1 00:00:01,033 --> 00:00:03,166 黄金の私の人生 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,400 {\an8}パク・シフ 3 00:00:06,500 --> 00:00:08,366 {\an8}シン・ヘソン 4 00:00:08,700 --> 00:00:11,000 {\an8}イ・テファン 5 00:00:11,100 --> 00:00:12,766 {\an8}ソ・ウンス 6 00:00:21,833 --> 00:00:22,200 {\an8}足に傷痕があるんだな 7 00:00:22,200 --> 00:00:23,533 {\an8}足に傷痕があるんだな 8 00:00:22,200 --> 00:00:23,533 第12話 9 00:00:23,533 --> 00:00:24,366 {\an8}足に傷痕があるんだな 10 00:00:24,700 --> 00:00:25,933 これ? 11 00:00:26,100 --> 00:00:28,133 昔 ケガをして縫いました 12 00:00:28,233 --> 00:00:30,366 瓶の蓋は鋭いでしょ 13 00:00:30,466 --> 00:00:33,533 足に当ててたら転んだの 14 00:00:35,200 --> 00:00:37,266 1歳の子の骨は弱い 15 00:00:38,833 --> 00:00:41,266 1歳の子の骨は弱い 16 00:00:41,933 --> 00:00:45,733 私が1歳なら1991年よね 17 00:00:46,500 --> 00:00:48,333 ウンソクは— 18 00:00:48,433 --> 00:00:52,533 1992年8月 3歳で失踪 19 00:00:53,100 --> 00:00:56,366 91年のケガだとしたら 20 00:00:58,900 --> 00:01:00,233 私は— 21 00:01:01,800 --> 00:01:03,666 チェ・ウンソク… 22 00:01:04,866 --> 00:01:06,500 ではない 23 00:01:08,833 --> 00:01:10,000 ウンソク 24 00:01:10,833 --> 00:01:12,000 ウンソク 25 00:01:15,633 --> 00:01:16,566 帰るぞ 26 00:01:17,133 --> 00:01:19,366 ええ そうですね 27 00:01:25,566 --> 00:01:26,566 待って 28 00:01:27,300 --> 00:01:29,600 なぜ外してるの? 29 00:01:29,733 --> 00:01:31,400 もう大丈夫だ 30 00:01:31,933 --> 00:01:34,866 医者の許可を得て外すべきよ 31 00:01:35,533 --> 00:01:38,100 大したケガじゃないから 平気さ 32 00:01:39,266 --> 00:01:41,166 私がやってあげる 33 00:01:41,966 --> 00:01:43,266 いいのか? 34 00:01:44,266 --> 00:01:47,433 娘に遠慮なんかしなくていい 35 00:01:48,666 --> 00:01:49,700 できた 36 00:01:50,033 --> 00:01:51,933 動かしてみて 37 00:01:53,633 --> 00:01:54,633 どう? 38 00:01:55,166 --> 00:01:56,300 もう— 39 00:01:56,866 --> 00:01:58,033 治った 40 00:01:58,300 --> 00:02:02,500 頭が余計に悪くなるから 叩かないで 41 00:02:03,066 --> 00:02:06,833 今度は右の手首が 痛くなってきた 42 00:02:08,366 --> 00:02:12,400 こんな物を運んだからかな 43 00:02:12,500 --> 00:02:13,766 これは何? 44 00:02:19,433 --> 00:02:23,166 これで家でも パンが焼けるぞ 45 00:02:23,566 --> 00:02:26,600 私のために買ってくれたの? 46 00:02:26,766 --> 00:02:30,466 安物だがな あとで もっといい物を 47 00:02:30,933 --> 00:02:33,400 いいえ これで十分よ 48 00:02:33,700 --> 00:02:38,433 母さんには 置く場所がないと言われたの 49 00:02:39,900 --> 00:02:41,633 場所なら作るわ 50 00:02:41,733 --> 00:02:42,600 えっ? 51 00:02:42,833 --> 00:02:45,433 家でパンは 食べないんじゃ? 52 00:02:45,733 --> 00:02:50,266 パン店にまで就職されたら 打つ手がないわ 53 00:02:51,800 --> 00:02:53,366 どうしたのかな 54 00:02:53,500 --> 00:02:56,233 お前に白旗を上げたのさ 55 00:02:56,500 --> 00:02:59,200 親は子供に勝てないのね 56 00:02:59,733 --> 00:03:01,566 運んでやろう 57 00:03:03,566 --> 00:03:05,166 ありがとう 58 00:03:06,800 --> 00:03:09,633 そんなに高い物でもないぞ 59 00:03:10,133 --> 00:03:11,633 そうじゃない 60 00:03:11,933 --> 00:03:15,266 私の夢を認めてくれて ありがとう 61 00:03:15,966 --> 00:03:17,466 うれしいわ 62 00:03:29,233 --> 00:03:33,133 疲れが出たのか? 静かになったな 63 00:03:34,200 --> 00:03:36,766 私の小さい頃を覚えてる? 64 00:03:37,366 --> 00:03:38,866 小さい頃って? 65 00:03:39,266 --> 00:03:43,066 1歳の誕生日では 何をしました? 66 00:03:43,533 --> 00:03:48,166 鳥かごに閉じ込めたことも 忘れてたんだぞ 67 00:03:48,833 --> 00:03:50,233 覚えてないよ 68 00:03:51,066 --> 00:03:54,500 話題に上らないと忘れる 69 00:03:54,966 --> 00:03:58,000 お前の名前は禁句だったんだ 70 00:03:58,966 --> 00:04:02,666 僕を呼ぶ声は覚えてるかな 71 00:04:03,766 --> 00:04:09,566 生まれたばかりのお前に 初めて会った日のことも 72 00:04:10,933 --> 00:04:12,200 急にどうした 73 00:04:12,833 --> 00:04:14,333 生き別れた時… 74 00:04:15,066 --> 00:04:17,800 お兄様は8歳でしょう 75 00:04:18,966 --> 00:04:23,566 一番 古い記憶は6歳 幼稚園に入った日だ 76 00:04:31,433 --> 00:04:33,066 君は いつも— 77 00:04:33,400 --> 00:04:35,333 プライドを優先するよな 78 00:04:36,800 --> 00:04:37,933 プライド? 79 00:04:38,033 --> 00:04:41,000 ウンソクが兄に電話せず 80 00:04:41,466 --> 00:04:44,233 美術の知識もなかったら? 81 00:04:44,766 --> 00:04:48,666 ウンソクが あの人たちに 嫌みを言われて 82 00:04:48,766 --> 00:04:51,866 気まずい思いをした 可能性がある 83 00:04:54,233 --> 00:04:57,266 ウンソクのことを信じたの 84 00:04:57,833 --> 00:04:59,233 私の娘だから 85 00:05:00,300 --> 00:05:02,300 会社のイメージと— 86 00:05:02,400 --> 00:05:06,200 ウンソクを守ろうと 計画を立てたのに 87 00:05:06,566 --> 00:05:08,533 どこから漏れたんだ 88 00:05:10,933 --> 00:05:12,466 突き止めるわ 89 00:05:15,300 --> 00:05:16,833 戻りました 90 00:05:17,000 --> 00:05:17,933 入れ 91 00:05:21,300 --> 00:05:23,466 先に帰ったはずじゃ? 92 00:05:24,833 --> 00:05:25,766 ウンソク 93 00:05:26,400 --> 00:05:27,366 大丈夫か? 94 00:05:27,766 --> 00:05:30,866 緊張したせいで 食欲もないと 95 00:05:31,366 --> 00:05:33,066 そうでしょうね 96 00:05:33,366 --> 00:05:37,500 早く休みなさい お腹がすいたら食事を 97 00:05:38,200 --> 00:05:41,633 はい 部屋に戻ります 98 00:05:42,566 --> 00:05:43,500 おやすみ 99 00:05:49,633 --> 00:05:54,100 ウンソクのことは なぜ知られたんですか? 100 00:05:54,500 --> 00:05:58,300 こちらで調べるから あなたも休んで 101 00:05:58,800 --> 00:06:00,866 今日は ご苦労様 102 00:06:01,366 --> 00:06:03,800 何かあれば手伝います 103 00:06:04,166 --> 00:06:05,300 おやすみなさい 104 00:06:21,766 --> 00:06:22,666 “大方(テバン)洞の母” 105 00:06:30,333 --> 00:06:31,200 “ジアン” 106 00:06:38,100 --> 00:06:38,766 “オフ” 107 00:06:40,566 --> 00:06:43,700 電源が入っていないため… 108 00:06:44,800 --> 00:06:47,600 電源まで切るなんて 109 00:06:53,800 --> 00:06:55,133 ミン部長 110 00:06:55,433 --> 00:06:56,933 夕食が必要ですか? 111 00:06:57,266 --> 00:06:59,533 そうじゃありません 112 00:07:00,266 --> 00:07:02,300 飲み物が欲しくて 113 00:07:02,466 --> 00:07:03,400 用意を 114 00:07:03,500 --> 00:07:04,366 はい 115 00:07:05,166 --> 00:07:07,700 使用人に お申しつけを 116 00:07:08,266 --> 00:07:11,433 私を見つけた時のことですが 117 00:07:12,100 --> 00:07:14,366 なぜ私がウンソクだと? 118 00:07:14,600 --> 00:07:18,100 大方(テバン)洞の母に 聞いたんですか? 119 00:07:18,566 --> 00:07:20,433 DNA鑑定を 120 00:07:21,333 --> 00:07:23,066 鑑定したんですか? 