1 00:00:01,033 --> 00:00:03,166 黄金の私の人生 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,400 {\an8}パク・シフ 3 00:00:06,500 --> 00:00:08,366 {\an8}シン・ヘソン 4 00:00:08,700 --> 00:00:11,000 {\an8}イ・テファン 5 00:00:11,100 --> 00:00:12,766 {\an8}ソ・ウンス 6 00:00:22,600 --> 00:00:24,066 第24話 7 00:00:53,100 --> 00:00:54,500 行ってください 8 00:01:01,866 --> 00:01:03,266 何するの? 9 00:01:03,666 --> 00:01:05,266 お前こそ何してる 10 00:01:05,366 --> 00:01:08,033 別の場所に逃げようと? 11 00:01:08,466 --> 00:01:09,833 あなたが煩わしい 12 00:01:14,200 --> 00:01:16,833 面倒だと言ったでしょ 13 00:01:19,300 --> 00:01:22,233 確かに俺も そう思う 14 00:01:24,633 --> 00:01:30,600 10年ぶりに再会した友達の 人生に干渉するなんて 15 00:01:30,700 --> 00:01:31,833 面倒な男だよ 16 00:01:34,933 --> 00:01:37,833 分かってるなら帰って 17 00:01:38,233 --> 00:01:39,566 まだ帰れない 18 00:01:41,000 --> 00:01:44,566 連絡が来たら知らせると あの男と約束を 19 00:01:46,233 --> 00:01:47,100 えっ? 20 00:01:47,333 --> 00:01:51,066 お前を説得して 連れて帰ろうと思ってた 21 00:01:51,733 --> 00:01:55,600 ここでのお前の様子を 見ていて— 22 00:01:56,233 --> 00:01:59,466 彼には黙っておこうと思った 23 00:01:59,900 --> 00:02:04,633 でも お前が逃げるなら 彼に居場所を伝える 24 00:02:05,533 --> 00:02:07,333 一体 何の話を… 25 00:02:08,633 --> 00:02:09,833 誰の話? 26 00:02:11,133 --> 00:02:14,500 この恩知らずな女め 27 00:02:14,833 --> 00:02:16,666 借金も返さず 28 00:02:16,833 --> 00:02:18,466 夜逃げする気か? 29 00:02:19,266 --> 00:02:22,366 お金は送ろうと思ってました 30 00:02:22,466 --> 00:02:25,666 金があるなら なぜここにいたんだ 31 00:02:28,000 --> 00:02:29,800 2人で夜逃げを? 32 00:02:30,000 --> 00:02:32,900 肩代わりする約束じゃ? 33 00:02:33,700 --> 00:02:34,566 はい 34 00:02:34,933 --> 00:02:37,600 名刺をお渡ししたはずです 35 00:02:38,333 --> 00:02:40,066 少しだけ話を 36 00:02:41,200 --> 00:02:46,133 ソさんに使った金は 女房のひと月分の薬代だ 37 00:02:46,233 --> 00:02:51,066 通報するなと言うから 黙って面倒を見たのに 38 00:02:51,233 --> 00:02:52,600 逃げるとは何事だ 39 00:02:54,066 --> 00:02:55,400 すみません 40 00:02:56,100 --> 00:02:57,600 中で お待ちを 41 00:02:58,466 --> 00:02:59,333 来い 42 00:03:13,566 --> 00:03:14,200 {\an8}〝ソヌ・ヒョク 〞 43 00:03:14,200 --> 00:03:16,166 {\an8}〝ソヌ・ヒョク 〞 無事とだけ伝えます 44 00:03:16,166 --> 00:03:16,266 {\an8}〝ソヌ・ヒョク 〞 45 00:03:16,266 --> 00:03:17,333 {\an8}〝ソヌ・ヒョク 〞 これ以上は ジアンが望みません 46 00:03:17,333 --> 00:03:19,100 {\an8}これ以上は ジアンが望みません 47 00:03:19,333 --> 00:03:21,300 家に送り届けたかな 48 00:03:25,466 --> 00:03:27,566 “無事なんだよな?” 49 00:03:27,866 --> 00:03:30,166 僕にはメールもない 50 00:03:34,833 --> 00:03:38,300 無事 家に帰ったなら それでいい 51 00:03:40,266 --> 00:03:41,433 チェ・ドギョン? 52 00:03:43,300 --> 00:03:45,533 チェ・ドギョンと言った? 53 00:03:46,166 --> 00:03:47,666 ああ そうだ 54 00:03:48,800 --> 00:03:50,866 原因は彼なんだろ 55 00:03:51,633 --> 00:03:54,000 彼のせいじゃないわ 56 00:03:54,333 --> 00:03:55,766 何にせよ 57 00:03:57,033 --> 00:03:59,100 逃がすわけにはいかない 58 00:03:59,800 --> 00:04:02,366 でも俺が面倒なら彼に… 59 00:04:02,466 --> 00:04:03,433 ダメよ 60 00:04:04,333 --> 00:04:05,500 知らせないで 61 00:04:06,333 --> 00:04:08,333 なら ご両親の連絡先を 62 00:04:08,700 --> 00:04:12,233 家に行ったら 引っ越したと言われた 63 00:04:13,166 --> 00:04:14,033 引っ越し? 64 00:04:15,533 --> 00:04:16,366 誰が? 65 00:04:16,633 --> 00:04:18,533 住人のおばさんだよ 66 00:04:24,133 --> 00:04:26,400 なぜお前だけ逃げて… 67 00:04:26,600 --> 00:04:27,633 違うの 68 00:04:28,666 --> 00:04:30,466 そんな仲じゃない 69 00:04:34,733 --> 00:04:36,400 兄だった人よ 70 00:04:37,666 --> 00:04:38,533 何? 71 00:04:39,900 --> 00:04:41,233 どういう… 72 00:04:44,633 --> 00:04:49,000 {\an8}副会長に殴られて 土下座した父を見た瞬間 73 00:04:49,666 --> 00:04:50,866 {\an8}分かったのよ 74 00:04:52,366 --> 00:04:53,866 “もうおしまいだ” 75 00:04:54,700 --> 00:04:56,533 “耐えられない”と 76 00:04:58,533 --> 00:04:59,500 ジアン 77 00:05:00,566 --> 00:05:02,400 自分を殺したかった 78 00:05:04,300 --> 00:05:07,200 28年間 育ててくれた両親を— 79 00:05:09,200 --> 00:05:12,166 あんなにも簡単に捨てた私を 80 00:05:13,733 --> 00:05:15,533 殺してやりたかった 81 00:05:16,866 --> 00:05:18,466 でも失敗した 82 00:05:20,233 --> 00:05:22,166 実の親だと思ったんだろ 83 00:05:22,366 --> 00:05:23,400 そうじゃない 84 00:05:27,466 --> 00:05:28,466 違うの 85 00:05:30,600 --> 00:05:31,900 じゃあ もしも 86 00:05:32,966 --> 00:05:36,666 財閥の血筋と言われたら どうする? 87 00:05:36,833 --> 00:05:37,900 選ばない 88 00:05:38,000 --> 00:05:42,833 実の親が 育ての親より貧乏だった時は 89 00:05:43,066 --> 00:05:44,066 実の親を選ぶ? 90 00:05:45,433 --> 00:05:46,733 選ばない 91 00:05:46,900 --> 00:05:52,233 金銭的援助を期待してたら 親子の情は生まれない 92 00:05:55,700 --> 00:05:57,133 だから あの時… 93 00:05:57,366 --> 00:05:58,700 私の話だったの 94 00:06:00,133 --> 00:06:02,433 金銭的援助を期待したのは 95 00:06:04,533 --> 00:06:05,400 私よ 96 00:06:09,200 --> 00:06:10,033 ジアン 97 00:06:10,833 --> 00:06:12,900 だから放っておいて 98 00:06:14,133 --> 00:06:15,133 じゃあね 99 00:07:05,700 --> 00:07:08,266 ヤン・ミジョンが自首すると? 100 00:07:08,633 --> 00:07:12,866 “ソ・ジスのためにやめろ”と 言ったわ 101 00:07:13,733 --> 00:07:15,966 “このまま店にいろ”とも 102 00:07:18,466 --> 00:07:20,100 あなたに従ったの 103 00:07:20,766 --> 00:07:21,733 満足? 104 00:07:23,000 --> 00:07:25,400 私たちにとっても 最善の策だ 105 00:07:25,766 --> 00:07:26,900 ソ・ジス… 106 00:07:27,133 --> 00:07:30,433 いえ ウンソクが パン店で働いてるのは? 107 00:07:31,033 --> 00:07:32,066 そのままに 108 00:07:32,733 --> 00:07:33,766 分かった 109 00:07:36,600 --> 00:07:38,166 ソ・ジスも 私も— 110 00:07:39,233 --> 00:07:42,633 もう少し心の準備が必要だわ 111 00:07:49,066 --> 00:07:50,400 ジアン 112 00:07:54,166 --> 00:07:55,533 あなた 113 00:07:57,066 --> 00:07:58,700 ジアンの夢を? 