1 00:00:01,033 --> 00:00:03,166 黄金の私の人生 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,400 {\an8}パク・シフ 3 00:00:06,500 --> 00:00:08,366 {\an8}シン・ヘソン 4 00:00:08,700 --> 00:00:11,000 {\an8}イ・テファン 5 00:00:11,100 --> 00:00:12,766 {\an8}ソ・ウンス 6 00:00:21,866 --> 00:00:22,233 {\an8}母さん 7 00:00:22,233 --> 00:00:22,966 {\an8}母さん 8 00:00:22,233 --> 00:00:22,966 第9話 9 00:00:22,966 --> 00:00:23,700 第9話 10 00:00:23,700 --> 00:00:23,933 第9話 11 00:00:23,700 --> 00:00:23,933 {\an8}どうしてジアンだと? 12 00:00:23,933 --> 00:00:26,366 {\an8}どうしてジアンだと? 13 00:00:26,466 --> 00:00:27,733 これは私よ 14 00:00:31,333 --> 00:00:34,266 なぜジアンと言ったの? 15 00:00:34,533 --> 00:00:35,933 私でしょ 16 00:00:39,000 --> 00:00:40,266 そのとおりよ 17 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 やっぱり これは私よね? 18 00:00:44,566 --> 00:00:46,800 なぜジアンと? 19 00:00:48,700 --> 00:00:50,433 あなたとジアンを— 20 00:00:52,333 --> 00:00:54,900 私が入れ替えたの 21 00:00:56,266 --> 00:00:58,100 何ですって? 22 00:00:59,733 --> 00:01:01,166 ごめんなさい 23 00:01:02,200 --> 00:01:03,400 私が— 24 00:01:05,700 --> 00:01:07,366 ジアンを あの家に 25 00:01:08,666 --> 00:01:10,633 私が欲を出したのよ 26 00:01:12,233 --> 00:01:13,766 拾ったのは— 27 00:01:15,166 --> 00:01:16,033 あなたよ 28 00:01:29,866 --> 00:01:32,866 私が その子を ジアンと言ったの? 29 00:01:33,933 --> 00:01:36,800 違うわ 聞き間違えよ 30 00:01:36,900 --> 00:01:40,366 ヘジャさんが ジアンと言ったわ 31 00:01:40,533 --> 00:01:43,333 あの人は そう言ったけど 32 00:01:43,600 --> 00:01:46,100 私は何も言ってない 33 00:01:46,366 --> 00:01:48,333 なら なぜ泣いたの? 34 00:01:50,000 --> 00:01:52,666 母さんの泣き声を聞いた 35 00:01:53,000 --> 00:01:56,500 携帯を忘れて家に戻ったら 36 00:01:56,800 --> 00:01:58,466 母さんが泣いてた 37 00:02:00,833 --> 00:02:02,033 それは… 38 00:02:03,200 --> 00:02:08,533 別に あなたの写真を見て 泣いたんじゃないわ 39 00:02:09,500 --> 00:02:11,000 時々… 40 00:02:11,333 --> 00:02:15,200 ふと泣きたくなる瞬間があるの 41 00:02:16,200 --> 00:02:17,966 小雨の中 42 00:02:18,900 --> 00:02:22,600 落ち葉が舞うのを見ても 涙が出るの 43 00:02:22,700 --> 00:02:23,933 更年期だから 44 00:02:24,933 --> 00:02:26,266 ウソばっかり 45 00:02:28,966 --> 00:02:31,200 ジアンを思ってでしょ 46 00:02:35,700 --> 00:02:40,100 誰もいない時に 1人で泣いてたの? 47 00:02:41,966 --> 00:02:44,133 悲しまないで 48 00:02:44,966 --> 00:02:48,133 姉さんは幸せに暮らしてる 49 00:02:48,833 --> 00:02:51,466 お金遣いまで荒くなった 50 00:02:54,000 --> 00:02:55,133 そうね 51 00:02:58,366 --> 00:03:03,166 姉さんがいなくなって 私が寂しがってるから 52 00:03:03,866 --> 00:03:05,733 写真を見て泣いたの? 53 00:03:07,100 --> 00:03:11,333 お客さんが パンを待ってるんじゃ? 54 00:03:11,700 --> 00:03:13,066 そうだった 55 00:03:13,666 --> 00:03:17,033 母さんが心配で 行けなかったの 56 00:03:17,133 --> 00:03:20,800 ねえ こっちが 死んだ姉さん? 57 00:03:20,900 --> 00:03:22,300 こっちが私? 58 00:03:22,400 --> 00:03:25,133 遅刻よ 早く行きなさい 59 00:03:25,233 --> 00:03:27,533 私も出かけないと 60 00:03:27,633 --> 00:03:30,633 分かったわ いってきます 61 00:03:48,833 --> 00:03:49,800 ウンソク 62 00:03:50,366 --> 00:03:51,500 はい 63 00:03:51,766 --> 00:03:53,733 今日の予定は? 64 00:03:55,900 --> 00:03:58,166 10時から英会話の… 65 00:03:59,466 --> 00:04:03,533 ちなみに英語は もうできるんですが 66 00:04:05,033 --> 00:04:06,533 フォニックスよ 67 00:04:06,800 --> 00:04:10,100 より自然な発音に矯正するの 68 00:04:11,500 --> 00:04:12,566 はい 69 00:04:13,666 --> 00:04:16,533 2時から4時までは マナーレッスンが 70 00:04:16,733 --> 00:04:19,300 夕飯は2人で外食を 71 00:04:20,899 --> 00:04:25,833 2人で食事に行くのは 父が帰ってからにして 72 00:04:26,966 --> 00:04:30,666 ヤン先生には 夜まで集中指導を頼むわ 73 00:04:30,933 --> 00:04:33,533 午前と午後だけで十分だ 74 00:04:33,700 --> 00:04:36,133 返事を途中でやめて 75 00:04:36,400 --> 00:04:40,266 言いたいことを話すのは マナーが悪い 76 00:04:40,566 --> 00:04:44,333 このままじゃ 父に会わせられないわ 77 00:04:45,200 --> 00:04:48,733 詰め込んで教えても 身にならない 78 00:04:49,166 --> 00:04:50,366 余裕を持て 79 00:04:50,966 --> 00:04:54,833 しつけ直すには 時間が足りないの 80 00:05:00,366 --> 00:05:01,533 ウンソク 81 00:05:01,733 --> 00:05:06,066 じきに アパレルの マーケティング部に辞令が 82 00:05:06,266 --> 00:05:08,233 ヘソンアパレルのですか? 83 00:05:08,400 --> 00:05:11,533 本人の意向を聞く約束だ 84 00:05:11,733 --> 00:05:13,433 会長が了承を 85 00:05:18,800 --> 00:05:20,766 正社員を目指してたとか 86 00:05:22,733 --> 00:05:23,866 はい 87 00:05:24,333 --> 00:05:27,266 なぜマーケティング部に? 88 00:05:27,366 --> 00:05:30,133 私たちとは違って 89 00:05:30,966 --> 00:05:36,366 ウンソクは つい最近 自分の出生を知った 90 00:05:36,966 --> 00:05:40,800 正社員として ヘソンに入るのは運命よ 91 00:05:43,400 --> 00:05:46,300 私たちが再会するのは12月 92 00:05:46,566 --> 00:05:50,333 創立40周年記念の日に 公式発表する 93 00:05:51,166 --> 00:05:55,266 ヘソンの正社員だったという— 94 00:05:55,366 --> 00:05:57,766 経歴を作っておいたほうがいい 95 00:05:59,100 --> 00:06:02,366 お話の意味が よく分かりません 96 00:06:02,466 --> 00:06:05,566 本当は すぐにでも公表したいが 97 00:06:05,733 --> 00:06:10,633 そうすると マスコミの餌食になってしまう 98 00:06:10,900 --> 00:06:12,633 お前も 会社もな 99 00:06:15,366 --> 00:06:17,333 公表するまでに 100 00:06:17,800 --> 00:06:21,100 ヘソンの人間になってないと 101 00:06:22,133 --> 00:06:23,500 ですが 102 00:06:23,866 --> 00:06:28,133 私は一度 契約満了で 退社しています 103 00:06:28,666 --> 00:06:31,166 マーケティング部の分離は? 