121 00:07:23,166 --> 00:07:24,866 もちろんです 122 00:07:25,600 --> 00:07:28,033 何を使って鑑定を? 123 00:07:28,533 --> 00:07:30,100 お気になさらず 124 00:07:34,766 --> 00:07:35,766 チーム長… 125 00:07:35,866 --> 00:07:38,566 副社長に お声がけを 126 00:07:38,666 --> 00:07:39,833 分かりました 127 00:07:42,133 --> 00:07:43,566 唐辛子は抜いた? 128 00:07:43,800 --> 00:07:44,900 抜きました 129 00:07:53,666 --> 00:07:57,000 あの人たちに母さんが… 130 00:07:57,633 --> 00:08:00,700 私が冗談なんか 言えると思う? 131 00:08:02,000 --> 00:08:03,200 そうよ 132 00:08:03,900 --> 00:08:06,266 ウソだって つけないわ 133 00:08:15,766 --> 00:08:18,100 1歳の子の骨は弱い 134 00:08:19,266 --> 00:08:21,966 2歳の子の骨は弱い 135 00:08:23,333 --> 00:08:26,700 1歳の子の骨は弱い 136 00:08:45,933 --> 00:08:47,300 これは何? 137 00:08:49,766 --> 00:08:51,566 “小切手” 138 00:08:54,533 --> 00:08:56,933 カフェは他にも たくさんあるのに 139 00:08:57,733 --> 00:08:59,266 まずはコーヒーを 140 00:09:07,833 --> 00:09:10,200 それで席を立たせたのね 141 00:09:10,900 --> 00:09:13,233 あれから何日も経つわ 142 00:09:13,600 --> 00:09:15,700 心配してるはず 143 00:09:21,100 --> 00:09:22,766 番号が… 144 00:09:24,633 --> 00:09:26,366 どうしよう 145 00:09:36,866 --> 00:09:38,700 遅くなりました 146 00:09:39,500 --> 00:09:41,366 メイクが濃いわね 147 00:09:42,066 --> 00:09:46,166 お兄様に乗じて 気分を変えてみました 148 00:09:47,466 --> 00:09:49,600 品がないから直して 149 00:09:50,333 --> 00:09:51,466 はい 150 00:09:52,000 --> 00:09:54,833 副社長就任 おめでとう 151 00:09:55,666 --> 00:09:59,500 予定より早いからと 浮かれないように 152 00:10:00,066 --> 00:10:02,366 副社長は大したことない 153 00:10:04,300 --> 00:10:06,800 朝一番に社長に挨拶を 154 00:10:07,633 --> 00:10:08,933 そうします 155 00:10:10,500 --> 00:10:14,800 会社では 上司だと思って接するのよ 156 00:10:15,000 --> 00:10:16,700 はい 分かりました 157 00:10:18,433 --> 00:10:19,733 食べよう 158 00:10:22,433 --> 00:10:27,166 お母様 私の昔の写真が見たいです 159 00:10:28,433 --> 00:10:31,366 あなたの写真は残ってないわ 160 00:10:31,600 --> 00:10:34,833 おじい様が 処分してしまったの 161 00:10:36,800 --> 00:10:38,100 そうですか 162 00:10:39,133 --> 00:10:43,800 そういえばウンソク アルバムは持ってきたか? 163 00:10:44,900 --> 00:10:47,500 お前の成長を写真で見たい 164 00:10:47,933 --> 00:10:51,900 私の写真だけのアルバムは ないので 165 00:10:52,566 --> 00:10:54,600 なぜですか? 166 00:10:56,633 --> 00:11:00,333 ドバイに行く時に なくしたそうです 167 00:11:00,433 --> 00:11:05,100 帰国してからの写真は 家族のアルバムに 168 00:11:05,300 --> 00:11:09,100 姉妹のアルバムが あったんですが 169 00:11:09,500 --> 00:11:10,633 その… 170 00:11:11,533 --> 00:11:17,200 引っ越しを 繰り返しているうちに紛失を 171 00:11:17,366 --> 00:11:21,366 ソ・テスさんの事業が 失敗した後? 172 00:11:23,033 --> 00:11:24,033 はい 173 00:11:28,500 --> 00:11:30,833 {\an8}〝代表 チョン・ミョンス 〞 174 00:11:33,233 --> 00:11:34,166 よく来た 175 00:11:35,866 --> 00:11:38,366 本日からヘソンアパレルに 176 00:11:38,566 --> 00:11:40,300 よろしくお願いします 177 00:11:40,533 --> 00:11:41,866 こちらこそ 178 00:11:42,200 --> 00:11:44,966 私に楽をさせてくれ 179 00:11:46,100 --> 00:11:49,066 いろいろと教えてください 180 00:11:53,400 --> 00:11:54,533 残念ね 181 00:11:54,900 --> 00:11:57,533 姉を困らせたかったのに 182 00:11:58,566 --> 00:12:01,666 今後もチャンスはあるわ 183 00:12:01,966 --> 00:12:04,366 タイミングは任せる 184 00:12:05,700 --> 00:12:07,900 分かった じゃあね 185 00:12:11,166 --> 00:12:12,100 お姉様 186 00:12:14,300 --> 00:12:15,933 いきなり何の用? 187 00:12:16,033 --> 00:12:19,166 ウンソクが見つかったと 誰かが口外を 188 00:12:20,766 --> 00:12:25,033 どういうこと? もう噂が立ってるの? 189 00:12:25,133 --> 00:12:28,366 あなたが口外したんでしょ 190 00:12:28,833 --> 00:12:31,933 ちょっと 何を言うの? 191 00:12:32,033 --> 00:12:35,266 会長の座が欲しいのよね 192 00:12:35,900 --> 00:12:39,933 いいわ せいぜい欲を出せばいい 193 00:12:40,033 --> 00:12:42,733 私は止めないから頑張って 194 00:12:42,900 --> 00:12:43,500 お姉様 195 00:12:43,600 --> 00:12:44,433 でも 196 00:12:45,266 --> 00:12:49,300 子供たちには 手を出さないでちょうだい 197 00:12:49,400 --> 00:12:53,000 二度と妙なマネはしないで 198 00:12:54,233 --> 00:12:56,133 創立記念日までよ 199 00:12:56,633 --> 00:13:01,766 秘密を守らなければ あなたと家族を潰すわ 200 00:13:01,866 --> 00:13:03,233 ひどいわ 201 00:13:04,533 --> 00:13:08,000 ウンソクが戻ったことは 202 00:13:08,333 --> 00:13:12,200 家族だけではなく 使用人も知ってるのに 203 00:13:15,400 --> 00:13:18,566 ウソをつく時に 目をそらさないで 204 00:13:18,666 --> 00:13:21,166 父にも注意されたはず 205 00:13:22,033 --> 00:13:25,566 声を張り上げるのも よくないわ 206 00:13:33,833 --> 00:13:37,266 夫と力を合わせて 頑張りなさい 207 00:13:37,633 --> 00:13:40,133 小細工なんて見苦しいわ 208 00:13:43,766 --> 00:13:44,933 じゃあね 209 00:13:50,233 --> 00:13:53,233 お姉様は本当に手ごわいわ 210 00:13:54,100 --> 00:13:56,466 テーブルは拭いたか? 211 00:13:57,066 --> 00:13:58,533 資料の準備も? 212 00:13:58,900 --> 00:13:59,766 はい 213 00:14:00,533 --> 00:14:01,966 お湯は沸いてる? 214 00:14:02,066 --> 00:14:05,633 お茶を すぐ出せるようにしておけ 215 00:14:05,733 --> 00:14:06,533 はい 部長 216 00:14:07,400 --> 00:14:10,366 お茶の準備まで できませんよ 217 00:14:14,033 --> 00:14:15,600 私が お茶を 218 00:14:15,700 --> 00:14:17,733 飲み物は結構です 219 00:14:18,300 --> 00:14:20,433 副社長 お疲れ様です 220 00:14:20,566 --> 00:14:22,300 部長のイです 221 00:14:22,900 --> 00:14:27,900 マーケティング部のメンバーを 紹介してください 222 00:14:28,000 --> 00:14:28,933 はい 223 00:14:30,233 --> 00:14:32,066 課長のチョです 224 00:14:33,400 --> 00:14:34,833 代理のヤン 225 00:14:35,933 --> 00:14:37,566 ソン・ミホン 226 00:14:38,433 --> 00:14:39,833 オ・ギョンミン 227 00:14:42,000 --> 00:14:43,366 ユン・ハジョン 228 00:14:48,566 --> 00:14:51,066 それからソ・ジアンです 229 00:14:55,033 --> 00:14:58,033 この五感満足イベントでは 230 00:14:58,133 --> 00:15:00,966 草木染め体験を実施します 231 00:15:01,066 --> 00:15:04,300 デザインコンテストで 会社をPR 232 00:15:04,600 --> 00:15:07,466 クーポン券で販促も行います 233 00:15:08,500 --> 00:15:11,100 内容が充実しましたね 234 00:15:11,566 --> 00:15:12,700 そのまま使える 235 00:15:13,633 --> 00:15:15,066 感謝します 236 00:15:17,033 --> 00:15:19,133 この企画は— 237 00:15:19,466 --> 00:15:24,633 戦略企画チームにいた時 最終選考で僕が選んだんです 238 00:15:25,533 --> 00:15:27,000 そうでしたか 239 00:15:27,300 --> 00:15:28,833 なぜ担当者が変更を? 