114 00:08:00,900 --> 00:08:01,900 ああ 115 00:08:06,400 --> 00:08:10,366 こんな時間から また捜しに行くつもり? 116 00:08:32,433 --> 00:08:34,266 あの男は帰ったようだな 117 00:08:35,233 --> 00:08:36,533 もう逃げるなよ 118 00:08:37,299 --> 00:08:38,299 はい 119 00:08:40,700 --> 00:08:44,600 ヒョクとヨングクさんで 相部屋にしたら? 120 00:08:45,833 --> 00:08:46,700 俺と? 121 00:08:46,800 --> 00:08:48,633 ヨングクさんは— 122 00:08:48,733 --> 00:08:51,133 実家と行き来してるし 123 00:08:51,233 --> 00:08:56,233 2階の人と お酒を飲んで 雑魚寝(ざこね)することも 124 00:08:56,700 --> 00:08:58,666 相部屋でもいいかな? 125 00:08:59,200 --> 00:09:02,933 どうやら 拒む理由がなさそうだ 126 00:09:03,166 --> 00:09:04,433 ありがとう 127 00:09:05,200 --> 00:09:07,666 会社も数日 休むよ 128 00:09:07,966 --> 00:09:08,633 分かった 129 00:09:08,733 --> 00:09:13,100 バイトの面接があるから 掃除しに行けないわ 130 00:09:13,300 --> 00:09:14,133 今日? 131 00:09:15,733 --> 00:09:17,766 俺も同席したいのに 132 00:09:18,033 --> 00:09:20,800 あなたまで会う必要はない 133 00:09:21,033 --> 00:09:23,866 ヒさんは明るくなったな 134 00:09:24,366 --> 00:09:25,833 ヒョクに反論まで 135 00:09:26,700 --> 00:09:29,900 確かに最近 急に明るくなった 136 00:09:30,300 --> 00:09:31,133 何かあった? 137 00:09:31,233 --> 00:09:32,800 何もないわ 138 00:09:32,900 --> 00:09:36,866 いつまでも弟に 頼るわけにはいかない 139 00:09:37,266 --> 00:09:38,533 早く行きなさい 140 00:09:39,166 --> 00:09:40,200 分かった 141 00:09:40,466 --> 00:09:42,766 2人とも よろしく 142 00:09:48,166 --> 00:09:49,166 パンは? 143 00:09:50,700 --> 00:09:54,233 取引先を変えようと思ってね 144 00:09:54,333 --> 00:09:58,400 せっかくだから 2か所と取引したら? 145 00:09:58,500 --> 00:10:02,000 分かったわ とにかく行きなさい 146 00:10:02,966 --> 00:10:03,833 行くね 147 00:10:04,466 --> 00:10:05,466 じゃあ 148 00:10:25,133 --> 00:10:26,566 どうも 149 00:10:26,933 --> 00:10:29,000 あの後 どうなりました? 150 00:10:29,400 --> 00:10:33,500 すみません 友人の件でバタバタしてて 151 00:10:34,566 --> 00:10:36,166 連絡も忘れてた 152 00:10:36,433 --> 00:10:39,833 いいえ 忙しい時は 忘れることも 153 00:10:40,033 --> 00:10:42,133 お友達に会ったんですね 154 00:10:43,733 --> 00:10:46,933 おわびに 食事をごちそうします 155 00:10:48,166 --> 00:10:49,466 食事ですか? 156 00:10:49,600 --> 00:10:51,066 超うまい物を 157 00:10:58,433 --> 00:11:01,700 海水から 塩を作ってきたのか? 158 00:11:02,733 --> 00:11:03,500 すみません 159 00:11:03,600 --> 00:11:04,333 口だけか 160 00:11:05,533 --> 00:11:10,566 非力な女性に 塩の袋を運ばせるとは何事だ 161 00:11:10,933 --> 00:11:11,666 えっ? 162 00:11:12,166 --> 00:11:12,966 実は— 163 00:11:13,200 --> 00:11:17,400 塩を切らしてたので 1袋 持ち帰ったんです 164 00:11:17,500 --> 00:11:18,233 本当に? 165 00:11:19,566 --> 00:11:21,300 申し訳ない 166 00:11:23,000 --> 00:11:25,100 社長 すみません 167 00:11:25,200 --> 00:11:28,133 どうやってミスを挽回する? 168 00:11:28,666 --> 00:11:30,633 彼女には食事を 169 00:11:30,900 --> 00:11:32,100 社長には… 170 00:11:33,866 --> 00:11:34,800 そうだ 171 00:11:35,300 --> 00:11:38,833 カフェの社長が 取引をやめたとか 172 00:11:39,866 --> 00:11:41,800 口に合わないんだろ 173 00:11:42,200 --> 00:11:46,300 違いますよ 商売が まだ下手なんです 174 00:11:46,600 --> 00:11:47,400 また納品を 175 00:11:48,700 --> 00:11:49,366 いいのか? 176 00:11:50,300 --> 00:11:51,200 本当に? 177 00:11:51,366 --> 00:11:54,166 すぐ焼いて持っていくよ 178 00:11:54,333 --> 00:11:55,900 定休日では? 179 00:11:56,600 --> 00:11:58,900 ジスさんも出勤を? 180 00:11:59,000 --> 00:12:02,266 パン作りを教えようと 思ってな 181 00:12:02,533 --> 00:12:03,733 ありがとよ 182 00:12:03,833 --> 00:12:06,633 こちらこそ 急がないと 183 00:12:06,766 --> 00:12:09,400 用があるのか なら俺が運ぶ 184 00:12:14,666 --> 00:12:15,433 どうも 185 00:12:15,533 --> 00:12:16,300 行け 186 00:12:16,400 --> 00:12:17,566 失礼します 187 00:12:20,033 --> 00:12:20,700 じゃあな 188 00:12:21,266 --> 00:12:23,300 お気をつけて 189 00:12:24,800 --> 00:12:26,366 また納品しろと 190 00:12:26,466 --> 00:12:27,800 食事に誘われた 191 00:12:28,433 --> 00:12:30,166 何を食べたら? 192 00:12:41,166 --> 00:12:42,833 10分だけ お待ちを 193 00:12:52,166 --> 00:12:55,566 なぜ前もって 連絡をくれないの? 194 00:12:58,333 --> 00:12:59,733 すまない 195 00:13:00,266 --> 00:13:02,933 早くに家を出たから寄った 196 00:13:03,766 --> 00:13:05,300 早くに? 197 00:13:07,933 --> 00:13:09,733 元気だったか? 198 00:13:11,233 --> 00:13:14,533 チェ家では よくしてもらってるか? 199 00:13:14,733 --> 00:13:18,233 当然でしょ 実の娘だもの 200 00:13:19,500 --> 00:13:21,833 そうだよな 201 00:13:22,200 --> 00:13:27,000 心配しなくても よくしてもらってるよな 202 00:13:29,766 --> 00:13:31,900 なぜ早くに家を出たの? 203 00:13:32,700 --> 00:13:34,733 姉さんを捜してた 204 00:13:36,633 --> 00:13:39,800 姉さんを捜してた? 205 00:13:40,666 --> 00:13:43,633 それでだが ジス 206 00:13:44,100 --> 00:13:48,800 ジアンと会った時 何を話したんだ 207 00:13:49,766 --> 00:13:51,433 それを聞きに? 208 00:13:52,266 --> 00:13:57,833 あれから1週間なのに 連絡もないんだ 209 00:13:58,333 --> 00:13:59,233 だから 210 00:13:59,666 --> 00:14:04,100 2人で何を話したか 教えてくれないか 211 00:14:04,900 --> 00:14:06,166 言いたくない 212 00:14:07,133 --> 00:14:08,000 えっ? 213 00:14:08,233 --> 00:14:10,000 教えたくないの 214 00:14:10,566 --> 00:14:13,433 父さんが知って どうするの? 215 00:14:13,866 --> 00:14:16,033 言わなきゃいけないの? 216 00:14:16,133 --> 00:14:17,400 いいから言え 217 00:14:22,966 --> 00:14:24,733 ジアンが— 218 00:14:25,066 --> 00:14:28,733 なぜお前に会ったか 分からないか? 