104 00:06:31,266 --> 00:06:34,933 それは 戦略企画チームの発案よ 105 00:06:35,633 --> 00:06:39,300 決断するのが 今になっただけ 106 00:06:46,200 --> 00:06:47,000 ソヒョン 107 00:06:47,100 --> 00:06:48,366 何なの 108 00:06:48,466 --> 00:06:50,400 あら 驚いた? 109 00:06:50,500 --> 00:06:52,100 驚きますよ 110 00:06:52,500 --> 00:06:54,133 勝手に開けないで 111 00:06:56,433 --> 00:07:01,033 入ってもいいか聞くために ノックするんでしょ 112 00:07:01,333 --> 00:07:04,166 返事するまでは 両親も開けない 113 00:07:05,600 --> 00:07:08,133 そうだったのね ごめん 114 00:07:08,533 --> 00:07:11,466 今回は許します 用件は? 115 00:07:12,266 --> 00:07:14,600 実は その… 116 00:07:15,400 --> 00:07:19,400 ネックレスを 返してもらいたいの 117 00:07:20,700 --> 00:07:25,800 お姉様の好みじゃないから くれたんでしょう 118 00:07:27,133 --> 00:07:31,700 ごめんなさい 私の好みじゃないのは事実よ 119 00:07:32,033 --> 00:07:34,200 でも よくなかった 120 00:07:34,400 --> 00:07:38,466 お兄様に失礼なことをしたと 思ったの 121 00:07:38,833 --> 00:07:40,166 お待ちを 122 00:07:46,066 --> 00:07:47,200 どうぞ 123 00:07:48,333 --> 00:07:49,866 ありがとう 124 00:07:49,966 --> 00:07:53,133 いいえ 着替えの途中なので 125 00:07:53,900 --> 00:07:55,633 そうだったわね 126 00:08:00,800 --> 00:08:04,500 あきれた いけ好かない人だわ 127 00:08:36,666 --> 00:08:37,466 どうぞ 128 00:08:37,566 --> 00:08:38,700 ありがとう 129 00:08:39,533 --> 00:08:40,700 ソ・ジスさん 130 00:08:41,700 --> 00:08:43,833 カフェに納品してきてくれ 131 00:08:45,033 --> 00:08:49,300 先にどれだけ売れたか 見てきます 132 00:08:49,666 --> 00:08:51,333 いい考えだ 133 00:08:52,066 --> 00:08:54,500 自転車の男に会うためか 134 00:08:55,133 --> 00:08:57,766 何時に来るか調べたくて 135 00:08:58,766 --> 00:09:00,466 いってきます 136 00:09:07,133 --> 00:09:09,933 まだ小切手を見てないのか? 137 00:09:19,000 --> 00:09:20,600 おはようございます 138 00:09:24,433 --> 00:09:28,533 パンがどれだけ売れたか 見に来ました 139 00:09:31,100 --> 00:09:32,366 何の話です 140 00:09:33,366 --> 00:09:38,600 昨日から うちのパンを 扱ってもらってるんです 141 00:09:42,866 --> 00:09:44,266 売り切れました 142 00:09:44,366 --> 00:09:46,700 それはよかった 143 00:09:46,833 --> 00:09:50,866 今日の分を持ってきますね すぐ戻ります 144 00:09:53,833 --> 00:09:56,633 イスも活躍してます 145 00:10:00,666 --> 00:10:01,400 姉さん 146 00:10:01,500 --> 00:10:05,733 あの店のパンが おいしいから決めたの 147 00:10:05,933 --> 00:10:07,900 お客様も軽食が欲しいと 148 00:10:08,000 --> 00:10:09,033 だからって… 149 00:10:12,300 --> 00:10:13,233 そうだ 150 00:10:13,766 --> 00:10:16,233 イスは いくらで売った? 151 00:10:16,766 --> 00:10:19,333 100万よ 言わなかった? 152 00:10:20,300 --> 00:10:21,666 100万? 153 00:10:23,333 --> 00:10:25,666 親方 納品してきます 154 00:10:34,533 --> 00:10:36,166 聞きたいことが 155 00:10:36,333 --> 00:10:37,733 私にですか? 156 00:10:38,533 --> 00:10:41,666 店の備品に買ったんですよね 157 00:10:42,100 --> 00:10:45,833 ええ お年寄りが来られるので 158 00:10:46,166 --> 00:10:48,666 お金を出したのは社長さん? 159 00:10:49,333 --> 00:10:50,866 ええ まあ… 160 00:10:51,900 --> 00:10:54,866 イスに100万ウォンを? 161 00:10:55,100 --> 00:10:57,300 100万だと? 162 00:10:57,400 --> 00:10:58,633 それは… 163 00:10:58,733 --> 00:11:02,233 彼女に渡したのは いくらですか? 164 00:11:05,400 --> 00:11:06,633 10万です 165 00:11:09,433 --> 00:11:10,500 分かりました 166 00:11:16,933 --> 00:11:17,800 90万です 167 00:11:17,900 --> 00:11:21,866 好きな値段と言われて 決めたんです 168 00:11:21,966 --> 00:11:23,500 お使いですよね 169 00:11:29,133 --> 00:11:31,000 パンは僕が 170 00:11:31,833 --> 00:11:33,000 失礼します 171 00:11:35,466 --> 00:11:36,966 あの… 172 00:11:39,600 --> 00:11:42,233 2回 会えてよかったな 173 00:11:42,733 --> 00:11:45,733 あの人 怒ってますよね 174 00:11:47,600 --> 00:11:48,533 おい… 175 00:11:55,166 --> 00:11:56,566 いたんですね 176 00:11:56,866 --> 00:11:58,533 話がありそうでね 177 00:11:59,466 --> 00:12:01,100 なぜそれを? 178 00:12:01,200 --> 00:12:04,366 前も話があったし 今もありますよね 179 00:12:05,266 --> 00:12:06,200 えっ? 180 00:12:14,033 --> 00:12:15,366 はい 私… 181 00:12:15,466 --> 00:12:16,566 言わないで 182 00:12:18,000 --> 00:12:18,666 えっ? 183 00:12:18,766 --> 00:12:20,233 絶対に言わないで 184 00:12:20,566 --> 00:12:22,633 何もしないでください 185 00:12:22,733 --> 00:12:25,666 僕には好きな人がいます 186 00:12:27,700 --> 00:12:29,033 お願いします 187 00:12:44,866 --> 00:12:47,900 やっぱり そうだったのね 188 00:12:50,966 --> 00:12:52,833 あの女だったのね 189 00:13:04,166 --> 00:13:05,600 何日がいい? 190 00:13:06,566 --> 00:13:07,600 えっ? 191 00:13:07,700 --> 00:13:09,366 数日 泣くだろ 192 00:13:10,066 --> 00:13:13,133 休みをやるから家で泣け 193 00:13:15,100 --> 00:13:19,500 泣きません 分かってたことだから 194 00:13:20,600 --> 00:13:23,433 彼から電話は来なかったし 195 00:13:24,066 --> 00:13:28,100 好きな人がいることも 知ってました 196 00:13:31,800 --> 00:13:34,900 なぜ告白すると 分かったのかな 197 00:13:37,566 --> 00:13:39,766 会社に入れる前に 198 00:13:40,333 --> 00:13:43,433 準備をさせたほうがいいかと 199 00:13:43,800 --> 00:13:46,600 準備させたら不自然になる 200 00:13:46,866 --> 00:13:50,400 部署の人とは旧知の仲でしょ 201 00:13:52,066 --> 00:13:53,900 それも そうですね 202 00:13:57,333 --> 00:13:58,900 あの子は優秀よ 203 00:13:59,000 --> 00:14:00,600 {\an8}〝履歴書 〞 204 00:14:01,733 --> 00:14:02,066 大学の成績もいいし 会社での評価も高い 205 00:14:02,066 --> 00:14:03,066 大学の成績もいいし 会社での評価も高い 206 00:14:02,066 --> 00:14:03,066 {\an8}〝平均成績42/45 〞 207 00:14:03,066 --> 00:14:03,166 大学の成績もいいし 会社での評価も高い 208 00:14:03,166 --> 00:14:04,600 大学の成績もいいし 会社での評価も高い 209 00:14:03,166 --> 00:14:04,600 {\an8}〝人事考課表 〞 210 00:14:04,600 --> 00:14:05,900 大学の成績もいいし 会社での評価も高い 211 00:14:06,833 --> 00:14:09,500 本来なら正社員になれた 212 00:14:11,333 --> 00:14:13,433 努力したんですね 213 00:14:13,933 --> 00:14:18,633 ところで なぜウンソクに 厳しくなったの? 214 00:14:20,666 --> 00:14:22,333 そうすべきかと 215 00:14:24,600 --> 00:14:25,766 “ミン部長” 216 00:14:29,066 --> 00:14:30,333 どうしたの? 217 00:14:31,500 --> 00:14:32,800 外出を? 218 00:14:36,633 --> 00:14:39,700 ウンソクが 1時間 外出すると 219 00:14:40,400 --> 00:14:42,333 彼女を試しましょう 220 00:14:42,733 --> 00:14:45,900 これを返品したいんですが 221 00:14:51,133 --> 00:14:53,233 理由を伺っても? 