000 本当は解決してないな? 643 00:47:29,633 --> 00:47:30,700 “お母様” 644 00:47:31,600 --> 00:47:34,633 母から電話だ 切るぞ 645 00:47:36,600 --> 00:47:37,933 お母様 646 00:47:39,633 --> 00:47:40,566 デパートに? 647 00:47:40,666 --> 00:47:44,533 困ってるだろうから 手伝ってあげて 648 00:47:44,633 --> 00:47:47,200 分かりました はい 649 00:47:49,900 --> 00:47:51,566 面倒くさい 650 00:47:52,400 --> 00:47:56,466 でも兄として頑張らないとな 651 00:47:58,833 --> 00:48:03,400 明日のイベントだが ソ代理たちは弘大(ホンデ)に行け 652 00:48:03,733 --> 00:48:04,466 弘大? 653 00:48:04,566 --> 00:48:06,633 若者が多い所だろ 654 00:48:07,066 --> 00:48:09,500 では名刺も配ってきます 655 00:48:09,600 --> 00:48:12,900 通常業務の引き継ぎも しっかりな 656 00:48:13,533 --> 00:48:14,733 分かりました 657 00:48:22,500 --> 00:48:23,400 “スア” 658 00:48:28,333 --> 00:48:29,833 どうしたの 659 00:48:30,100 --> 00:48:35,566 昨日は無視しまくったのに “どうしたの”だと? 660 00:48:36,200 --> 00:48:40,600 疲れて寝てたの 税務調査のことで忙しくて 661 00:48:41,066 --> 00:48:45,666 そうだったのか なら昼に会うのは無理だな 662 00:48:46,333 --> 00:48:49,966 明日の夜は? 早く帰れそうなんだ 663 00:48:50,400 --> 00:48:51,566 明日? 664 00:48:53,233 --> 00:48:54,900 たぶん残業よ 665 00:48:55,600 --> 00:48:57,100 そうか 666 00:48:57,766 --> 00:48:59,600 スアも大変だな 667 00:48:59,900 --> 00:49:01,300 分かった 668 00:49:08,633 --> 00:49:10,433 呼び出して悪いな 669 00:49:11,733 --> 00:49:14,300 おかげで家を出られた 670 00:49:15,633 --> 00:49:17,633 ずいぶん老けたな 671 00:49:18,566 --> 00:49:22,433 お前は逆に シワ取りでもしてるのか 672 00:49:22,533 --> 00:49:23,466 俺か? 673 00:49:23,766 --> 00:49:27,833 好き勝手に生きてたら 若返ったよ 674 00:49:30,633 --> 00:49:35,000 少しはヘジャの気持ちも 考えてやれ 675 00:49:36,600 --> 00:49:39,933 俺に女がいることは知ってる 676 00:49:41,166 --> 00:49:42,233 話したのか 677 00:49:42,566 --> 00:49:45,633 ヘジャは聞きたくないらしい 678 00:49:45,733 --> 00:49:49,600 言おうとすると 話を遮ってくるんだ 679 00:49:50,533 --> 00:49:54,866 ヘジャが浮気に 目をつぶるような女か? 680 00:49:56,233 --> 00:50:00,366 結婚生活も長いのに 女を分かってない 681 00:50:01,366 --> 00:50:05,233 世の中には そういう女房もいるんだ 682 00:50:07,766 --> 00:50:10,566 ヘジャの話はやめよう 683 00:50:12,800 --> 00:50:15,966 ところで なぜ事業を興そうと? 684 00:50:19,333 --> 00:50:23,500 ジアンに頼めば 話は簡単だろうに 685 00:50:24,633 --> 00:50:28,233 自分の力で再起したいんだ 686 00:50:29,366 --> 00:50:33,200 60歳を過ぎても 汗水垂らす気か 687 00:50:33,733 --> 00:50:35,066 食えれば十分だ 688 00:50:36,033 --> 00:50:39,200 今は そういう時代じゃない 689 00:50:39,866 --> 00:50:41,966 奥さんが うるさいか? 