1 00:00:01,033 --> 00:00:03,166 黄金の私の人生 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,400 {\an8}パク・シフ 3 00:00:06,500 --> 00:00:08,366 {\an8}シン・ヘソン 4 00:00:08,700 --> 00:00:11,000 {\an8}イ・テファン 5 00:00:11,100 --> 00:00:12,766 {\an8}ソ・ウンス 6 00:00:22,166 --> 00:00:24,500 第26話 7 00:01:17,233 --> 00:01:18,033 ジアン 8 00:01:31,200 --> 00:01:33,966 生きていたんだな 9 00:01:35,066 --> 00:01:36,966 生きててよかった 10 00:01:54,566 --> 00:01:58,666 どうして連絡しなかった 11 00:01:59,566 --> 00:02:02,933 生きてるなら 連絡くらいしろ 12 00:02:04,066 --> 00:02:05,566 ごめんなさい 13 00:02:07,066 --> 00:02:08,800 なぜなんだ 14 00:02:09,800 --> 00:02:14,300 毎日 お前に電話して メールも送ったのに 15 00:02:15,733 --> 00:02:17,800 携帯をなくしました 16 00:02:20,633 --> 00:02:25,000 今まで どこにいた ずっとこの町に? 17 00:02:26,333 --> 00:02:28,266 話したくありません 18 00:02:31,500 --> 00:02:32,866 ごめんなさい 19 00:02:35,233 --> 00:02:39,133 今は どこに? なぜこの町にいるんだ 20 00:02:40,300 --> 00:02:42,800 この近くで働いてます 21 00:02:43,866 --> 00:02:45,433 働いてる? 22 00:02:46,433 --> 00:02:49,266 じゃあ ずっとソウルに? 23 00:02:52,333 --> 00:02:53,366 ええ 24 00:02:59,866 --> 00:03:02,166 心配しないでください 25 00:03:04,000 --> 00:03:06,100 父さんが… 26 00:03:07,000 --> 00:03:08,200 悪かった 27 00:03:09,633 --> 00:03:13,366 本当のことを言わずに 行かせて 28 00:03:14,933 --> 00:03:17,733 心から申し訳なく思ってる 29 00:03:18,966 --> 00:03:20,933 時間を戻したい 30 00:03:23,333 --> 00:03:25,100 お前を行かせた後 31 00:03:26,266 --> 00:03:27,933 何度も後悔した 32 00:03:28,366 --> 00:03:29,633 父さん 33 00:03:29,733 --> 00:03:32,300 お前は何も悪くない 34 00:03:32,666 --> 00:03:36,266 俺たちに だまされて 行ったんだ 35 00:03:36,466 --> 00:03:39,433 だから1人で抱え込まずに 36 00:03:40,000 --> 00:03:42,233 話せばよかったのに 37 00:03:44,900 --> 00:03:46,166 1人で 38 00:03:46,933 --> 00:03:49,100 つらい思いをしただろう? 39 00:03:51,233 --> 00:03:54,400 お前の身に 何かあったと思って… 40 00:03:54,533 --> 00:03:56,166 やめてください 41 00:03:58,166 --> 00:04:00,166 ああ そうだな 42 00:04:01,066 --> 00:04:02,500 ひとまず家に… 43 00:04:02,600 --> 00:04:04,333 帰りません 44 00:04:04,733 --> 00:04:06,166 帰りたくない 45 00:04:08,100 --> 00:04:08,933 何? 46 00:04:09,900 --> 00:04:12,800 1人でいたいんです 47 00:04:14,033 --> 00:04:16,933 帰らない? どういうことだ 48 00:04:18,733 --> 00:04:21,866 もう独立してもいい年です 49 00:04:22,600 --> 00:04:26,200 父さんは また事業を始めたんだ 50 00:04:26,366 --> 00:04:29,433 契約も取ったし 金も入った 51 00:04:29,966 --> 00:04:34,766 父さんが頑張れば お前は苦労しなくて済む 52 00:04:36,033 --> 00:04:37,666 それが理由では… 53 00:04:38,866 --> 00:04:40,433 そうだよな 54 00:04:41,100 --> 00:04:44,133 親の顔を見たくないよな 55 00:04:45,266 --> 00:04:48,766 親に腹が立って 失望もしただろう 56 00:04:50,066 --> 00:04:52,300 それでも仲直りしないと 57 00:04:52,400 --> 00:04:56,933 腹を立ててもいいから 顔を見て話そう 58 00:04:58,500 --> 00:05:02,333 父さんたちの言い分も 聞いてくれ 59 00:05:02,433 --> 00:05:04,000 家族だろ 60 00:05:05,566 --> 00:05:09,300 お前に償う機会をくれないか 61 00:05:12,600 --> 00:05:13,633 なぜです? 62 00:05:17,033 --> 00:05:20,933 家族ならば仲直りすべき? 