219 00:14:29,533 --> 00:14:31,633 お前としか会ってない 220 00:14:32,166 --> 00:14:34,400 会話の内容から 221 00:14:34,633 --> 00:14:38,133 ジアンの心境を察したいんだ 222 00:14:38,566 --> 00:14:39,666 叩いた 223 00:14:42,633 --> 00:14:43,500 何だと? 224 00:14:43,666 --> 00:14:46,566 腹が立ったから叩いたの 225 00:14:47,200 --> 00:14:49,366 姉さんも隠してたから 226 00:14:50,000 --> 00:14:51,733 おい お前… 227 00:14:52,333 --> 00:14:55,533 なぜそんなことをしたんだ 228 00:14:56,000 --> 00:14:58,400 姉さんは悪くないのに… 229 00:14:59,433 --> 00:15:02,966 せっかく会いに来たのに 叩かれたら 230 00:15:03,600 --> 00:15:05,933 ジアンが傷つくだろ 231 00:15:06,733 --> 00:15:08,766 父さんは分かってない 232 00:15:09,633 --> 00:15:11,433 ジアンは諦めない子よ 233 00:15:12,433 --> 00:15:15,766 あの子が諦めたのは 美大だけだし 234 00:15:16,133 --> 00:15:18,600 諦めても すぐ勉強した 235 00:15:19,366 --> 00:15:20,466 お前こそ… 236 00:15:21,466 --> 00:15:24,833 姉さんを分かってない 237 00:15:25,366 --> 00:15:29,933 就職活動に失敗しても 正社員になれなくても 238 00:15:30,500 --> 00:15:33,700 プライドの高さから 諦めなかった 239 00:15:34,166 --> 00:15:37,766 だから家に帰ってこないのよ 240 00:15:38,166 --> 00:15:40,500 両親に会いたくないの 241 00:15:41,166 --> 00:15:44,333 1人で立ち直るのがジアンよ 242 00:15:46,000 --> 00:15:48,933 親のせいにすればいいのに… 243 00:15:50,600 --> 00:15:54,533 そんなことを言わないくらい 強い子なの 244 00:15:55,833 --> 00:15:57,600 戻るのは ひと月後よ 245 00:15:59,000 --> 00:16:00,466 いいや 246 00:16:01,166 --> 00:16:02,400 違う 247 00:16:04,800 --> 00:16:08,533 お前くらいは理解してやれよ 248 00:16:09,233 --> 00:16:10,933 どう理解しろと? 249 00:16:12,000 --> 00:16:14,566 自分じゃないと気づいても 250 00:16:15,466 --> 00:16:17,300 私の前で平然としてた 251 00:16:17,700 --> 00:16:20,666 私なら平気な顔はできないわ 252 00:16:21,766 --> 00:16:25,533 だから私は あの子を絶対に許せない 253 00:16:56,433 --> 00:16:58,666 {\an8}〝鑑定結果 〞 254 00:16:58,800 --> 00:17:01,966 親子である確率は99.9… 255 00:17:03,966 --> 00:17:06,133 ソ・ジスは私の娘なのね 256 00:17:06,866 --> 00:17:07,733 はい 257 00:17:11,333 --> 00:17:13,300 私は お宅に戻ります 258 00:17:15,066 --> 00:17:18,033 家庭教師は別の人を雇って 259 00:17:18,200 --> 00:17:19,099 それから… 260 00:17:21,266 --> 00:17:23,333 娘を教育する場所も 261 00:17:23,700 --> 00:17:24,933 分かりました 262 00:17:32,966 --> 00:17:35,066 {\an8}〝お父様 〞 263 00:17:38,766 --> 00:17:39,933 ノ代表? 264 00:17:41,500 --> 00:17:44,000 なぜあなたが電話に? 265 00:17:44,166 --> 00:17:47,833 扁桃腺の問題で 会長が入院されたんです 266 00:17:48,133 --> 00:17:49,600 今は検査を 267 00:17:49,700 --> 00:17:52,366 またですか 深刻な容体で? 268 00:17:52,700 --> 00:17:54,500 電話は難しそうです 269 00:17:55,000 --> 00:17:57,033 用件は私から伝えます 270 00:17:58,133 --> 00:18:01,633 父に会いに行こうと 思ってたんです 271 00:18:02,066 --> 00:18:05,333 退院されたら いらしてください 272 00:18:06,766 --> 00:18:08,733 ええ 分かりました 273 00:18:09,333 --> 00:18:11,533 検査結果は知らせて 274 00:18:13,500 --> 00:18:14,500 では 275 00:18:22,733 --> 00:18:23,900 どうしよう 276 00:18:37,600 --> 00:18:39,333 昼食の約束は断って 277 00:18:39,666 --> 00:18:41,100 かしこまりました 278 00:18:46,300 --> 00:18:50,033 取りに来られるのが 遅かったですね 279 00:18:51,066 --> 00:18:52,200 忙しかったの 280 00:19:01,133 --> 00:19:03,333 12月までに欲しいの 281 00:19:03,700 --> 00:19:07,400 創立記念日に 娘とペアでつけたくて 282 00:19:07,500 --> 00:19:13,100 何とか間に合わせてほしいと メーカーに依頼しました 283 00:19:14,866 --> 00:19:17,066 ありがとう 恩に着るわ 284 00:19:17,433 --> 00:19:20,366 母娘で おそろいなんて 羨ましい 285 00:20:30,500 --> 00:20:32,133 何のマネです 286 00:20:32,233 --> 00:20:33,866 来るなと言ったはず 287 00:20:35,366 --> 00:20:38,966 ソヌ室長の注文で 納品に来たんだが 288 00:20:42,900 --> 00:20:46,700 今日は どんなコーヒーに しようかな 289 00:20:46,833 --> 00:20:51,033 室長が私の弟だってことは ご存じで? 290 00:20:51,466 --> 00:20:52,466 もちろん 291 00:20:53,533 --> 00:20:55,000 昔は かわいかった 292 00:20:55,233 --> 00:20:57,866 ヒョクに話したら 店を畳みます 293 00:20:59,600 --> 00:21:02,200 カプチーノを1つ 294 00:21:09,366 --> 00:21:11,266 カフェで働いた経験が? 295 00:21:11,366 --> 00:21:16,566 はい 時間には遅れないし 掃除や洗い物が得意です 296 00:21:16,733 --> 00:21:20,066 開店準備も 店じまいも お任せを 297 00:21:21,466 --> 00:21:23,200 口数が多いわね 298 00:21:23,333 --> 00:21:25,800 こりゃダメだ 299 00:21:26,666 --> 00:21:28,466 なぜできないんだ 300 00:21:30,033 --> 00:21:31,900 あの… 社長 301 00:21:34,400 --> 00:21:36,966 フルタイムで働けますか? 302 00:21:37,133 --> 00:21:38,533 ダメだって 303 00:21:39,500 --> 00:21:43,400 フルタイムで どのくらい働けますか? 304 00:21:43,500 --> 00:21:46,466 兵役に就くまでの半年間です 305 00:21:50,533 --> 00:21:53,400 では検討して ご連絡します 306 00:21:53,966 --> 00:21:54,733 失礼します 307 00:21:54,833 --> 00:21:55,700 はい 308 00:22:18,933 --> 00:22:19,633 やるよ 309 00:22:20,033 --> 00:22:21,500 また来たの? 310 00:22:21,833 --> 00:22:25,333 お前が帰るまで 俺も ここにいる 311 00:22:29,366 --> 00:22:31,200 本当に何なの? 312 00:22:33,333 --> 00:22:35,066 説明したでしょ 313 00:22:36,033 --> 00:22:37,733 私を煩わせないで 314 00:22:37,933 --> 00:22:41,366 俺は働きに来た 人手が必要だって 315 00:22:42,100 --> 00:22:43,633 冗談はやめて 316 00:22:44,333 --> 00:22:47,566 経験もないのに この仕事は無理よ 317 00:22:48,433 --> 00:22:50,166 お前も未経験だったろ 318 00:22:53,366 --> 00:22:54,466 ヒョク 319 00:22:55,333 --> 00:22:57,933 高3の時に漁村でバイトを 320 00:22:58,033 --> 00:23:02,233 養殖場で死んだ魚を 4日かけて回収したよ 321 00:23:03,200 --> 00:23:05,600 あの頃を思い出すな 322 00:23:07,633 --> 00:23:09,533 何をやっても無駄よ 323 00:23:11,000 --> 00:23:12,266 仕事をしよう 324 00:23:14,000 --> 00:23:15,666 1日 見てたからな 325 00:23:18,433 --> 00:23:22,533 好きにして 私は誰にも関心がないの 326 00:23:33,933 --> 00:23:36,366 ストーリー性のある— 327 00:23:36,466 --> 00:23:39,766 マーケティング案に してください 328 00:23:40,066 --> 00:23:41,600 はい 分かりました 329 00:23:41,800 --> 00:23:43,033 以上です 330 00:23:43,133 --> 00:23:44,566 待ってください 331 00:23:45,233 --> 00:23:48,300 コンテストの結果が出ました 332 00:23:49,133 --> 00:23:51,833 ジアンさんも応募を 333 00:23:55,066 --> 00:23:57,366 “1位 ソ・ジアン” 334 00:23:58,100 --> 00:23:59,033 1位? 335 00:23:59,433 --> 00:24:02,400 でも本人に連絡が取れません 336 00:24:02,700 --> 00:24:06,000 賞金も出るのに どうしたらいいか… 337 00:24:18,900 --> 00:24:19,733 何でしょう 338 00:24:20,033 --> 00:24:21,866 ソ家の状況を 339 00:24:22,366 --> 00:24:23,266 はい 340 00:24:23,833 --> 00:24:25,433 ここで確認しろ 341 00:24:26,433 --> 00:24:27,300 はい 342 00:24:31,300 --> 00:24:32,466 確かですか? 