1 00:00:01,033 --> 00:00:03,166 黄金の私の人生 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,400 {\an8}パク・シフ 3 00:00:06,500 --> 00:00:08,366 {\an8}シン・ヘソン 4 00:00:08,700 --> 00:00:11,000 {\an8}イ・テファン 5 00:00:11,100 --> 00:00:12,766 {\an8}ソ・ウンス 6 00:00:21,433 --> 00:00:22,000 {\an8}優しくしてれば どこまでも つけ上がる 7 00:00:22,000 --> 00:00:23,400 {\an8}優しくしてれば どこまでも つけ上がる 8 00:00:22,000 --> 00:00:23,400 第8話 9 00:00:23,400 --> 00:00:25,200 {\an8}優しくしてれば どこまでも つけ上がる 10 00:00:25,333 --> 00:00:26,766 {\an8}分かってたがな 11 00:00:27,333 --> 00:00:28,733 {\an8}何の話ですか 12 00:00:28,833 --> 00:00:30,500 {\an8}ソ・ジアンだっけ? 13 00:00:31,133 --> 00:00:34,300 {\an8}今すぐ ここから 出ていけ 14 00:00:35,200 --> 00:00:36,000 {\an8}えっ? 15 00:00:36,200 --> 00:00:38,200 {\an8}今すぐ家を出ろ 16 00:00:40,166 --> 00:00:43,400 {\an8}いくら欲しい? いくらなら出ていく? 17 00:00:44,400 --> 00:00:46,933 {\an8}何が言いたいんですか 18 00:00:47,033 --> 00:00:49,833 金目当てなら僕が払う 19 00:00:55,633 --> 00:00:56,766 いくら? 20 00:00:57,533 --> 00:00:58,266 何? 21 00:00:58,966 --> 00:01:04,099 今のが本性なのに なぜ兄貴面(づら)をしたんです? 22 00:01:04,766 --> 00:01:07,300 私をからかってたんですね 23 00:01:07,500 --> 00:01:08,566 からかってた? 24 00:01:09,800 --> 00:01:13,433 配慮し 努力したのに からかったと? 25 00:01:13,533 --> 00:01:17,766 配慮も 努力も要らない ありがた迷惑です 26 00:01:17,866 --> 00:01:20,100 救いようがないな 27 00:01:20,200 --> 00:01:23,200 あなた 何を根拠に そんなことを? 28 00:01:23,300 --> 00:01:24,566 “あなた”だと? 29 00:01:24,866 --> 00:01:28,033 その言葉こそが根拠だ 30 00:01:28,133 --> 00:01:31,600 兄らしくないのに 兄と呼べと? 31 00:01:31,866 --> 00:01:34,300 世界一 嫌いな人だったのに? 32 00:01:34,400 --> 00:01:35,733 両親は? 33 00:01:36,933 --> 00:01:39,666 なぜ“お父様”と呼ばない 34 00:01:40,766 --> 00:01:44,100 世界一 嫌いだった人間は兄だ 35 00:01:44,533 --> 00:01:48,233 “お父様”と呼べないのに お前は来た 36 00:01:49,266 --> 00:01:49,866 両親は… 37 00:01:49,966 --> 00:01:53,800 金目当てだと 責めてるわけじゃない 38 00:01:54,200 --> 00:01:56,866 金目当てなのは当然だ 39 00:01:57,233 --> 00:02:01,066 だがタダで 手に入れようとするとは 40 00:02:01,166 --> 00:02:03,533 私が いつそんな… 41 00:02:04,366 --> 00:02:06,000 何も要求してません 42 00:02:06,100 --> 00:02:10,433 最低限の努力もせず 金をもらう気だからだ 43 00:02:10,800 --> 00:02:13,966 運転手にまで ウソをつかせた 44 00:02:14,266 --> 00:02:17,300 お母様に隠し通す気か? 45 00:02:18,133 --> 00:02:21,766 夜中に離れへ 荷物を取りに行くのか? 46 00:02:25,766 --> 00:02:27,533 あの2千万ウォンも… 47 00:02:29,566 --> 00:02:30,466 ご心配なく 48 00:02:31,066 --> 00:02:33,600 私の両親でもあります 49 00:02:34,700 --> 00:02:37,800 これから努力するつもりです 50 00:02:38,900 --> 00:02:40,400 兄妹(きょうだい)は… 51 00:02:41,333 --> 00:02:45,300 必ずしも仲よくする必要は ないでしょう? 52 00:02:46,666 --> 00:02:49,033 ウソは悪いと知ってます 53 00:02:49,133 --> 00:02:51,566 運転手に迷惑はかけてない 54 00:02:51,900 --> 00:02:55,066 事情があってのウソですが 55 00:02:55,566 --> 00:02:57,200 以後 気をつけます 56 00:02:58,400 --> 00:03:01,800 その程度で出ていけだなんて 57 00:03:02,266 --> 00:03:03,300 言いすぎでは? 58 00:03:03,400 --> 00:03:05,166 あっぱれだよ 59 00:03:05,800 --> 00:03:09,600 人を不快にさせるのが 得意なようだ 60 00:03:11,066 --> 00:03:14,066 兄と呼びたくないなら 出ていけ 61 00:03:14,500 --> 00:03:18,866 兄の贈り物を譲るなんて 我が家をバカにするな 62 00:03:18,966 --> 00:03:20,166 してません 63 00:03:20,266 --> 00:03:22,666 僕をバカにしてるだろ 64 00:03:23,266 --> 00:03:26,266 うちには うちのルールがある 65 00:03:27,133 --> 00:03:28,700 兄と呼ばれたい? 66 00:03:28,800 --> 00:03:30,466 お前ごときに? 67 00:03:32,033 --> 00:03:35,133 前の家族に 贈り物を買ったな 68 00:03:35,433 --> 00:03:37,233 うちの家族には? 69 00:03:38,766 --> 00:03:40,600 考えもしなかったろ 70 00:03:41,966 --> 00:03:47,300 お母様の金なのに うちには何も買わなかった 71 00:03:50,000 --> 00:03:52,200 お前や僕には— 72 00:03:52,566 --> 00:03:55,500 何の思い出もないが 73 00:03:56,800 --> 00:03:58,500 両親は違う 74 00:03:59,800 --> 00:04:01,166 お前は— 75 00:04:01,966 --> 00:04:04,200 両親にとっては娘で 76 00:04:05,266 --> 00:04:07,733 娘との再会を喜んでた 77 00:04:09,800 --> 00:04:11,100 だから 78 00:04:11,433 --> 00:04:13,300 前の家族に— 79 00:04:14,066 --> 00:04:18,600 拒まれても まだ届けたいと思うなら 80 00:04:19,066 --> 00:04:21,566 この家で暮らすな 81 00:04:25,533 --> 00:04:28,933 僕が世界一 嫌いだった? 82 00:04:29,900 --> 00:04:32,666 同感だ 僕もそうだった 83 00:04:33,600 --> 00:04:36,766 お前の好きにすればいい 84 00:04:37,166 --> 00:04:41,066 だが うちのルールに 従わなければ 85 00:04:42,366 --> 00:04:44,066 僕が許さない 86 00:05:34,366 --> 00:05:36,533 “チェ・ES” 87 00:05:36,766 --> 00:05:39,066 両親にとっては娘で 88 00:05:39,166 --> 00:05:41,600 娘との再会を喜んでた 89 00:05:54,566 --> 00:05:56,300 あれが妹とは… 90 00:06:08,600 --> 00:06:09,966 どなた? 91 00:06:10,066 --> 00:06:11,766 奥様が お呼びです 92 00:06:12,566 --> 00:06:13,566 はい 93 00:06:21,000 --> 00:06:22,500 お呼びですか お… 94 00:06:22,600 --> 00:06:23,600 座って 95 00:06:29,333 --> 00:06:31,533 あなたのスケジュールよ 96 00:06:31,633 --> 00:06:34,200 スケジュールですか? 97 00:06:34,500 --> 00:06:36,733 “週間予定表” 98 00:06:37,966 --> 00:06:41,633 来週からの予定だったけど 早めたの 99 00:06:42,066 --> 00:06:45,466 午前はジムでトレーニングを 100 00:06:45,733 --> 00:06:48,400 2時にヤン先生が来るわ 101 00:06:49,166 --> 00:06:50,400 2時ですか? 102 00:06:50,600 --> 00:06:53,800 今日は友達とランチの約束が 103 00:06:54,233 --> 00:06:55,100 友達? 104 00:06:55,200 --> 00:06:58,066 はい 以前から約束を 105 00:06:58,233 --> 00:06:59,233 そうなの? 106 00:07:00,166 --> 00:07:01,333 それなら 107 00:07:01,700 --> 00:07:05,766 1時間 遅らせるから 3時までに帰って 108 00:07:06,466 --> 00:07:08,466 はい 分かりました 109 00:07:08,800 --> 00:07:10,800 他に予定はない? 