690 00:50:43,433 --> 00:50:49,300 うちのヘジャも そうだが 確かに女は満足しないな 691 00:50:50,266 --> 00:50:51,133 食おう 692 00:50:51,233 --> 00:50:57,133 事業説明会の話を教えてくれ お前の後輩がやるんだろ 693 00:50:58,533 --> 00:50:59,900 もしもし 694 00:51:00,133 --> 00:51:02,766 ヤン・ミジョンさんですか 695 00:51:03,500 --> 00:51:05,100 そうですが 696 00:51:05,333 --> 00:51:09,100 ヘソンF&Bのハンと 申します 697 00:51:10,600 --> 00:51:11,766 はい 698 00:51:11,866 --> 00:51:17,366 代表から聞いていた契約書を 受け取りました 699 00:51:20,600 --> 00:51:23,633 ヤンさんから 契約書が届いたわ 700 00:51:24,100 --> 00:51:25,500 もう来たのか 701 00:51:26,433 --> 00:51:27,766 早かったな 702 00:51:29,533 --> 00:51:32,466 夫が日雇いですもの 703 00:51:32,666 --> 00:51:34,466 支援をしっかりな 704 00:51:34,866 --> 00:51:37,733 ウンソクには黙っていろ 705 00:51:38,766 --> 00:51:44,366 心配事があったら いつまでも うちに慣れないわ 706 00:51:44,600 --> 00:51:48,666 開店準備の頃には 両親から話すだろう 707 00:51:49,466 --> 00:51:54,833 うちの支援のことを ウンソクが知れば溝が生じる 708 00:51:55,566 --> 00:51:57,866 代償を得たわけだから 709 00:52:00,700 --> 00:52:02,066 そうね 710 00:52:02,766 --> 00:52:05,766 あなたのやり方のほうがいい 711 00:52:07,133 --> 00:52:09,800 ウンソクには黙ってるわ 712 00:52:16,333 --> 00:52:20,400 ミョンさん 買い物が長引きそうなんです 713 00:52:20,500 --> 00:52:26,100 終わったら電話します どこかで休んでいてください 714 00:52:29,500 --> 00:52:30,666 “チェ・ドギョン” 715 00:52:30,766 --> 00:52:32,700 なぜ電話まで… 716 00:52:40,766 --> 00:52:42,266 お願いします 717 00:52:55,566 --> 00:52:56,666 母さん 718 00:52:56,766 --> 00:52:57,766 ジアン 719 00:52:57,866 --> 00:53:00,433 忙しいから すぐ行くわ 720 00:53:00,766 --> 00:53:02,066 これは何? 721 00:53:02,166 --> 00:53:06,933 父さんのシャツと上着よ ズボンは買えなかった 722 00:53:07,033 --> 00:53:10,933 これは母さんの ブラウスと靴ね 723 00:53:11,200 --> 00:53:13,533 なぜこんな物を買うの 724 00:53:13,633 --> 00:53:15,700 これはジテ兄さん 725 00:53:15,800 --> 00:53:20,200 今のカバンは古いでしょ それとネクタイ 726 00:53:20,400 --> 00:53:24,300 ジホには スニーカーとスポーツウェア 727 00:53:24,900 --> 00:53:26,066 ジアン 728 00:53:26,166 --> 00:53:28,333 残りはジスに渡して 729 00:53:28,866 --> 00:53:30,200 誰に渡すって? 730 00:53:30,300 --> 00:53:32,133 あら ジス 731 00:53:32,900 --> 00:53:35,466 会えてよかったわ 732 00:53:35,866 --> 00:53:40,433 ジスに合いそうな ワンピースを見つけたの 733 00:53:43,066 --> 00:53:45,266 破れたら どうするの 734 00:53:46,300 --> 00:53:47,600 ジス 735 00:53:50,700 --> 00:53:53,000 ジス 何するの? 736 00:53:57,533 --> 00:54:00,433 母さん また電話するね 737 00:54:05,800 --> 00:54:07,166 ジス 738 00:54:09,033 --> 00:54:10,233 ソ・ジス 739 00:54:11,666 --> 00:54:13,800 どういうこと? 