343 00:24:34,466 --> 00:24:37,200 どうだ 何と言ってる? 344 00:24:37,466 --> 00:24:38,333 はい 345 00:24:42,166 --> 00:24:43,966 帰宅していないと 346 00:24:44,100 --> 00:24:47,766 きちんと見張りは 行われてるのか? 347 00:24:48,400 --> 00:24:49,700 サボってないか? 348 00:24:50,033 --> 00:24:53,266 ソヌに会ったのに 帰宅してないと? 349 00:24:53,500 --> 00:24:59,200 彼女の帰宅を見逃したら 報酬はなしだと言ってあります 350 00:25:02,266 --> 00:25:03,600 どうなってるんだ 351 00:25:11,866 --> 00:25:13,466 “気まま”です 352 00:25:14,366 --> 00:25:15,800 ソヌさんを 353 00:25:15,966 --> 00:25:17,566 室長は出張中です 354 00:25:17,933 --> 00:25:18,800 出張? 355 00:25:19,733 --> 00:25:20,733 行き先は? 356 00:25:20,933 --> 00:25:22,200 どちら様で? 357 00:25:23,133 --> 00:25:24,633 また改めます 358 00:25:25,833 --> 00:25:28,766 出張からは いつ戻りますか? 359 00:25:29,000 --> 00:25:33,666 数日 かかると思いますが 予定は未定です 360 00:25:33,900 --> 00:25:34,866 お名前を… 361 00:25:34,966 --> 00:25:36,066 分かりました 362 00:25:40,866 --> 00:25:44,233 どうして急に出張なんか… 363 00:25:45,866 --> 00:25:48,400 戻る日も未定だとか 364 00:25:51,666 --> 00:25:53,366 何も言えません 365 00:25:53,466 --> 00:25:55,900 お前も変だと思うよな? 366 00:25:57,166 --> 00:25:59,833 ジアンが ケガをしてるんじゃ? 367 00:26:01,433 --> 00:26:03,166 動けないのかも 368 00:26:03,300 --> 00:26:05,833 なら病院に行きますよ 369 00:26:06,400 --> 00:26:08,600 なぜあいつが そばに? 370 00:26:08,700 --> 00:26:12,766 ご友人と一緒なのに まだ安心できないと? 371 00:26:12,866 --> 00:26:14,466 安心してるさ 372 00:26:24,200 --> 00:26:28,400 ヒョクは若いのに 仕事ができるわね 373 00:26:28,500 --> 00:26:31,966 面白い仕事は すぐ覚えるんです 374 00:26:33,100 --> 00:26:34,433 面白いの? 375 00:26:34,533 --> 00:26:35,700 すごく 376 00:26:36,000 --> 00:26:39,200 平らにしようと 集中してると… 377 00:26:39,600 --> 00:26:41,333 時間が すぐ過ぎる 378 00:26:41,566 --> 00:26:43,733 このまま住み着くかも 379 00:26:43,833 --> 00:26:45,600 ソさんと暮らして 380 00:26:45,700 --> 00:26:47,533 それがいいわ 381 00:26:47,633 --> 00:26:48,800 いいんですか? 382 00:26:50,066 --> 00:26:50,900 本当に? 383 00:26:51,000 --> 00:26:52,700 マッコリをおごるわ 384 00:26:55,400 --> 00:26:58,733 頼むから もうやめて 385 00:27:22,966 --> 00:27:25,800 “お母様” 386 00:27:33,133 --> 00:27:35,733 “ドギョンお兄様” 387 00:27:40,033 --> 00:27:40,933 もしもし 388 00:27:41,600 --> 00:27:42,566 僕だ 389 00:27:43,633 --> 00:27:44,566 分かってます 390 00:27:44,766 --> 00:27:47,200 今日は休みじゃないのか? 391 00:27:47,933 --> 00:27:49,366 何かご用で? 392 00:27:49,600 --> 00:27:54,633 お母様が お前の歓迎会を 開きたいと言ってる 393 00:27:55,066 --> 00:27:56,933 必要ありません 394 00:27:58,466 --> 00:28:02,300 必要がなくても 付き合ってくれないか? 395 00:28:14,466 --> 00:28:15,466 どうぞ 396 00:28:17,100 --> 00:28:19,366 ミン部長に従ってくれ 397 00:28:20,133 --> 00:28:21,233 頼む 398 00:28:31,066 --> 00:28:33,333 横になってください 399 00:28:33,600 --> 00:28:34,466 はい 400 00:28:47,466 --> 00:28:48,900 そこです 401 00:28:53,000 --> 00:28:54,333 気持ちいい 402 00:29:45,100 --> 00:29:45,800 それ? 403 00:29:47,600 --> 00:29:48,266 何が? 404 00:29:48,466 --> 00:29:51,133 7億が入ってるんでしょ 405 00:29:51,900 --> 00:29:54,366 今 ここで確かめますか? 406 00:29:56,700 --> 00:29:58,700 結構よ ひとまず渡して 407 00:29:58,800 --> 00:29:59,733 渡したら 408 00:30:01,066 --> 00:30:03,766 写真を削除し 離婚もしないと? 409 00:30:04,800 --> 00:30:06,066 仕方ないわね 410 00:30:07,033 --> 00:30:11,533 本意ではないけど 子供のために許すわ 411 00:30:13,700 --> 00:30:14,833 まだダメです 412 00:30:16,633 --> 00:30:19,800 すべて白紙に 戻してくれますか? 413 00:30:20,733 --> 00:30:23,266 子供には父親が必要だから 414 00:30:23,366 --> 00:30:23,533 {\an8}〝妻 〞 415 00:30:23,533 --> 00:30:25,766 {\an8}〝妻 〞 416 00:30:23,533 --> 00:30:25,766 許してあげるってば 417 00:30:25,866 --> 00:30:28,766 俺の女房は芝居が上手だな 418 00:30:30,266 --> 00:30:32,933 本当にありがとうございます 419 00:30:33,033 --> 00:30:35,233 感謝して当然だ 420 00:30:36,633 --> 00:30:37,933 そう言うとでも? 421 00:30:40,733 --> 00:30:41,666 何だ 422 00:30:50,166 --> 00:30:54,000 写真をばらまかれても いいわけ? 423 00:30:56,600 --> 00:30:57,733 好きにして 424 00:30:58,800 --> 00:30:59,533 何? 425 00:31:00,300 --> 00:31:02,833 詐欺罪で捕まりたいならな 426 00:31:05,633 --> 00:31:06,433 あなた 427 00:31:16,600 --> 00:31:19,100 “詐欺罪を犯した者は” 428 00:31:19,200 --> 00:31:24,633 “犯罪行為により取得したり 第三者に取得させた財産” 429 00:31:24,733 --> 00:31:28,433 “財産上の利益の価額 すなわち利得額…” 430 00:31:28,900 --> 00:31:29,600 知ってるか? 431 00:31:30,100 --> 00:31:35,300 だまし取った金額が 5億以上なら処罰が重くなる 432 00:31:36,133 --> 00:31:37,800 3年以上の懲役だ 433 00:31:38,266 --> 00:31:41,000 これは2016年に 434 00:31:43,166 --> 00:31:45,700 合憲と判決が出た 435 00:31:48,666 --> 00:31:50,666 ふざけてるの? 436 00:31:52,200 --> 00:31:53,500 ふざけてるのは 437 00:31:54,600 --> 00:31:54,966 {\an8}〝私の夫 〞 〝妻 〞 438 00:31:54,966 --> 00:31:56,200 {\an8}〝私の夫 〞 〝妻 〞 439 00:31:54,966 --> 00:31:56,200 そっちだろ 440 00:31:58,066 --> 00:32:00,733 不倫の証拠はあるのよ 441 00:32:01,600 --> 00:32:05,933 仲のいいキム・ソジン リュ・ジェシン夫妻 442 00:32:09,400 --> 00:32:10,900 これを聞いて 443 00:32:11,533 --> 00:32:12,600 なあ ソジン 444 00:32:13,100 --> 00:32:15,866 ドライブインシアターは 無理だ 445 00:32:16,200 --> 00:32:19,966 金づるが 弘大(ホンデ)のクラブに行こうって 446 00:32:20,933 --> 00:32:26,000 俺たちが出会ったクラブの VIP駐車場を押さえろ 447 00:32:26,500 --> 00:32:27,433 急げよ 448 00:32:27,700 --> 00:32:30,666 サプライズ さあ 続いては… 449 00:32:41,133 --> 00:32:42,333 なぜ分かったの? 