110 00:07:11,033 --> 00:07:11,766 はい 111 00:07:12,400 --> 00:07:16,466 当分の間 個人的な予定を入れないで 112 00:07:16,933 --> 00:07:20,766 失った25年を 早く取り戻さなきゃ 113 00:07:21,433 --> 00:07:23,666 はい 分かりました 114 00:07:30,400 --> 00:07:32,700 パンか 珍しいな 115 00:07:32,866 --> 00:07:34,500 一緒に食べましょ 116 00:07:34,800 --> 00:07:36,566 牛乳だけでいい 117 00:07:37,933 --> 00:07:39,200 座って 118 00:07:39,866 --> 00:07:41,500 味見して 119 00:07:42,866 --> 00:07:44,633 すごくおいしいの 120 00:07:45,166 --> 00:07:46,900 ただのパンだろ 121 00:07:50,666 --> 00:07:51,600 うまい 122 00:07:51,733 --> 00:07:52,933 でしょ? 123 00:07:53,133 --> 00:07:55,466 カフェに置こうかと 124 00:07:55,633 --> 00:07:58,600 パンを欲しがる お客がいるの 125 00:08:00,533 --> 00:08:01,633 分かった 126 00:08:02,633 --> 00:08:05,633 朝から急いで どこへ? 127 00:08:06,066 --> 00:08:07,700 ちょっとね 128 00:08:12,833 --> 00:08:15,600 初めて提案したよな 129 00:08:19,833 --> 00:08:21,033 連絡するよ 130 00:08:34,133 --> 00:08:36,200 汚い施設で すみません 131 00:08:36,566 --> 00:08:40,966 正式に家族になったら ホテルのジムに 132 00:08:41,133 --> 00:08:43,366 それまで ご辛抱を 133 00:08:45,000 --> 00:08:47,333 ここも立派です 134 00:08:48,100 --> 00:08:51,000 戻ってくださり感謝します 135 00:08:51,633 --> 00:08:53,200 はい 136 00:08:53,600 --> 00:08:56,133 迎えてくださり感謝します 137 00:09:00,700 --> 00:09:03,300 47 48 138 00:09:03,466 --> 00:09:05,733 49 50 139 00:09:06,833 --> 00:09:08,133 目を開けて 140 00:09:11,800 --> 00:09:14,566 骨盤が右に ずれてます 141 00:09:14,933 --> 00:09:17,200 体の重心も前に 142 00:09:17,866 --> 00:09:19,033 そうですね 143 00:09:19,200 --> 00:09:22,466 体脂肪率も筋肉も 不十分なので 144 00:09:22,700 --> 00:09:24,966 ストレッチからですね 145 00:09:26,166 --> 00:09:28,166 お先に失礼します 146 00:09:28,466 --> 00:09:32,233 2時半までに ご自宅へ メイクもお忘れなく 147 00:09:32,700 --> 00:09:36,966 友達と会ったら 時間までに戻ります 148 00:09:57,433 --> 00:09:58,633 ここに 149 00:09:59,833 --> 00:10:02,300 来月も いい品を頼みます 150 00:10:02,400 --> 00:10:03,400 失礼します 151 00:10:03,500 --> 00:10:04,833 ありがとう 152 00:10:10,066 --> 00:10:11,966 親方 それは? 153 00:10:12,066 --> 00:10:13,766 知らなくていい 154 00:10:14,000 --> 00:10:17,366 生地に混ぜる 秘密の材料ですね? 155 00:10:22,733 --> 00:10:24,466 これだったのね 156 00:10:26,300 --> 00:10:28,133 豆ではないわ 157 00:10:32,033 --> 00:10:33,200 何してる 158 00:10:35,733 --> 00:10:37,233 だって… 159 00:10:38,166 --> 00:10:39,266 親方 160 00:10:42,766 --> 00:10:44,500 困った人だな 161 00:10:44,766 --> 00:10:46,466 クビにするぞ 162 00:10:46,666 --> 00:10:49,666 もう においは嗅ぎません 163 00:11:02,733 --> 00:11:04,300 あら 社長 164 00:11:06,666 --> 00:11:08,633 本当ですか? 165 00:11:08,733 --> 00:11:11,700 カフェに置いてみようかと 166 00:11:12,500 --> 00:11:14,600 パンを見てください 167 00:11:18,366 --> 00:11:20,733 種類が豊富ですね 168 00:11:22,366 --> 00:11:23,700 ところで 169 00:11:24,600 --> 00:11:26,100 誰もいませんね 170 00:11:26,600 --> 00:11:30,600 はい 親方は倉庫へ 材料を置きに行きました 171 00:11:32,566 --> 00:11:37,133 委託について 親方と話す必要はありません 172 00:11:37,233 --> 00:11:40,933 私に ご注文くだされば お届けします 173 00:11:41,433 --> 00:11:43,333 いいんですか? 174 00:11:43,466 --> 00:11:46,133 それは助かります 175 00:11:54,600 --> 00:11:56,666 ヒョク どこで会う? 176 00:11:57,066 --> 00:11:57,933 うちの前? 177 00:11:58,166 --> 00:12:01,166 12時に家を出るんだろ? 178 00:12:01,533 --> 00:12:05,033 近くのカフェでいいのに 179 00:12:05,133 --> 00:12:08,566 気にするな もう家の前の路地だ 180 00:12:09,000 --> 00:12:10,600 うちの前の路地? 181 00:12:28,666 --> 00:12:30,633 僕の妹の物です 182 00:12:30,733 --> 00:12:32,233 そうですか 183 00:12:42,900 --> 00:12:44,433 遅いな 184 00:12:44,733 --> 00:12:46,000 ソヌ・ヒョク 185 00:12:49,166 --> 00:12:50,500 向こうから? 186 00:12:54,966 --> 00:12:58,100 なぜ うちの前で 待ってるのよ 187 00:12:58,300 --> 00:12:59,833 なぜ向こうから? 188 00:13:00,833 --> 00:13:02,933 この時間に そんな格好で 189 00:13:07,000 --> 00:13:08,733 やっぱりな 190 00:13:08,933 --> 00:13:10,733 何のこと? 191 00:13:16,866 --> 00:13:18,200 2千万ウォンだ 192 00:13:18,400 --> 00:13:20,433 借金を返済しろ 193 00:13:20,533 --> 00:13:23,366 就職したら返してくれ 194 00:13:25,800 --> 00:13:26,633 どうして? 195 00:13:26,733 --> 00:13:29,800 お前は何を考えてるんだ 196 00:13:32,000 --> 00:13:33,500 堕落するな 197 00:13:34,333 --> 00:13:35,266 堕落? 198 00:13:35,366 --> 00:13:39,500 お前に金を貸す人間なんか どこにもいない 199 00:13:39,600 --> 00:13:40,900 本当に返した? 200 00:13:41,000 --> 00:13:44,766 無条件で 融通してもらえるわけがない 201 00:13:45,166 --> 00:13:49,366 俺は大学に入る前に バイトして稼いだ男だ 202 00:13:49,466 --> 00:13:51,133 世間を知ってる 203 00:13:52,600 --> 00:13:54,733 見過ごせない 204 00:13:55,966 --> 00:13:58,133 この金で解決しろ 205 00:14:00,366 --> 00:14:02,166 私がどう見えるの? 206 00:14:02,266 --> 00:14:04,800 水商売か 愛人ってところだな 207 00:14:04,900 --> 00:14:06,766 失礼にも程がある 208 00:14:07,466 --> 00:14:08,633 本気で怒るわよ 209 00:14:08,733 --> 00:14:11,333 お前でも そう思うだろ? 210 00:14:16,266 --> 00:14:18,166 私でも そう思うわ 211 00:14:19,400 --> 00:14:20,366 だけど 212 00:14:20,533 --> 00:14:22,666 これは要らない 213 00:14:22,933 --> 00:14:27,100 お金は返してもらったし 堕落してない 214 00:14:27,833 --> 00:14:29,033 だけど 215 00:14:30,000 --> 00:14:31,966 今は言えないの 216 00:14:32,066 --> 00:14:35,066 あなたには言いたくない 217 00:14:35,166 --> 00:14:39,133 やましいことがないなら なぜ言わないんだ 218 00:14:41,766 --> 00:14:45,033 財閥の血筋と言われたら どうする? 219 00:14:45,133 --> 00:14:45,966 財閥を選ぶ? 220 00:14:46,066 --> 00:14:47,266 選ばない 221 00:14:47,466 --> 00:14:52,300 実の親が 育ての親より貧乏だった時は 222 00:14:52,500 --> 00:14:53,633 実の親を選ぶ? 223 00:14:53,733 --> 00:14:54,733 選ばない 224 00:14:54,933 --> 00:15:00,566 金銭的援助を期待してたら 親子の情は生まれない 225 00:15:02,566 --> 00:15:05,800 もう少し時間を置きたいの 226 00:15:06,600 --> 00:15:09,233 堕落したわけじゃないから 227 00:15:09,333 --> 00:15:10,766 心配しないで 228 00:15:10,866 --> 00:15:12,000 ダメだな 229 00:15:12,900 --> 00:15:14,333 どこかで話そう 230 00:15:16,833 --> 00:15:19,233 どこに連れていくのよ 231 00:15:19,333 --> 00:15:20,266 行けば分かる 232 00:15:21,333 --> 00:15:22,700 私が好き? 233 00:15:23,100 --> 00:15:24,866 叱られてるみたいだ 234 00:15:26,800 --> 00:15:29,500 諦めて 私たちは合わない 235 00:15:31,066 --> 00:15:32,500 大げさだぞ 236 00:15:32,666 --> 00:15:34,900 再会したばかりなのに 237 00:15:35,600 --> 00:15:37,833 大げさは あなたよ 238 00:15:37,966 --> 00:15:40,233 こんなの変だわ 239 00:15:40,333 --> 00:15:43,866 お前も相当な お節介焼きだった 240 00:15:50,500 --> 00:15:52,233 なぜ来ないの? 241 00:16:06,966 --> 00:16:07,700 言え 242 00:16:08,100 --> 00:16:08,966 えっ? 243 00:16:09,133 --> 00:16:13,066 それは話がある時の 笑い方だろ? 