63 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 なぜ? 64 00:05:24,933 --> 00:05:28,066 イヤでも一緒に住めと? 65 00:05:30,300 --> 00:05:32,166 両親の顔を— 66 00:05:34,366 --> 00:05:36,366 見ながら暮らす? 67 00:05:37,400 --> 00:05:39,633 できると思いますか? 68 00:05:42,033 --> 00:05:46,400 それでも 一度は機会をくれないか 69 00:05:46,800 --> 00:05:49,033 そうすべきだろ 70 00:05:49,566 --> 00:05:52,300 家族と暮らしたくないんです 71 00:05:56,066 --> 00:05:57,233 ごめんなさい 72 00:05:57,933 --> 00:06:01,466 しばらく そっとしてください 73 00:06:02,566 --> 00:06:05,866 電話には出てくれるだろう? 74 00:06:07,366 --> 00:06:09,466 携帯は持っていません 75 00:07:18,400 --> 00:07:21,900 ソ・ジアンから まだ連絡がない? 76 00:07:22,133 --> 00:07:24,933 あの日 消えてしまったそうだ 77 00:07:29,100 --> 00:07:30,966 行方を捜させる 78 00:07:32,400 --> 00:07:33,600 何のために? 79 00:07:39,100 --> 00:07:42,966 ライフスタイルショップは 企画チームが? 80 00:07:43,066 --> 00:07:43,833 はい 81 00:07:46,633 --> 00:07:48,600 レイアウトを決めて 82 00:07:57,766 --> 00:08:00,433 ソさんに ふさわしい会社に 83 00:08:00,933 --> 00:08:03,133 志願書を出しました 84 00:08:03,900 --> 00:08:05,833 {\an8}携帯がないと言うので 85 00:08:05,933 --> 00:08:08,900 {\an8}ソヌさんの番号を 書きました 86 00:08:09,666 --> 00:08:13,866 書類選考に通ったら 彼女に伝えてください 87 00:08:14,633 --> 00:08:15,600 そして 88 00:08:16,333 --> 00:08:18,933 {\an8}必ず行かせてください 89 00:08:20,366 --> 00:08:23,066 俺は連絡係じゃないぞ 90 00:08:26,166 --> 00:08:27,066 分かりました 91 00:08:27,600 --> 00:08:29,766 連絡が来たら伝えます 92 00:08:30,000 --> 00:08:31,433 もう返信が来た 93 00:08:32,366 --> 00:08:34,666 伝える意思があるのか? 94 00:08:35,733 --> 00:08:38,299 ジアンを留め置く気か? 95 00:10:41,900 --> 00:10:43,333 お疲れ様でした 96 00:10:46,633 --> 00:10:49,300 新入り 帰っていいぞ 97 00:10:51,233 --> 00:10:52,333 はい 98 00:10:56,766 --> 00:10:59,066 仕事を与え続けて 99 00:10:59,466 --> 00:11:00,500 待て 100 00:11:01,100 --> 00:11:03,500 ヤスリをかけてくれ 101 00:11:04,400 --> 00:11:05,366 はい 102 00:11:08,100 --> 00:11:08,866 これは? 103 00:11:08,966 --> 00:11:10,566 鏡台だよ 104 00:11:10,766 --> 00:11:13,800 俺が暇潰しに作った製品だ 105 00:11:14,733 --> 00:11:16,266 出かけてくる 106 00:11:16,566 --> 00:11:17,533 はい 107 00:11:31,600 --> 00:11:32,900 父さんったら 108 00:11:33,500 --> 00:11:36,633 こんなに早くから寝ちゃって 109 00:11:38,333 --> 00:11:39,733 たたんである 110 00:11:40,800 --> 00:11:42,266 どうしたの? 