222 00:14:54,866 --> 00:14:56,700 とにかく返品を 223 00:15:05,633 --> 00:15:07,666 独身主義でしょ? 224 00:15:07,766 --> 00:15:10,566 そうだ 俺は結婚しない 225 00:15:10,900 --> 00:15:12,800 私に見合いしろと 226 00:15:12,966 --> 00:15:15,233 いつでも行けと言ったわ 227 00:15:15,466 --> 00:15:17,900 賃貸に住む家の長男で 228 00:15:18,866 --> 00:15:20,966 希望が持てないから 229 00:15:22,366 --> 00:15:24,000 自分の子供に 230 00:15:24,633 --> 00:15:27,500 貧しい暮らしをさせるなら 231 00:15:28,000 --> 00:15:29,233 結婚しない 232 00:15:29,633 --> 00:15:32,033 マンションに住めないから 233 00:15:32,866 --> 00:15:35,766 一生 結婚なんかするもんか 234 00:15:59,300 --> 00:16:00,466 テスさん 235 00:16:03,866 --> 00:16:04,633 どうも 236 00:16:04,733 --> 00:16:06,000 お気をつけて 237 00:16:08,333 --> 00:16:09,366 昼食は? 238 00:16:09,566 --> 00:16:13,000 もちろん食べるさ タコ炒めかな 239 00:16:13,100 --> 00:16:13,766 {\an8}〝ソ・ジテ代理 〞 240 00:16:15,300 --> 00:16:15,666 {\an8}〝ネット講座 予算 〞 241 00:16:15,666 --> 00:16:16,966 {\an8}〝ネット講座 予算 〞 242 00:16:15,666 --> 00:16:16,966 事業を広げすぎじゃ? 243 00:16:16,966 --> 00:16:18,000 事業を広げすぎじゃ? 244 00:16:18,300 --> 00:16:21,700 今はネット社会だからですよ 245 00:16:21,966 --> 00:16:22,833 お昼は? 246 00:16:23,066 --> 00:16:24,733 もうすぐ終わります 247 00:16:25,333 --> 00:16:26,400 “送信中” 248 00:16:26,733 --> 00:16:27,766 私が決めても? 249 00:16:28,300 --> 00:16:29,333 食べたい物が? 250 00:16:31,333 --> 00:16:33,666 辛い物が食べたいです 251 00:16:49,000 --> 00:16:51,033 ソさんとケンカした? 252 00:16:51,400 --> 00:16:52,233 なぜ? 253 00:16:52,333 --> 00:16:55,233 冷ややかな目をしてた 254 00:16:55,533 --> 00:16:57,666 タコはやめて ウナギを 255 00:16:57,766 --> 00:16:58,866 いいわね 256 00:17:02,600 --> 00:17:08,066 骨に異常はありませんが 2週間は安静にしてください 257 00:17:08,300 --> 00:17:09,666 2週間も? 258 00:17:09,900 --> 00:17:14,666 はい 年齢もありますし 長めに休んでください 259 00:17:17,900 --> 00:17:22,133 ゴミを片づけたり 作業を手伝うのは 260 00:17:22,233 --> 00:17:23,500 右手だけでできる 261 00:17:23,599 --> 00:17:27,133 体が動かなくなったら 働けませんよ 262 00:17:27,233 --> 00:17:28,333 カン室長 263 00:17:28,433 --> 00:17:32,266 日当は半額でいいから いさせてくれ 264 00:17:32,466 --> 00:17:35,200 奥さんと ケンカしたからでしょう 265 00:17:35,733 --> 00:17:37,266 この機会に仲直りを 266 00:17:37,800 --> 00:17:40,166 まだ工事の途中だろ 267 00:17:40,266 --> 00:17:42,266 家で休んでて 268 00:17:42,366 --> 00:17:45,433 次の工事が決まったら 連絡します 269 00:17:52,233 --> 00:17:54,433 当店のハンバーグは 270 00:17:54,900 --> 00:17:58,066 熱した石鍋で出すのが 特徴です 271 00:17:58,166 --> 00:18:03,600 かなり重いですが なぜ石鍋にしたんですか? 272 00:18:04,500 --> 00:18:09,500 石鍋なら食べ終わるまで 料理が冷めません 273 00:18:09,600 --> 00:18:14,566 また このサイズの石鍋は 韓国独特のものです 274 00:18:14,833 --> 00:18:16,800 なるほど 275 00:18:29,200 --> 00:18:30,533 あなた 276 00:18:36,533 --> 00:18:37,833 仕事を辞めたの? 277 00:18:40,066 --> 00:18:40,800 貸せ 278 00:18:44,833 --> 00:18:46,566 手首をケガしたの? 279 00:18:46,966 --> 00:18:49,266 大したケガじゃない 280 00:18:49,466 --> 00:18:51,700 ギプスをしてるじゃないの 281 00:18:51,700 --> 00:18:52,200 ギプスをしてるじゃないの 282 00:18:51,700 --> 00:18:52,200 {\an8}〝京城(キョンソン)ハンバーグ 〞 283 00:18:52,200 --> 00:18:52,600 {\an8}〝京城(キョンソン)ハンバーグ 〞 284 00:18:52,600 --> 00:18:53,333 {\an8}〝京城(キョンソン)ハンバーグ 〞 285 00:18:52,600 --> 00:18:53,333 どの程度のケガなの? 286 00:18:53,333 --> 00:18:55,200 どの程度のケガなの? 287 00:18:56,300 --> 00:18:57,233 それは何だ 288 00:19:01,366 --> 00:19:02,300 何なんだ 289 00:19:03,466 --> 00:19:07,400 ヘソンがくれた例の店よ 290 00:19:08,733 --> 00:19:10,833 研修を受けてきた 291 00:19:18,233 --> 00:19:20,400 お前は正気なのか? 292 00:19:23,833 --> 00:19:25,866 やるなとは言われてない 293 00:19:26,066 --> 00:19:29,900 契約書を広げて 置いていっただろ 294 00:19:30,133 --> 00:19:32,133 私が断ると思った? 295 00:19:32,233 --> 00:19:34,733 ああ そう思った 296 00:19:34,966 --> 00:19:37,033 もらっていいものじゃない 297 00:19:38,200 --> 00:19:41,966 いつか あなたが こうなると思ったからよ 298 00:19:42,466 --> 00:19:43,466 何? 299 00:19:43,733 --> 00:19:46,900 あなたが日雇いじゃ頼りない 300 00:19:47,433 --> 00:19:51,400 それに生活費を 切り詰めるのにも疲れたわ 301 00:19:53,500 --> 00:19:55,000 気持ちは分かるけど 302 00:19:56,100 --> 00:19:58,566 私は子供たちのために… 303 00:19:58,666 --> 00:20:00,433 言い訳するな 304 00:20:00,666 --> 00:20:03,866 子供たちに顔向けできない 305 00:20:06,733 --> 00:20:10,700 すぐにやめろ 金は俺が稼ぐ 306 00:20:11,266 --> 00:20:14,000 今まで稼げなかったのに? 307 00:20:15,866 --> 00:20:20,166 何と言われても 私は あの店をやるわ 308 00:20:21,466 --> 00:20:26,800 私たちがいなかったら ジスは あの時に死んでた 309 00:20:27,200 --> 00:20:29,533 覚えてるでしょ 310 00:20:29,766 --> 00:20:34,266 あの子の命を 救った対価として考えるわ 311 00:20:34,833 --> 00:20:36,033 お前… 312 00:20:36,233 --> 00:20:40,333 私が働いて ジスにパンの勉強をさせる 313 00:20:41,266 --> 00:20:45,466 ミジョン 頼むから 意地を張らないでくれ 314 00:20:45,566 --> 00:20:47,000 俺が頑張るから… 315 00:20:47,100 --> 00:20:52,566 その年で今から 何をどう頑張るっていうの? 316 00:20:53,966 --> 00:20:58,133 ジテの結婚資金も 作ってやりたいし 317 00:20:58,233 --> 00:20:59,166 ジホ… 318 00:21:00,066 --> 00:21:04,100 ジホが どれだけ 勉強を頑張ってると? 319 00:21:05,533 --> 00:21:07,333 友よ ありがとう 320 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 ご苦労さん 321 00:21:09,100 --> 00:21:12,700 独立したら 1杯 おごってくれよ 322 00:21:13,066 --> 00:21:15,333 独立したら1杯 323 00:21:16,100 --> 00:21:19,600 事業に成功したら 一生 おごる 324 00:21:20,633 --> 00:21:24,633 そういうことは 独立した後に言え 325 00:21:26,400 --> 00:21:27,266 じゃあな 326 00:21:27,566 --> 00:21:28,600 またな 327 00:21:30,833 --> 00:21:32,166 それは? 328 00:21:33,000 --> 00:21:33,933 伏線です 329 00:21:34,200 --> 00:21:35,100 伏線? 330 00:21:35,400 --> 00:21:38,833 何事にも すべて前兆がある 331 00:21:38,833 --> 00:21:39,000 何事にも すべて前兆がある 332 00:21:38,833 --> 00:21:39,000 {\an8}〝成績表 〞 333 00:21:39,000 --> 00:21:40,166 {\an8}〝成績表 〞 334 00:21:40,666 --> 00:21:45,666 これは僕を独立させてくれる 重要な鍵です 335 00:21:47,966 --> 00:21:49,966 何を言ってるんだ 336 00:21:51,266 --> 00:21:54,933 来年 ジホが 大学に進学したら? 