244 00:16:13,333 --> 00:16:17,700 実は白状することが あります 245 00:16:19,700 --> 00:16:22,866 勝手に委託を決めました 246 00:16:26,566 --> 00:16:28,233 自転車の男性 247 00:16:28,333 --> 00:16:32,633 あの人に会える たった1つの方法なんです 248 00:16:32,733 --> 00:16:34,666 このイスを買ったカフェで… 249 00:16:34,766 --> 00:16:35,633 いいぞ 250 00:16:36,100 --> 00:16:36,766 えっ? 251 00:16:36,866 --> 00:16:39,666 ソ・ジスさんが責任を取れ 252 00:16:39,966 --> 00:16:41,666 責任とは? 253 00:16:41,766 --> 00:16:44,600 店に来て 文句を言われないように 254 00:16:45,033 --> 00:16:45,900 配達しろ 255 00:16:47,166 --> 00:16:48,466 本当ですか? 256 00:16:53,900 --> 00:16:56,633 カフェの店主が来たら… 257 00:16:56,733 --> 00:16:58,833 私はクビですね? 258 00:17:09,200 --> 00:17:11,633 どう考えても変よ 259 00:17:11,833 --> 00:17:14,766 行き先も言わないし 260 00:17:14,866 --> 00:17:18,000 カフェは他にも たくさんあるのに 261 00:17:18,833 --> 00:17:20,333 まずはコーヒーを 262 00:17:20,599 --> 00:17:21,533 買えって? 263 00:17:21,633 --> 00:17:24,066 俺は商売人だぞ 264 00:17:25,533 --> 00:17:26,533 アメリカーノ 265 00:17:49,900 --> 00:17:51,400 ここで働け? 266 00:17:51,500 --> 00:17:54,733 求人中だ 就職するまでバイトしろ 267 00:17:56,200 --> 00:17:58,000 だから ここに来たのね 268 00:17:58,100 --> 00:18:00,400 中小企業なら紹介できる 269 00:18:04,500 --> 00:18:05,300 イヤか? 270 00:18:05,400 --> 00:18:08,933 困らせるなら連絡を絶つわよ 271 00:18:09,500 --> 00:18:10,166 何? 272 00:18:10,533 --> 00:18:13,766 だから やめて 友達を失いたくない 273 00:18:15,866 --> 00:18:17,333 あなたが友達なら 274 00:18:18,500 --> 00:18:21,400 少し時間をちょうだい 275 00:18:22,000 --> 00:18:25,166 そのうち全部 話すから 276 00:18:26,566 --> 00:18:27,833 帰るわね 277 00:18:39,166 --> 00:18:41,933 本当に話してくれるのか? 278 00:18:48,833 --> 00:18:50,666 恋人じゃない? 279 00:18:51,700 --> 00:18:54,400 僕が手を打たないとな 280 00:19:02,633 --> 00:19:05,700 そうだ ここは延南(ヨンナム)洞よね 281 00:19:06,466 --> 00:19:08,633 ジスの職場が近い 282 00:19:16,666 --> 00:19:17,400 タクシー 283 00:19:39,833 --> 00:19:42,600 この僕を怒らせた罰だ 284 00:19:55,333 --> 00:19:56,666 待てよ 285 00:19:57,433 --> 00:19:57,633 {\an8}〝ユ秘書 〞 286 00:19:57,633 --> 00:19:59,333 {\an8}〝ユ秘書 〞 287 00:19:57,633 --> 00:19:59,333 会議の30分前です 288 00:20:04,433 --> 00:20:06,400 せいぜい頑張れよ 289 00:20:15,133 --> 00:20:16,766 どうしよう 290 00:20:26,933 --> 00:20:27,433 “ウンソク” 291 00:20:30,300 --> 00:20:33,533 電源が入っていないため 留守番電話… 292 00:20:38,733 --> 00:20:41,266 ジムに お連れした後 293 00:20:41,566 --> 00:20:43,466 私は戻りました 294 00:20:43,666 --> 00:20:45,400 携帯がつながらない 295 00:20:45,966 --> 00:20:47,500 友人に会うと… 296 00:20:47,733 --> 00:20:50,066 なぜ電源を切るの? 297 00:20:52,300 --> 00:20:56,700 予定の2時半まで あと10分です 298 00:20:57,566 --> 00:21:01,666 何時にジムを出たか確認して 299 00:21:01,966 --> 00:21:04,166 帰ったら私に電話を 300 00:21:11,933 --> 00:21:16,066 ウンソクが帰らないの 携帯もつながらない 301 00:21:16,566 --> 00:21:18,766 友達と食事をしたら 302 00:21:19,033 --> 00:21:22,566 2時半までに 帰ると言ったのに 303 00:21:22,800 --> 00:21:26,233 3時のレッスンを 無断で休んだわ 304 00:21:28,133 --> 00:21:30,266 きっと忘れてるんだ 305 00:21:30,366 --> 00:21:32,366 携帯の電源が入ってない 306 00:21:33,866 --> 00:21:34,533 ミョンヒ 307 00:21:34,633 --> 00:21:36,066 ウンソクは— 308 00:21:36,666 --> 00:21:39,166 誘拐されたのかも 309 00:21:39,300 --> 00:21:40,300 何? 310 00:21:40,900 --> 00:21:42,500 どういうことだ 311 00:21:42,600 --> 00:21:46,266 若い子が携帯の電源を 切ったままにする? 312 00:21:47,033 --> 00:21:49,366 約束の時間を過ぎても 313 00:21:49,566 --> 00:21:53,133 連絡もしないとは 考えられない 314 00:21:57,133 --> 00:21:58,566 誰と会ってる? 315 00:21:58,933 --> 00:22:02,466 知らないわ 聞くべきだった 316 00:22:12,600 --> 00:22:13,833 こうしましょう 317 00:22:14,466 --> 00:22:18,333 2千枚 売る方法が 非効率的です 318 00:22:18,733 --> 00:22:21,133 まずは国内の業者を当たり 319 00:22:21,366 --> 00:22:24,533 広州(こうしゅう)がダメなら 見送りましょう 320 00:22:25,000 --> 00:22:26,200 分かりました 321 00:22:27,600 --> 00:22:28,733 以上ですか? 322 00:22:31,533 --> 00:22:33,733 記念イベントの企画の 最終選考です 323 00:22:33,733 --> 00:22:35,266 記念イベントの企画の 最終選考です 324 00:22:33,733 --> 00:22:35,266 {\an8}〝お父様 〞 325 00:22:35,266 --> 00:22:35,766 {\an8}〝お父様 〞 326 00:22:37,766 --> 00:22:38,433 {\an8}〝ヘソンアパレル 顧客イベント 〞 327 00:22:38,433 --> 00:22:40,233 {\an8}〝ヘソンアパレル 顧客イベント 〞 328 00:22:38,433 --> 00:22:40,233 3つとも同点? 329 00:22:40,233 --> 00:22:40,333 {\an8}〝ヘソンアパレル 顧客イベント 〞 330 00:22:40,333 --> 00:22:40,633 {\an8}〝ヘソンアパレル 顧客イベント 〞 331 00:22:40,333 --> 00:22:40,633 チーム長が お決めください 332 00:22:40,633 --> 00:22:43,300 チーム長が お決めください 333 00:22:44,766 --> 00:22:46,033 どの案にも 334 00:22:46,133 --> 00:22:49,300 Aを2つずつ 与えたんですね? 335 00:22:49,633 --> 00:22:51,400 僕に押しつけようと? 336 00:22:57,033 --> 00:22:59,000 “花との供宴” 337 00:22:59,166 --> 00:23:01,466 “カラー別に花を飾る” 338 00:23:02,466 --> 00:23:05,933 花はアレルギーの人もいる 339 00:23:07,100 --> 00:23:09,500 “ドッグ・フェスティバル” 340 00:23:10,566 --> 00:23:13,433 “中央広場に ドッグ・ゾーン”だと? 341 00:23:14,000 --> 00:23:15,966 ワンダフルな企画だ 342 00:23:18,400 --> 00:23:20,000 “五感満足プロジェクト” 343 00:23:20,000 --> 00:23:20,566 “五感満足プロジェクト” 344 00:23:20,000 --> 00:23:20,566 {\an8}〝ユン・ハジョン 〞 345 00:23:20,566 --> 00:23:21,066 {\an8}〝ユン・ハジョン 〞 346 00:23:21,066 --> 00:23:22,300 {\an8}〝ユン・ハジョン 〞 347 00:23:21,066 --> 00:23:22,300 これがいい 348 00:23:22,766 --> 00:23:24,900 2次選考で一番よかった 349 00:23:25,766 --> 00:23:27,066 では その案に 350 00:23:27,266 --> 00:23:28,133 ええ 351 00:24:00,400 --> 00:24:02,233 行きたいだと? 352 00:24:02,733 --> 00:24:05,133 今まで苦労したから 353 00:24:05,700 --> 00:24:08,766 そんなことを言うのか? 354 00:24:10,666 --> 00:24:12,333 父さん 355 00:24:14,200 --> 00:24:17,400 前の家族に 贈り物を買ったな 356 00:24:17,500 --> 00:24:19,700 うちの家族には? 