111 00:12:09,466 --> 00:12:10,600 あなた 112 00:12:13,366 --> 00:12:15,866 だいぶ疲れてるのね 113 00:12:21,633 --> 00:12:22,833 ジテ 114 00:12:24,500 --> 00:12:28,466 父さんの様子を見て ずっと寝てるのよ 115 00:12:30,200 --> 00:12:31,700 いつから? 116 00:12:32,033 --> 00:12:34,800 昨日 帰った時には寝てたわ 117 00:12:35,066 --> 00:12:37,600 お疲れなんですよ 118 00:12:38,200 --> 00:12:41,800 こんなに長く 寝る人じゃないのに 119 00:12:41,900 --> 00:12:43,866 そのまま休ませて 120 00:12:45,933 --> 00:12:47,533 そうね 朝食を 121 00:12:47,933 --> 00:12:49,166 要らない 122 00:12:52,133 --> 00:12:53,533 いってきます 123 00:12:58,100 --> 00:12:59,800 せっかく作ったのに 124 00:13:05,866 --> 00:13:07,766 コーヒーを飲みましょ 125 00:13:18,933 --> 00:13:19,766 うまい 126 00:13:21,333 --> 00:13:25,266 ジアンさんは 家で ご飯も食べないわ 127 00:13:25,366 --> 00:13:26,300 放っておけ 128 00:13:28,133 --> 00:13:29,800 そのほうがいいけど 129 00:13:33,600 --> 00:13:34,933 気にかけないの? 130 00:13:35,733 --> 00:13:37,266 そう約束した 131 00:13:39,400 --> 00:13:40,466 そうね 132 00:13:40,833 --> 00:13:45,366 人に気遣われるのが イヤな時もある 133 00:13:49,266 --> 00:13:50,733 こんにちは 134 00:13:54,300 --> 00:13:55,066 そうだ 135 00:13:55,233 --> 00:13:56,866 昼食の約束は? 136 00:13:57,266 --> 00:13:58,633 ありません 137 00:13:58,800 --> 00:14:00,833 では今日 おごらせて 138 00:14:02,700 --> 00:14:03,433 いいですよ 139 00:14:03,833 --> 00:14:05,400 あとで迎えに 140 00:14:05,500 --> 00:14:07,500 店を決めてください 141 00:14:16,166 --> 00:14:17,300 親方 142 00:14:18,366 --> 00:14:22,066 今日は外食します ソヌ室長のお誘いで 143 00:14:22,166 --> 00:14:23,066 おごると? 144 00:14:23,166 --> 00:14:25,600 はい 今日 行くそうです 145 00:14:25,700 --> 00:14:26,800 おめでたいな 146 00:14:27,300 --> 00:14:29,600 飯に誘われただけで 147 00:14:29,700 --> 00:14:32,466 何を食べるか決めろと 148 00:14:32,566 --> 00:14:33,433 時間だ 149 00:14:34,400 --> 00:14:35,066 えっ? 150 00:14:35,166 --> 00:14:39,000 一番 時間がかかる物を 食べてこい 151 00:14:39,966 --> 00:14:40,900 やだ 152 00:14:44,800 --> 00:14:46,866 社長のご様子は? 153 00:14:48,266 --> 00:14:49,166 よくないです 154 00:14:51,233 --> 00:14:52,100 よくない? 155 00:14:52,266 --> 00:14:54,600 私に冷たいんです 156 00:14:54,900 --> 00:14:57,600 ところで いつ社長を好きに? 157 00:15:00,733 --> 00:15:04,166 1998年3月5日だ 158 00:15:04,933 --> 00:15:05,600 えっ? 159 00:15:07,200 --> 00:15:09,966 なぜ名前が カン・ナムグだと? 160 00:15:11,533 --> 00:15:14,500 面白いご両親なんですね 161 00:15:16,566 --> 00:15:17,566 知らん 162 00:15:18,566 --> 00:15:22,233 面白い人なのか 怖い人なのか 163 00:15:22,866 --> 00:15:23,600 なぜ? 164 00:15:24,133 --> 00:15:25,333 カンは— 165 00:15:26,400 --> 00:15:29,066 養護施設の院長の名字だ 166 00:15:30,600 --> 00:15:32,433 だから江南区(カンナムグ) 167 00:15:33,600 --> 00:15:36,400 その次は江西区(カンソグ) 江東区(カンドング) 168 00:15:37,166 --> 00:15:39,800 先に入所した兄貴は 江原道(カンウォンド)だ 169 00:15:43,400 --> 00:15:46,466 高校卒業と同時に退所し 170 00:15:47,000 --> 00:15:49,100 300万 支給された 171 00:15:49,500 --> 00:15:52,900 屋台の女主人に ホトク作りを習った 172 00:15:53,666 --> 00:15:55,333 