240 00:15:29,633 --> 00:15:32,333 ユンさんの企画では? 241 00:15:33,266 --> 00:15:37,600 私の名前で出せと 部長に言われました 242 00:15:44,033 --> 00:15:45,466 それが… 243 00:15:45,700 --> 00:15:50,466 ジアンさんが契約社員時代に 作った企画でして 244 00:15:50,666 --> 00:15:56,300 正社員として戻ってきたので 本人に任せました 245 00:15:58,466 --> 00:15:59,666 部長 246 00:16:00,166 --> 00:16:04,233 退職した契約社員の企画を 盗んだと? 247 00:16:05,266 --> 00:16:06,400 そんな… 248 00:16:08,233 --> 00:16:11,466 よくできた内容なので もったいなくて 249 00:16:14,700 --> 00:16:16,466 でも盗用ですよ 250 00:16:16,733 --> 00:16:18,266 ですよね? 251 00:16:18,833 --> 00:16:22,666 部長が 私の名前で出せと言うので… 252 00:16:22,766 --> 00:16:25,633 部長の命令なら 何でもすると? 253 00:16:26,766 --> 00:16:28,300 泥棒ですよ 254 00:16:29,766 --> 00:16:30,833 すみません 255 00:16:32,433 --> 00:16:33,566 部長 256 00:16:34,200 --> 00:16:38,266 あなたが 部下にしていることは 257 00:16:38,533 --> 00:16:40,033 パワハラでは? 258 00:16:40,900 --> 00:16:45,500 まさか個人的な用事まで 頼んでいませんよね? 259 00:16:47,000 --> 00:16:48,733 気をつけます 260 00:16:53,600 --> 00:16:56,200 今日から僕は副社長だ 261 00:16:56,433 --> 00:16:59,133 子供を送り迎えさせた部長と 262 00:16:59,233 --> 00:17:01,766 コネ入社の社員はどうする? 263 00:17:02,333 --> 00:17:03,433 どうとは? 264 00:17:03,533 --> 00:17:05,966 解雇するか左遷する 265 00:17:06,066 --> 00:17:07,733 妹をバカにした罰だ 266 00:17:07,833 --> 00:17:09,200 ダメですよ 267 00:17:09,300 --> 00:17:11,433 放っておけと言うのか? 268 00:17:11,533 --> 00:17:13,266 報復したら 269 00:17:13,633 --> 00:17:17,033 私も彼らと同類の人間になる 270 00:17:17,966 --> 00:17:23,266 部長が こき使ったのには 私にも責任があるし 271 00:17:23,900 --> 00:17:27,900 ハジョンとは 同じになりたくない 272 00:17:29,200 --> 00:17:30,166 本気か? 273 00:17:34,233 --> 00:17:37,000 何だか妙ではありませんか? 274 00:17:38,133 --> 00:17:43,400 なぜ僕に“すみません” “気をつけます”と? 275 00:17:44,166 --> 00:17:47,100 ソ・ジアンさんに言うべきだ 276 00:17:52,833 --> 00:17:54,066 部長 277 00:17:54,166 --> 00:17:55,433 ユンさん 278 00:17:56,233 --> 00:17:59,966 企画を盗んだのに 謝らないんですか? 279 00:18:06,566 --> 00:18:08,833 ごめんなさい 280 00:18:08,966 --> 00:18:10,666 相手の目を見て 281 00:18:11,400 --> 00:18:16,166 過ちを犯したんだから きちんと謝るべきです 282 00:18:16,600 --> 00:18:20,700 相手の目を見ながら 誠意を込めて謝罪して 283 00:18:27,233 --> 00:18:29,200 ごめんなさい ソ・ジアンさん 284 00:18:31,266 --> 00:18:32,466 ソ・ジアンさん 285 00:18:32,833 --> 00:18:34,533 申し訳なかった 286 00:18:36,500 --> 00:18:37,600 ソ・ジアンさん 287 00:18:38,033 --> 00:18:39,166 許しますか? 288 00:18:39,266 --> 00:18:41,000 もちろんです 289 00:18:41,366 --> 00:18:45,266 それから 企画は取り戻したので 290 00:18:45,500 --> 00:18:49,666 部長たちを責めるのは もうやめてください 291 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 分かった 座って 292 00:18:55,433 --> 00:18:57,066 会議は ここまで 293 00:18:57,566 --> 00:19:00,066 何か言いたいことは? 294 00:19:00,866 --> 00:19:02,433 意見を述べても? 295 00:19:02,533 --> 00:19:04,433 それは事前に私と… 296 00:19:04,700 --> 00:19:05,500 どうぞ 297 00:19:06,233 --> 00:19:07,166 話して 298 00:19:08,333 --> 00:19:12,100 イベント期間を 前倒しできませんか? 299 00:19:12,600 --> 00:19:17,900 商品が売れるように イベント内容を考えたので 300 00:19:18,133 --> 00:19:20,000 12月ではなく 301 00:19:20,100 --> 00:19:23,133 新商品の発売時期に できないかと 302 00:19:24,400 --> 00:19:26,133 いい考えですね 303 00:19:26,533 --> 00:19:27,900 検討します 304 00:19:29,900 --> 00:19:32,333 では お疲れ様でした 305 00:19:32,466 --> 00:19:35,300 ソ・ジアンさんは副社長室へ 306 00:19:45,466 --> 00:19:46,866 なぜ部屋に? 307 00:19:47,200 --> 00:19:49,600 早く行きなさい 308 00:19:49,800 --> 00:19:51,300 いってきます 309 00:19:53,033 --> 00:19:54,633 知人じゃなかったの? 310 00:20:00,233 --> 00:20:02,900 疑われるから 呼び出さないで 311 00:20:04,066 --> 00:20:06,766 副社長に向かって なれなれしい 312 00:20:08,066 --> 00:20:08,733 えっ? 313 00:20:08,833 --> 00:20:11,800 仕事の話で呼んだんです 314 00:20:12,466 --> 00:20:14,433 はい 何でしょう 315 00:20:16,000 --> 00:20:18,400 草木染めのことだが 316 00:20:18,800 --> 00:20:20,766 工房には行ってみたか? 317 00:20:21,300 --> 00:20:22,966 まだです 318 00:20:23,200 --> 00:20:25,933 イメージに合いませんか? 319 00:20:26,033 --> 00:20:28,633 いや 驚いただけだ 320 00:20:29,466 --> 00:20:30,600 なぜです? 321 00:20:30,733 --> 00:20:35,066 チョン・ガンスさんの作品を ニューヨークで見た 322 00:20:35,300 --> 00:20:38,033 現地の人も興奮していたよ 323 00:20:38,766 --> 00:20:43,200 大げさではなく 実にすばらしい発色だった 324 00:20:43,966 --> 00:20:48,966 それでプレミアム商品を 作りたいと思った 325 00:20:49,066 --> 00:20:53,333 布を染める工程も 面白いんですよ 326 00:20:53,433 --> 00:20:55,300 なので体験型に 327 00:20:55,500 --> 00:20:58,533 工房を回る時は一緒に行くよ 328 00:20:58,633 --> 00:21:00,833 こっちも企画を考える 329 00:21:01,100 --> 00:21:03,333 今日の午後に行きます 330 00:21:03,433 --> 00:21:05,233 じゃあ 住所を 331 00:21:05,333 --> 00:21:07,366 現地で会おう 332 00:21:07,766 --> 00:21:09,133 分かりました 333 00:21:09,333 --> 00:21:12,800 ところで さっきのは何なんですか? 334 00:21:13,200 --> 00:21:18,400 お前が戻らなかったら 別の人が進めてたんだぞ 335 00:21:18,600 --> 00:21:22,166 会社のイメージを 悪くした可能性がある 336 00:21:23,300 --> 00:21:26,766 でも皆の前で恥ずかしいわ 337 00:21:27,733 --> 00:21:29,300 しっかりしろ 338 00:21:30,200 --> 00:21:32,633 ヘソンの長女だぞ 339 00:21:34,633 --> 00:21:36,233 戻りました 340 00:21:36,400 --> 00:21:40,200 ジアンさん 副社長は何だって? 341 00:21:41,600 --> 00:21:45,233 草木染めの企画を 考えていたそうで 342 00:21:45,700 --> 00:21:48,200 工房のことを聞かれました 343 00:21:49,100 --> 00:21:52,500 戻ってきた途端 副社長に気に入られるとは 344 00:21:53,000 --> 00:21:54,433 そんな… 345 00:21:54,533 --> 00:21:57,466 ツイてるのは間違いないわ 346 00:21:57,566 --> 00:22:00,400 企画採用に 副社長のサポートまで 347 00:22:00,966 --> 00:22:01,833 部長 348 00:22:01,933 --> 00:22:06,600 協賛企業が決まるまで 外出が増えそうです 349 00:22:06,866 --> 00:22:09,733 今日も草木染めの工房へ 350 00:22:09,833 --> 00:22:11,233 行ってこい 351 00:22:11,333 --> 00:22:15,300 イベントの準備で 忙しくなるからな 352 00:22:15,466 --> 00:22:17,733 好きな時に出かけていい 353 00:22:18,700 --> 00:22:20,133 感謝します 354 00:22:29,166 --> 00:22:30,466 ジアンさん 355 00:22:30,966 --> 00:22:32,400 コーヒーですか? 