357 00:24:19,900 --> 00:24:23,100 “お父様”と呼べないのに お前は来た 358 00:24:23,300 --> 00:24:27,100 生まれる前から 住んでいた家なんだ 359 00:24:27,266 --> 00:24:31,100 お前の部屋も そのままだった 360 00:24:31,266 --> 00:24:32,700 ウンソク 361 00:24:41,833 --> 00:24:45,733 お前に金を貸す人間なんか どこにもいない 362 00:24:45,833 --> 00:24:49,900 誰かが人生を 棒に振るのがイヤだった 363 00:24:50,000 --> 00:24:51,333 それで… 364 00:24:51,433 --> 00:24:53,833 水商売か 愛人ってところだな 365 00:24:53,933 --> 00:24:56,400 あなたみたいな人に誰が貸す 366 00:25:00,266 --> 00:25:02,933 紙切れと思って 返すわけじゃない 367 00:25:03,033 --> 00:25:07,700 今のが本性なのに なぜ兄貴面をしたんです? 368 00:25:07,800 --> 00:25:10,266 私をからかってたんですね 369 00:25:10,466 --> 00:25:11,333 からかってた? 370 00:25:11,433 --> 00:25:14,633 配慮し 努力したのに からかったと? 371 00:25:14,733 --> 00:25:19,033 最低限の努力もせず 金をもらう気だからだ 372 00:25:44,566 --> 00:25:47,066 特に変わったご様子は… 373 00:25:47,766 --> 00:25:50,166 今まで何をしてたんだ 374 00:25:53,266 --> 00:25:55,100 ただ今 戻りました 375 00:25:56,633 --> 00:25:58,933 ウンソク どうしたんだ 376 00:25:59,300 --> 00:26:01,666 どこで何をしてた 377 00:26:01,900 --> 00:26:04,533 レッスンなのに 連絡も取れないし 378 00:26:06,766 --> 00:26:09,700 すみません 携帯をなくしました 379 00:26:09,800 --> 00:26:10,800 ウンソク 380 00:26:13,200 --> 00:26:14,533 無事でよかった 381 00:26:15,166 --> 00:26:16,166 お母様? 382 00:26:21,833 --> 00:26:23,733 携帯をなくしたと 383 00:26:26,033 --> 00:26:28,700 だったら連絡くらいしなさい 384 00:26:29,100 --> 00:26:30,533 レッスンは? 385 00:26:31,366 --> 00:26:33,400 携帯を捜してました 386 00:26:33,933 --> 00:26:36,666 連絡先や写真や 大事なデータを— 387 00:26:37,433 --> 00:26:39,833 携帯に保存してるので 388 00:26:40,333 --> 00:26:42,933 レッスンを忘れてました 389 00:26:43,166 --> 00:26:45,500 お母さんのことも? 390 00:26:45,700 --> 00:26:49,000 心配で生きた心地が しなかった 391 00:26:49,100 --> 00:26:50,566 誘拐されたかと 392 00:26:52,233 --> 00:26:53,533 すみません 393 00:26:56,800 --> 00:27:01,100 今後 外出する時は 運転手を同行させる 394 00:27:06,333 --> 00:27:07,633 返事は? 395 00:27:08,933 --> 00:27:10,400 分かりました 396 00:27:15,633 --> 00:27:16,866 ドギョン 397 00:27:16,966 --> 00:27:19,733 留守電に“早く帰れ”と 398 00:27:20,000 --> 00:27:21,600 会議中と聞いてな 399 00:27:22,200 --> 00:27:25,933 ウンソクと連絡が取れなくて 400 00:27:26,300 --> 00:27:28,033 お母さんが動揺してた 401 00:27:28,300 --> 00:27:30,233 気絶寸前だったの 402 00:27:30,966 --> 00:27:32,066 そうか 403 00:27:34,033 --> 00:27:35,900 大丈夫ですか? 404 00:27:36,400 --> 00:27:38,700 ドギョン ちょっと来て 405 00:27:48,433 --> 00:27:52,633 行動には気をつけろ 恋人と別れるんだな 406 00:27:53,600 --> 00:27:54,966 すみません 407 00:27:58,033 --> 00:28:00,866 私が浅はかでした 408 00:28:01,366 --> 00:28:05,133 昨日のご指摘は すべて認めます 409 00:28:05,233 --> 00:28:06,400 どうでもいい 410 00:28:07,166 --> 00:28:11,500 浅はかで卑しくても 僕には関係ない 411 00:28:11,800 --> 00:28:13,666 うちのルールを— 412 00:28:14,500 --> 00:28:16,333 守りさえすれば 413 00:28:16,800 --> 00:28:20,500 それから 私に恋人はいません 414 00:28:39,266 --> 00:28:42,000 僕が拾ってよかった 415 00:28:52,166 --> 00:28:54,900 バッグに小切手を入れた 416 00:28:55,533 --> 00:28:58,200 古い友人として お願いするよ 417 00:28:58,533 --> 00:29:01,733 その金を受け取って 健全に暮らせ 418 00:29:16,866 --> 00:29:18,133 ソ・ジホ 419 00:29:20,700 --> 00:29:21,933 何ですか 420 00:29:22,033 --> 00:29:23,666 まだ寝てるのか? 421 00:29:25,466 --> 00:29:27,066 トレーニングに? 422 00:29:28,766 --> 00:29:31,866 定休日は いつも うちで寝てる 423 00:29:32,033 --> 00:29:35,766 たまには出かけて 家でも見物してこい 424 00:29:35,866 --> 00:29:38,500 最近 家がゴタゴタしてて 425 00:29:39,333 --> 00:29:40,366 疲れちゃって 426 00:29:40,800 --> 00:29:42,266 ウンザリだ 427 00:29:45,666 --> 00:29:47,666 僕がウザい? 428 00:29:47,966 --> 00:29:50,833 定休日に いつも入り浸ってて 429 00:29:53,633 --> 00:29:55,266 ウザくはないが 430 00:29:55,800 --> 00:29:59,566 そろそろ部屋を 借りたら どうだ 431 00:30:00,300 --> 00:30:01,666 金も貯まったろ? 432 00:30:01,766 --> 00:30:05,133 それは商売を始める元手です 433 00:30:06,600 --> 00:30:09,666 販売員とウェーターを 掛け持ち 434 00:30:09,866 --> 00:30:12,300 毎朝 予備校へ行くフリを 435 00:30:13,233 --> 00:30:14,700 鼻血が出そう 436 00:30:15,000 --> 00:30:19,200 家では浪人生です 部屋は借りられません 437 00:30:19,300 --> 00:30:22,166 時間がもったいないと言え 438 00:30:22,866 --> 00:30:25,600 受験生用の賃貸に住めば? 439 00:30:26,400 --> 00:30:29,400 なるほど その手があったか 440 00:30:29,766 --> 00:30:31,233 ハレルヤ 441 00:30:31,333 --> 00:30:33,766 きっと快適だろうな 442 00:30:33,866 --> 00:30:38,133 デパートの定休日は ずっと寝てられるし 443 00:30:39,200 --> 00:30:40,700 いいですね 444 00:30:42,633 --> 00:30:44,966 ヘソンが守った40年 445 00:30:45,066 --> 00:30:50,633 シャワーを浴びてくる 部屋を片づけておけ 446 00:30:50,733 --> 00:30:51,733 了解です 447 00:30:55,533 --> 00:30:57,833 ジアン姉さんの家の会社だ 448 00:30:58,333 --> 00:31:02,333 財閥の一員になった感想を 聞いてみよう 449 00:31:02,533 --> 00:31:02,900 {\an8}〝ジアン姉さん 〞 450 00:31:02,900 --> 00:31:04,366 {\an8}〝ジアン姉さん 〞 451 00:31:02,900 --> 00:31:04,366 お嬢様 452 00:31:05,566 --> 00:31:08,000 現在 使われておりません 453 00:31:08,100 --> 00:31:09,100 おかしいな 454 00:31:11,466 --> 00:31:13,066 現在 使われて… 455 00:31:13,166 --> 00:31:14,033 あれ? 456 00:31:14,900 --> 00:31:17,233 まさか番号を変えた? 457 00:31:18,000 --> 00:31:20,900 行ってすぐに? 僕に内緒で? 458 00:31:22,766 --> 00:31:24,700 最初のメッセージです 459 00:31:25,366 --> 00:31:27,966 父さん ジアンよ 460 00:31:29,533 --> 00:31:32,000 大田(テジョン)に着いた? 461 00:31:34,466 --> 00:31:36,266 さっきは ごめんね 462 00:31:41,600 --> 00:31:43,033 さっきは— 463 00:31:47,866 --> 00:31:49,066 すごく… 464 00:31:50,366 --> 00:31:53,366 申し訳なくて怒ったの 465 00:31:54,266 --> 00:31:58,633 父さんを恨んで 言ったんじゃないわ 466 00:31:59,833 --> 00:32:04,900 父さんは家族思いの ステキな父親だから 467 00:32:06,300 --> 00:32:08,033 行くと言って— 468 00:32:09,166 --> 00:32:11,400 申し訳なかったの 469 00:32:12,666 --> 00:32:14,800 でも行きたいから 470 00:32:15,800 --> 00:32:19,266 止められたくなくて怒ったの 471 00:32:23,400 --> 00:32:25,000 あの家で— 472 00:32:26,033 --> 00:32:28,833 今の状態から立ち直る 473 00:32:29,233 --> 00:32:30,533 今は— 474 00:32:31,100 --> 00:32:33,666 つらくて耐えられないの 475 00:32:34,166 --> 00:32:36,833 惨めなまま終わりたくない 476 00:32:39,166 --> 00:32:40,466 大好きよ 477 00:32:41,733 --> 00:32:43,533 父さん 大好き 478 00:32:44,766 --> 00:32:48,233 それじゃ お元気で 479 00:32:57,466 --> 00:33:00,233 しゃべらずに聞くだけ? 480 00:33:00,333 --> 00:33:02,700 何を聞いてるんです? 