450 00:32:43,133 --> 00:32:46,933 車が止まってたのは VIP駐車場だ 451 00:32:47,766 --> 00:32:52,300 でも弘大(ホンデ)の店が初めての客に VIP駐車場って… 452 00:32:53,500 --> 00:32:54,733 あり得ないだろ 453 00:32:55,333 --> 00:32:56,733 それに俺が— 454 00:32:58,400 --> 00:32:59,533 この女を見た 455 00:33:01,700 --> 00:33:04,366 怪しい動きをしてたよ 456 00:33:08,366 --> 00:33:10,733 防犯カメラを確認したら 457 00:33:11,133 --> 00:33:13,833 おばさんのリハーサル風景が 458 00:33:15,866 --> 00:33:16,666 お疲れ 459 00:33:16,833 --> 00:33:19,500 ここはVIP用の駐車場? 460 00:33:19,600 --> 00:33:20,266 ああ 461 00:33:20,900 --> 00:33:23,833 僕が来た日は 初めて見る車が 462 00:33:24,100 --> 00:33:25,500 あの日は… 463 00:33:25,600 --> 00:33:28,566 ある女に頼まれて 小遣い稼ぎを 464 00:33:31,600 --> 00:33:32,833 この女? 465 00:33:34,266 --> 00:33:34,933 ああ 466 00:33:36,000 --> 00:33:37,133 オーケー 467 00:33:38,733 --> 00:33:42,366 車載カメラの メモリーカードは… 468 00:33:42,966 --> 00:33:44,400 オーケー 469 00:33:45,400 --> 00:33:49,933 クラブへ行ったのは 彼女の気まぐれなのに 470 00:33:51,000 --> 00:33:54,966 妻は どうやって 2人の行動を把握したのか 471 00:33:56,133 --> 00:34:00,633 真相は今 聞いてもらった 車載カメラの音声に 472 00:34:02,000 --> 00:34:07,000 だからリュを解雇して 車の鍵を貸せと言ったのね 473 00:34:07,733 --> 00:34:10,366 ビンゴ プラス 474 00:34:11,000 --> 00:34:12,433 それから… 475 00:34:14,733 --> 00:34:15,833 ボーナス 476 00:34:23,933 --> 00:34:28,000 もう言い逃れできないぞ 詐欺師夫婦め 477 00:34:28,266 --> 00:34:31,233 ヘソンの娘を脅すとは 478 00:34:34,400 --> 00:34:37,500 これのどこが 詐欺の証拠なの? 479 00:34:45,000 --> 00:34:46,133 お金は? 480 00:34:46,766 --> 00:34:50,933 6億しかありません それで許してください 481 00:34:51,166 --> 00:34:54,966 7億 用意しないなら 写真をばらまくわ 482 00:34:55,466 --> 00:34:57,800 これ以上は無理なんです 483 00:34:57,900 --> 00:35:00,666 写真を流出させるわよ 484 00:35:02,033 --> 00:35:04,466 これ以上は聞く必要ないな 485 00:35:05,900 --> 00:35:08,833 原因を作ったのは こいつ… 486 00:35:10,600 --> 00:35:12,100 このお嬢さんよ 487 00:35:12,400 --> 00:35:13,266 何? 488 00:35:13,466 --> 00:35:14,566 だって… 489 00:35:15,166 --> 00:35:17,266 喜んでたでしょう 490 00:35:17,366 --> 00:35:19,066 相手は人の夫よ 491 00:35:20,266 --> 00:35:23,133 誰に向かって 偉そうな口を… 492 00:35:23,666 --> 00:35:26,000 少しも反省してないんだな 493 00:35:26,166 --> 00:35:28,800 なぜ彼女のせいにする 494 00:35:29,600 --> 00:35:31,866 こいつは純粋なんだ 495 00:35:31,966 --> 00:35:35,100 だから お前らに だまされたんだ 496 00:35:35,200 --> 00:35:36,766 分かったよ 497 00:35:38,166 --> 00:35:43,000 警察に突き出したら ヘソンの長女の件を話すぞ 498 00:35:49,666 --> 00:35:51,000 勝手にすればいい 499 00:35:51,433 --> 00:35:52,966 このろくでなしめ 500 00:35:54,500 --> 00:35:58,966 秘密保持の誓約書に 違約金の記載があったろ 501 00:35:59,366 --> 00:36:00,833 払えるのか? 502 00:36:02,133 --> 00:36:04,400 そんな大金は持ってない 503 00:36:06,200 --> 00:36:07,433 金で済むと? 504 00:36:07,666 --> 00:36:11,833 彼女の両親が知ったら 3年の懲役どころか 505 00:36:13,066 --> 00:36:15,733 地面に埋められるかも 506 00:36:16,966 --> 00:36:19,066 さっきのは取り消す 507 00:36:19,833 --> 00:36:22,133 手のかかる連中だ 508 00:36:24,800 --> 00:36:28,100 これから 私たちはどうなるの? 509 00:36:52,933 --> 00:36:53,866 おじさん 510 00:36:54,633 --> 00:36:56,100 大丈夫ですか? 511 00:36:56,200 --> 00:36:57,800 ええ 大丈夫です 512 00:36:57,900 --> 00:36:59,500 顔色が悪いですよ 513 00:37:00,366 --> 00:37:01,866 熱がある 514 00:37:02,466 --> 00:37:06,366 ろくに休まず 何日も来てるでしょう 515 00:37:06,466 --> 00:37:08,800 家に帰ったほうがいい 516 00:37:09,700 --> 00:37:12,100 薬局はどこに? 517 00:37:20,233 --> 00:37:21,533 戻りました 518 00:37:23,366 --> 00:37:26,266 着飾って よりきれいになった 519 00:37:28,000 --> 00:37:28,933 ステキよ 520 00:37:31,566 --> 00:37:33,333 変身は大成功ですね 521 00:37:36,366 --> 00:37:37,466 どうだった 522 00:37:37,800 --> 00:37:38,800 何がです? 523 00:37:39,000 --> 00:37:40,033 気分よ 524 00:37:40,666 --> 00:37:44,466 マッサージも 美容室もよかったです 525 00:37:44,566 --> 00:37:47,166 でも この服は好みじゃない 526 00:37:49,400 --> 00:37:52,033 気に入らないのか? 527 00:37:52,200 --> 00:37:53,600 いいえ 528 00:37:54,366 --> 00:37:56,100 家に戻るだけなのに 529 00:37:56,200 --> 00:38:00,933 新しい服にメイクは やりすぎな気が 530 00:38:01,100 --> 00:38:06,666 母親として うちの娘らしく 飾ってあげたかったの 531 00:38:07,500 --> 00:38:09,733 本当は家に来る前に 532 00:38:18,266 --> 00:38:21,633 ではウンソクの帰宅に 乾杯しよう 533 00:38:22,033 --> 00:38:23,333 お待ちを 534 00:38:24,566 --> 00:38:28,666 私はウンソクとして 戻ったんじゃないのに 535 00:38:28,766 --> 00:38:30,300 こんなの困ります 536 00:38:31,200 --> 00:38:34,666 あなたは間違いなく ウンソクよ 537 00:38:35,266 --> 00:38:39,233 私はウンソクじゃない ソ・ジスです 538 00:38:39,333 --> 00:38:41,766 ウンソクとは呼ばないで 539 00:38:43,500 --> 00:38:44,366 ちょっと 540 00:38:44,700 --> 00:38:46,433 乾杯は省略しよう 541 00:38:46,933 --> 00:38:50,266 私たちの気が早すぎたようだ 542 00:38:52,366 --> 00:38:53,266 分かったわ 543 00:38:54,433 --> 00:38:55,100 食べましょ 544 00:39:03,566 --> 00:39:06,166 それは サラダ用のフォークです 545 00:39:06,800 --> 00:39:07,833 だから? 546 00:39:08,266 --> 00:39:10,300 お肉用のフォークを 547 00:39:10,733 --> 00:39:12,966 どっちでもいいでしょ 548 00:39:14,666 --> 00:39:18,700 カトラリーには 使う順番があるのよ 549 00:39:19,033 --> 00:39:20,733 それは知ってます 550 00:39:20,833 --> 00:39:25,833 だけど ここは家ですよ 誰も見てないのに… 551 00:39:32,033 --> 00:39:32,966 ジス 552 00:39:34,700 --> 00:39:37,800 ごめんなさい 何だか おかしくて 553 00:39:38,000 --> 00:39:40,633 家なのに人が立ってるし 554 00:39:40,733 --> 00:39:43,666 食事だけなのに オシャレして… 555 00:39:44,433 --> 00:39:46,666 おかしいし 笑えるわ 556 00:39:47,900 --> 00:39:49,600 笑えると? 557 00:39:49,900 --> 00:39:50,766 はい 558 00:39:51,466 --> 00:39:53,666 家によって雰囲気は違う 559 00:39:54,266 --> 00:39:56,800 食事中に笑うのは失礼だぞ 560 00:39:57,933 --> 00:40:00,566 はい そういう家なんですね 561 00:40:09,000 --> 00:40:13,033 ケチャップやソースが あったら ください 562 00:40:13,533 --> 00:40:15,333 特製ソースがあります 563 00:40:15,766 --> 00:40:16,866 味が薄いわ 564 00:40:16,966 --> 00:40:21,766 私はプルコギや コチュジャン炒めが好きなの 565 00:40:21,866 --> 00:40:23,400 薄味は嫌いよ 566 00:40:27,133 --> 00:40:27,800 あなた 567 00:40:28,466 --> 00:40:30,533 かわいくて ついな 568 00:40:35,266 --> 00:40:36,366 どうも 569 00:41:33,233 --> 00:41:35,766 {\an8}〝カナダへの移住を 歓迎します! 