356 00:22:32,566 --> 00:22:35,166 いや そうじゃない 357 00:22:36,066 --> 00:22:39,266 コーヒーは 二度と用意するな 358 00:22:40,600 --> 00:22:43,166 はい では雑用でも? 359 00:22:43,266 --> 00:22:45,266 違うよ これを 360 00:22:46,433 --> 00:22:47,033 {\an8}〝商品券 〞 361 00:22:47,033 --> 00:22:47,733 {\an8}〝商品券 〞 362 00:22:47,033 --> 00:22:47,733 秋夕(チュソク)の時に 社員に配られた商品券だ 363 00:22:47,733 --> 00:22:52,066 秋夕(チュソク)の時に 社員に配られた商品券だ 364 00:22:52,800 --> 00:22:55,366 ジアンさんの分も もらった 365 00:22:56,633 --> 00:22:58,100 秋夕は過ぎたのに 366 00:22:58,200 --> 00:22:59,933 君は俺の部下だ 367 00:23:00,500 --> 00:23:03,433 これくらいはしないと 368 00:23:04,066 --> 00:23:05,166 ご両親に渡して 369 00:23:07,366 --> 00:23:08,833 感謝します 370 00:23:09,800 --> 00:23:10,900 昔のことは— 371 00:23:11,800 --> 00:23:13,500 お互い水に流そう 372 00:23:14,900 --> 00:23:16,933 再出発だ いいな? 373 00:23:18,066 --> 00:23:19,100 はい 374 00:23:29,966 --> 00:23:32,466 契約社員の時には— 375 00:23:33,833 --> 00:23:36,266 一度も もらわなかった 376 00:23:39,400 --> 00:23:42,033 あの時も正社員だったら 377 00:23:43,700 --> 00:23:45,800 両親が喜んだのに 378 00:23:56,133 --> 00:23:57,366 いい家だ 379 00:24:02,966 --> 00:24:05,800 こいつは 39位ってところだな 380 00:24:13,733 --> 00:24:14,700 チェ・ソヒョン 381 00:24:25,066 --> 00:24:26,366 においが 382 00:24:42,966 --> 00:24:46,300 まだ動悸(どうき)が止まらないわ 383 00:24:48,200 --> 00:24:50,200 さっきは驚いた 384 00:25:08,033 --> 00:25:09,466 お待たせを 385 00:25:11,633 --> 00:25:12,766 大丈夫よ 386 00:25:13,733 --> 00:25:16,833 まだ におうかも しれません 387 00:25:16,933 --> 00:25:18,266 構いませんか? 388 00:25:19,666 --> 00:25:22,500 私のせいだもの いいわよ 389 00:25:23,366 --> 00:25:24,600 すみません 390 00:25:48,700 --> 00:25:51,633 1時までに戻る約束なのに 391 00:26:00,500 --> 00:26:01,600 {\an8}〝ノ・ヤンホ 〞 392 00:26:02,266 --> 00:26:03,466 ビンゴ 393 00:26:05,166 --> 00:26:08,900 大きな家だと 移動が大変だろうな 394 00:26:11,633 --> 00:26:15,233 何だか急に緊張してきた 395 00:26:20,400 --> 00:26:23,233 待てよ 訪ねて平気かな 396 00:26:51,433 --> 00:26:52,300 あなた 397 00:26:52,400 --> 00:26:53,400 逃がさないわよ 398 00:26:53,933 --> 00:26:56,700 電話1本で すぐ捕まえられるわ 399 00:26:56,900 --> 00:26:57,933 あきれた 400 00:26:58,400 --> 00:27:01,566 驚いたくらいで脅迫します? 401 00:27:01,666 --> 00:27:02,966 脅迫? 402 00:27:03,200 --> 00:27:04,900 ネズミみたいに見たでしょ 403 00:27:05,000 --> 00:27:06,000 ネズミ… 404 00:27:06,566 --> 00:27:08,200 まったく 405 00:27:08,733 --> 00:27:12,100 そっちも ネズミみたいに出てきた 406 00:27:12,200 --> 00:27:14,933 私に向かってネズミと? 407 00:27:15,866 --> 00:27:18,133 言葉を返しただけだ 408 00:27:20,300 --> 00:27:23,866 いきなりタメグチとは 教養もないな 409 00:27:24,466 --> 00:27:25,466 僕を誰だと? 410 00:27:26,233 --> 00:27:28,300 どうしました 411 00:27:29,633 --> 00:27:32,833 空き巣に入ろうとしたみたい 412 00:27:32,933 --> 00:27:34,633 驚いて転んじゃった 413 00:27:35,833 --> 00:27:36,733 警察を呼んで 414 00:27:37,233 --> 00:27:38,300 おケガを? 415 00:27:39,133 --> 00:27:40,633 空き巣だと? 416 00:27:42,100 --> 00:27:42,833 何よ 417 00:27:43,300 --> 00:27:44,866 口に気をつけろ 418 00:28:01,166 --> 00:28:05,933 隙間から庭を 見物させてもらおうとしたら 419 00:28:06,666 --> 00:28:11,400 お嬢さんが門を開け ネズミみたいに顔を出した 420 00:28:12,900 --> 00:28:14,566 それでビックリした 421 00:28:15,400 --> 00:28:18,833 僕は心臓が跳ね上がり 彼女は転倒 422 00:28:20,400 --> 00:28:24,566 ネズミって何よ 門を開けただけでしょ 423 00:28:27,700 --> 00:28:28,966 開けただけよ 424 00:28:31,033 --> 00:28:34,133 まったく そっと顔を出した時に 425 00:28:34,233 --> 00:28:36,833 目が合ったろ バッチリと 426 00:28:39,200 --> 00:28:40,733 なぜこの地域に? 427 00:28:41,066 --> 00:28:44,166 用があるなら 身分証だけ見せて 428 00:28:48,800 --> 00:28:49,933 用件は… 429 00:28:52,566 --> 00:28:53,666 これさ 430 00:28:54,533 --> 00:28:58,200 将来のために 家を見て回ってた 431 00:29:00,233 --> 00:29:02,233 ほら これは… 432 00:29:02,600 --> 00:29:05,233 この下の家だ オーケー? 433 00:29:05,900 --> 00:29:07,466 どうします? 434 00:29:11,133 --> 00:29:13,833 防犯カメラの映像を 取っておくわ 435 00:29:16,600 --> 00:29:17,800 着替えてくる 436 00:29:18,366 --> 00:29:19,266 はい 437 00:29:30,200 --> 00:29:32,233 姉さんが心配だな 438 00:29:36,300 --> 00:29:39,766 都合により 午後の営業は休みます 439 00:29:39,866 --> 00:29:41,233 すみません 440 00:29:44,700 --> 00:29:46,866 午後の営業は? 441 00:29:46,966 --> 00:29:48,233 貼っておいて 442 00:29:50,000 --> 00:29:51,466 休みに? 443 00:29:51,733 --> 00:29:52,700 ああ 444 00:29:53,100 --> 00:29:54,300 何かありました? 445 00:29:54,400 --> 00:29:57,733 どこか具合が悪いんですか? 446 00:29:57,833 --> 00:30:00,033 片づけたら帰って 447 00:30:00,133 --> 00:30:01,666 一体 どうして… 448 00:30:03,266 --> 00:30:04,900 何事かしら 449 00:30:17,033 --> 00:30:18,333 こんにちは 450 00:30:19,166 --> 00:30:21,266 ソ・ジアンの家は? 451 00:30:22,166 --> 00:30:24,766 ソさんか 下の家だ 452 00:30:25,866 --> 00:30:27,066 入って 453 00:30:27,233 --> 00:30:28,466 どうも 454 00:30:31,666 --> 00:30:32,933 どちら様? 455 00:30:33,033 --> 00:30:34,933 ソ・ジアンさんのお宅で? 456 00:30:35,233 --> 00:30:36,700 ジアンの友人です 457 00:30:40,166 --> 00:30:41,133 どうも 458 00:30:41,233 --> 00:30:44,100 高校の友人で ソヌといいます 459 00:30:44,866 --> 00:30:47,400 えっ? 引っ越しましたよ 460 00:30:48,000 --> 00:30:49,566 いつですか? 461 00:30:50,333 --> 00:30:51,933 数日前に 462 00:30:53,566 --> 00:30:56,000 引っ越し先は ご存じで? 463 00:30:56,800 --> 00:30:59,566 知りません 急がなきゃ 464 00:31:04,966 --> 00:31:07,800 突っ立ってないで帰って 465 00:31:08,566 --> 00:31:09,700 はい 466 00:31:16,500 --> 00:31:17,466 また いる 467 00:31:18,733 --> 00:31:20,900 何しに来てるの? 468 00:31:25,333 --> 00:31:26,966 何か探してる? 