337 00:21:56,066 --> 00:21:59,966 学費を出せるだけの 蓄えがある? 338 00:22:01,100 --> 00:22:01,933 あるさ 339 00:22:02,033 --> 00:22:04,266 4年間 出せるの? 340 00:22:06,466 --> 00:22:09,366 ジアンのように バイトをさせたり 341 00:22:09,466 --> 00:22:11,800 ジテに借金させる? 342 00:22:15,900 --> 00:22:16,833 ただいま 343 00:22:18,666 --> 00:22:20,766 もう戻ってきたの? 344 00:22:21,200 --> 00:22:22,866 ジテ おかえり 345 00:22:25,433 --> 00:22:27,500 その手首はどうしたんだ 346 00:22:28,400 --> 00:22:31,066 仕事中にケガをしたそうよ 347 00:22:31,833 --> 00:22:34,033 それで会社を辞めた 348 00:22:34,766 --> 00:22:37,966 会社を辞めたのか? 349 00:22:40,300 --> 00:22:43,466 すぐに次の仕事を見つける 350 00:22:43,666 --> 00:22:47,700 父さんは大丈夫だから 心配するな 351 00:22:47,800 --> 00:22:49,666 計画もある 352 00:22:50,933 --> 00:22:51,933 分かった 353 00:22:52,033 --> 00:22:52,900 ああ 354 00:22:53,800 --> 00:22:55,633 事実は話してないの 355 00:23:05,233 --> 00:23:08,966 会社に忘れ物をしたから 取ってくる 356 00:23:09,066 --> 00:23:10,900 気をつけてな 357 00:23:24,966 --> 00:23:27,233 “ジテ” 358 00:23:35,366 --> 00:23:36,233 もしもし 359 00:23:37,966 --> 00:23:39,100 家の前だ 360 00:23:39,633 --> 00:23:41,000 来てくれ 361 00:23:44,133 --> 00:23:46,966 ジャケットも持ってきて 362 00:23:48,466 --> 00:23:49,700 分かったわ 363 00:24:02,066 --> 00:24:04,500 せっかくだから座れよ 364 00:24:21,066 --> 00:24:22,400 肌寒いからさ 365 00:24:25,466 --> 00:24:26,566 ありがとう 366 00:24:32,233 --> 00:24:33,766 おとといは ごめん 367 00:24:34,966 --> 00:24:36,633 俺が軽率だった 368 00:24:37,900 --> 00:24:41,833 男と別れるまで 待つべきだった 369 00:24:43,700 --> 00:24:45,266 まったくよ 370 00:24:46,600 --> 00:24:48,400 空腹だったんだ 371 00:24:51,766 --> 00:24:53,766 黙って お見合いして 372 00:24:54,633 --> 00:24:55,300 ごめん 373 00:24:55,400 --> 00:24:56,866 邪魔して ごめん 374 00:24:56,966 --> 00:24:59,900 気に入ってはなかったわ 375 00:25:00,066 --> 00:25:01,933 なのに2軒目へ? 376 00:25:02,033 --> 00:25:03,066 念のためよ 377 00:25:03,166 --> 00:25:04,400 別れよう 378 00:25:06,633 --> 00:25:08,033 別れたはずじゃ? 379 00:25:11,066 --> 00:25:12,200 スア 380 00:25:12,966 --> 00:25:15,400 4年も付き合ったんだぞ 381 00:25:16,033 --> 00:25:17,600 笑顔で別れよう 382 00:25:18,133 --> 00:25:22,333 幸せを祈りながら 別れる約束だったろ 383 00:25:24,733 --> 00:25:25,933 そうね 384 00:25:27,233 --> 00:25:28,333 確かに 385 00:25:36,866 --> 00:25:38,600 いい人を見つけろ 386 00:25:40,066 --> 00:25:41,766 あの男はダメだ 387 00:25:42,900 --> 00:25:45,066 浮気者のにおいがする 388 00:25:46,700 --> 00:25:48,300 金は持ってるのか? 389 00:25:52,500 --> 00:25:55,133 30平米のマンションなら 390 00:25:58,033 --> 00:25:59,433 職業は? 391 00:26:00,400 --> 00:26:01,300 会計士 392 00:26:03,866 --> 00:26:05,200 悪いことをした 393 00:26:09,466 --> 00:26:10,433 元気で 394 00:26:11,900 --> 00:26:14,300 一生 結婚しないなら 395 00:26:15,200 --> 00:26:19,633 “いい人を見つけて”は 必要ないでしょ 396 00:26:22,966 --> 00:26:24,400 楽しかったわ 397 00:26:28,033 --> 00:26:28,766 俺も 398 00:26:33,300 --> 00:26:34,166 元気で 399 00:26:37,966 --> 00:26:38,900 あなたも 400 00:27:08,766 --> 00:27:12,466 {\an8}〝受験生用賃貸 〞 401 00:27:14,900 --> 00:27:16,066 いいね 402 00:27:17,233 --> 00:27:18,333 おかえり 403 00:27:24,766 --> 00:27:26,866 着替えもしないで… 404 00:27:27,900 --> 00:27:30,233 ジャケットが2着も 405 00:28:02,833 --> 00:28:03,933 父さん 406 00:28:04,033 --> 00:28:05,133 ジス 407 00:28:06,800 --> 00:28:09,666 泣いてるのか? 何があった 408 00:28:11,133 --> 00:28:13,000 うれしくて 409 00:28:13,800 --> 00:28:16,866 父さんに会えて うれしいの 410 00:28:35,466 --> 00:28:38,333 “領収書(返品)” 411 00:28:38,466 --> 00:28:42,100 向こうの家のプレゼントは 返品を 412 00:28:44,133 --> 00:28:46,266 渡さなかったの? 413 00:28:47,900 --> 00:28:49,700 要らないと 414 00:28:50,366 --> 00:28:54,633 あの時は 何も言わなかったんですが 415 00:28:55,366 --> 00:28:57,033 私が軽率でした 416 00:28:57,833 --> 00:29:03,266 皆さんに不快な思いをさせて すみません 417 00:29:08,533 --> 00:29:09,566 分かった 418 00:29:09,666 --> 00:29:13,500 私の課題を クリアできなかったから 419 00:29:14,166 --> 00:29:15,600 お金はもらうわ 420 00:29:19,100 --> 00:29:23,033 当分は運転手のミョン君が 同行するから 421 00:29:24,000 --> 00:29:26,166 非常用に持ってて 422 00:29:27,966 --> 00:29:29,533 分かりました 423 00:29:43,133 --> 00:29:46,400 家で音楽を聴くのは 嫌いなんじゃ? 424 00:29:47,100 --> 00:29:50,233 その時は ストレスが たまってたの 425 00:29:50,333 --> 00:29:52,700 今日は2人で聴きたくて 426 00:29:54,166 --> 00:29:55,233 お姉様 427 00:29:56,766 --> 00:29:58,433 音楽鑑賞? 428 00:29:58,833 --> 00:29:59,866 座って 429 00:30:01,500 --> 00:30:02,866 聴くなら座れ 430 00:30:07,200 --> 00:30:10,266 音楽も一緒に聴くのね 431 00:30:10,466 --> 00:30:13,266 兄が留学中は 一緒に音楽旅行も 432 00:30:14,400 --> 00:30:18,466 お兄様はスカラ座より コベント・ガーデン? 433 00:30:19,133 --> 00:30:21,866 メトロポリタンが一番だ 434 00:30:22,800 --> 00:30:26,266 音楽旅行で行った 街の話ですか? 435 00:30:26,366 --> 00:30:28,000 オペラハウスです 436 00:30:29,633 --> 00:30:31,300 勉強が必要ですね 437 00:30:32,266 --> 00:30:36,433 やっと基礎を 学び始めたばかりよ 438 00:30:36,733 --> 00:30:41,166 マーラーが好きなのは分かるが 3番は長い 439 00:30:42,066 --> 00:30:44,066 5番のアダージェットに? 