中高に通う6年間に 173 00:15:55,733 --> 00:15:57,333 5回 食べたが 174 00:15:59,733 --> 00:16:01,633 最高にうまかった 175 00:16:02,266 --> 00:16:04,033 5回ですか? 176 00:16:04,133 --> 00:16:06,533 “バカ売れする”と思った 177 00:16:07,233 --> 00:16:10,500 スイーツは 女子大生が好むと聞き 178 00:16:11,033 --> 00:16:13,000 ミラ女子大に行った 179 00:16:16,300 --> 00:16:17,833 {\an8}〝ミラ女子大 〞 180 00:16:17,833 --> 00:16:18,633 {\an8}〝ミラ女子大 〞 181 00:16:17,833 --> 00:16:18,633 ホトク 1つ 182 00:16:18,633 --> 00:16:18,733 {\an8}〝ミラ女子大 〞 183 00:16:18,733 --> 00:16:19,833 {\an8}〝ミラ女子大 〞 184 00:16:18,733 --> 00:16:19,833 はい 185 00:16:20,600 --> 00:16:21,900 どうぞ 186 00:16:36,233 --> 00:16:40,066 なぜかソウルの人の口には 合わなかった 187 00:16:41,066 --> 00:16:44,600 赤字続きで閑古鳥が鳴いた 188 00:16:45,500 --> 00:16:46,866 3つください 189 00:16:46,966 --> 00:16:48,066 はい 190 00:16:48,300 --> 00:16:50,833 ある女子大生が友達と来た 191 00:16:53,166 --> 00:16:55,100 変な味がする 192 00:17:04,033 --> 00:17:04,766 ください 193 00:17:05,200 --> 00:17:08,500 3日連続で ホトクを食べたんだ 194 00:17:10,700 --> 00:17:12,133 ごちそう様 195 00:17:14,133 --> 00:17:16,266 そして4日目には… 196 00:17:18,400 --> 00:17:19,333 何歳ですか 197 00:17:21,766 --> 00:17:23,166 20歳です 198 00:17:25,266 --> 00:17:27,000 私より年下ね 199 00:17:27,233 --> 00:17:31,466 生地にトウモロコシと もち米の粉を混ぜて 200 00:17:31,566 --> 00:17:35,233 香ばしいし 冷めても硬くならないわ 201 00:17:35,933 --> 00:17:39,366 蜜にはナツメと柿も入れて 202 00:17:39,466 --> 00:17:42,433 香りが増して おいしくなるわよ 203 00:17:43,700 --> 00:17:47,033 それで すごくうまくなった 204 00:17:48,500 --> 00:17:50,466 よく売れました? 205 00:17:51,066 --> 00:17:53,366 うまくなったおかげで 206 00:17:54,600 --> 00:17:57,266 でも その人は来なくなった 207 00:17:57,733 --> 00:17:59,633 なぜですか? 208 00:17:59,866 --> 00:18:02,266 お礼を言いたかったし 209 00:18:03,366 --> 00:18:05,366 試食も頼みたかった 210 00:18:06,666 --> 00:18:09,333 そして2週間 待った 211 00:18:10,166 --> 00:18:11,533 どうもありがとう 212 00:18:12,500 --> 00:18:13,933 いらっしゃいませ 213 00:18:17,100 --> 00:18:18,533 ねえ お姉さん 214 00:18:18,633 --> 00:18:19,700 お待ちを 215 00:18:21,733 --> 00:18:22,733 あの… 216 00:18:24,466 --> 00:18:27,133 言われたとおりに作りました 217 00:18:27,633 --> 00:18:28,600 本当? 218 00:18:34,900 --> 00:18:36,566 すごくおいしい 219 00:18:45,100 --> 00:18:46,600 俺みたいな男に 220 00:18:48,366 --> 00:18:51,066 明るく笑ってくれた女性は 221 00:18:52,133 --> 00:18:53,366 初めてだった 222 00:18:57,300 --> 00:18:59,100 俺は母親を知らない 223 00:19:00,100 --> 00:19:04,633 その人が カフェの社長ですか? 224 00:19:10,033 --> 00:19:13,300 親方の初恋の人だったなんて 225 00:19:14,466 --> 00:19:15,366 違う 226 00:19:16,600 --> 00:19:17,600 では? 227 00:19:18,000 --> 00:19:22,700 初恋は 次の恋がある時に 使う言葉だ 228 00:19:23,566 --> 00:19:25,900 唯一の恋なんだ 229 00:19:26,700 --> 00:19:29,433 だから今まで独身で? 