469 00:31:40,400 --> 00:31:42,933 5分だけ待っててください 470 00:31:43,033 --> 00:31:44,566 分かりました 471 00:31:45,733 --> 00:31:47,133 母さん 472 00:31:51,300 --> 00:31:52,666 母さん 473 00:31:55,433 --> 00:31:57,966 会いたかったな 474 00:32:02,700 --> 00:32:04,666 少し寄りました 475 00:32:05,100 --> 00:32:08,666 ヘソンに 正社員として入社したの 476 00:32:09,033 --> 00:32:12,533 会社から 秋夕の商品券をもらったから 477 00:32:12,733 --> 00:32:14,733 洋服でも買って 478 00:32:20,800 --> 00:32:24,000 あなたの写真は残ってないわ 479 00:32:25,500 --> 00:32:28,066 お前の成長を写真で見たい 480 00:32:29,466 --> 00:32:31,466 1枚 持っていこう 481 00:32:44,366 --> 00:32:47,166 写真が抜かれてる 482 00:32:47,933 --> 00:32:48,800 見て 483 00:32:49,366 --> 00:32:50,533 懐かしいわね 484 00:32:52,333 --> 00:32:55,500 ジアンったら 偉そうなポーズね 485 00:32:55,600 --> 00:32:58,900 あなたは かわい子ぶってる 486 00:32:59,000 --> 00:32:59,666 どこが? 487 00:32:59,766 --> 00:33:00,900 よく見て 488 00:33:07,433 --> 00:33:11,600 なぜ私とジスの写真が なくなってるの? 489 00:33:38,200 --> 00:33:42,800 退職者の個人情報は お教えできません 490 00:33:42,900 --> 00:33:46,233 マーケティング部の 部長さんは? 491 00:33:48,566 --> 00:33:49,733 すみません 492 00:33:54,033 --> 00:33:55,366 何のご用で? 493 00:33:55,733 --> 00:33:58,166 そっちも お金の件でジアンを? 494 00:33:58,766 --> 00:34:00,266 そっちも? 495 00:34:01,833 --> 00:34:03,333 ジアンに お金を? 496 00:34:04,366 --> 00:34:05,466 ちょっと 497 00:34:06,166 --> 00:34:07,300 なぜ“ジアン”と? 498 00:34:09,966 --> 00:34:12,466 あなたに つられたんです 499 00:34:12,633 --> 00:34:13,833 あなたも— 500 00:34:14,766 --> 00:34:17,500 2千万を貸したんですか? 501 00:34:17,933 --> 00:34:21,433 ジアンから 受け取ってませんか? 502 00:34:23,333 --> 00:34:25,033 2千万は受け取った 503 00:34:25,133 --> 00:34:26,366 本当に? 504 00:34:27,733 --> 00:34:29,033 よかった 505 00:34:29,400 --> 00:34:31,133 なぜここに? 506 00:34:31,233 --> 00:34:34,300 あなたには関係ないでしょう 507 00:34:36,266 --> 00:34:37,666 ジアンの連絡先は? 508 00:34:37,766 --> 00:34:38,900 知りません 509 00:34:42,566 --> 00:34:43,699 すみません 510 00:34:43,800 --> 00:34:48,166 マーケティング部の 部長さんはどこに? 511 00:34:48,266 --> 00:34:49,333 社員の情報は… 512 00:34:49,433 --> 00:34:51,100 別れたようだな 513 00:34:54,166 --> 00:34:57,400 受付にいる男は中に入れるな 514 00:34:59,633 --> 00:35:03,833 一体 誰が 写真を抜いたのかしら 515 00:35:08,566 --> 00:35:09,600 お兄様 516 00:35:09,700 --> 00:35:10,733 どこにいる 517 00:35:11,333 --> 00:35:13,066 もう着きます 518 00:35:19,166 --> 00:35:24,166 すみません 5分も遅れてしまいました 519 00:35:25,000 --> 00:35:28,933 なぜあいつに 2千万を借りたんだ 520 00:35:29,066 --> 00:35:32,533 恋人じゃない男が 会社にまで来てたぞ 521 00:35:32,966 --> 00:35:34,200 ヒョクが? 522 00:35:34,533 --> 00:35:37,566 2千万は母に借りたはずだ 523 00:35:38,066 --> 00:35:39,100 なのに なぜ… 524 00:35:39,200 --> 00:35:40,733 返しました 525 00:35:41,400 --> 00:35:43,066 借りたものでもない 526 00:35:44,500 --> 00:35:45,633 そうか 527 00:35:49,866 --> 00:35:51,800 初恋の人はソ・ジアン? 528 00:35:52,800 --> 00:35:54,400 何か届いたぞ 529 00:35:55,500 --> 00:35:57,500 “ソ・ジアン” 530 00:36:01,900 --> 00:36:04,766 上手に隠してあったわね 531 00:36:05,066 --> 00:36:05,900 ヒョク 532 00:36:06,433 --> 00:36:11,200 心配してるようなことは 起こらない 533 00:36:11,433 --> 00:36:14,533 お金は返すわ 元気でね 534 00:36:18,366 --> 00:36:20,066 “小切手” 535 00:36:21,433 --> 00:36:23,633 2千万は受け取った 536 00:36:25,900 --> 00:36:27,366 なんてことだ 537 00:36:27,733 --> 00:36:30,566 何だ もう返済を? 538 00:36:31,100 --> 00:36:34,000 電話して渡せばいいのに 539 00:36:34,433 --> 00:36:36,933 まったくですよ 540 00:36:38,266 --> 00:36:40,833 不思議な人だな 541 00:36:43,766 --> 00:36:47,433 引っ越してるし 番号は分からないし 542 00:36:47,666 --> 00:36:49,866 メールアドレスも不明 543 00:36:52,166 --> 00:36:55,700 ソ・ジアンは消えたんです 544 00:36:58,366 --> 00:37:01,566 生葉染めができるのは 夏だけで 545 00:37:01,666 --> 00:37:03,100 11月は無理です 546 00:37:03,200 --> 00:37:05,166 では発酵染めに? 547 00:37:05,533 --> 00:37:08,100 発酵でも いい色が出ます 548 00:37:08,200 --> 00:37:10,800 僕が見たのは生葉染めでして 549 00:37:11,233 --> 00:37:13,500 見学はできますか? 550 00:37:13,600 --> 00:37:14,266 ええ 551 00:37:14,366 --> 00:37:18,733 生葉染めは絹にしか 行わないのは ご存じで? 552 00:37:18,833 --> 00:37:19,733 もちろんです 553 00:37:19,833 --> 00:37:22,866 僕が使いたいのも絹です 554 00:37:53,733 --> 00:37:55,833 きれいです 555 00:38:04,866 --> 00:38:10,133 ご家族に食べさせて 評価してもらってください 556 00:38:10,333 --> 00:38:15,300 調理方法はオーナーにも 覚えてもらいます 557 00:38:17,033 --> 00:38:19,533 食べさせるのはいいけど 558 00:38:19,933 --> 00:38:22,500 評価までさせるなんて 559 00:38:26,166 --> 00:38:27,466 ミジョン 560 00:38:28,100 --> 00:38:29,600 ヘジャさん 561 00:38:32,333 --> 00:38:34,433 何だか元気がないわね 562 00:38:36,500 --> 00:38:39,800 空腹だけど 作る気力がないの 563 00:38:40,166 --> 00:38:41,366 そうなの? 564 00:38:41,466 --> 00:38:44,733 私が用意してあげるから 家に来て 565 00:38:45,266 --> 00:38:46,100 いいの? 566 00:38:46,200 --> 00:38:47,633 いいわよ どうぞ 567 00:38:54,966 --> 00:38:56,700 なぜハンバーグを? 568 00:38:58,033 --> 00:38:59,300 ちょっとね 569 00:39:01,466 --> 00:39:03,666 ヘソンが店舗をくれたのね 570 00:39:05,800 --> 00:39:09,866 ヘソンF&Bは 系列会社でしょ 571 00:39:09,966 --> 00:39:14,033 しゃぶしゃぶにビュッフェ ハンバーグ… 572 00:39:14,866 --> 00:39:16,266 ハンバーグの店? 573 00:39:18,266 --> 00:39:19,400 まあ… 574 00:39:21,033 --> 00:39:23,266 ようやく分かった 575 00:39:23,500 --> 00:39:28,333 テスさんが起業するのは 店を返すためなのね 576 00:39:31,933 --> 00:39:33,200 ヘジャさん 577 00:39:34,566 --> 00:39:37,833 私も店なんか もらいたくなかったわ 578 00:39:42,200 --> 00:39:46,866 夫の職場は 物流センターじゃなかった 579 00:39:49,100 --> 00:39:51,900 日雇いの仕事で工事現場に 580 00:39:56,533 --> 00:39:57,800 ヘジャさんは— 581 00:39:59,966 --> 00:40:03,066 再開発を待ってるんでしょ 582 00:40:04,366 --> 00:40:06,900 ここが高く売れるから 583 00:40:08,333 --> 00:40:09,766 だけど 584 00:40:10,366 --> 00:40:14,833 私たちに格安で この家を貸してくれてる 585 00:40:15,766 --> 00:40:16,966 でもね 586 00:40:18,333 --> 00:40:23,266 “再開発や取り壊しが 決まったら どうしよう” 587 00:40:24,600 --> 00:40:26,833 “引っ越したくない” 588 00:40:27,633 --> 00:40:32,100 “この家が このまま残ったらいいのに” 589 00:40:33,266 --> 00:40:34,900 そう祈ってた 590 00:40:37,233 --> 00:40:38,533 ごめんなさい 591 00:40:40,600 --> 00:40:41,933 ミジョン 592 00:40:44,066 --> 00:40:45,533 ヘジャさん 593 00:40:47,233 --> 00:40:49,800 60歳を目前にして 594 00:40:51,000 --> 00:40:54,133 このザマは何なのかしらね 595 00:40:56,500 --> 00:40:59,466 最初に店をやると言われた時 596 00:41:00,333 --> 00:41:03,600 生活には困ってないからと… 597 00:41:04,733 --> 00:41:06,400 断ったの 598 00:41:07,700 --> 00:41:09,433 そうしたら 599 00:41:11,233 --> 00:41:14,733 あの女が “旦那様は日雇いだ”って 600 00:41:16,266 --> 00:41:18,100 なんてこと 601 00:41:27,400 --> 00:41:29,066 泣かないで 602 00:41:30,400 --> 00:41:33,366 あなたの気持ちは分かるわ 603 00:41:37,566 --> 00:41:39,466 分からないわ 604 00:41:42,333 --> 00:41:44,166 夫も分かってない 605 00:41:46,600 --> 00:41:48,600 私も分からないの 606 00:41:50,166 --> 00:41:51,800 なぜあんなことを… 607 00:41:52,833 --> 00:41:55,333 受け取ったのは正解よ 608 00:41:55,766 --> 00:41:58,766 ジアンを育ててきたんだから 609 00:42:15,700 --> 00:42:17,433 寝入ってたのね 610 00:42:20,533 --> 00:42:22,100 何のにおい? 