481 00:33:04,300 --> 00:33:08,000 まだ昼休みなのに もう仕事を? 482 00:33:08,100 --> 00:33:12,866 早退してソウルに行くから 先に始めるよ 483 00:33:13,300 --> 00:33:14,766 まったく 484 00:33:16,766 --> 00:33:20,033 はじめまして キム・ソンミンです 485 00:33:20,133 --> 00:33:22,500 私も イ・スアです 486 00:33:23,600 --> 00:33:25,133 “私も”とは? 487 00:33:27,233 --> 00:33:29,000 私も はじめまして 488 00:33:30,066 --> 00:33:31,600 ユーモラスです 489 00:33:32,666 --> 00:33:35,000 それに童顔ですね 490 00:33:35,500 --> 00:33:38,400 子供じみてて短絡的なので 491 00:33:38,766 --> 00:33:43,333 あなたのように生きれば 若く見えるかも 492 00:33:43,733 --> 00:33:45,233 僕は慎重派でして 493 00:33:45,566 --> 00:33:47,833 慎重に考えたところで 494 00:33:48,333 --> 00:33:50,600 人生の役には立ちません 495 00:33:52,533 --> 00:33:54,400 あなたは違いますね 496 00:33:55,233 --> 00:33:56,833 会計士だから 497 00:33:57,666 --> 00:33:59,333 若者向けです 498 00:34:00,566 --> 00:34:02,266 ご利用ください 499 00:34:02,666 --> 00:34:05,666 皆様の心強い味方です 500 00:34:06,366 --> 00:34:10,066 ソ代理 受け取ってもらえません 501 00:34:10,266 --> 00:34:13,866 普段は俺たちも 受け取らないだろ? 502 00:34:14,433 --> 00:34:15,300 どうします? 503 00:34:15,400 --> 00:34:17,233 どうにかすればいい 504 00:34:19,400 --> 00:34:20,600 お困りでは? 505 00:34:20,699 --> 00:34:21,300 結構です 506 00:34:21,400 --> 00:34:23,466 信用組合をご存じで? 507 00:34:23,566 --> 00:34:24,400 はい? 508 00:34:24,699 --> 00:34:26,333 若返った信用組合です 509 00:34:26,800 --> 00:34:28,433 若い方に ご挨拶を 510 00:34:28,800 --> 00:34:30,966 20〜30代向けのローンも 511 00:34:31,699 --> 00:34:33,133 ありがとうございます 512 00:34:33,533 --> 00:34:35,600 若い方の味方です 513 00:34:36,466 --> 00:34:40,333 ベトナムでの契約額は 3日で67万ドル 514 00:34:36,466 --> 00:34:40,333 {\an8}〝祝 ハノイ輸出額 67万ドル 〞 515 00:34:40,900 --> 00:34:43,333 私たちの原則は? 516 00:34:43,500 --> 00:34:45,366 10週で100% 517 00:34:45,666 --> 00:34:48,500 2か月半で 全額を回収できます 518 00:34:48,600 --> 00:34:50,033 それだけだと? 519 00:34:51,100 --> 00:34:55,466 今後 この財団で輸出する 健康機能食品は— 520 00:34:55,699 --> 00:34:56,800 いくつ? 521 00:34:55,699 --> 00:34:56,800 {\an8}〝韓国農業実用化財団 〞 522 00:34:56,800 --> 00:34:57,066 {\an8}〝韓国農業実用化財団 〞 523 00:34:57,066 --> 00:34:58,533 {\an8}〝韓国農業実用化財団 〞 524 00:34:57,066 --> 00:34:58,533 ラッキーセブン 525 00:34:59,966 --> 00:35:01,433 なんと7つです 526 00:35:01,800 --> 00:35:05,700 メシマコブ以外にも 輸出されたら 527 00:35:05,900 --> 00:35:09,333 家族の顔を 見られなくなりますよ 528 00:35:09,566 --> 00:35:11,900 使う金が多すぎるから 529 00:35:16,900 --> 00:35:18,933 そこの方 どちらへ? 530 00:35:19,433 --> 00:35:20,600 帰ります 531 00:35:20,800 --> 00:35:23,666 あと10分です 今からが本題なのに 532 00:35:23,900 --> 00:35:25,900 10週で100%ですって? 533 00:35:26,200 --> 00:35:28,933 庶民を惑わすつもりでしょうが 534 00:35:29,533 --> 00:35:31,700 古臭い方法ですね 535 00:35:32,233 --> 00:35:34,400 温かいパートナー 536 00:35:34,600 --> 00:35:36,800 若者の味方です 537 00:35:36,966 --> 00:35:39,466 若返った信用組合です 538 00:35:40,000 --> 00:35:42,866 ネイルサロンを開くんですが 539 00:35:42,966 --> 00:35:45,933 私もローンを組めますか? 540 00:35:46,033 --> 00:35:47,033 もちろん 541 00:35:47,700 --> 00:35:50,366 ソ・ジテです 一度ご相談を 542 00:35:51,066 --> 00:35:51,933 ありがとう 543 00:35:52,033 --> 00:35:53,033 こちらこそ 544 00:35:55,100 --> 00:35:56,433 ソ代理 545 00:35:56,866 --> 00:35:58,533 顔のおかげでは? 546 00:35:59,000 --> 00:36:01,166 顔も競争力の1つだ 547 00:36:01,400 --> 00:36:04,666 能力は容姿に勝ると 証明します 548 00:36:04,966 --> 00:36:08,166 30分ほど離れて配りますね 549 00:36:09,500 --> 00:36:10,966 配ったら帰るぞ 550 00:36:37,366 --> 00:36:38,533 ソ・ジテです 551 00:36:39,233 --> 00:36:42,166 よろしく イ・スアです 552 00:36:42,500 --> 00:36:44,400 初対面で“よろしく”? 553 00:36:44,833 --> 00:36:47,566 気が合わないかも しれないのに 554 00:36:48,333 --> 00:36:52,800 お会いできて うれしいので そう言いました 555 00:37:20,600 --> 00:37:24,500 チャン・ソクトゥ 怪しい会社を紹介するな 556 00:37:25,466 --> 00:37:28,200 誰が投資するもんか 557 00:37:29,666 --> 00:37:32,000 会って話そう 今から行く 558 00:37:33,133 --> 00:37:37,066 だから俺ひとりで 行かせたのか? 559 00:37:37,366 --> 00:37:38,933 あの野郎 560 00:37:40,566 --> 00:37:43,766 車を置いて 近くのワインバーへ 561 00:37:44,000 --> 00:37:45,200 分かりました 562 00:37:46,166 --> 00:37:50,300 この店からバーに行くと 恋人になれると… 563 00:37:51,866 --> 00:37:53,133 スアさん 564 00:37:55,766 --> 00:37:57,466 お知り合い? 565 00:37:58,500 --> 00:38:00,133 いいえ 行きましょ 566 00:38:00,400 --> 00:38:01,266 はい 567 00:38:02,300 --> 00:38:03,533 イ・スア 568 00:38:05,133 --> 00:38:06,200 イ・スア 569 00:38:11,000 --> 00:38:15,200 二股をかける女が お好みですか? 570 00:38:15,500 --> 00:38:17,333 なら見物してて 571 00:38:17,933 --> 00:38:19,200 スアさん 572 00:38:22,700 --> 00:38:25,666 すみません さようなら 573 00:38:36,100 --> 00:38:36,966 何なの? 574 00:38:37,066 --> 00:38:38,766 どういうつもりだ 575 00:38:39,066 --> 00:38:40,866 残業なんじゃ? 576 00:38:41,266 --> 00:38:42,933 弘大(ホンデ)で残業か? 577 00:38:43,033 --> 00:38:43,900 尾行したの? 578 00:38:44,000 --> 00:38:45,266 答えろよ 579 00:38:46,066 --> 00:38:48,300 ウソをついてデートか? 580 00:38:48,566 --> 00:38:49,633 しかも 581 00:38:50,333 --> 00:38:51,933 俺と出会った店で 582 00:38:52,033 --> 00:38:53,633 彼が決めたのよ 583 00:38:54,233 --> 00:38:57,200 恋人ができると 有名な店だもの 584 00:38:57,300 --> 00:38:58,933 そういう問題じゃない 585 00:39:00,200 --> 00:39:01,666 あなたは— 586 00:39:02,233 --> 00:39:06,366 ロブスターを注文した私を フッたわよね 587 00:39:07,100 --> 00:39:10,400 でも彼は割り勘を断ったわ 588 00:39:10,500 --> 00:39:13,200 この状況で言うことか? 589 00:39:13,866 --> 00:39:16,766 男と会ってたのが バレたんだぞ 590 00:39:16,866 --> 00:39:18,200 ダメなの? 591 00:39:18,633 --> 00:39:22,233 いつでも他の人に 会ってもいいんじゃ? 592 00:39:22,600 --> 00:39:23,700 そう言ってた 593 00:39:23,800 --> 00:39:25,200 まだ別れてない 594 00:39:25,366 --> 00:39:26,666 そうなの? 595 00:39:26,833 --> 00:39:29,633 いつでもいいと思ってたわ 596 00:39:33,333 --> 00:39:34,333 離して 597 00:39:34,533 --> 00:39:35,333 イ・スア 598 00:39:35,433 --> 00:39:36,566 何するのよ 599 00:39:38,300 --> 00:39:39,566 イ・スア 待て 600 00:39:39,666 --> 00:39:41,366 怒らないでよ 601 00:39:42,100 --> 00:39:44,166 私は結婚したいの 602 00:39:44,366 --> 00:39:47,666 だけどジテは 独身主義でしょ? 