230 00:19:34,600 --> 00:19:37,733 資材も売るなら 社員を増やせ 231 00:19:38,066 --> 00:19:41,133 まだ必要ないだろ 先輩もいるし 232 00:19:42,433 --> 00:19:46,800 俺は投資金を回収するまで 関わる約束だ 233 00:19:48,033 --> 00:19:48,933 それで? 234 00:19:50,066 --> 00:19:52,400 回収したから抜けると? 235 00:19:53,700 --> 00:19:58,000 そうじゃないが 少しずつ負担を減らしたい 236 00:19:58,333 --> 00:20:01,100 採用は市場調査の後だ 237 00:20:01,600 --> 00:20:02,766 分かった 238 00:20:07,133 --> 00:20:08,033 もしもし 239 00:20:08,400 --> 00:20:09,866 ソさんの携帯では? 240 00:20:10,866 --> 00:20:11,700 えっ? 241 00:20:12,500 --> 00:20:16,666 書類選考に通ったら 彼女に伝えてください 242 00:20:17,800 --> 00:20:19,466 どちら様ですか? 243 00:20:20,033 --> 00:20:23,400 ワンダフルテックの 人事担当です 244 00:20:23,700 --> 00:20:25,166 ああ はい 245 00:20:35,466 --> 00:20:37,300 高校以来なのに 246 00:20:37,700 --> 00:20:39,533 作業が早いな 247 00:20:40,666 --> 00:20:42,300 ソンテの倍だ 248 00:20:44,500 --> 00:20:48,066 ジアンは彫刻学科に 行きたかったんだ 249 00:20:48,166 --> 00:20:50,933 体で覚えた技術というものは 250 00:20:51,733 --> 00:20:54,333 時間が経っても忘れない 251 00:21:08,500 --> 00:21:10,700 まるで無我の境地だな 252 00:21:11,833 --> 00:21:12,766 話でも? 253 00:21:14,600 --> 00:21:18,500 ワンダフルテックの 書類選考に通ったと 254 00:21:18,766 --> 00:21:19,700 連絡しろ 255 00:21:19,800 --> 00:21:21,166 なぜあなたに? 256 00:21:21,266 --> 00:21:24,266 チェさんが俺の番号を書いた 257 00:21:27,866 --> 00:21:29,266 ありがとう 258 00:21:29,533 --> 00:21:32,466 昼食の約束がある 出かけるよ 259 00:21:33,766 --> 00:21:35,066 ヒョク 260 00:21:36,100 --> 00:21:37,666 もしかして 261 00:21:38,800 --> 00:21:41,266 私の父に会ったことは? 262 00:21:42,533 --> 00:21:46,366 あるよ 木工部の皆に おごってくれた 263 00:21:46,766 --> 00:21:47,800 どうして? 264 00:21:48,400 --> 00:21:50,500 何でもないわ 行って 265 00:22:07,533 --> 00:22:10,300 面接の件 ジアンに伝えました 266 00:22:10,966 --> 00:22:12,966 もう伝言はしません 267 00:22:13,766 --> 00:22:16,200 僕も もう頼みたくない 268 00:22:27,133 --> 00:22:28,400 こんにちは 269 00:22:30,100 --> 00:22:32,600 中で待ってればいいのに 270 00:22:33,400 --> 00:22:35,966 親方が早く終わらせてくれて 271 00:22:38,433 --> 00:22:39,800 来たのか 272 00:22:41,066 --> 00:22:43,766 今日は “秘伝の水”を作るから 273 00:22:44,533 --> 00:22:46,166 早く帰ると困る 274 00:22:46,500 --> 00:22:47,733 遅く来い 275 00:22:47,900 --> 00:22:49,000 来なくてもいい 276 00:22:49,933 --> 00:22:50,633 では遅く 277 00:22:50,733 --> 00:22:51,566 ああ 278 00:22:56,300 --> 00:22:57,466 行ってこい 279 00:23:12,000 --> 00:23:13,300 気持ちいいな 280 00:23:15,533 --> 00:23:16,633 座って 281 00:23:17,966 --> 00:23:18,666 イヤです 282 00:23:20,400 --> 00:23:21,100 なぜです? 283 00:23:21,300 --> 00:23:24,466 外で顔を見られて うれしいから 284 00:23:26,900 --> 00:23:29,133 ふてぶてしくなりましたね 285 00:23:29,966 --> 00:23:32,833 でも大人になってない 286 00:23:34,400 --> 00:23:36,133 どう見ても大人だろ 287 00:23:37,166 --> 00:23:38,066 やめて 288 00:23:43,533 --> 00:23:44,566 お願い 289 00:23:44,966 --> 00:23:46,366 やめてください 290 00:23:48,433 --> 00:23:49,466 分かってる 291 00:23:50,033 --> 00:23:53,433 なぜ偶然の再会を装ったか 292 00:23:54,666 --> 00:23:56,000 その上 293 00:23:56,233 --> 00:23:58,233 なぜ他人行儀だったか 294 00:23:59,000 --> 00:24:01,133 なのに俺を止めるのか? 