611 00:42:25,233 --> 00:42:26,166 母さん 612 00:42:26,266 --> 00:42:27,533 {\an8}〝評価シート 〞 613 00:42:27,533 --> 00:42:28,366 {\an8}〝評価シート 〞 614 00:42:27,533 --> 00:42:28,366 ジス なぜ家にいるの? 615 00:42:28,366 --> 00:42:29,933 ジス なぜ家にいるの? 616 00:42:30,200 --> 00:42:32,633 店の都合で早上がりを 617 00:42:32,733 --> 00:42:33,766 こんにちは 618 00:42:34,066 --> 00:42:35,466 いいにおいが? 619 00:42:35,933 --> 00:42:36,933 そうです 620 00:42:38,000 --> 00:42:39,866 私のために買ったの? 621 00:42:42,000 --> 00:42:45,200 そうよ 先に頂いちゃった 622 00:42:45,766 --> 00:42:46,833 食べて 623 00:42:47,366 --> 00:42:49,300 おいしそう 母さんは? 624 00:42:49,566 --> 00:42:52,200 まだあるから あとで食べる 625 00:42:52,933 --> 00:42:55,966 じゃあ 私がもらうね 626 00:43:02,666 --> 00:43:04,033 おいしい 627 00:43:05,566 --> 00:43:07,133 好き嫌いがあるの? 628 00:43:07,600 --> 00:43:09,100 ありません 629 00:43:11,033 --> 00:43:13,200 もうこんな時間か 630 00:43:13,833 --> 00:43:16,333 きれいな色でしたね 631 00:43:16,633 --> 00:43:19,733 でも僕が見た色じゃない 632 00:43:21,000 --> 00:43:22,966 もう1か所 行くとか 633 00:43:23,133 --> 00:43:27,300 僕も夜は約束があるから 簡単に夕食を 634 00:43:27,700 --> 00:43:29,800 食事の約束じゃ? 635 00:43:30,033 --> 00:43:34,133 妹に何か食べさせないと 行かせられない 636 00:43:38,866 --> 00:43:42,733 早く公表して 運転手をつけたいよ 637 00:43:43,200 --> 00:43:44,833 1人でも平気です 638 00:43:44,933 --> 00:43:48,066 こういう食習慣は改めろ 639 00:43:48,900 --> 00:43:51,266 たぶん変えられません 640 00:43:52,500 --> 00:43:54,133 おいしいから 641 00:43:54,800 --> 00:43:57,700 素材の味が 感じられたほうがいい 642 00:43:58,400 --> 00:43:59,700 体のためにもな 643 00:44:00,100 --> 00:44:02,566 何かあると すぐお説教ですね 644 00:44:03,833 --> 00:44:06,633 ソヌ・ヒョクのことは 褒めてやれる 645 00:44:07,233 --> 00:44:08,300 ヒョク? 646 00:44:08,400 --> 00:44:11,866 連絡まで絶ったのは偉い 647 00:44:12,133 --> 00:44:13,666 さすが僕の妹だな 648 00:44:14,966 --> 00:44:16,866 ヘソンの娘だ 649 00:44:27,333 --> 00:44:29,666 その表情は何だ 650 00:44:32,033 --> 00:44:33,600 心強いなと 651 00:44:33,933 --> 00:44:37,100 兄って こんなに心強いのね 652 00:44:39,333 --> 00:44:42,533 前の家のお兄さんは 違ったのか? 653 00:44:42,866 --> 00:44:44,200 心強かった 654 00:44:45,333 --> 00:44:49,966 でも今は自分のことで 精いっぱいみたいです 655 00:45:05,300 --> 00:45:07,133 こうなるのか 656 00:45:07,233 --> 00:45:09,033 やっぱりね 657 00:45:17,800 --> 00:45:20,966 ソクトゥ メールは見たか? 658 00:45:21,866 --> 00:45:25,100 いくつか資料を送ったんだが 659 00:45:25,400 --> 00:45:30,233 ああ それは第1候補だ 他にも調べる 660 00:45:31,433 --> 00:45:32,700 ただいま 661 00:45:34,633 --> 00:45:36,000 そうか 662 00:45:36,533 --> 00:45:38,333 ああ 分かった 663 00:45:51,300 --> 00:45:52,800 ジテ 664 00:45:57,666 --> 00:46:00,933 ジホがいなくなったからか 665 00:46:01,333 --> 00:46:03,633 部屋が寂しいな 666 00:46:04,766 --> 00:46:06,300 何か用? 667 00:46:09,066 --> 00:46:12,266 お前 恋人がいたらしいな 668 00:46:14,466 --> 00:46:15,566 別れたとか 669 00:46:16,900 --> 00:46:18,500 誰に聞いたの? 670 00:46:19,033 --> 00:46:23,033 昔から 咳(せき)と恋愛は隠せないと言う 671 00:46:23,233 --> 00:46:29,366 長い付き合いだったんだろ ジホは気づいてたぞ 672 00:46:30,933 --> 00:46:33,066 ああ 別れたよ 673 00:46:33,533 --> 00:46:35,566 いい年なのに? 674 00:46:36,633 --> 00:46:39,500 もう終わったことさ 675 00:46:39,966 --> 00:46:43,666 落ち込んでるくせに 何を言ってる 676 00:46:44,800 --> 00:46:46,800 金がないからか? 677 00:46:47,233 --> 00:46:50,666 2人で暮らす部屋があれば 十分だろ 678 00:46:52,300 --> 00:46:55,533 父さん 何が言いたいの? 679 00:46:55,833 --> 00:47:00,633 なぜここで金の話や 部屋の話が出るんだ 680 00:47:01,700 --> 00:47:07,166 父さんと母さんも 新婚時代 狭い部屋に住んでた 681 00:47:07,866 --> 00:47:09,633 昔の話だろ 682 00:47:09,800 --> 00:47:11,666 でも幸せだった 683 00:47:12,266 --> 00:47:17,300 昔の愛は安くて 今は高価だというのか? 684 00:47:17,666 --> 00:47:21,366 結婚は 一緒にいたいからするんだ 685 00:47:22,033 --> 00:47:23,666 でも俺には… 686 00:47:24,900 --> 00:47:26,666 そんな余裕がない 687 00:47:27,100 --> 00:47:29,266 部屋ならあるだろ 688 00:47:34,566 --> 00:47:40,733 父さんも 母さんも 老後に迷惑をかける気はない 689 00:47:41,066 --> 00:47:44,366 ここで暮らして貯金しろ 690 00:47:45,400 --> 00:47:48,533 そんな単純な問題じゃない 691 00:47:49,300 --> 00:47:53,566 複雑に考えるのは やめたら どうだ 692 00:47:55,133 --> 00:47:56,400 俺に任せて 693 00:47:56,500 --> 00:47:58,266 何を任せろと? 694 00:48:01,000 --> 00:48:03,933 何を分かった気になってる 695 00:48:04,166 --> 00:48:08,666 33歳になって ある程度 経験も積んだから 696 00:48:09,033 --> 00:48:11,633 自分の考えが正しいと? 697 00:48:14,633 --> 00:48:15,700 答えろ 698 00:48:15,966 --> 00:48:18,366 俺は もう子供じゃない 699 00:48:18,466 --> 00:48:23,466 そんなことを言うのは まだ子供だからだ 700 00:48:23,933 --> 00:48:29,166 60歳を過ぎた俺ですら いろいろと迷ってるんだぞ 701 00:48:31,033 --> 00:48:35,466 年を取るだけじゃ 大人にはなれないんだ 702 00:48:36,800 --> 00:48:39,800 お前は何も分かってない 703 00:48:42,800 --> 00:48:45,933 お前たちは忘れてるようだが 704 00:48:46,100 --> 00:48:50,066 俺は商社マンを15年 実業家を10年やった 705 00:48:50,366 --> 00:48:55,066 中東やアジアの国々を 飛び回った男だ 706 00:48:56,066 --> 00:48:57,366 よく聞け 707 00:48:58,366 --> 00:49:02,366 迷ってるなら やってから後悔しろ 708 00:49:04,633 --> 00:49:08,500 やめてくれ 父さんには分からない 709 00:49:08,766 --> 00:49:10,333 昔とは違うんだ 710 00:49:12,933 --> 00:49:16,466 後悔するようなことは 俺はしない 711 00:49:18,533 --> 00:49:22,600 人間は 1人じゃ生きていけない 712 00:49:23,333 --> 00:49:26,000 伴侶を見つけるのは 713 00:49:27,366 --> 00:49:29,133 大事なことだ 714 00:49:37,833 --> 00:49:39,766 勝手なことを 715 00:49:43,366 --> 00:49:44,666 戻りました 716 00:49:45,200 --> 00:49:46,700 ウンソクはまだよ 717 00:49:47,600 --> 00:49:52,500 創立記念イベントの準備を してるんです 718 00:49:53,500 --> 00:49:58,400 まさか あの子の企画が 選ばれていたなんて 719 00:49:58,566 --> 00:50:01,033 無理することはないのに 720 00:50:01,800 --> 00:50:03,500 プレッシャーを? 