440 00:30:44,366 --> 00:30:47,466 僕はアルマじゃないから 2番に 441 00:30:52,200 --> 00:30:53,200 お前はどう思う 442 00:30:54,166 --> 00:30:56,266 よく分かりませんが… 443 00:30:57,300 --> 00:30:59,300 いい曲だと思います 444 00:30:59,566 --> 00:31:01,733 なら最後まで聴け 445 00:31:03,600 --> 00:31:05,833 終わったら2番に 446 00:31:10,200 --> 00:31:13,633 宿題を思い出したので 私も部屋に 447 00:31:20,700 --> 00:31:22,500 怖い人ね 448 00:31:24,100 --> 00:31:26,366 許してくれない気? 449 00:31:36,266 --> 00:31:38,233 ゆっくり食べなさい 450 00:31:38,333 --> 00:31:40,533 お前は粉物が好きだな 451 00:31:40,766 --> 00:31:42,133 父さんに似たの 452 00:31:42,333 --> 00:31:45,533 だって すいとんが好きでしょ? 453 00:31:47,766 --> 00:31:51,200 ジスは これから 何がしたい? 454 00:31:51,700 --> 00:31:54,366 パン店を開きたいか? 455 00:31:55,433 --> 00:31:57,300 お金がないからイヤ 456 00:31:58,866 --> 00:32:01,333 金があれば店を持つか? 457 00:32:01,833 --> 00:32:06,000 私は ただパンが作れれば それでいい 458 00:32:07,966 --> 00:32:09,266 それじゃ 459 00:32:09,633 --> 00:32:14,433 留学して専門的に パンを学ぶのはどうだ 460 00:32:14,533 --> 00:32:15,466 留学? 461 00:32:16,100 --> 00:32:17,966 外国へ行くのはイヤよ 462 00:32:18,500 --> 00:32:20,000 なぜ聞くの? 463 00:32:20,433 --> 00:32:25,333 私は今 働いてる店で 親方の弟子になりたい 464 00:32:25,433 --> 00:32:29,833 親方と同じ味のパンを 作りたいの 465 00:32:32,000 --> 00:32:34,833 うちが金持ちだったら 466 00:32:35,066 --> 00:32:37,766 そんなことは考えなかったろ 467 00:32:38,033 --> 00:32:41,266 私はジアンのことだって 止めたのよ 468 00:32:41,800 --> 00:32:43,200 ジアンを止めた? 469 00:32:43,300 --> 00:32:44,966 必死でね 470 00:32:45,466 --> 00:32:46,833 ジアンと絶交したわ 471 00:32:47,600 --> 00:32:49,500 私なら行かない 472 00:32:51,000 --> 00:32:52,266 なぜだ 473 00:32:52,933 --> 00:32:55,600 食べ物は何でもおいしいし 474 00:32:55,700 --> 00:32:59,100 パンさえあれば お金も要らないから 475 00:33:01,066 --> 00:33:03,800 それでも実の両親だぞ 476 00:33:04,700 --> 00:33:07,933 血縁なんかどうでもいい 477 00:33:08,400 --> 00:33:11,266 今の流行はシェアハウスよ 478 00:33:11,433 --> 00:33:14,833 他人と一緒に暮らす時代なの 479 00:33:15,033 --> 00:33:20,766 “同じ釜の飯を食う”という 言葉があるんでしょ 480 00:33:20,933 --> 00:33:23,233 つまり それが家族よ 481 00:33:23,400 --> 00:33:26,400 血縁があるかどうかじゃない 482 00:33:30,000 --> 00:33:31,400 そう思うか? 483 00:33:34,166 --> 00:33:35,833 食べないの? 484 00:33:36,800 --> 00:33:40,700 愛娘を見てるだけで 腹が膨れる 485 00:33:41,700 --> 00:33:42,800 これも食べろ 486 00:33:44,800 --> 00:33:48,800 ここの麺は おいしいけど 量が少ないのよね 487 00:34:05,066 --> 00:34:06,066 ドギョン 488 00:34:06,166 --> 00:34:08,866 ウンソクと 食事のリハーサルを 489 00:34:10,400 --> 00:34:13,866 叔母夫婦の前で ミスしたら困る 490 00:34:15,066 --> 00:34:16,333 分かりました 491 00:34:17,800 --> 00:34:19,533 お気をつけて 492 00:34:22,466 --> 00:34:24,933 6時に店へ来てくれ 493 00:34:25,333 --> 00:34:27,300 どうぞお構いなく 494 00:34:27,500 --> 00:34:30,199 そういうわけにはいかない 495 00:34:30,699 --> 00:34:34,533 親の命令には従うのが 長男の義務だ 496 00:34:41,333 --> 00:34:42,566 “人事異動報告” 497 00:34:43,333 --> 00:34:44,199 チーム長 498 00:34:44,733 --> 00:34:45,900 はい 副会長 499 00:34:46,000 --> 00:34:47,199 内容が変だ 500 00:34:47,566 --> 00:34:49,166 はい? どこが… 501 00:34:49,266 --> 00:34:53,033 正社員採用した契約社員は これだけか? 502 00:34:53,566 --> 00:34:57,233 マーケティングと営業には 1人もいない 503 00:34:57,766 --> 00:35:02,166 それが よりよい人材を外部から… 504 00:35:02,266 --> 00:35:03,866 特別採用を? 505 00:35:05,066 --> 00:35:05,666 はい 506 00:35:05,766 --> 00:35:10,933 一部は正社員に採用すると 求人広告に明記した 507 00:35:11,133 --> 00:35:12,266 無視を? 508 00:35:12,366 --> 00:35:16,466 定員を満たしたので 結果的に そうなりました 509 00:35:18,133 --> 00:35:19,900 あきれたことだ 510 00:35:20,533 --> 00:35:24,300 会社のイメージは どうでもいいのか? 511 00:35:24,866 --> 00:35:28,600 非正規雇用の問題が 叫ばれてる時に 512 00:35:28,700 --> 00:35:31,700 採用時の約束を破るとは 何事だ 513 00:35:33,033 --> 00:35:34,066 すみません 514 00:35:34,166 --> 00:35:37,566 最初に決めた人数を 正社員にしろ 515 00:35:37,966 --> 00:35:39,000 分かりました 516 00:35:39,100 --> 00:35:43,133 人事考課で 評価が高かった順に採用を 517 00:35:43,300 --> 00:35:47,233 正社員になる予定だった人が いるだろ 518 00:35:47,333 --> 00:35:50,300 実施後 ご報告します 519 00:35:50,400 --> 00:35:51,566 下がれ 520 00:36:03,733 --> 00:36:05,066 ソ・ジスさん 521 00:36:06,100 --> 00:36:08,400 納品の時間だぞ 522 00:36:08,866 --> 00:36:09,966 早く行け 523 00:36:11,133 --> 00:36:12,133 はい 524 00:36:19,866 --> 00:36:22,366 自転車の男にフラれても 525 00:36:22,566 --> 00:36:24,300 納品は続けないと 526 00:36:24,800 --> 00:36:26,266 もちろんです 527 00:36:31,266 --> 00:36:32,800 売れ残りは回収を 528 00:36:33,400 --> 00:36:34,366 なぜです? 529 00:36:34,466 --> 00:36:37,633 その日 焼いたパンしか 売らない 530 00:36:39,200 --> 00:36:40,700 分かりました 531 00:36:46,733 --> 00:36:47,733 行け 532 00:37:02,000 --> 00:37:04,500 パンを納品しに来ました 533 00:37:04,933 --> 00:37:07,833 売れ残りは回収します 534 00:37:09,033 --> 00:37:10,766 昨日も売り切れました 535 00:37:11,000 --> 00:37:15,133 そうですか では失礼します 536 00:37:37,933 --> 00:37:38,933 イヤだ 537 00:37:40,733 --> 00:37:43,000 恥ずかしい バカみたい 538 00:37:43,166 --> 00:37:44,666 何やってるの 539 00:37:47,133 --> 00:37:49,500 何もしないでください 540 00:37:51,600 --> 00:37:53,666 何もするな? 