603 00:39:47,766 --> 00:39:50,333 惨めな結婚はイヤなんだろ? 604 00:39:50,433 --> 00:39:53,266 惨めじゃなければ したいわ 605 00:39:53,400 --> 00:39:54,900 だから彼と会った 606 00:39:55,566 --> 00:39:59,900 カナダで見合いしてこいと 言ったくせに 607 00:40:00,000 --> 00:40:01,533 行かないと思った 608 00:40:01,833 --> 00:40:05,600 外国に住みたくなくて 韓国に残ったんだろ? 609 00:40:05,700 --> 00:40:10,366 戻ってこないなら その時は連絡しろと 610 00:40:10,600 --> 00:40:12,133 あなたが言ったのよ 611 00:40:12,233 --> 00:40:14,566 そうだ 言ったさ 612 00:40:14,800 --> 00:40:17,000 バカみたいに信じてたが 613 00:40:17,266 --> 00:40:19,700 口では行けと言った 614 00:40:20,166 --> 00:40:23,000 お前はカナダに行ったか? 615 00:40:23,100 --> 00:40:26,266 カナダでも 韓国でも 同じことでしょ 616 00:40:27,666 --> 00:40:29,533 私に見合いしろと 617 00:40:29,800 --> 00:40:31,933 いつでも行けと言ったわ 618 00:40:32,733 --> 00:40:34,466 なのに なぜ? 619 00:40:36,366 --> 00:40:38,100 報告してないから? 620 00:40:38,733 --> 00:40:40,866 そうね ごめん 621 00:40:41,266 --> 00:40:43,900 謝ったわ これで満足? 622 00:40:44,200 --> 00:40:45,133 ダメだ 623 00:40:45,433 --> 00:40:46,333 えっ? 624 00:40:46,433 --> 00:40:48,200 “もうソ・ジテを—” 625 00:40:48,866 --> 00:40:50,600 “愛してない” 626 00:40:51,100 --> 00:40:53,266 “気持ちが冷めた” 627 00:40:53,866 --> 00:40:56,900 “だから別れる”と 言ってない 628 00:40:58,633 --> 00:41:01,600 終わらせたいなら言え 629 00:41:02,033 --> 00:41:06,200 きれいさっぱり終わらせて 好きにしろ 630 00:41:06,600 --> 00:41:07,600 約束どおり 631 00:41:07,700 --> 00:41:09,000 本当に— 632 00:41:10,300 --> 00:41:11,866 愛してないのね 633 00:41:13,666 --> 00:41:16,766 愛してたら突き放せない 634 00:41:18,733 --> 00:41:21,066 ちゃんと言えよ 635 00:41:25,700 --> 00:41:29,266 部屋の1つも 用意できないくせに 636 00:41:29,800 --> 00:41:33,666 長男面してるジテが イヤなの 637 00:41:33,833 --> 00:41:35,133 それで? 638 00:41:35,733 --> 00:41:37,600 もう冷めたのか? 639 00:41:38,500 --> 00:41:40,066 最低ね 640 00:41:40,766 --> 00:41:42,066 言えよ 641 00:41:45,000 --> 00:41:46,333 スア 642 00:41:49,200 --> 00:41:52,200 あなたって本当に最低だわ 643 00:41:53,266 --> 00:41:56,633 私に言わせるつもりなの? 644 00:41:57,100 --> 00:41:59,100 こんなの ひどい 645 00:42:07,933 --> 00:42:09,133 分かった 646 00:42:10,900 --> 00:42:12,266 もういい 647 00:42:14,133 --> 00:42:15,000 行け 648 00:42:16,566 --> 00:42:17,766 行けよ 649 00:42:18,633 --> 00:42:21,300 そうだ 俺は結婚しない 650 00:42:21,566 --> 00:42:23,133 結婚なんか 651 00:42:24,500 --> 00:42:26,433 賃貸に住む家の長男で 652 00:42:27,866 --> 00:42:30,033 希望が持てないから 653 00:42:31,366 --> 00:42:33,066 自分の子供に 654 00:42:33,666 --> 00:42:36,600 貧しい暮らしをさせるなら 655 00:42:37,066 --> 00:42:38,400 結婚しない 656 00:42:39,566 --> 00:42:41,166 お前が望む— 657 00:42:42,133 --> 00:42:44,933 マンションに住めないから 658 00:42:45,433 --> 00:42:48,433 一生 結婚なんかするもんか 659 00:42:53,533 --> 00:42:54,466 だから 660 00:42:59,066 --> 00:43:00,133 行け 661 00:44:37,166 --> 00:44:38,133 テス 662 00:44:38,566 --> 00:44:42,500 1時間も黙るほど ひどい話だったのか? 663 00:44:44,633 --> 00:44:45,966 食べてくれ 664 00:44:46,333 --> 00:44:50,866 3日で67万ドルでなくとも かなりの額だ 665 00:44:51,233 --> 00:44:55,500 ハノイにルートがあるから 興味を持った 666 00:44:57,433 --> 00:44:59,900 怪しい会社じゃない 667 00:45:00,066 --> 00:45:01,233 ソクトゥ 668 00:45:02,533 --> 00:45:07,400 商社の頃は 俺のほうが業績がよかった 669 00:45:08,533 --> 00:45:10,966 商社マンの頃か? 670 00:45:11,066 --> 00:45:13,300 そうだ ずっとよかった 671 00:45:13,533 --> 00:45:16,000 それぞれ独立した後も 672 00:45:16,833 --> 00:45:18,633 俺が助けたよな 673 00:45:19,566 --> 00:45:21,666 客を紹介してくれた 674 00:45:21,766 --> 00:45:24,766 あの時 倒産しなければ 675 00:45:25,766 --> 00:45:27,733 今も裕福だったよな? 676 00:45:28,666 --> 00:45:30,133 当然だろ 677 00:45:30,233 --> 00:45:33,166 だからベトナムに誘ったのに 678 00:45:35,033 --> 00:45:36,233 あの時は— 679 00:45:36,933 --> 00:45:38,633 怖かったんだ 680 00:45:39,366 --> 00:45:40,866 怖かった? 681 00:45:41,166 --> 00:45:45,466 ミンサンの野郎が 会社の金を持ち逃げした 682 00:45:46,733 --> 00:45:49,066 ひと晩で無一文に 683 00:45:49,233 --> 00:45:53,200 うちには 育ち盛りの子供が4人 684 00:45:54,133 --> 00:45:58,133 ジテは大学生 ジアンとジスは高2 685 00:45:58,300 --> 00:45:59,933 ジホは中1 686 00:46:01,666 --> 00:46:04,466 食べ盛りの子供たちを連れて 687 00:46:04,633 --> 00:46:09,133 借金取りから逃げ 釜山(プサン)や馬山(マサン)を転々とした 688 00:46:10,366 --> 00:46:12,300 怖かったんだ 689 00:46:13,033 --> 00:46:14,666 50歳を過ぎてたし 690 00:46:15,600 --> 00:46:20,266 再起に失敗したら 家族が飢えてしまう 691 00:46:21,433 --> 00:46:25,533 60歳を過ぎて 事業を興す理由は何だ 692 00:46:26,833 --> 00:46:28,033 あの時 693 00:46:29,133 --> 00:46:31,633 勇気を出せばよかった 694 00:46:32,233 --> 00:46:34,100 後悔してる 695 00:46:36,133 --> 00:46:37,333 チャン社長 696 00:46:38,433 --> 00:46:40,633 俺は なぜこうなった 697 00:46:41,733 --> 00:46:44,733 結婚してから 1日も休まず— 698 00:46:45,266 --> 00:46:47,566 走り続けたのに 699 00:46:50,433 --> 00:46:51,633 俺は— 700 00:46:52,500 --> 00:46:55,933 世界で一番 役に立たない父親だ 701 00:46:58,500 --> 00:47:01,433 豆モヤシのキムチ入り? 702 00:47:01,900 --> 00:47:04,133 もう1袋 作らなきゃ 703 00:47:04,233 --> 00:47:05,833 先に食べるわね 704 00:47:06,266 --> 00:47:08,400 ジス姉さんらしいよ 705 00:47:08,866 --> 00:47:11,733 もう“姉さん”だけで 通じるわよ 706 00:47:11,933 --> 00:47:14,500 ジアン姉さんから電話は? 707 00:47:15,400 --> 00:47:17,300 あるわけない 708 00:47:17,800 --> 00:47:20,166 あえて番号を変えたのか? 709 00:47:20,266 --> 00:47:22,866 電話しても つながらない 710 00:47:25,766 --> 00:47:27,366 こんな時間にラーメン? 711 00:47:27,466 --> 00:47:30,000 ジアン姉さんから電話は? 712 00:47:33,933 --> 00:47:35,300 どうぞ 713 00:47:38,433 --> 00:47:41,933 その格好は何? パジャマに着替えて 714 00:47:44,500 --> 00:47:46,933 これが楽なんです 715 00:47:47,066 --> 00:47:50,566 楽をするより 格式に慣れなさい 716 00:47:50,766 --> 00:47:52,366 努力して 717 00:47:53,700 --> 00:47:57,600 分かりました あとで着替えます 718 00:47:59,300 --> 00:48:02,133 今日は一緒に寝ましょう 719 00:48:02,466 --> 00:48:03,566 えっ? 720 00:48:03,966 --> 00:48:05,166 今夜だけ 721 00:48:06,866 --> 00:48:08,033 はい 722 00:48:25,966 --> 00:48:27,500 今まで 723 00:48:28,500 --> 00:48:30,566 苦労をかけたわね 724 00:48:35,700 --> 00:48:37,233 あなたを— 725 00:48:38,533 --> 00:48:40,666 思わぬ日はなかった 726 00:49:08,933 --> 00:49:10,166 母さん 727 00:49:12,600 --> 00:49:14,400 一緒に寝よう 728 00:49:15,366 --> 00:49:18,633 目が覚めちゃったの? 