740 00:54:14,700 --> 00:54:17,966 恵んでくれなくていいわよ 741 00:54:18,066 --> 00:54:19,733 元ソ・ジアンさん 742 00:54:20,466 --> 00:54:21,800 やめて 743 00:54:21,900 --> 00:54:26,566 車を追って倒れた父さんを 無視したくせに 744 00:54:27,500 --> 00:54:30,166 父さんが私を追ってた? 745 00:54:31,166 --> 00:54:34,100 父さんは大丈夫なの? 746 00:54:34,700 --> 00:54:35,966 教えない 747 00:54:40,800 --> 00:54:42,466 しつこいわね 748 00:54:44,333 --> 00:54:45,433 もしもし 749 00:54:45,533 --> 00:54:46,666 今 どこだ 750 00:54:47,366 --> 00:54:48,600 何か用ですか 751 00:54:50,866 --> 00:54:52,833 どこにいるんだ 752 00:54:52,933 --> 00:54:54,266 父さんはいない 753 00:54:57,100 --> 00:54:59,533 おじさんを撮りました 754 00:55:04,333 --> 00:55:06,866 デパートに向かってる 755 00:55:07,533 --> 00:55:08,533 えっ? 756 00:55:08,633 --> 00:55:10,266 移動した? 757 00:55:10,366 --> 00:55:11,866 買い物は終了か 758 00:55:11,966 --> 00:55:14,866 いえ まだ店の中です 759 00:55:15,533 --> 00:55:18,566 30分くらいで そっちに着く 760 00:55:18,833 --> 00:55:21,566 どのデパートか 分かります? 761 00:55:21,666 --> 00:55:23,300 母から聞いた 762 00:55:25,033 --> 00:55:27,033 はい 分かりました 763 00:55:28,533 --> 00:55:29,800 最悪だわ 764 00:55:30,200 --> 00:55:32,000 黙って来たのね 765 00:55:32,400 --> 00:55:33,566 ジス 766 00:55:33,833 --> 00:55:34,866 荷物を 767 00:55:34,966 --> 00:55:36,700 ジス… 768 00:55:51,733 --> 00:55:53,066 帰った? 769 00:55:54,666 --> 00:55:56,500 怒らないの? 770 00:55:57,733 --> 00:55:59,066 あれでいい 771 00:55:59,466 --> 00:56:01,000 いいって? 772 00:56:01,900 --> 00:56:03,900 向こうに慣れないと 773 00:56:05,900 --> 00:56:07,933 “長女” 774 00:56:09,233 --> 00:56:10,100 何? 775 00:56:10,600 --> 00:56:13,166 父さんが倒れたって? 776 00:56:14,533 --> 00:56:16,533 私を追って? 777 00:56:17,433 --> 00:56:20,966 軽い貧血よ もう大田(テジョン)に行ったわ 778 00:56:21,566 --> 00:56:23,200 心配しないで 779 00:56:25,233 --> 00:56:27,800 本当に大丈夫だから 780 00:56:28,700 --> 00:56:31,166 うちに気を使わないで 781 00:56:32,600 --> 00:56:33,933 切るわよ 782 00:56:36,600 --> 00:56:37,866 母さん 783 00:56:55,566 --> 00:56:57,100 ありがとうございます 784 00:56:57,200 --> 00:57:00,666 ちょっと 預かっていてください 785 00:57:00,966 --> 00:57:02,333 分かりました 786 00:57:03,600 --> 00:57:04,733 お願いします 787 00:57:04,833 --> 00:57:05,833 はい 788 00:57:10,633 --> 00:57:11,966 バカだな 789 00:57:19,600 --> 00:57:20,766 もしもし 790 00:57:21,133 --> 00:57:22,966 どこだ 着いたぞ 791 00:57:23,500 --> 00:57:24,733 今は… 792 00:57:25,133 --> 00:57:27,866 トイレにいるんですけど 793 00:57:30,833 --> 00:57:34,700 さっき 預けた荷物をください 794 00:57:36,066 --> 00:57:37,233 どうも 795 00:57:40,833 --> 00:57:42,233 お待たせしました 796 00:57:42,333 --> 00:57:44,900 それを持ってトイレに? 