295 00:24:03,200 --> 00:24:04,100 ありがとう 296 00:24:04,933 --> 00:24:05,933 やめろ 297 00:24:06,300 --> 00:24:08,633 私の殻を破ってくれて 298 00:24:09,633 --> 00:24:13,000 だからこそ 私も気づかぬうちに 299 00:24:13,533 --> 00:24:15,866 昔の元気を取り戻せた 300 00:24:17,000 --> 00:24:18,333 でも ここまでよ 301 00:24:19,800 --> 00:24:20,966 これからは 302 00:24:21,500 --> 00:24:22,600 幸せになる 303 00:24:23,166 --> 00:24:23,866 俺と… 304 00:24:23,966 --> 00:24:25,000 私は— 305 00:24:26,000 --> 00:24:29,500 過去を忘れて 過去から抜け出したい 306 00:24:30,200 --> 00:24:31,566 すべての過去から 307 00:24:33,366 --> 00:24:34,600 その中でも 308 00:24:35,233 --> 00:24:36,933 あなたとの過去は 309 00:24:38,533 --> 00:24:41,366 いい思い出として残したいの 310 00:24:43,900 --> 00:24:45,433 悪い女だ 311 00:24:50,333 --> 00:24:53,233 そう 私は悪い女よ 312 00:24:54,300 --> 00:24:55,866 昔も そうだった 313 00:24:56,133 --> 00:24:58,400 あなたに ひどいことを 314 00:24:59,033 --> 00:25:01,666 それを忘れたと言うの? 315 00:25:02,700 --> 00:25:05,766 バカね 私は覚えてるのに 316 00:25:06,866 --> 00:25:08,900 私が何を言ったか 317 00:25:09,566 --> 00:25:12,066 どれほど恥知らずだったか 318 00:25:14,666 --> 00:25:17,766 ナムグさんとはダメなの 319 00:25:20,466 --> 00:25:21,466 あなたが— 320 00:25:22,133 --> 00:25:24,100 折れてくれない? 321 00:25:24,733 --> 00:25:27,766 ダメなら私から離れるわ 322 00:25:28,100 --> 00:25:29,066 ヒよ 323 00:25:30,066 --> 00:25:31,200 君が折れろ 324 00:25:32,500 --> 00:25:33,600 君が去り 325 00:25:34,500 --> 00:25:37,500 きっと幸せに 暮らしてると信じて 326 00:25:39,333 --> 00:25:41,833 毎日を耐え忍んできた 327 00:25:43,266 --> 00:25:46,233 いつ死んでも構わなかった 328 00:25:46,800 --> 00:25:50,200 楽しみもなければ 友達もいない 329 00:25:52,433 --> 00:25:53,833 俺は哀れだろ? 330 00:25:57,133 --> 00:25:59,700 哀れよ かわいそうだわ 331 00:25:59,900 --> 00:26:00,733 だから… 332 00:26:00,833 --> 00:26:02,166 だからダメなの 333 00:26:03,833 --> 00:26:05,566 哀れだからダメ 334 00:26:07,200 --> 00:26:08,133 絶対に 335 00:26:09,366 --> 00:26:10,500 私はダメ 336 00:26:17,033 --> 00:26:18,300 お願いです 337 00:26:19,000 --> 00:26:20,166 もう— 338 00:26:21,066 --> 00:26:22,466 来ないで 339 00:26:44,966 --> 00:26:47,733 どうしよう 長い行列ですね 340 00:26:47,966 --> 00:26:49,666 有名店なんですね 341 00:26:51,833 --> 00:26:53,133 なぜ知ったの? 