729 00:49:19,666 --> 00:49:23,666 今夜だけ 私と一緒に寝てほしい 730 00:49:26,266 --> 00:49:27,666 分かった 731 00:49:33,500 --> 00:49:34,766 ジス 732 00:49:35,133 --> 00:49:36,433 母さん 733 00:49:38,766 --> 00:49:40,533 幸せよね? 734 00:49:43,133 --> 00:49:47,433 不幸だとは 一瞬だって思わなかった 735 00:49:50,600 --> 00:49:52,600 でも今は不幸よ 736 00:49:53,400 --> 00:49:55,366 姉さんがいないから 737 00:50:41,800 --> 00:50:42,966 私… 738 00:50:43,600 --> 00:50:45,300 一緒に寝たの? 739 00:50:57,800 --> 00:50:59,833 おはようございます 740 00:51:15,100 --> 00:51:17,533 お母さんと寝た感想は? 741 00:51:18,100 --> 00:51:20,366 お姉様の部屋で? 742 00:51:21,033 --> 00:51:22,733 羨ましいよ 743 00:51:23,066 --> 00:51:25,533 私も一緒に寝ていいか? 744 00:51:25,966 --> 00:51:28,833 いくら娘でも もう大人よ 745 00:51:29,700 --> 00:51:31,466 本気にするな 746 00:51:32,000 --> 00:51:33,266 冗談だよ 747 00:51:33,600 --> 00:51:35,000 分かってます 748 00:51:35,566 --> 00:51:38,566 お母様と眠れて うれしいです 749 00:51:39,833 --> 00:51:43,033 お姉様 食べながら話さないで 750 00:51:48,900 --> 00:51:50,566 すみません 751 00:51:50,900 --> 00:51:54,466 ソヒョンは もう指摘しなくていいわ 752 00:51:54,666 --> 00:51:56,633 今日からレッスンを 753 00:51:57,933 --> 00:51:58,866 はい 754 00:51:59,166 --> 00:52:03,366 浴室で洗濯物を 手洗いするなと 755 00:52:03,500 --> 00:52:04,466 教えますか? 756 00:52:06,966 --> 00:52:08,333 自分で? 757 00:52:09,233 --> 00:52:11,766 いつも自分で洗ってました 758 00:52:11,866 --> 00:52:15,700 使用人に 給料を払う理由がなくなる 759 00:52:16,466 --> 00:52:18,933 ダメだと分からない? 760 00:52:19,633 --> 00:52:21,533 気をつけます 761 00:52:28,833 --> 00:52:29,833 ソヒョン 762 00:52:32,066 --> 00:52:34,633 午前の授業はないでしょ? 763 00:52:35,000 --> 00:52:37,600 一緒にお茶でもどう? 764 00:52:38,866 --> 00:52:40,166 いいですよ 765 00:52:48,733 --> 00:52:52,600 チェロ専攻よね 卒業後は何を? 766 00:52:52,700 --> 00:52:54,966 ジュリアードに留学を 767 00:52:55,266 --> 00:52:56,733 ジュリアード? 768 00:52:56,866 --> 00:52:58,733 すごいわね 769 00:52:59,000 --> 00:53:00,600 演奏家になるの? 770 00:53:00,700 --> 00:53:01,700 いいえ 771 00:53:02,933 --> 00:53:07,866 ニューヨーク大学に通う 財閥の次男と出会うんです 772 00:53:08,133 --> 00:53:12,733 一緒にミュージカルを見て 恋に落ちる予定です 773 00:53:14,100 --> 00:53:15,900 どういう意味? 774 00:53:16,066 --> 00:53:19,966 翌年に婚約し 修士号を取ったら帰国 775 00:53:20,100 --> 00:53:23,833 ニューワールドグループに 嫁ぐと決まってます 776 00:53:25,566 --> 00:53:29,933 その人のこと まだ何も知らないのに? 777 00:53:30,033 --> 00:53:32,033 きっと好きになれます 778 00:53:33,433 --> 00:53:36,133 全部 飲みました もう行っても? 779 00:53:36,566 --> 00:53:38,300 分かったわ 780 00:53:39,633 --> 00:53:43,900 敬語じゃなくて 気軽に話してほしいわ 781 00:53:44,700 --> 00:53:45,666 なぜです? 782 00:53:46,533 --> 00:53:49,966 あなたと仲よくなりたいの 783 00:53:50,733 --> 00:53:53,333 話が合わないのに? 784 00:53:53,800 --> 00:53:56,566 うちに早く慣れてください 785 00:54:01,633 --> 00:54:04,866 親しくするのがイヤなの? 786 00:54:05,966 --> 00:54:06,966 お嬢様 787 00:54:07,066 --> 00:54:08,166 はい 788 00:54:10,266 --> 00:54:12,866 奥様が新しい携帯を 789 00:54:13,200 --> 00:54:14,533 そうですか 790 00:54:14,766 --> 00:54:18,666 では開通の手続きを してきますね 791 00:54:18,766 --> 00:54:20,266 開通済みです 792 00:54:21,700 --> 00:54:23,866 以前の物は解約します 793 00:54:25,066 --> 00:54:28,700 それだと番号が変わります 794 00:54:28,833 --> 00:54:32,233 私は奥様の指示に 従うだけです 795 00:54:32,700 --> 00:54:35,933 ヤン先生が来ます 外出は お控えに 796 00:54:37,433 --> 00:54:39,466 はい 分かりました 797 00:54:45,433 --> 00:54:46,566 “母さん” 798 00:54:50,666 --> 00:54:51,966 もしもし 799 00:54:52,400 --> 00:54:55,000 母さん ジアンよ 800 00:54:55,366 --> 00:54:56,500 ジアン 801 00:54:57,933 --> 00:55:02,166 携帯をなくしたら 新しい番号になった 802 00:55:03,100 --> 00:55:04,166 そう 803 00:55:04,433 --> 00:55:07,633 父さん 兄さん ジホに 番号を知らせて 804 00:55:07,733 --> 00:55:09,133 ジスには自分で 805 00:55:10,500 --> 00:55:13,233 ジアン 話したの? 806 00:55:13,666 --> 00:55:15,133 留学したいと 807 00:55:15,700 --> 00:55:18,600 いいえ 来たばかりなのよ 808 00:55:19,200 --> 00:55:21,833 あとで電話する 行かなきゃ 809 00:55:22,500 --> 00:55:24,333 ええ 分かったわ 810 00:55:32,100 --> 00:55:33,966 配達に来ました 811 00:55:34,966 --> 00:55:39,433 ご注文どおり4種類を 1つずつ入れました 812 00:55:39,866 --> 00:55:42,700 少量なのに配達まで… 813 00:55:42,800 --> 00:55:44,200 お気になさらず 814 00:55:44,300 --> 00:55:47,066 ちょうどいい運動になります 815 00:55:47,166 --> 00:55:50,666 ずっと店にいると 息が詰まるので 816 00:55:50,833 --> 00:55:53,300 店には来ないでください 817 00:55:53,400 --> 00:55:55,033 いつでも お電話を 818 00:55:55,666 --> 00:55:57,066 ありがとう 819 00:56:00,300 --> 00:56:03,866 家具の件で よく来てるはずなのに 820 00:56:04,500 --> 00:56:06,900 時間が決まってる? 821 00:56:19,166 --> 00:56:22,133 “その金を受け取って 健全に暮らせ” 822 00:56:23,766 --> 00:56:26,033 ジアンから返事がない 823 00:56:36,100 --> 00:56:37,733 こんにちは ソ・ジ… 824 00:56:39,066 --> 00:56:41,000 チェ・ウンソクです 825 00:56:41,266 --> 00:56:44,600 ヤン先生と呼んでください 826 00:56:44,866 --> 00:56:46,433 はい ヤン先生 827 00:56:46,533 --> 00:56:48,966 おかけください 828 00:56:55,166 --> 00:56:58,533 ミン部長 ひとまず お茶のご用意を 829 00:56:58,766 --> 00:57:00,933 食卓に お茶菓子が 830 00:57:01,200 --> 00:57:02,566 そうですか 831 00:57:02,766 --> 00:57:06,433 少しお茶でもいかがですか? 832 00:57:06,533 --> 00:57:08,900 少しかけてください 833 00:57:09,466 --> 00:57:10,633 はい 834 00:57:13,633 --> 00:57:17,500 事情は存じ上げております どうぞ気楽に 835 00:57:18,300 --> 00:57:19,233 はい 836 00:57:19,333 --> 00:57:22,566 お辞儀までする必要は ありません 837 00:57:22,666 --> 00:57:25,100 私は雇われて来ています 838 00:57:26,866 --> 00:57:31,333 だとしても お客様ですし 先生なのに 839 00:57:31,433 --> 00:57:36,133 挨拶をする場合 軽く目礼すれば十分です 840 00:57:37,300 --> 00:57:38,366 はい 841 00:57:38,733 --> 00:57:40,400 背筋を伸ばして 842 00:57:40,666 --> 00:57:43,333 胸を張って あごを引く 843 00:57:43,633 --> 00:57:47,633 相手の目を見て 余裕のある表情を 844 00:57:48,133 --> 00:57:50,433 意見を聞くのではなく 845 00:57:50,700 --> 00:57:54,600 “お茶を飲みましょう”と リードしてください 846 00:57:56,766 --> 00:58:01,100 ヘソンF&Bは カップル向けのハンバーグ 847 00:58:01,200 --> 00:58:05,266 ファミリー向けのピザなど メニューが豊富です 848 00:58:10,933 --> 00:58:12,433 {\an8}〝薄力粉 ベーキングパウダー 〞 849 00:58:16,700 --> 00:58:20,166 母さん 毎日 どこへ行ってるの? 