541 00:37:53,900 --> 00:37:57,066 あの時とは まるで別人だわ 542 00:38:01,600 --> 00:38:04,166 院長先生 できません 543 00:38:04,266 --> 00:38:06,666 受付だけの約束です 544 00:38:06,766 --> 00:38:10,666 看護師が1人 盲腸で入院したんだ 545 00:38:10,833 --> 00:38:12,900 人手が足りないんだよ 546 00:38:13,100 --> 00:38:16,733 知識のあるジスさんが 助けてくれ 547 00:38:17,566 --> 00:38:19,633 今日は予約が多いんだ 548 00:38:20,133 --> 00:38:21,666 院長先生 549 00:38:21,766 --> 00:38:24,100 今日だけでいい 550 00:38:24,533 --> 00:38:26,733 明日は別の看護師が来る 551 00:38:27,600 --> 00:38:30,233 そのままで お願いします 552 00:38:31,666 --> 00:38:33,900 もう少し力を抜いて 553 00:38:34,633 --> 00:38:35,633 どうも 554 00:38:41,300 --> 00:38:42,400 おっと 555 00:38:43,300 --> 00:38:44,500 ジスさん 556 00:38:50,866 --> 00:38:51,733 そのままで 557 00:38:55,400 --> 00:38:56,766 力を抜いて 558 00:38:57,033 --> 00:38:58,400 少しの辛抱です 559 00:38:58,966 --> 00:39:00,366 もう終わります 560 00:39:04,900 --> 00:39:07,666 終了です お疲れ様でした 561 00:39:08,200 --> 00:39:10,733 ジスさん あとは頼む 562 00:39:30,466 --> 00:39:32,033 申し訳ありません 563 00:39:32,133 --> 00:39:34,366 おい 何するんだよ 564 00:39:34,666 --> 00:39:36,466 すみません 565 00:39:36,566 --> 00:39:37,666 まったく 566 00:39:39,333 --> 00:39:41,333 これは何なんだ 567 00:39:45,566 --> 00:39:47,866 今 吐こうとしただろ 568 00:39:47,966 --> 00:39:49,266 それが… 569 00:39:49,366 --> 00:39:52,533 わざとじゃないんです 570 00:39:52,633 --> 00:39:54,200 わざとじゃない? 571 00:39:54,600 --> 00:39:59,133 俺の口の中が そんなに汚いってことか? 572 00:39:59,233 --> 00:40:01,966 その… 私は… 573 00:40:02,066 --> 00:40:05,933 ムカつく女だな ふざけやがって 574 00:40:07,833 --> 00:40:09,666 あんたは何だ 575 00:40:09,766 --> 00:40:12,900 暴力はよくありませんよ 576 00:40:13,833 --> 00:40:16,566 あんたには関係ないだろ 577 00:40:16,766 --> 00:40:19,933 こいつが何をしたか 知ってるのか? 578 00:40:20,433 --> 00:40:21,600 離せよ 579 00:40:24,633 --> 00:40:25,733 知ってます 580 00:40:26,200 --> 00:40:29,733 そんなに示談金を 払いたいんですか? 581 00:40:30,066 --> 00:40:31,300 相手は女性ですよ 582 00:40:32,100 --> 00:40:34,300 分かったから離して 583 00:40:46,700 --> 00:40:48,100 パンが濡れる 584 00:40:49,066 --> 00:40:51,766 こっちは手土産なのに 585 00:41:32,433 --> 00:41:33,166 使って 586 00:41:47,266 --> 00:41:49,266 お礼にパンを… 587 00:41:53,133 --> 00:41:56,100 本当に おいしいパンなのに 588 00:41:59,833 --> 00:42:02,500 あの時は優しかったし 589 00:42:02,666 --> 00:42:06,266 カッコよかったのに どうして… 590 00:42:15,833 --> 00:42:17,600 どこが嫌いか? 591 00:42:17,766 --> 00:42:19,400 ああいう部分さ 592 00:42:19,500 --> 00:42:22,366 公私混同して挨拶もしない 593 00:42:24,633 --> 00:42:26,133 あの時も そうだ 594 00:42:29,900 --> 00:42:33,466 {\an8}患者の口を見て 吐きそうになったり 595 00:42:34,933 --> 00:42:38,933 病院を出たと思ったら パンを買ったり 596 00:42:41,166 --> 00:42:43,500 食いしん坊みたいだった 597 00:42:44,566 --> 00:42:46,100 あきれたよ 598 00:42:46,933 --> 00:42:49,000 好きになんかなれない 599 00:42:49,266 --> 00:42:54,266 無責任で無神経で 食べ物にしか興味がないんだ 600 00:42:54,666 --> 00:42:55,966 そんな… 601 00:42:56,500 --> 00:42:59,133 そういう人も 世の中にはいる 602 00:42:59,400 --> 00:43:02,200 俺は あの人に あきれてるんだ 603 00:43:02,500 --> 00:43:05,600 歯科医院の次は食堂 今はパン店 604 00:43:05,933 --> 00:43:09,166 人生の目標なんか 何もないんだ 605 00:43:09,733 --> 00:43:13,533 そんなこと 本人に言ってないわよね? 606 00:43:14,600 --> 00:43:18,133 好きな人がいるから 何もするなと 607 00:43:18,966 --> 00:43:20,233 ひどいわ 608 00:43:21,733 --> 00:43:26,166 期待を持たせるほうが ひどいと思うぞ 609 00:43:28,100 --> 00:43:29,800 母と叔母は仲が悪い 610 00:43:31,100 --> 00:43:34,533 会長は娘を 後継者にする気がなくて 611 00:43:35,166 --> 00:43:37,366 娘婿(むこ)を慎重に選んだ 612 00:43:37,933 --> 00:43:39,766 それが父と叔父だ 613 00:43:40,500 --> 00:43:42,933 それで姉妹の仲は険悪に 614 00:43:43,366 --> 00:43:47,666 お父様が 副会長になったのに? 615 00:43:47,900 --> 00:43:50,500 会長の座は約束されてない 616 00:43:50,733 --> 00:43:55,200 叔父が会長になる 可能性もあるんだ 617 00:43:56,333 --> 00:43:59,633 でも お母様は長女ですし… 618 00:43:59,733 --> 00:44:00,966 背筋を伸ばせ 619 00:44:02,900 --> 00:44:04,400 表情が硬い 620 00:44:07,000 --> 00:44:10,366 腹式呼吸は まだ習ってないのか? 621 00:44:12,200 --> 00:44:15,200 いつでも微笑みをたたえ 622 00:44:15,366 --> 00:44:16,700 背筋は まっすぐ 623 00:44:18,033 --> 00:44:22,033 叔母たちの話になって 野次馬根性が出たな 624 00:44:23,900 --> 00:44:25,366 ごめんなさい 625 00:44:29,800 --> 00:44:30,533 食べろ 626 00:44:43,266 --> 00:44:44,700 救いようがないな 627 00:44:45,000 --> 00:44:46,000 えっ? 628 00:44:57,200 --> 00:45:00,466 肉は小さく切れ 飲み物も少量ずつに 629 00:45:01,066 --> 00:45:03,333 動きが全部 ぎこちない 630 00:45:04,633 --> 00:45:06,300 分かりました 631 00:45:07,000 --> 00:45:11,200 かしこまった場では 食事の過程が重要だ 632 00:45:12,000 --> 00:45:16,300 食事は会話を円滑にする ツールと考えろ 633 00:45:16,600 --> 00:45:21,566 会長や叔母夫婦の前では 特に気を抜くな 634 00:45:22,766 --> 00:45:23,766 はい 635 00:45:28,166 --> 00:45:30,133 祖父は農家の息子だ 636 00:45:31,600 --> 00:45:34,266 ヘソンを一代で築き上げた 637 00:45:35,600 --> 00:45:39,266 食べ物の好みは 今でも庶民的だが 638 00:45:39,666 --> 00:45:41,400 ただ者じゃない 639 00:45:43,300 --> 00:45:46,300 祖父が我が家の法律なんだ 640 00:45:46,933 --> 00:45:48,033 はい 641 00:46:02,233 --> 00:46:03,300 こちらでやる 642 00:46:04,100 --> 00:46:05,033 はい 643 00:46:08,800 --> 00:46:09,866 置け 644 00:46:12,466 --> 00:46:16,133 ワインは グラスを置いたままで注ぐ 645 00:46:16,600 --> 00:46:20,066 ソムリエを信頼するという 意味だ 646 00:46:24,100 --> 00:46:26,666 それは初めて聞きました 647 00:46:26,766 --> 00:46:30,000 初日の食事で 気づかなかったか? 648 00:46:30,400 --> 00:46:31,466 センスがないな 649 00:46:41,733 --> 00:46:43,133 食べ終わった 650 00:46:48,066 --> 00:46:48,933 行きましょう 651 00:46:49,033 --> 00:46:50,100 デザートが 652 00:46:53,733 --> 00:46:56,466 今日は ただの外食じゃない 653 00:46:56,800 --> 00:47:01,033 記憶力が悪いから これ以上は必要ないな 654 00:47:02,133 --> 00:47:02,866 帰ろう 655 00:47:17,733 --> 00:47:19,333 ところで 656 00:47:20,033 --> 00:47:23,766 なぜ代行を 呼ばなかったんですか? 