342 00:26:53,733 --> 00:26:55,100 ネットで検索して 343 00:26:55,400 --> 00:26:57,500 ククスが好きなんです 344 00:26:57,666 --> 00:27:01,266 ここは生麺だから おいしいそうです 345 00:27:01,366 --> 00:27:02,433 そうですか 346 00:27:03,566 --> 00:27:04,833 俺も好きです 347 00:27:05,300 --> 00:27:08,666 小麦粉で作った物は 何でも好きです 348 00:27:08,766 --> 00:27:11,400 うどん スパゲティー ジャージャー麺 チャンポン 349 00:27:11,500 --> 00:27:12,533 あとは何かな 350 00:27:13,366 --> 00:27:16,333 冷麺 トッポッキ カルグクス 351 00:27:16,700 --> 00:27:18,333 だからパン作りを? 352 00:27:19,433 --> 00:27:21,933 パンが一番の好物です 353 00:27:32,633 --> 00:27:33,733 おいしい 354 00:27:39,733 --> 00:27:41,433 もう つらくない? 355 00:27:42,000 --> 00:27:42,866 えっ? 356 00:27:43,633 --> 00:27:45,266 今日は楽しそうだ 357 00:27:47,466 --> 00:27:48,500 まだです 358 00:27:49,166 --> 00:27:51,933 今は楽しく過ごしてますが 359 00:27:52,233 --> 00:27:54,133 思い出すと つらい 360 00:27:55,966 --> 00:27:59,600 人は そんな時 仕事に没頭します 361 00:28:01,233 --> 00:28:03,333 パン店にいる時が 362 00:28:03,933 --> 00:28:05,500 一番 幸せです 363 00:28:08,733 --> 00:28:10,166 歯科衛生士を? 364 00:28:12,533 --> 00:28:15,500 私を覚えてるんですか? 365 00:28:16,600 --> 00:28:19,666 はい 印象に残ってて 366 00:28:22,566 --> 00:28:24,833 覚えてないかと 367 00:28:25,466 --> 00:28:27,800 悪い印象ですよね 368 00:28:29,366 --> 00:28:31,566 なぜ歯科衛生士の勉強を? 369 00:28:32,533 --> 00:28:34,466 初めは目指してました 370 00:28:35,266 --> 00:28:37,766 進学しない気だったのに 371 00:28:38,700 --> 00:28:41,833 姉が願書を出したんです 372 00:28:42,500 --> 00:28:43,966 就職に有利だと 373 00:28:45,300 --> 00:28:47,066 現実的なお姉さんだ 374 00:28:47,533 --> 00:28:49,733 でも合わなかった? 375 00:28:50,633 --> 00:28:52,500 実習で気づきました 376 00:28:53,066 --> 00:28:54,866 胃腸は丈夫ですが 377 00:28:54,966 --> 00:29:00,133 虫歯の人の口や 喉の奥を見てトラウマに 378 00:29:00,466 --> 00:29:02,500 なのに歯科医院へ? 379 00:29:02,866 --> 00:29:06,000 衛生士ではなく 事務のバイトです 380 00:29:06,100 --> 00:29:10,800 あの日は看護師が急病で 院長に頼まれたんです 381 00:29:13,200 --> 00:29:14,666 そうだったのか 382 00:29:19,633 --> 00:29:21,000 戻りました 383 00:29:23,000 --> 00:29:27,400 注文しておいたチャーハンを こいつが食べた 384 00:29:27,500 --> 00:29:28,966 すみません 385 00:29:30,433 --> 00:29:33,900 チャンポンでも? 俺は辛いのが苦手でね 386 00:29:40,266 --> 00:29:42,400 何でもいいです 387 00:29:42,700 --> 00:29:44,666 生きるために食べる 388 00:29:46,200 --> 00:29:47,833 食事は大事だ 389 00:29:48,533 --> 00:29:49,466 さあ 390 00:29:50,200 --> 00:29:51,666 ありがとうございます 391 00:29:57,533 --> 00:30:01,433 年を取ると 我が子と同年代の人に 392 00:30:02,066 --> 00:30:04,333 つい小言を言いたくなる 393 00:31:07,166 --> 00:31:09,666 俺がおごる予定だったのに 394 00:31:09,866 --> 00:31:11,600 鏡台の組み立てと 395 00:31:11,833 --> 00:31:13,833 介抱してくれたお礼です 396 00:31:14,000 --> 00:31:15,700 仁川(インチョン)に置き去りに 397 00:31:17,666 --> 00:31:19,200 借りを返せてない 398 00:31:21,933 --> 00:31:23,300 今度 おごろう 399 00:31:24,366 --> 00:31:25,866 今度ですか? 