721 00:50:03,700 --> 00:50:06,533 熱意を持って取り組んでます 722 00:50:07,033 --> 00:50:10,066 実力が認められたからかと 723 00:50:10,366 --> 00:50:13,666 しっかりした仕事ぶりでした 724 00:50:15,133 --> 00:50:16,500 感心だわ 725 00:50:29,366 --> 00:50:30,300 遅いぞ 726 00:50:30,933 --> 00:50:32,100 起きてたんですね 727 00:50:32,333 --> 00:50:35,833 いい年した娘が 帰ってこないからだ 728 00:50:36,933 --> 00:50:38,266 すみません 729 00:50:38,466 --> 00:50:42,433 急遽 楊平(ヤンピョン)まで 行ってきたんです 730 00:50:43,266 --> 00:50:44,400 座りなさい 731 00:50:45,133 --> 00:50:46,266 はい 732 00:50:49,233 --> 00:50:52,833 働かせたくて 会社に入れたんじゃない 733 00:50:53,966 --> 00:50:55,300 分かるだろ 734 00:50:55,766 --> 00:50:58,933 一時的なものだから 無理するな 735 00:51:00,533 --> 00:51:02,700 これまで苦労したから 736 00:51:03,500 --> 00:51:05,200 今後は楽に生きろ 737 00:51:06,433 --> 00:51:09,366 私は ただ楽しいんです 738 00:51:09,533 --> 00:51:13,766 40周年の記念行事だから 成功させたい 739 00:51:14,566 --> 00:51:17,500 私とデートする時間は? 740 00:51:17,900 --> 00:51:20,266 渡す物があるんだ 741 00:51:20,933 --> 00:51:24,233 お前が見たら きっと驚くぞ 742 00:51:28,633 --> 00:51:32,866 ではイベントが終わったら ください 743 00:51:33,633 --> 00:51:34,766 そうか 744 00:51:36,266 --> 00:51:41,133 その前に休みたくなったら 言いなさい 745 00:51:42,133 --> 00:51:43,266 はい 746 00:51:50,966 --> 00:51:52,233 ジス 747 00:51:52,866 --> 00:51:55,700 今日は帰りが遅くなるかも 748 00:51:55,900 --> 00:51:59,333 イカの炒め物を作ったから 食べて 749 00:52:00,300 --> 00:52:04,300 今から出かけて遅くなるの? どこへ? 750 00:52:05,566 --> 00:52:06,733 その… 751 00:52:07,100 --> 00:52:10,000 ヘジャさんと出かけるの 752 00:52:10,900 --> 00:52:12,233 ごめんね 753 00:52:16,033 --> 00:52:18,266 なぜ謝るの? 754 00:52:20,733 --> 00:52:23,600 ジアンが行ってから変ね 755 00:52:26,133 --> 00:52:28,300 おはようございます 756 00:52:28,866 --> 00:52:30,166 今日は早いな 757 00:52:30,566 --> 00:52:33,166 聞きたいことがあるんです 758 00:52:33,900 --> 00:52:36,433 目が腫れてますよ 759 00:52:38,966 --> 00:52:40,200 むくんでるだけだ 760 00:52:40,966 --> 00:52:42,600 何が聞きたい 761 00:52:43,066 --> 00:52:47,600 自転車の男が うちの近所に来るんです 762 00:52:48,766 --> 00:52:49,933 何だって? 763 00:52:50,733 --> 00:52:54,666 私の家を 探してるのかもしれません 764 00:52:55,400 --> 00:52:58,600 どこに住んでるか 彼が知ってると? 765 00:52:58,700 --> 00:53:01,933 知りたいんだと思います 766 00:53:02,033 --> 00:53:04,666 ここ数日 会ってないから 767 00:53:04,766 --> 00:53:07,666 なぜ住んでる地域を 知ってるんだ 768 00:53:08,866 --> 00:53:12,333 俺も知らないし 彼に聞かれたこともない 769 00:53:13,066 --> 00:53:14,800 大方(テバン)洞です 770 00:53:16,933 --> 00:53:18,400 ソ・ジスさん 771 00:53:18,800 --> 00:53:20,466 希望を持つのはいいが 772 00:53:21,000 --> 00:53:23,666 根拠のない希望は ただの妄想だ 773 00:53:27,633 --> 00:53:30,566 じゃあ なぜ来るのかしら 774 00:53:30,700 --> 00:53:33,400 2回も見かけたんです 775 00:53:34,466 --> 00:53:36,066 親戚の家が? 776 00:53:39,733 --> 00:53:42,100 “こんにちは いい天気ですね” 777 00:53:42,200 --> 00:53:43,633 “こんにちは…” 778 00:53:48,900 --> 00:53:52,966 今日こそは 絶対に挨拶してやるわ 779 00:53:53,866 --> 00:53:55,066 やるぞ 780 00:53:59,166 --> 00:54:01,300 “こんにちは いい天気…” 781 00:54:06,266 --> 00:54:07,400 何? 782 00:54:08,200 --> 00:54:11,800 明らかに私に気づいてたのに 783 00:54:15,400 --> 00:54:17,333 無視されたの? 784 00:54:18,600 --> 00:54:20,066 ソ・ジスさん 785 00:54:20,500 --> 00:54:22,433 希望を持つのはいいが 786 00:54:22,666 --> 00:54:25,533 根拠のない希望は ただの妄想だ 787 00:54:28,433 --> 00:54:30,033 ソ・ジス 788 00:54:30,666 --> 00:54:32,966 本当に情けないわ 789 00:54:37,200 --> 00:54:38,333 こんにちは 790 00:54:40,266 --> 00:54:41,466 パンです 791 00:54:41,566 --> 00:54:43,000 ありがとう 792 00:54:44,900 --> 00:54:46,266 失礼します 793 00:54:46,366 --> 00:54:47,533 あの… 794 00:54:49,266 --> 00:54:50,766 コーヒーをどうぞ 795 00:54:51,200 --> 00:54:52,366 えっ? 796 00:54:58,566 --> 00:55:01,633 代金は どうしたらいいですか? 797 00:55:01,733 --> 00:55:03,400 口座に振り込みを? 798 00:55:04,433 --> 00:55:06,666 戻ったら聞いてみます 799 00:55:10,200 --> 00:55:14,333 最近 室長と なかなか会えないでしょう 800 00:55:14,700 --> 00:55:15,766 えっ? 801 00:55:17,100 --> 00:55:19,900 好きな人のことで忙しいの 802 00:55:21,466 --> 00:55:24,266 男性も人によるけど 803 00:55:24,466 --> 00:55:28,133 室長は 一途なところがあるんです 804 00:55:29,200 --> 00:55:33,933 この人と決めたら 他は見向きもしないの 805 00:55:38,966 --> 00:55:40,166 だけど 806 00:55:40,966 --> 00:55:43,433 時間が薬になると思う 807 00:55:44,533 --> 00:55:46,366 時が経てば 808 00:55:47,800 --> 00:55:49,200 何とも思わなくなる 809 00:55:52,366 --> 00:55:55,233 どんな女性なんですか? 810 00:56:01,366 --> 00:56:03,566 詳しくは知らないけど 811 00:56:04,233 --> 00:56:05,600 美人で 812 00:56:05,933 --> 00:56:07,833 頭がいいそうです 813 00:56:08,866 --> 00:56:12,700 彼女から すごく影響を受けたって 814 00:56:14,900 --> 00:56:16,566 そうですか 815 00:56:19,533 --> 00:56:22,800 室長と お似合いなんでしょうね 816 00:56:25,866 --> 00:56:27,333 “思い出のゲーム” 817 00:56:36,366 --> 00:56:39,100 部長 今日は レトログッズの… 818 00:56:39,200 --> 00:56:41,933 わざわざ言わなくていい 819 00:56:43,266 --> 00:56:44,166 いってきます 820 00:56:49,166 --> 00:56:50,633 資料整理は いつやるの? 821 00:56:51,266 --> 00:56:52,533 ハジョンさん 822 00:56:53,000 --> 00:56:54,866 資料整理は いつ終わる? 823 00:56:56,433 --> 00:56:57,500 それは… 824 00:56:57,600 --> 00:57:02,333 新人だからって ジアンさんに任せたのか? 