〞 570 00:41:38,400 --> 00:41:39,600 カナダ… 571 00:41:40,533 --> 00:41:41,633 移住? 572 00:41:50,166 --> 00:41:51,266 ただいま 573 00:41:53,866 --> 00:41:55,433 なあ スアは? 574 00:41:56,100 --> 00:41:58,266 残業するそうだ 575 00:41:58,566 --> 00:41:59,500 夕飯は? 576 00:42:00,066 --> 00:42:01,000 食べたよ 577 00:42:01,100 --> 00:42:02,000 ジテ 578 00:42:03,433 --> 00:42:04,400 何? 579 00:42:04,833 --> 00:42:07,433 移住の計画があるのか? 580 00:42:10,600 --> 00:42:12,266 部屋をあさったの? 581 00:42:13,066 --> 00:42:16,466 そうじゃない 部屋の前にあった… 582 00:42:16,600 --> 00:42:18,266 何しに2階へ? 583 00:42:21,766 --> 00:42:23,800 問い合わせはしたよ 584 00:42:25,333 --> 00:42:27,900 どうして相談もなく… 585 00:42:28,000 --> 00:42:32,900 ジアンの時 父さんは 俺たちに相談しなかった 586 00:42:34,400 --> 00:42:35,666 それは… 587 00:42:36,366 --> 00:42:38,866 移住したいのは本当だけど 588 00:42:39,100 --> 00:42:42,933 父さんに 相談する必要があるか? 589 00:42:43,166 --> 00:42:44,300 俺は大人だ 590 00:42:44,400 --> 00:42:47,900 父さんの勧めで結婚したけど 591 00:42:48,633 --> 00:42:52,166 今はスアに合わせる顔がない 592 00:42:52,400 --> 00:42:55,733 せめて家だけでも出たいんだ 593 00:42:56,200 --> 00:42:59,300 この家にいても安らげない 594 00:43:02,700 --> 00:43:03,666 ジテさん 595 00:43:20,966 --> 00:43:22,466 何のマネなの? 596 00:43:23,566 --> 00:43:24,433 何が? 597 00:43:24,700 --> 00:43:25,500 何が? 598 00:43:26,366 --> 00:43:29,800 私に黙って 移住を決めたわけ? 599 00:43:30,766 --> 00:43:32,200 言ってみただけだ 600 00:43:33,333 --> 00:43:37,633 何を そんなに ヤケになってるの? 601 00:43:38,566 --> 00:43:39,833 分からないのか? 602 00:43:40,200 --> 00:43:43,833 新婚旅行中 あなたは何と言った? 603 00:43:44,200 --> 00:43:47,900 親離れすることが 結婚だと言ったわ 604 00:43:48,933 --> 00:43:51,333 新しい家庭を築くことよ 605 00:43:51,433 --> 00:43:52,933 分かってるよ 606 00:43:54,000 --> 00:43:57,133 両親の顔を見ると 忘れてしまう 607 00:43:59,166 --> 00:44:00,333 独立しよう 608 00:44:02,000 --> 00:44:06,600 冷静でいられないなら 家を出たほうがいい 609 00:44:07,433 --> 00:44:10,200 物理的に離れれば楽になるわ 610 00:44:11,500 --> 00:44:13,900 そうだな 独立しよう 611 00:44:43,600 --> 00:44:45,066 もしもし 612 00:44:45,500 --> 00:44:46,500 テス 613 00:44:53,000 --> 00:44:54,333 ソクトゥか? 614 00:44:55,033 --> 00:44:57,000 おい どうした 615 00:45:01,400 --> 00:45:03,466 すごくつらいんだ 616 00:45:05,766 --> 00:45:07,400 すごく惨めで… 617 00:45:09,066 --> 00:45:10,900 すごく不安なんだ 618 00:45:16,366 --> 00:45:18,000 こんなことがあるか? 619 00:45:18,900 --> 00:45:20,100 ジアンのヤツ… 620 00:45:21,133 --> 00:45:24,766 電話もよこさないし メールもない 621 00:45:25,800 --> 00:45:27,833 ヘジャから聞いたよ 622 00:45:28,600 --> 00:45:30,700 今も そうなのか? 623 00:45:40,600 --> 00:45:44,366 無事かどうかも分からない 624 00:46:28,033 --> 00:46:32,033 原因を作ったのは こいつ… 625 00:46:32,200 --> 00:46:34,766 喜んでたでしょう 626 00:46:37,900 --> 00:46:39,300 喜んだからって… 627 00:46:40,733 --> 00:46:42,166 詐欺を働くなんて 628 00:46:46,600 --> 00:46:47,633 ミン部長って… 629 00:46:52,366 --> 00:46:55,633 許可も得ずに 開けないでください 630 00:46:56,500 --> 00:46:57,866 ノックしたわ 631 00:46:58,133 --> 00:47:00,700 許可を得るためでしょう 632 00:47:01,733 --> 00:47:05,100 姉妹の間で許可なんか要る? 633 00:47:05,200 --> 00:47:07,266 両親も勝手に開けない 634 00:47:07,666 --> 00:47:12,366 私は姉と同じ部屋だったし 一緒に着替えてたわ 635 00:47:15,700 --> 00:47:18,333 全く違うんですね 636 00:47:19,400 --> 00:47:20,100 えっ? 637 00:47:20,200 --> 00:47:22,966 前のお姉様とは大違い 638 00:47:23,666 --> 00:47:25,733 あの時が懐かしいわ 639 00:47:26,100 --> 00:47:27,400 どういう意味? 640 00:47:27,866 --> 00:47:29,533 前のお姉様は— 641 00:47:29,633 --> 00:47:35,533 物覚えがよかったから 両親が かわいがってたんです 642 00:47:37,033 --> 00:47:40,133 おじい様も すぐに気に入ってた 643 00:47:40,233 --> 00:47:42,966 偽者の姉を褒めてるの? 644 00:47:43,066 --> 00:47:45,666 事実ですから 私にも… 645 00:47:46,933 --> 00:47:48,666 すごく優しかった 646 00:48:00,933 --> 00:48:02,233 ミン部長 647 00:48:03,800 --> 00:48:04,800 お呼びですか 648 00:48:04,900 --> 00:48:07,100 なぜ歯ブラシの交換を? 649 00:48:07,466 --> 00:48:10,333 人の物を勝手に触らないで 650 00:48:10,933 --> 00:48:14,233 傷んでいるようだったので 交換を 651 00:48:14,333 --> 00:48:17,666 前の家で 2日前に換えたばかりです 652 00:48:18,300 --> 00:48:20,900 私の勘違いだったようです 653 00:48:21,000 --> 00:48:25,666 動物の毛を使った 高級歯ブラシは嫌いです 654 00:48:26,233 --> 00:48:27,733 謝ります お嬢様 655 00:48:28,100 --> 00:48:30,633 謝らせたかったわけじゃ… 656 00:48:31,633 --> 00:48:35,500 お嬢様とは 呼ばないでください 657 00:48:46,666 --> 00:48:47,833 副会長 658 00:48:49,333 --> 00:48:52,866 妻が出かけた後でよかった 659 00:49:02,600 --> 00:49:05,166 なぜ歯ブラシの交換を? 660 00:49:06,200 --> 00:49:09,900 前の家で 2日前に換えたばかりです 661 00:49:17,100 --> 00:49:18,200 どちら様で? 