797 00:57:45,133 --> 00:57:47,033 預ければいいのに 798 00:57:48,133 --> 00:57:49,466 そうですね 799 00:57:51,200 --> 00:57:52,200 全部か 800 00:57:52,300 --> 00:57:53,600 結構です 801 00:57:58,633 --> 00:57:59,800 何を買った? 802 00:58:01,166 --> 00:58:02,733 あれこれと 803 00:58:02,900 --> 00:58:06,200 女性は何と言っても まず服だよな 804 00:58:06,866 --> 00:58:07,633 バッグも? 805 00:58:07,733 --> 00:58:08,400 はい 806 00:58:08,500 --> 00:58:09,166 時計は? 807 00:58:09,266 --> 00:58:10,133 買いました 808 00:58:10,233 --> 00:58:10,900 靴は? 809 00:58:11,000 --> 00:58:13,233 必要な物はそろえました 810 00:58:13,666 --> 00:58:15,166 まだ残ってるな 811 00:58:15,900 --> 00:58:16,633 回ろう 812 00:58:16,733 --> 00:58:19,000 いえ もういいです 813 00:58:23,733 --> 00:58:27,200 使い切れという指示には 意味がある 814 00:58:28,333 --> 00:58:33,066 疲れたので歩けません 私から謝ります 815 00:58:34,233 --> 00:58:35,400 そうか 816 00:58:36,466 --> 00:58:37,633 帰ろう 817 00:58:37,866 --> 00:58:40,300 ミョンさんと帰ります 818 00:58:45,100 --> 00:58:47,833 ちょっと… 待ってください 819 00:58:52,933 --> 00:58:55,466 お腹がすいただろ 食べて帰ろう 820 00:58:56,466 --> 00:58:57,966 結構です 821 00:59:00,633 --> 00:59:02,833 お兄様が おごってやる 822 00:59:03,866 --> 00:59:09,300 さっき 少し食べたので お腹がすいてないんです 823 00:59:14,933 --> 00:59:17,166 お腹がすいたなら… 824 00:59:17,266 --> 00:59:20,666 今後 お前は 多くのものを手に入れる 825 00:59:21,300 --> 00:59:22,800 信頼さえ得れば 826 00:59:24,633 --> 00:59:27,066 黙っててくれないかしら 827 00:59:27,400 --> 00:59:29,033 分かるだろうが 828 00:59:29,233 --> 00:59:34,033 信頼というものは 簡単には得られない 829 00:59:35,133 --> 00:59:37,800 変なことを言いますね 830 00:59:38,633 --> 00:59:41,733 信頼を得なければ 家族になれない? 831 00:59:41,833 --> 00:59:42,766 当然だ 832 00:59:44,233 --> 00:59:48,666 お前の暮らしてた所とは ルールが違う 833 00:59:49,300 --> 00:59:54,966 考え方が それぞれ違うように ルールも住む世界次第だ 834 00:59:56,866 --> 00:59:58,200 分かってます 835 01:00:01,733 --> 01:00:02,966 それなら… 836 01:00:10,133 --> 01:00:13,366 恋人に返せ 借金は面倒だ 837 01:00:14,166 --> 01:00:15,133 恋人? 838 01:00:15,366 --> 01:00:17,033 貸し主だろ 839 01:00:17,666 --> 01:00:20,200 うちの話をしたのか 840 01:00:20,400 --> 01:00:21,400 いいえ 841 01:00:22,300 --> 01:00:23,666 恋人はいません 842 01:00:25,033 --> 01:00:25,700 いない? 843 01:00:25,900 --> 01:00:26,866 はい 844 01:00:27,266 --> 01:00:28,566 別れろ 845 01:00:29,333 --> 01:00:32,366 男友達はいても 恋人はいません 846 01:00:32,466 --> 01:00:34,366 男女の間に友情はない 847 01:00:36,566 --> 01:00:38,633 考え方が違いますね 848 01:00:38,800 --> 01:00:39,400 これは… 849 01:00:39,500 --> 01:00:41,333 兄貴も大変だ 850 01:00:42,333 --> 01:00:43,966 やめてください 851 01:00:44,233 --> 01:00:45,233 何? 852 01:00:47,400 --> 01:00:50,700 私に気を使わないでください 853 01:00:51,033 --> 01:00:54,566 かえって気まずいですから 854 01:01:01,766 --> 01:01:03,700 戻られました 855 01:01:04,666 --> 01:01:08,333 ずいぶん時間がかかったわね 856 01:01:08,500 --> 01:01:13,266 チーム長は親しくなろうと 努力されたようです 857 01:01:13,833 --> 01:01:15,133 ただいま 858 01:01:15,600 --> 01:01:17,100 戻りました 859 01:01:17,533 --> 01:01:20,566 遅かったわね 楽しかった? 860 01:01:20,933 --> 01:01:26,100 僕が出遅れたせいで 荷物運びしか手伝えなかった 861 01:01:33,433 --> 01:01:36,000 何を買ったか見せて 862 01:01:37,966 --> 01:01:39,066 はい 863 01:01:43,400 --> 01:01:45,666 そうじゃなくて レシートを 864 01:01:46,100 --> 01:01:46,933 えっ? 865 01:01:48,433 --> 01:01:50,533 もらわなかった? 866 01:01:54,633 --> 01:01:57,633 紳士用の靴に服 867 01:01:58,033 --> 01:02:00,900 スポーツウェアとスニーカー 868 01:02:02,066 --> 01:02:03,733 ネクタイ 869 01:02:04,200 --> 01:02:05,633 カバン 870 01:02:06,566 --> 01:02:09,566 ワンピースにバッグ 871 01:02:11,366 --> 01:02:16,300 レシートはあるのに ここにない物が多いわ 872 01:02:18,266 --> 01:02:23,333 自分の物ではなく 前の家族の物を買ったのね 873 01:02:24,866 --> 01:02:27,266 それは その… 874 01:02:28,966 --> 01:02:31,633 喜ばれたならいいわ 875 01:02:35,500 --> 01:02:38,066 なぜ事実を話さない? 876 01:02:39,100 --> 01:02:40,900 これが最後よ 877 01:02:42,133 --> 01:02:46,800 お金は持ち主の意思に沿って 使うものだから 878 01:02:49,200 --> 01:02:51,533 はい 分かりました 879 01:02:52,833 --> 01:02:56,533 渡せなかったと なぜ言わない? 880 01:03:02,000 --> 01:03:03,366 ただいま 881 01:03:04,200 --> 01:03:06,400 練習があったの 882 01:03:07,833 --> 01:03:08,766 それ… 883 01:03:09,033 --> 01:03:10,933 どうして お前が? 884 01:03:11,533 --> 01:03:12,566 ねだったのか? 885 01:03:12,900 --> 01:03:15,666 いいえ 私にくれたの 886 01:03:16,233 --> 01:03:17,866 ウンソクが? 887 01:03:19,266 --> 01:03:23,500 私は断ったけど 好みじゃないからって 888 01:03:26,466 --> 01:03:27,766 分かった 889 01:03:46,033 --> 01:03:47,333 ちょっと来て 890 01:03:52,966 --> 01:03:54,700 恋人ですか? 891 01:03:55,066 --> 01:03:57,266 いないと言ってました 892 01:03:57,600 --> 01:04:00,566 2千万を貸してと 言われたの 893 01:04:01,300 --> 01:04:04,866 2千万? あれは お母様だったの? 894 01:04:05,733 --> 01:04:06,600 あれ? 895 01:04:06,933 --> 01:04:10,533 何でもない 頼まれて渡したと? 