825 00:57:07,033 --> 00:57:09,566 はい 私がやります 826 00:57:11,733 --> 00:57:13,366 いってきます 827 00:57:16,733 --> 00:57:17,733 奇遇ね 828 00:57:17,833 --> 00:57:18,633 何が? 829 00:57:19,966 --> 00:57:23,100 ちょうど電話しようと 思ってた 830 00:57:24,000 --> 00:57:25,900 どうして? 831 00:57:26,400 --> 00:57:27,400 そっちは? 832 00:57:28,266 --> 00:57:34,366 大方(テバン)洞に引っ越してきた日に アルバムを見たでしょ 833 00:57:34,566 --> 00:57:37,300 久しぶりだったからね 834 00:57:37,666 --> 00:57:41,666 クリスマスに ドバイで撮った写真を— 835 00:57:42,100 --> 00:57:44,033 一緒に見たよね? 836 00:57:44,633 --> 00:57:47,333 あの写真ね それが何か? 837 00:57:50,900 --> 00:57:52,300 もしもし 838 00:57:53,033 --> 00:57:56,533 何でもないわ そっちは? 839 00:57:57,333 --> 00:58:01,833 私はもう あの人のことは忘れるわ 840 00:58:02,833 --> 00:58:04,733 簡単に忘れられる? 841 00:58:04,833 --> 00:58:06,533 いいえ 忘れる 842 00:58:06,800 --> 00:58:11,666 私は あの人に 夢中になりすぎてたのよ 843 00:58:11,866 --> 00:58:13,933 希望を持ちすぎた 844 00:58:15,066 --> 00:58:16,833 妄想だったの 845 00:58:17,266 --> 00:58:19,666 どういうこと? 846 00:58:19,800 --> 00:58:24,133 恋人がいるのに 未練を持つのはダメよ 847 00:58:24,800 --> 00:58:27,266 だから忘れるの 848 00:58:27,533 --> 00:58:32,266 バカなことはやめて パンに集中する 849 00:58:32,966 --> 00:58:34,366 約束する 850 00:58:34,800 --> 00:58:37,300 姉さんとの約束は守れる 851 00:58:37,866 --> 00:58:40,700 分かった じゃあね 852 00:58:40,800 --> 00:58:41,966 待って 853 00:58:42,066 --> 00:58:43,700 ええ 話して 854 00:58:43,900 --> 00:58:45,966 もう1つ話があったの 855 00:58:46,066 --> 00:58:49,933 近いうちに 母さんに顔を見せに来て 856 00:58:50,433 --> 00:58:52,733 具合でも悪いの? 857 00:58:52,833 --> 00:58:57,700 姉さんが家を出てから 様子が変なの 858 00:58:58,366 --> 00:58:59,733 何が? 859 00:59:00,666 --> 00:59:04,033 よく家を空けるし 1人で泣いてる 860 00:59:06,133 --> 00:59:09,000 母さんが1人で泣いてるの? 861 00:59:09,166 --> 00:59:10,233 うん 862 00:59:10,366 --> 00:59:12,833 あんたが恋しいみたい 863 00:59:13,233 --> 00:59:17,300 この間は 私の写真を見て泣いてた 864 00:59:18,800 --> 00:59:21,033 あなたの写真を見て? 865 00:59:22,033 --> 00:59:23,700 どんな写真? 866 00:59:24,333 --> 00:59:25,666 “休憩中” 867 00:59:37,300 --> 00:59:39,300 買ってきたのか? 868 00:59:39,533 --> 00:59:41,666 ごちそうしたのに 869 00:59:41,933 --> 00:59:44,000 思い出の味よ 870 00:59:44,533 --> 00:59:45,766 大学に入る時 871 00:59:45,866 --> 00:59:49,566 靴とサンドイッチを 買ってくれた 872 00:59:50,266 --> 00:59:51,400 そうだっけ? 873 00:59:52,000 --> 00:59:54,133 今日は天気もいいし 874 00:59:56,333 --> 00:59:59,800 何かあったのか? 連絡もしないで 875 01:00:02,300 --> 01:00:05,066 電話番号を覚えてないの 876 01:00:05,733 --> 01:00:08,900 母さんに伝言はしたんだけど 877 01:00:09,233 --> 01:00:10,900 連絡が来ないから 878 01:00:12,266 --> 01:00:14,033 俺は聞いてない 879 01:00:15,666 --> 01:00:18,066 私の番号を聞いてないの? 880 01:00:19,166 --> 01:00:19,900 仕方ない 881 01:00:20,933 --> 01:00:24,400 お前が あの家に 慣れるためさ 882 01:00:25,166 --> 01:00:26,433 兄さんは— 883 01:00:27,300 --> 01:00:28,766 なぜ知らなかったの? 884 01:00:29,333 --> 01:00:31,133 当時 8歳でしょ 885 01:00:31,333 --> 01:00:33,933 母さんが帰省してたとはいえ 886 01:00:34,266 --> 01:00:38,866 妹の顔が変わったことに 気づかなかったの? 887 01:00:39,733 --> 01:00:44,366 まず俺は ジアンの死を知らなかった 888 01:00:45,133 --> 01:00:47,500 ある日 学校から帰ったら 889 01:00:47,933 --> 01:00:51,700 母さんは実家にいると 聞かされた 890 01:00:52,166 --> 01:00:56,866 数か月間 母さんが不在で 寂しかったよ 891 01:00:58,066 --> 01:01:02,566 ドバイに行く時も 気づかなかったの? 892 01:01:03,833 --> 01:01:08,833 母さんたちが戻ってきたのは 出国する直前だ 893 01:01:09,700 --> 01:01:11,566 ジスが変わった気がした 894 01:01:12,566 --> 01:01:14,800 ジ… ジス? 895 01:01:14,900 --> 01:01:17,433 “別人みたい”と言った気が 896 01:01:22,366 --> 01:01:24,533 実は お前だったんだな 897 01:01:26,166 --> 01:01:27,266 それで? 898 01:01:29,833 --> 01:01:31,200 どうだったかな 899 01:01:32,000 --> 01:01:35,733 “成長したから 顔が変わったんだ”と 900 01:01:36,866 --> 01:01:39,366 もう記憶が あいまいだ 901 01:01:40,233 --> 01:01:44,366 妹が死んだことも 知らなかったから 902 01:01:44,633 --> 01:01:46,100 疑いも持たなかったよ 903 01:01:48,166 --> 01:01:49,833 あの時は 904 01:01:50,100 --> 01:01:55,766 なじみのない国に行く前で ストレスが たまってた 905 01:01:56,266 --> 01:01:59,666 中東の人に ビビってたのは覚えてる 906 01:02:02,466 --> 01:02:05,700 そうだったのね なるほど 907 01:02:06,700 --> 01:02:08,033 お前はどうだ 908 01:02:08,966 --> 01:02:11,733 格好は ずいぶん変わったな 909 01:02:24,066 --> 01:02:25,433 “ヘソン 娘 失踪” 910 01:02:28,166 --> 01:02:29,366 私の写真だけど 初めて見た 911 01:02:29,366 --> 01:02:30,800 私の写真だけど 初めて見た 912 01:02:29,366 --> 01:02:30,800 {\an8}〝失踪事件 〞 913 01:02:31,200 --> 01:02:31,866 服も 顔も汚れてたの 914 01:02:31,866 --> 01:02:33,500 服も 顔も汚れてたの 915 01:02:31,866 --> 01:02:33,500 {\an8}〝非公開捜査 〞 916 01:02:35,333 --> 01:02:36,300 母さんたちが戻ってきた時 917 01:02:36,300 --> 01:02:37,466 母さんたちが戻ってきた時 918 01:02:36,300 --> 01:02:37,466 {\an8}〝失踪13日 〞 919 01:02:37,966 --> 01:02:38,666 ジスが変わった気がした 920 01:02:38,666 --> 01:02:40,166 ジスが変わった気がした 921 01:02:38,666 --> 01:02:40,166 {\an8}〝92年 ウンソク 〞 922 01:02:42,966 --> 01:02:45,466 1歳の子の骨は弱い 923 01:02:45,933 --> 01:02:47,200 “一人娘 失踪” 924 01:02:53,933 --> 01:02:55,233 “一人娘 失踪” 925 01:03:11,966 --> 01:03:16,600 あの家に行けば 留学させてもらえるわ 926 01:03:16,700 --> 01:03:19,966 必ず留学して 私の願いよ 927 01:03:20,066 --> 01:03:23,933 そのために あなたを行かせるの 928 01:03:24,033 --> 01:03:27,966 父さんが戻ってきてるの 早く帰って 929 01:05:26,866 --> 01:05:28,866 “大韓民国旅券” 930 01:05:48,200 --> 01:05:50,200 “一人娘 失踪” 931 01:06:00,900 --> 01:06:03,533 父さんは車を追って倒れた 932 01:06:05,666 --> 01:06:10,066 大事なのは お前の気持ちだろ 933 01:06:10,866 --> 01:06:12,733 気持ちが知りたい 934 01:06:12,866 --> 01:06:13,733 お前は— 935 01:06:14,133 --> 01:06:16,066 行きたくないよな 936 01:06:16,166 --> 01:06:17,700 行きたいだと? 937 01:06:18,033 --> 01:06:20,433 今まで苦労したから 938 01:06:21,000 --> 01:06:23,833 そんなことを言うのか? 939 01:06:39,733 --> 01:06:42,733 “ソ・ジス” 940 01:06:43,533 --> 01:06:44,500 あなたが— 941 01:06:46,466 --> 01:06:48,733 本物のジスなのね 942 01:06:50,466 --> 01:06:51,933 死んだ— 943 01:06:53,066 --> 01:06:54,733 私の妹 944 01:06:57,000 --> 01:06:58,433 ジアン 945 01:06:58,533 --> 01:07:00,366 あの家に行ったらダメだ