662 00:49:30,900 --> 00:49:36,066 どうして奥様ではなく 副会長が ここに… 663 00:49:37,166 --> 00:49:41,800 最初から最後まで ノ代表に話したとおりに言え 664 00:49:42,433 --> 00:49:44,800 娘を連れ去った部分からだ 665 00:49:47,233 --> 00:49:50,066 誰にも話すなと言われました 666 00:49:50,200 --> 00:49:52,600 私はウンソクの父親だ 667 00:49:52,700 --> 00:49:56,633 私たちは ダイヤだけ手に入れたら 668 00:49:56,733 --> 00:50:00,100 娘さんを車に戻そうと 思ってました 669 00:50:06,300 --> 00:50:07,500 “バレた” 670 00:50:08,333 --> 00:50:11,033 そう思って 立ちすくんでたら… 671 00:50:14,066 --> 00:50:17,866 奥様の車が そのまま 行ってしまったんです 672 00:50:18,233 --> 00:50:20,700 娘さんを抱いてたのに 673 00:50:20,800 --> 00:50:21,533 はい 674 00:50:21,700 --> 00:50:26,566 車から見てましたが バレたと思いました 675 00:50:27,266 --> 00:50:28,266 そうでしょ 676 00:50:28,600 --> 00:50:32,566 思いがけず 誘拐犯になったんです 677 00:50:33,300 --> 00:50:39,000 盗みは働きましたが さらう気はありませんでした 678 00:50:42,366 --> 00:50:43,533 どうかしたの? 679 00:50:43,800 --> 00:50:47,300 ジスの歯ブラシで DNA鑑定を? 680 00:50:49,266 --> 00:50:50,066 したわ 681 00:50:51,000 --> 00:50:53,900 ミスを繰り返さないためにね 682 00:50:54,500 --> 00:50:55,600 そうか 683 00:50:56,666 --> 00:51:00,100 2本の歯ブラシと ヤンの言葉で— 684 00:51:00,200 --> 00:51:02,766 私は大きな過ちを犯した 685 00:51:02,966 --> 00:51:06,933 チョ・スノクに だまされたかもと思ったの 686 00:51:09,800 --> 00:51:12,233 ソ・ジスが娘だと 分かったから… 687 00:51:12,333 --> 00:51:14,033 レッスンを始めないとな 688 00:51:16,066 --> 00:51:17,000 そうよ 689 00:51:22,933 --> 00:51:23,900 行くの? 690 00:51:25,333 --> 00:51:26,133 ああ 691 00:51:26,600 --> 00:51:27,933 最近 692 00:51:28,300 --> 00:51:31,866 様子が おかしいけれど どうしてなの? 693 00:51:35,033 --> 00:51:40,233 君が自分の娘として 喜んで迎え入れたソ・ジアンは 694 00:51:40,700 --> 00:51:42,733 実は娘ではなかった 695 00:51:43,633 --> 00:51:46,100 だからソ・ジスも違うと? 696 00:51:49,600 --> 00:51:52,700 君の娘は高貴である必要が? 697 00:51:54,300 --> 00:51:56,066 なぜそんな言い方を… 698 00:51:56,266 --> 00:51:57,766 違うならよかった 699 00:52:09,500 --> 00:52:13,100 この男前は 本当に仕事ができるわ 700 00:52:13,466 --> 00:52:16,333 皆 あんたに夢中よ 701 00:52:16,433 --> 00:52:17,100 本当ね 702 00:52:17,200 --> 00:52:19,233 あとで干物をアテに… 703 00:52:19,333 --> 00:52:21,833 焼酎? いいわよ 704 00:52:22,633 --> 00:52:24,166 ヒョク 705 00:52:24,600 --> 00:52:25,733 はい 706 00:52:26,066 --> 00:52:28,766 一緒にノリを干しましょ 707 00:52:29,133 --> 00:52:30,433 いいですよ 708 00:52:32,033 --> 00:52:32,900 いってきます 709 00:52:33,000 --> 00:52:33,666 ええ 710 00:52:33,833 --> 00:52:36,266 まだ仕事が残ってるのに 711 00:52:38,933 --> 00:52:40,833 腰を打ったんじゃ? 712 00:52:43,100 --> 00:52:44,433 このくらい別に… 713 00:52:45,000 --> 00:52:46,266 大丈夫ですよ 714 00:52:57,033 --> 00:52:59,033 5分で戻ります 715 00:52:59,133 --> 00:53:00,333 早く来てね 716 00:53:13,766 --> 00:53:15,033 帰らないの? 717 00:53:15,666 --> 00:53:16,900 荷造りしてきた 718 00:53:17,166 --> 00:53:21,300 どうして あなたが こんな所で働くの? 719 00:53:22,833 --> 00:53:24,700 頼むから帰って 720 00:53:24,966 --> 00:53:26,500 似合わない仕事よ 721 00:53:26,800 --> 00:53:29,033 お前には似合うのか? 722 00:53:29,833 --> 00:53:30,833 ヒョク 723 00:53:31,900 --> 00:53:36,300 何も考えずに済むから 私は この仕事が好きなの 724 00:53:37,533 --> 00:53:38,533 ジアン 725 00:53:39,366 --> 00:53:40,666 想像してみろ 726 00:53:40,900 --> 00:53:44,400 お前が ここで働く俺を見たら 727 00:53:45,033 --> 00:53:47,600 俺を置いて帰るか? 728 00:53:47,933 --> 00:53:49,000 当然でしょ 729 00:53:50,300 --> 00:53:51,133 ウソつけ 730 00:53:53,833 --> 00:53:55,566 お前は よくウソを 731 00:53:56,433 --> 00:54:01,533 俺にノコギリを 教えてくれた時も そうだった 732 00:54:02,600 --> 00:54:03,600 “やるわね” 733 00:54:04,100 --> 00:54:06,233 “素質があるわ ヒョク” 734 00:54:08,633 --> 00:54:12,500 初めて木箱を作った時も ウソをついた 735 00:54:13,366 --> 00:54:14,533 “私より上手” 736 00:54:14,933 --> 00:54:16,433 本当は違うのに 737 00:54:17,300 --> 00:54:18,866 なぜ昔の話を? 738 00:54:19,200 --> 00:54:21,200 おかげで自信がついた 739 00:54:23,333 --> 00:54:24,766 カッコよかったよ 740 00:54:25,733 --> 00:54:29,233 ノコギリも 金づちも上手だし 741 00:54:29,933 --> 00:54:31,866 勉強もできた 742 00:54:32,033 --> 00:54:33,500 ケンカは強いし… 743 00:54:33,600 --> 00:54:35,733 やめて 聞きたくない 744 00:54:36,200 --> 00:54:41,733 そんな子が褒めてくれるから 俺にもできる気がした 745 00:54:42,533 --> 00:54:44,800 褒められたくて頑張った 746 00:54:45,366 --> 00:54:50,366 木を触るのが好きになったら お前は こう言った 747 00:54:51,133 --> 00:54:55,766 “インテリア学科に行けば 木で いろいろ作れる” 748 00:54:56,266 --> 00:54:57,700 なぜそんな話を? 749 00:54:58,533 --> 00:55:03,466 私が そう言ったからって なぜつきまとうの? 750 00:55:03,566 --> 00:55:07,500 つきまとうべきだからだ 理由もある 751 00:55:10,866 --> 00:55:11,866 知ってるだろ 752 00:55:13,100 --> 00:55:14,266 うちの母は— 753 00:55:15,533 --> 00:55:18,566 俺が小学生の時に余命宣告を 754 00:55:20,466 --> 00:55:22,966 姉が結婚した途端 755 00:55:24,800 --> 00:55:25,966 亡くなった 756 00:55:27,366 --> 00:55:28,766 父は酒に溺れた 757 00:55:31,733 --> 00:55:34,366 俺が まっすぐ育ったと? 758 00:55:35,833 --> 00:55:37,000 寂しかったよ 759 00:55:39,500 --> 00:55:42,433 中学の時は問題児だった 760 00:55:42,900 --> 00:55:46,000 木工部に入ったのは 父の命令だ 761 00:55:46,766 --> 00:55:49,633 でも そこで夢を見つけた 762 00:55:50,166 --> 00:55:54,166 部員たちとは ずっと一緒にいただろ 763 00:55:54,400 --> 00:55:57,366 展示会をやろうと頑張ってた 764 00:55:58,566 --> 00:56:00,166 あなたの話はいい 765 00:56:01,033 --> 00:56:02,000 お前の話でも 766 00:56:02,166 --> 00:56:04,600 過去なんかどうでもいい 767 00:56:05,600 --> 00:56:09,266 昔の自分に戻れと 言いたいんでしょ 768 00:56:09,366 --> 00:56:10,633 違うよ 769 00:56:11,166 --> 00:56:15,366 お前を 置いていけないって話だ 770 00:56:16,266 --> 00:56:20,733 お前なら そんな友達を 放っておけるか? 771 00:56:24,033 --> 00:56:27,633 放っておける 私ならできるわ 772 00:56:27,800 --> 00:56:28,833 俺には無理だ 773 00:56:30,166 --> 00:56:34,733 だから どんなに怒られても 置いて帰れない 774 00:56:36,600 --> 00:56:40,466 家族の連絡先だって 教えてくれないだろ 775 00:56:41,300 --> 00:56:44,300 チェさんには話すなと言うし 776 00:56:45,166 --> 00:56:47,166 俺が保護者になるしか 777 00:56:47,300 --> 00:56:48,233 ヒョク 778 00:56:49,600 --> 00:56:51,466 私に保護者は必要ない 779 00:56:51,566 --> 00:56:55,833 だったら必要のないように 振る舞えよ 780 00:56:56,333 --> 00:56:58,000 今は死人みたいだ 781 00:56:58,666 --> 00:57:01,000 今後の計画はあるのか? 