657 00:47:28,833 --> 00:47:33,433 返事もしないのは 礼儀に反すると思います 658 00:47:33,600 --> 00:47:36,033 さっき 店員に伝えたぞ 659 00:47:36,366 --> 00:47:38,966 僕が運転して帰ると 660 00:47:39,400 --> 00:47:43,533 意思表示したことを わざわざ聞くのは 661 00:47:43,733 --> 00:47:45,566 親友でない限り失礼だ 662 00:47:49,100 --> 00:47:50,033 分かりました 663 00:47:57,166 --> 00:47:58,500 やめろ 664 00:47:58,900 --> 00:48:02,333 他人の車で キョロキョロするな 665 00:48:02,700 --> 00:48:06,233 僕は特に 詮索(せんさく)されるのが嫌いだ 666 00:48:07,733 --> 00:48:10,866 喉が渇いたので 水を探したんです 667 00:48:10,966 --> 00:48:14,600 水があったら それは お前のなのか? 668 00:48:14,866 --> 00:48:19,033 “喉が渇いたんですが 水はありませんか” 669 00:48:19,533 --> 00:48:20,766 そう聞け 670 00:48:22,033 --> 00:48:24,633 私は他人ですか? 671 00:48:24,733 --> 00:48:27,366 自分以外は すべて他人だ 672 00:48:27,600 --> 00:48:30,033 それから水はない 673 00:48:32,866 --> 00:48:35,133 本当にセンスがないな 674 00:49:24,633 --> 00:49:26,066 消化不良か? 675 00:49:27,166 --> 00:49:28,866 薬は飲んだかな 676 00:49:29,133 --> 00:49:32,466 困ったら ミン部長を呼ぶだろう 677 00:49:33,700 --> 00:49:37,700 強いヤツだから 僕が心配する必要はない 678 00:49:57,266 --> 00:49:58,666 ジス 679 00:49:59,800 --> 00:50:01,966 胃もたれしちゃった 680 00:50:03,633 --> 00:50:04,800 薬? 681 00:50:06,266 --> 00:50:08,400 ある場所が分からない 682 00:50:09,300 --> 00:50:11,366 聞くのは怖いの 683 00:50:13,233 --> 00:50:14,533 私は— 684 00:50:16,466 --> 00:50:20,433 新しいお兄さんに 無礼ばかり働いたの 685 00:50:21,766 --> 00:50:24,933 夕食で もたれたと言ったら 686 00:50:25,933 --> 00:50:28,100 お兄さんが また怒るわ 687 00:50:30,000 --> 00:50:31,466 妹? 688 00:50:34,633 --> 00:50:36,500 心を開いてくれない 689 00:50:37,900 --> 00:50:42,700 あなたがいたら 大騒ぎしながら 690 00:50:42,900 --> 00:50:45,966 介抱してくれたでしょうに 691 00:50:52,833 --> 00:50:54,233 会いたい 692 00:50:56,833 --> 00:50:58,266 ここじゃ 693 00:50:59,566 --> 00:51:01,800 独りぼっちだわ 694 00:51:22,800 --> 00:51:26,400 仕事の電話をしてて 遅くなりました 695 00:51:26,500 --> 00:51:27,766 ご苦労 696 00:51:29,766 --> 00:51:31,533 お前も同じ物を? 697 00:51:33,666 --> 00:51:34,800 ダメなの? 698 00:51:35,400 --> 00:51:37,633 私は洋食が好きです 699 00:51:40,200 --> 00:51:42,100 今日も忙しいだろ 700 00:51:44,600 --> 00:51:47,766 午前中は ヤン先生のレッスンが 701 00:51:48,033 --> 00:51:52,033 昼にメイクレッスンと ジムへ行って 702 00:51:52,133 --> 00:51:53,600 帰宅後に英会話を 703 00:51:53,833 --> 00:51:54,733 昼食は? 704 00:51:56,666 --> 00:51:58,633 食事は ちゃんと取らせろ 705 00:51:59,766 --> 00:52:01,833 軽食を持たせるわ 706 00:52:01,933 --> 00:52:06,800 会社に入る前に 少しでも多く学ばないと 707 00:52:07,000 --> 00:52:10,866 会社に入るまで もう数日の辛抱だ 708 00:52:11,200 --> 00:52:13,033 はい 分かりました 709 00:52:22,600 --> 00:52:25,100 {\an8}〝ベトナム経済 〞 710 00:52:38,966 --> 00:52:39,966 姉さん 711 00:52:58,133 --> 00:53:00,066 どちら様? 712 00:53:00,666 --> 00:53:03,766 ジス その声はどうしたの? 713 00:53:05,466 --> 00:53:07,266 姉さん 714 00:53:13,100 --> 00:53:15,600 急用ができたので失礼を 715 00:53:16,000 --> 00:53:16,533 タクシー 716 00:53:16,633 --> 00:53:17,700 お嬢様 717 00:53:22,600 --> 00:53:23,766 ジス 718 00:53:28,000 --> 00:53:31,633 あんたは誰? ジアンに見える 719 00:53:32,700 --> 00:53:35,000 ビールは飲めないくせに 720 00:53:36,800 --> 00:53:38,766 ジス どうしたの? 721 00:53:40,266 --> 00:53:42,100 本物のジアン? 722 00:53:42,566 --> 00:53:43,966 ジアンだ 723 00:53:44,066 --> 00:53:45,900 ええ 姉さんよ 724 00:53:46,433 --> 00:53:47,633 笑わせないで 725 00:53:50,000 --> 00:53:51,100 ジス 726 00:53:51,666 --> 00:53:53,566 ちょっと 大丈夫? 727 00:53:53,666 --> 00:53:55,200 離してちょうだい 728 00:53:55,600 --> 00:53:57,633 なぜあんたが支えるの? 729 00:53:58,033 --> 00:54:01,833 帰って 私たちは絶交したのよ 730 00:54:01,933 --> 00:54:03,400 ジス 731 00:54:05,133 --> 00:54:07,333 一体 何があったの? 732 00:54:08,533 --> 00:54:10,433 こう言われたの 733 00:54:11,166 --> 00:54:13,100 “何もするな”と 734 00:54:13,733 --> 00:54:16,266 “何も言うな”とか 735 00:54:16,800 --> 00:54:18,533 “何もするな”とか… 736 00:54:19,466 --> 00:54:21,133 ソン室長に告白を? 737 00:54:21,233 --> 00:54:22,700 違うわ 738 00:54:23,566 --> 00:54:29,300 私が告白する前に “何もするな”と言われたの 739 00:54:30,066 --> 00:54:32,066 こっちに座って 740 00:54:33,466 --> 00:54:36,400 詳しく説明してちょうだい 741 00:54:36,666 --> 00:54:40,033 告白してないのに “何もするな”って? 742 00:54:40,600 --> 00:54:42,700 好きな人がいると 743 00:54:43,400 --> 00:54:44,666 そう言われたの? 744 00:54:46,433 --> 00:54:47,900 言われた 745 00:54:48,666 --> 00:54:52,900 間違いないわ この目で見たもの 746 00:54:55,433 --> 00:54:57,000 それでも片思いを? 747 00:54:57,900 --> 00:55:01,033 そういうのは 事前に調べなさいよ 748 00:55:01,233 --> 00:55:04,166 恋人がいると 気づかなかったの? 749 00:55:05,233 --> 00:55:09,733 恋人かどうかは 分からないわ 750 00:55:09,833 --> 00:55:14,733 それに恋人がいたら 好きにならない 751 00:55:14,966 --> 00:55:18,533 好きな人がいるのは 知ってたんでしょ 752 00:55:19,066 --> 00:55:22,800 なら知った時に 諦めなさいよ 753 00:55:22,966 --> 00:55:27,966 台本まで書いてあげたのに この結末は何なの 754 00:55:29,000 --> 00:55:30,933 悔しいでしょ 755 00:55:31,666 --> 00:55:33,200 私はね 756 00:55:33,600 --> 00:55:38,900 心臓を針で つつかれてるみたいに痛い 757 00:55:43,366 --> 00:55:44,566 すごく痛い? 758 00:55:46,533 --> 00:55:50,833 すごく細い針があるでしょ 759 00:55:50,933 --> 00:55:54,766 裁縫用の針より 10倍くらい細い針で 760 00:55:54,866 --> 00:55:58,800 心臓を ずっと刺されてる気分よ 761 00:56:00,866 --> 00:56:02,000 痛そうね 762 00:56:04,166 --> 00:56:06,033 これから どうしよう 763 00:56:06,833 --> 00:56:07,933 忘れて 764 00:56:08,566 --> 00:56:11,833 その男に つけ入る隙はないわ 765 00:56:13,466 --> 00:56:18,000 忘れようと思えば 忘れられるのかな? 766 00:56:18,100 --> 00:56:19,866 やめなさい 767 00:56:22,866 --> 00:56:26,600 あんたが なぜ毎日 飲んでたか分かった 768 00:56:27,000 --> 00:56:31,433 ビールを飲んだら 胸の痛みがなくなるし 769 00:56:31,833 --> 00:56:34,133 フラフラする 770 00:56:35,600 --> 00:56:37,100 ジス 771 00:56:37,400 --> 00:56:38,700 ジス 772 00:56:51,400 --> 00:56:54,966 ウンソクの持ち物を 全部 捨てて 773 00:56:58,933 --> 00:57:00,333 あら ジアン 774 00:57:00,433 --> 00:57:02,966 この子はどうしたの? 