896 01:04:11,633 --> 01:04:13,100 そうよ 897 01:04:13,966 --> 01:04:19,366 男性絡みではないかもね でも声が変だったのよ 898 01:04:20,700 --> 01:04:24,766 その時に 調べておけばよかった 899 01:04:26,833 --> 01:04:29,800 僕のほうで調べてみます 900 01:04:30,800 --> 01:04:34,633 外に頼むと目立つから 代わりにお願い 901 01:04:35,600 --> 01:04:36,600 はい 902 01:04:41,500 --> 01:04:45,833 ウンソクかジアンか知らんが 世話が焼ける 903 01:04:51,466 --> 01:04:53,933 使用人は離れに住んでます 904 01:05:03,633 --> 01:05:05,500 ヒョク 何か用? 905 01:05:06,366 --> 01:05:09,066 夜遅くに ごめん 906 01:05:09,400 --> 01:05:11,033 明日にして 907 01:05:12,166 --> 01:05:14,233 明日じゃ遅い 908 01:05:15,233 --> 01:05:16,233 お前 909 01:05:16,533 --> 01:05:19,200 質問に正直に答えろ 910 01:05:19,633 --> 01:05:23,166 2千万? またその話? 911 01:05:26,500 --> 01:05:28,400 本当に返したわ 912 01:05:29,466 --> 01:05:31,500 なぜあなたが? 913 01:05:32,133 --> 01:05:33,066 何だ 914 01:05:33,800 --> 01:05:35,633 金の無心か? 915 01:05:36,700 --> 01:05:39,833 こんな時間に会えないわ 916 01:05:40,166 --> 01:05:41,466 家まで行く 917 01:05:41,566 --> 01:05:42,966 やめて 918 01:05:43,333 --> 01:05:44,600 今日は無理 919 01:05:44,766 --> 01:05:46,766 明日12時に会いましょ 920 01:05:46,866 --> 01:05:48,033 切るわ 921 01:05:49,166 --> 01:05:50,866 一体 何なの 922 01:05:51,600 --> 01:05:53,233 何をしてる 923 01:05:59,233 --> 01:06:00,633 驚いたか 924 01:06:00,933 --> 01:06:02,033 何か? 925 01:06:03,133 --> 01:06:05,133 僕を何だと思ってる 926 01:06:05,766 --> 01:06:09,166 偉そうな態度を 取っていい相手か? 927 01:06:10,466 --> 01:06:13,966 優しくしてれば どこまでも つけ上がる 928 01:06:14,300 --> 01:06:15,733 分かってたがな 929 01:06:16,333 --> 01:06:17,700 何の話ですか 930 01:06:17,800 --> 01:06:19,433 ソ・ジアンだっけ? 931 01:06:19,933 --> 01:06:22,766 今すぐ ここから出ていけ 932 01:06:24,633 --> 01:06:25,233 えっ? 933 01:06:25,566 --> 01:06:27,400 今すぐ家を出ろ 934 01:07:03,400 --> 01:07:06,033 {\an8}この僕を 怒らせた罰だ 935 01:07:06,133 --> 01:07:07,600 {\an8}堕落するな 936 01:07:07,700 --> 01:07:09,633 {\an8}この金で 解決しろ 937 01:07:09,733 --> 01:07:10,733 {\an8}私が好き? 938 01:07:10,966 --> 01:07:12,633 {\an8}叱られてるみたいだ 939 01:07:12,866 --> 01:07:13,700 {\an8}私たちは合わない 940 01:07:13,800 --> 01:07:14,866 {\an8}恋人じゃない? 941 01:07:14,966 --> 01:07:17,033 {\an8}僕が手を打たないとな 942 01:07:17,133 --> 01:07:18,733 {\an8}私は結婚したいの 943 01:07:18,833 --> 01:07:20,633 {\an8}だけどジテは 独身主義でしょ? 944 01:07:20,733 --> 01:07:21,733 {\an8}自分の子供に 945 01:07:21,833 --> 01:07:24,000 {\an8}貧しい暮らしを させるなら 946 01:07:24,100 --> 01:07:25,033 {\an8}結婚しない 947 01:07:25,133 --> 01:07:27,133 {\an8}ジス 幸せよね? 948 01:07:27,300 --> 01:07:30,766 {\an8}不幸だとは一瞬だって 思わなかった 949 01:07:30,866 --> 01:07:32,333 {\an8}でも今は不幸よ