782 00:57:01,766 --> 00:57:03,300 計画なんてない 783 00:57:03,833 --> 00:57:06,033 何も考えたくないの 784 00:57:06,266 --> 00:57:07,766 生きたくて 785 00:57:08,500 --> 00:57:10,333 死んだフリをしてる 786 00:57:11,833 --> 00:57:12,700 えっ? 787 00:57:15,566 --> 00:57:18,566 海があるのに 飛び込まないだろ 788 00:57:19,366 --> 00:57:23,766 死ねるのに死なないのは 生きたいからだ 789 00:57:27,533 --> 00:57:29,833 家族に連絡するか 帰るか 790 00:57:30,500 --> 00:57:33,633 俺をここに留め置くか選べ 791 00:57:35,100 --> 00:57:38,333 単純作業がしたいなら させてやる 792 00:58:04,066 --> 00:58:06,000 無事とだけ伝えます 793 00:58:14,266 --> 00:58:15,600 無事なら 794 00:58:18,200 --> 00:58:19,866 なぜ戻らないんだ 795 00:58:31,200 --> 00:58:32,000 副社長 796 00:58:32,666 --> 00:58:33,600 何だ 797 00:58:33,700 --> 00:58:37,566 指示なさったので 報告しますが… 798 00:58:39,000 --> 00:58:39,800 何だよ 799 00:58:39,900 --> 00:58:41,833 位置追跡結果です 800 00:58:43,633 --> 00:58:48,100 最後に電源が入ったのは 仁川(インチョン)だそうです 801 00:58:49,466 --> 00:58:50,233 具体的に 802 00:58:50,666 --> 00:58:51,633 行くんですか? 803 00:58:52,600 --> 00:58:55,433 ご友人と一緒だから 平気ですよ 804 00:58:56,466 --> 00:59:00,133 本当に無事でいるか確かめる 805 00:59:00,233 --> 00:59:01,500 確認だけだ 806 00:59:02,633 --> 00:59:04,266 携帯に住所を 807 00:59:09,200 --> 00:59:11,333 イヤな予感がする 808 00:59:14,166 --> 00:59:16,966 手を休めるなんて珍しい 809 00:59:17,600 --> 00:59:19,500 ぼんやりしてるわ 810 00:59:20,133 --> 00:59:22,066 死んだフリをしてる 811 00:59:22,800 --> 00:59:25,000 家族に連絡するか 帰るか 812 00:59:25,933 --> 00:59:29,200 俺をここに留め置くか選べ 813 01:00:48,133 --> 01:00:50,133 彼女はどこに? 814 01:00:50,233 --> 01:00:54,200 ソさんなら 荷物をまとめて帰ったわ 815 01:00:54,300 --> 01:00:57,933 正気に戻ったような顔でね 816 01:00:58,033 --> 01:00:58,900 本当に? 817 01:01:01,233 --> 01:01:01,966 行ってきて 818 01:01:02,066 --> 01:01:02,800 そうします 819 01:01:02,900 --> 01:01:04,333 一緒に おやつを 820 01:01:05,933 --> 01:01:07,400 すみません 821 01:01:08,400 --> 01:01:09,400 この辺で… 822 01:01:11,266 --> 01:01:12,766 彼女を見たことは? 823 01:01:15,333 --> 01:01:16,666 見てませんね 824 01:01:33,400 --> 01:01:34,566 すみません 825 01:01:35,500 --> 01:01:36,500 この辺で… 826 01:01:37,400 --> 01:01:38,900 彼女を見たことは? 827 01:01:40,200 --> 01:01:41,833 あそこの子だな 828 01:01:43,266 --> 01:01:44,166 見たと? 829 01:01:44,266 --> 01:01:49,700 イカを届けた時に ノリ干し場で見た気がする 830 01:01:50,300 --> 01:01:53,066 でも服装が全く違うな 831 01:01:53,166 --> 01:01:55,933 ノリ干し場? どこですか 832 01:02:04,033 --> 01:02:04,900 ジアン 833 01:02:16,066 --> 01:02:17,000 ヒョク 834 01:02:20,666 --> 01:02:21,633 帰ろう 835 01:02:22,800 --> 01:02:25,266 ああ 帰ろう 836 01:02:47,366 --> 01:02:48,566 すみません 837 01:02:49,600 --> 01:02:50,700 ひょっとして… 838 01:02:51,900 --> 01:02:54,333 彼女は ここで仕事を? 839 01:02:54,866 --> 01:02:56,100 ソさんじゃ? 840 01:02:56,466 --> 01:02:58,266 ええ ソさんだわ 841 01:02:58,366 --> 01:03:00,233 別人みたいな写真ね 842 01:03:01,700 --> 01:03:03,133 今 どこに? 843 01:03:03,233 --> 01:03:04,666 さっき 帰ったわ 844 01:03:05,200 --> 01:03:07,800 男が2人も訪ねてくるとはね 845 01:03:09,066 --> 01:03:11,433 あの子は悪女なのかも 846 01:03:12,300 --> 01:03:14,966 男を何人も おびき寄せてる 847 01:03:17,300 --> 01:03:18,866 どっちが恋人? 848 01:03:19,500 --> 01:03:20,666 ジアンが— 849 01:03:22,433 --> 01:03:23,766 ここで仕事を? 850 01:03:29,500 --> 01:03:31,033 これまでの給料だ 851 01:03:31,366 --> 01:03:32,566 結構です 852 01:03:32,733 --> 01:03:36,233 病院代も 食費も 払ってませんし 853 01:03:36,666 --> 01:03:38,066 着替えまで 854 01:03:38,166 --> 01:03:39,900 病院代は引いた 855 01:03:40,000 --> 01:03:43,666 うちで雇う人は 宿と食事付きなんだ 856 01:03:44,166 --> 01:03:47,200 人の倍も働いたおかげで 857 01:03:47,666 --> 01:03:50,833 いくらか渡す分が残ったんだ 858 01:03:56,500 --> 01:03:57,833 感謝します 859 01:03:58,566 --> 01:04:01,100 あくどい雇い主に感謝してる 860 01:04:03,200 --> 01:04:06,500 わざと 留め置いてくれたんでしょう 861 01:04:07,066 --> 01:04:08,533 気づいてたと? 862 01:04:10,666 --> 01:04:11,866 おかずを— 863 01:04:13,666 --> 01:04:15,966 たくさん用意してくれた 864 01:04:17,833 --> 01:04:19,833 面識もない私を— 865 01:04:21,266 --> 01:04:23,033 なぜ助けたんですか 866 01:04:24,000 --> 01:04:26,800 わしにも いろいろあったんだ 867 01:04:33,166 --> 01:04:38,300 最後に死のうとした時は 民宿で薬を飲んだ 868 01:04:38,933 --> 01:04:42,300 こいつに助けられて 死ねなかった 869 01:04:43,733 --> 01:04:47,233 助けたせいで 苦労をかけてるの 870 01:04:48,266 --> 01:04:50,100 私は難病でね 871 01:04:50,200 --> 01:04:55,000 毎月の病院代のために この人は仕事ばかりしてる 872 01:04:56,400 --> 01:05:00,600 人が生きる理由は いろいろある 873 01:05:01,566 --> 01:05:05,300 人のせいで死に 人のせいで生きる 874 01:05:07,566 --> 01:05:08,433 はい 875 01:05:08,833 --> 01:05:12,900 お古で申し訳ないけど 寒いから着て 876 01:05:13,666 --> 01:05:17,333 去年 大枚をはたいて 買ってやったのに 877 01:05:17,900 --> 01:05:18,566 さあ 878 01:05:19,266 --> 01:05:20,233 ツイてるな 879 01:05:21,466 --> 01:05:22,366 どうも 880 01:05:28,133 --> 01:05:31,533 ありがとう 大事に着ます 881 01:05:33,000 --> 01:05:34,200 気をつけてな 882 01:05:35,166 --> 01:05:38,733 元気になったら その時は連絡をくれ 883 01:05:39,500 --> 01:05:40,433 はい 884 01:05:42,500 --> 01:05:45,933 お二人も お元気で 885 01:06:02,466 --> 01:06:05,366 共同生活の場だから 気にするな 886 01:06:06,633 --> 01:06:07,500 ええ 887 01:06:20,000 --> 01:06:21,766 トラックで来てたわ 888 01:06:56,333 --> 01:06:59,000 ソ・ジアン 降りろ