775 00:57:03,766 --> 00:57:05,466 一体 何事? 776 00:57:05,833 --> 00:57:07,100 ちょっと 777 00:57:11,766 --> 00:57:13,300 急いで帰って 778 00:57:13,400 --> 00:57:15,366 少し休ませて 779 00:57:15,466 --> 00:57:18,133 こっちに来ちゃダメよ 780 00:57:18,233 --> 00:57:22,766 ジスに電話したら 酔ってたんだもの 781 00:57:23,066 --> 00:57:26,533 だったら私に 連絡すればいいでしょ 782 00:57:26,633 --> 00:57:28,200 もう来ないで 783 00:57:30,266 --> 00:57:32,500 ジスを叱らないでね 784 00:57:32,833 --> 00:57:36,833 父さんが戻ってきてるの 早く帰って 785 00:57:37,566 --> 00:57:39,300 そのうち電話する 786 00:57:39,400 --> 00:57:41,233 父さんは大丈夫? 787 00:57:41,333 --> 00:57:43,366 行って 大丈夫だから 788 00:57:46,033 --> 00:57:49,033 大方(テバン)洞にタクシーを1台… 789 00:58:03,833 --> 00:58:05,733 父さん ごめん 790 00:58:25,366 --> 00:58:27,800 お姉様が また騒ぎを 791 00:58:28,700 --> 00:58:32,033 何かあったのか 体調を崩した? 792 00:58:32,200 --> 00:58:35,700 レッスンをサボって 姿を消したそうです 793 00:58:36,866 --> 00:58:37,600 また? 794 00:58:38,000 --> 00:58:40,233 ネックレスもそう 795 00:58:40,666 --> 00:58:42,333 家族になる気があるの? 796 00:58:43,033 --> 00:58:44,066 ネックレス? 797 00:58:44,400 --> 00:58:49,066 お兄様に失礼だから 返せと言われたんです 798 00:58:49,633 --> 00:58:52,533 値段を調べたんでしょうね 799 00:58:54,566 --> 00:58:57,400 すみません 私が浅はかでした 800 00:58:57,700 --> 00:59:01,366 昨日のご指摘は すべて認めます 801 00:59:10,900 --> 00:59:11,966 それは? 802 00:59:12,066 --> 00:59:14,466 奥様のご指示で処分を 803 00:59:22,566 --> 00:59:25,766 心配が現実になったな 804 00:59:30,600 --> 00:59:32,300 戻りました 805 00:59:39,666 --> 00:59:41,166 すみません 806 00:59:42,466 --> 00:59:43,633 座って 807 00:59:49,866 --> 00:59:51,600 許可も得ず… 808 00:59:51,700 --> 00:59:54,066 前の家族に何かあった? 809 00:59:55,800 --> 00:59:59,100 はい 妹が大変な思いを 810 00:59:59,200 --> 01:00:02,666 あなたはもう ヘソングループの人間よ 811 01:00:03,200 --> 01:00:07,533 どうして何度も 私を失望させるの? 812 01:00:08,533 --> 01:00:11,966 もっと賢い子だと思ってた 813 01:00:13,000 --> 01:00:17,600 25年間 双子として育った妹なんです 814 01:00:18,566 --> 01:00:20,266 私が必要でした 815 01:00:23,200 --> 01:00:28,500 失った時間を取り戻そうと 言ったはずよ 816 01:00:29,233 --> 01:00:31,300 意味が分からない? 817 01:00:32,533 --> 01:00:33,633 私は… 818 01:00:34,166 --> 01:00:37,500 そんなに器用じゃありません 819 01:00:38,700 --> 01:00:40,900 努力すればいいだけよ 820 01:00:41,066 --> 01:00:44,533 人とは違った人生を送るには 821 01:00:44,633 --> 01:00:48,366 自分がしたいことは 諦めなきゃいけないの 822 01:00:49,700 --> 01:00:52,366 私の妹なんです 823 01:00:52,466 --> 01:00:53,833 過去の話よ 824 01:00:54,366 --> 01:00:55,466 お母様 825 01:00:56,466 --> 01:00:57,533 じゃあ 826 01:00:57,833 --> 01:01:03,300 あなたの妹だった子に 何があったか教えて 827 01:01:06,400 --> 01:01:09,500 妹だった子が死にかけたの? 828 01:01:11,400 --> 01:01:12,466 どうして 829 01:01:13,266 --> 01:01:15,933 会っちゃダメなんですか 830 01:01:16,900 --> 01:01:21,866 育ててくれた父と母だって 私の両親だし 831 01:01:22,033 --> 01:01:23,866 兄弟も私の家族です 832 01:01:26,066 --> 01:01:27,133 そう 833 01:01:28,766 --> 01:01:31,033 ここではウンソクだけど 834 01:01:32,700 --> 01:01:37,233 私はまだソ・ジアンです 努力もしてるけど 835 01:01:37,333 --> 01:01:41,566 だったら ジアンと呼んでほしい? 836 01:01:44,066 --> 01:01:48,166 まだ新しい名前に 慣れてないんです 837 01:01:49,300 --> 01:01:51,533 戸籍を戻すまでは 838 01:01:52,633 --> 01:01:57,366 ジアンと呼んでもらえると うれしいです 839 01:02:03,966 --> 01:02:07,400 この家に戻ると決めたのは あなたよ 840 01:02:07,500 --> 01:02:12,000 自分が選択したことには 責任が伴うの 841 01:02:12,300 --> 01:02:13,700 知らなかった? 842 01:02:17,333 --> 01:02:22,833 私たち家族を マスコミの餌食にしたいの? 843 01:02:23,866 --> 01:02:25,133 だったら 844 01:02:26,933 --> 01:02:28,700 戻るべきじゃない 845 01:02:47,000 --> 01:02:49,600 お姉様が分からない 846 01:02:49,933 --> 01:02:51,600 口を閉じろ 847 01:02:55,833 --> 01:02:57,000 お姉様 848 01:02:58,733 --> 01:03:01,866 両親に口答えしちゃダメです 849 01:03:03,233 --> 01:03:06,600 なぜ両親に 従えないんですか? 850 01:03:06,966 --> 01:03:09,966 私も ここで育ってたら 851 01:03:10,333 --> 01:03:13,633 この家のルールに従えたと思う 852 01:03:15,133 --> 01:03:18,033 心配かけて ごめんね 853 01:03:55,866 --> 01:03:59,866 ミン部長 私の持ち物がありません 854 01:04:01,533 --> 01:04:03,733 奥様のご指示で片づけました 855 01:04:04,333 --> 01:04:05,666 どこに? 856 01:04:05,933 --> 01:04:07,833 すべて捨てました 857 01:04:08,733 --> 01:04:11,733 捨てたですって? 858 01:04:12,100 --> 01:04:16,233 私の了承も得ず 勝手にですか? 859 01:04:16,966 --> 01:04:18,600 ご指示に従ったまで 860 01:04:18,700 --> 01:04:21,266 どこに捨てたんですか? 861 01:04:21,700 --> 01:04:23,366 もう回収されたかと 862 01:04:40,166 --> 01:04:42,366 ウソでしょ 863 01:05:17,633 --> 01:05:20,533 なぜビールがないの? 864 01:05:40,800 --> 01:05:41,966 ソ・ジアン 865 01:06:19,300 --> 01:06:20,166 {\an8}この子か? 866 01:06:20,800 --> 01:06:22,166 {\an8}ウンソクです 867 01:06:23,433 --> 01:06:24,233 {\an8}明日 出かけよう 868 01:06:24,333 --> 01:06:25,633 {\an8}何をするの? 869 01:06:25,733 --> 01:06:26,733 {\an8}秘密だから 870 01:06:28,066 --> 01:06:29,133 {\an8}ウンソク 871 01:06:30,466 --> 01:06:32,000 {\an8}なぜ僕が こんな… 872 01:06:32,100 --> 01:06:32,866 {\an8}お兄様 873 01:06:32,966 --> 01:06:34,133 {\an8}ここだ 874 01:06:34,633 --> 01:06:35,833 {\an8}何なんだ 875 01:06:35,933 --> 01:06:37,633 {\an8}本当に好きなのよ 876 01:06:37,733 --> 01:06:39,900 {\an8}カフェに届けて もらえないかと 877 01:06:40,000 --> 01:06:43,800 {\an8}なぜ社長の俺が 配達しないといけない 878 01:06:44,233 --> 01:06:47,700 {\an8}正社員採用の連絡が 来たの