850 00:58:20,500 --> 00:58:21,666 用事があって 851 00:58:21,900 --> 00:58:22,966 ご飯は? 852 00:58:23,666 --> 00:58:24,400 食べたわ 853 00:58:24,500 --> 00:58:27,100 ウソよね 顔が疲れてる 854 00:58:27,200 --> 00:58:28,200 作ってあげる 855 00:58:28,300 --> 00:58:29,633 要らないわ 856 00:58:30,433 --> 00:58:34,033 キムチを乗せた ビビン麺はどう? 857 00:58:34,133 --> 00:58:36,033 要らないってば 858 00:58:38,933 --> 00:58:42,833 要らないと言ったのに しつこいわよ 859 00:58:43,900 --> 00:58:46,533 一度も作ったことないのに 860 00:58:47,233 --> 00:58:48,766 急に何よ 861 00:58:49,633 --> 00:58:52,000 今までは姉さんがいた 862 00:58:54,266 --> 00:58:56,500 姉さんが作ってたけど 863 00:58:56,933 --> 00:59:00,733 もうジアンはいないでしょ 864 00:59:01,966 --> 00:59:05,200 母さんの娘は私だけだから 865 00:59:05,533 --> 00:59:07,500 私が作らなきゃ 866 00:59:08,533 --> 00:59:10,466 ジスに悪いと思わないのか? 867 00:59:11,733 --> 00:59:15,533 だからって 娘を取り替えるのか? 868 00:59:17,200 --> 00:59:19,866 母さん 具合でも悪いの? 869 00:59:21,900 --> 00:59:23,233 いいえ 870 00:59:24,833 --> 00:59:26,266 ありがたくて 871 00:59:26,966 --> 00:59:28,266 申し訳なくて 872 00:59:28,700 --> 00:59:30,566 でも食べられない 873 00:59:31,800 --> 00:59:35,100 キムチを切っておいたのに 874 00:59:36,033 --> 00:59:38,533 朝食はキムチチャーハンを 875 00:59:39,133 --> 00:59:40,133 ええ 876 00:59:41,533 --> 00:59:42,866 明日 作るわね 877 00:59:56,833 --> 00:59:59,133 ジス これを食べて 878 00:59:59,900 --> 01:00:01,466 これは何? 879 01:00:01,700 --> 01:00:04,200 早く食べられる物にしたわ 880 01:00:04,600 --> 01:00:08,233 母さんがパンを出すなんて 881 01:00:10,566 --> 01:00:11,433 おいしい 882 01:00:11,533 --> 01:00:13,700 ゆっくり食べなさい 883 01:00:14,166 --> 01:00:15,233 遅れちゃう 884 01:00:19,600 --> 01:00:21,066 なぜ包むの? 885 01:00:21,733 --> 01:00:24,466 歩きながら食べる いってきます 886 01:00:29,266 --> 01:00:31,766 なぜあんなに素直なのよ 887 01:00:36,600 --> 01:00:38,233 携帯を忘れた 888 01:01:39,533 --> 01:01:43,533 親を捜すために 写真を撮っておこう 889 01:01:53,000 --> 01:01:53,933 いいぞ 890 01:01:59,000 --> 01:02:02,766 いい子ね ちゃんと撮れたわよ 891 01:02:02,866 --> 01:02:04,366 かわいい子 892 01:02:12,400 --> 01:02:13,766 ごめんね 893 01:02:16,333 --> 01:02:18,033 ごめんね 894 01:02:18,233 --> 01:02:19,866 ごめんね 895 01:02:23,866 --> 01:02:26,800 ごめんね かわいそうに… 896 01:02:31,500 --> 01:02:34,233 気丈に振る舞ってたのに 897 01:02:34,666 --> 01:02:36,800 姉さんが恋しいのね 898 01:02:38,200 --> 01:02:39,666 薄情な姉 899 01:02:42,666 --> 01:02:44,100 ミジョン 900 01:02:46,533 --> 01:02:47,700 ねえ 901 01:02:50,933 --> 01:02:52,733 泣いてたの? 902 01:02:54,033 --> 01:02:56,700 この写真を見ながら? 903 01:02:57,233 --> 01:02:59,033 ジアンが恋しくて? 904 01:02:59,133 --> 01:03:00,300 返して 905 01:03:00,633 --> 01:03:02,166 これはジアン? 906 01:03:03,400 --> 01:03:05,333 肌が点々と赤い 907 01:03:05,766 --> 01:03:07,166 水疱瘡(みずぼうそう)? 908 01:03:07,866 --> 01:03:08,966 ヘジャさん 909 01:03:09,133 --> 01:03:13,366 家を安く貸してるからと 勝手に入らないで 910 01:03:13,466 --> 01:03:14,633 ひどいわね 911 01:03:15,100 --> 01:03:20,066 あんたが手術した時 私がここで家事をしたのに 912 01:03:21,500 --> 01:03:23,700 だからって頻繁に… 913 01:03:24,033 --> 01:03:25,666 用件は何? 914 01:03:26,366 --> 01:03:29,800 ジアンがヘソンの娘だったと 915 01:03:29,900 --> 01:03:32,066 夫に電話で話したの 916 01:03:32,600 --> 01:03:34,033 そしたら今回… 917 01:03:34,566 --> 01:03:36,466 これを見て 918 01:03:36,866 --> 01:03:38,933 写真を持ってきたわ 919 01:03:44,733 --> 01:03:46,000 これ… 920 01:03:47,266 --> 01:03:48,366 なぜ— 921 01:03:49,166 --> 01:03:50,766 ソクトゥさんが? 922 01:03:50,966 --> 01:03:53,633 双子の1歳のお祝いに 923 01:03:53,833 --> 01:03:56,366 夫がカメラを持っていった 924 01:03:56,466 --> 01:03:59,933 その時の写真が 荷物に混じってたの 925 01:04:01,433 --> 01:04:02,800 いつだっけ? 926 01:04:03,700 --> 01:04:06,333 この家の引っ越し祝いで 927 01:04:06,633 --> 01:04:09,100 アルバムをなくしたと聞いて 928 01:04:09,366 --> 01:04:11,666 夫が それを覚えてたのよ 929 01:04:12,300 --> 01:04:16,266 死んだジアンの写真だから 渡してくれと 930 01:04:17,866 --> 01:04:18,800 ところで 931 01:04:19,300 --> 01:04:22,600 どっちが死んだジアンなの? 932 01:04:23,633 --> 01:04:25,300 1歳のお祝いで 933 01:04:25,566 --> 01:04:28,466 右手と左手で 聴診器をつかんで 934 01:04:28,566 --> 01:04:32,133 取り合って泣いたのは はっきり覚えてるけど 935 01:04:33,233 --> 01:04:35,500 どっちがジスかしら 936 01:04:36,233 --> 01:04:37,866 左利きは誰? 937 01:04:37,966 --> 01:04:41,700 ヘジャさん 出かけるから もう帰って 938 01:04:41,966 --> 01:04:44,033 朝から どこへ行くの? 939 01:04:44,133 --> 01:04:45,600 出かけるから早く 940 01:04:46,133 --> 01:04:47,466 あとで話そう 941 01:04:47,566 --> 01:04:50,900 分かったわ じゃあね 942 01:05:16,500 --> 01:05:17,700 母さん 943 01:05:22,700 --> 01:05:23,800 あなた 944 01:05:24,666 --> 01:05:27,600 さっき 出かけたのに 945 01:05:28,066 --> 01:05:29,466 どうして? 946 01:05:30,733 --> 01:05:31,933 母さん 947 01:05:32,866 --> 01:05:35,266 どうしてジアンだと? 948 01:05:35,766 --> 01:05:37,166 これは私よ 949 01:06:14,200 --> 01:06:16,233 {\an8}泣いてるのか? 950 01:06:16,333 --> 01:06:18,733 {\an8}父さんに会えて うれしいの 951 01:06:19,033 --> 01:06:20,200 {\an8}他人ですか? 952 01:06:20,300 --> 01:06:22,433 {\an8}自分以外は すべて他人だ 953 01:06:23,033 --> 01:06:24,266 {\an8}ジス 954 01:06:24,366 --> 01:06:26,033 {\an8}独りぼっちだわ 955 01:06:26,133 --> 01:06:28,033 {\an8}話がありそうでね 956 01:06:28,866 --> 01:06:29,533 {\an8}はい 957 01:06:29,633 --> 01:06:31,500 {\an8}ここでは ウンソクだけど 958 01:06:31,600 --> 01:06:33,633 {\an8}私はまだソ・ジアンです 959 01:06:33,866 --> 01:06:36,433 {\an8}持ち物を全部 捨てて 960 01:06:36,533 --> 01:06:38,100 {\an8}心配が現実に 961 01:06:38,400 --> 01:06:41,600 {\an8}私の了承も得ず 勝手にですか? 962 01:06:41,700 --> 01:06:44,533 {\an8}もっと賢い子だと 思ってた 963 01:06:44,633 --> 01:06:46,366 {\an8}父さん ごめん