400 00:31:26,033 --> 00:31:27,933 借りは嫌いです 401 00:31:35,733 --> 00:31:38,533 “キム・ギジェ” 402 00:31:39,766 --> 00:31:40,766 ギジェ 403 00:31:40,866 --> 00:31:43,533 ソさんが面接を断った 404 00:31:44,733 --> 00:31:46,566 断っただと? 405 00:31:47,600 --> 00:31:49,400 ちゃんと報告した 406 00:31:49,500 --> 00:31:50,400 切るぞ 407 00:31:50,500 --> 00:31:52,066 ああ 分かった 408 00:31:55,333 --> 00:31:56,866 面接を断った? 409 00:31:58,333 --> 00:32:00,533 どういうつもりだ 410 00:32:03,866 --> 00:32:05,000 失礼します 411 00:32:09,466 --> 00:32:10,800 外で話を 412 00:32:18,100 --> 00:32:19,566 面接を断ったと 413 00:32:20,100 --> 00:32:20,833 はい 414 00:32:21,200 --> 00:32:22,266 なぜだ 415 00:32:23,033 --> 00:32:25,600 答える筋合いはありません 416 00:32:25,700 --> 00:32:28,366 正式な書類選考だと言ったろ 417 00:32:28,466 --> 00:32:31,100 お前の実力で通ったんだ 418 00:32:31,600 --> 00:32:34,866 分かっています 数十社 受けたので 419 00:32:36,000 --> 00:32:37,600 なぜ断った 420 00:32:39,433 --> 00:32:40,166 答えろ 421 00:32:40,666 --> 00:32:41,900 イヤだから 422 00:32:42,033 --> 00:32:44,400 イヤだと言わなかった 423 00:32:44,633 --> 00:32:46,133 喜んでもいません 424 00:32:46,700 --> 00:32:47,400 何? 425 00:32:47,633 --> 00:32:49,266 “考えてみる”と 426 00:32:49,366 --> 00:32:52,866 考えた結果 面接を蹴ったのか? 427 00:32:54,266 --> 00:32:57,133 なぜ木工所などで働いてる 428 00:32:57,266 --> 00:32:58,366 理解できない 429 00:32:58,466 --> 00:32:59,333 分かりました 430 00:33:02,400 --> 00:33:03,966 話は終わりですよね? 431 00:33:04,166 --> 00:33:06,733 ソ・ジアン なぜなんだ 432 00:33:07,100 --> 00:33:09,333 いっそ怒ってくれ 433 00:33:10,066 --> 00:33:11,033 チェ・ドギョンさん 434 00:33:13,266 --> 00:33:14,966 私を気にかけるのは 435 00:33:15,766 --> 00:33:17,100 おかしいですよ 436 00:33:17,200 --> 00:33:18,100 いや 437 00:33:18,700 --> 00:33:20,133 おかしくない 438 00:33:20,700 --> 00:33:24,333 お前が僕なら 放っておけるか? 439 00:33:24,500 --> 00:33:27,000 “妹だったから心配になり” 440 00:33:27,366 --> 00:33:31,100 “苦労してたから 気にかかる”と 441 00:33:32,900 --> 00:33:33,900 そうだ 442 00:33:34,466 --> 00:33:36,300 真相が分かった時 443 00:33:36,866 --> 00:33:40,400 私たちは駆け引きして 手を尽くした 444 00:33:42,100 --> 00:33:44,633 でも失敗したから 445 00:33:45,033 --> 00:33:46,800 関係が切れました 446 00:33:47,566 --> 00:33:48,900 お前に負い目が 447 00:33:49,000 --> 00:33:50,500 気にしなくていい 448 00:33:53,333 --> 00:33:55,266 悪いのは私の親です 449 00:33:56,733 --> 00:34:00,400 私の頼みを聞いて 譲歩してくれました 450 00:34:02,233 --> 00:34:04,933 でも副会長に知られた 451 00:34:05,733 --> 00:34:06,733 あの日が— 452 00:34:07,900 --> 00:34:10,300 私たちの最後でした 453 00:34:11,533 --> 00:34:13,933 お前は自分を見失ってる 454 00:34:15,400 --> 00:34:16,633 私の勝手でしょ 455 00:34:19,000 --> 00:34:20,533 何度も言いますが 456 00:34:21,500 --> 00:34:22,733 私の勝手です 457 00:34:24,566 --> 00:34:25,633 ひどいな 458 00:34:27,266 --> 00:34:29,033 何も言えないだろ 459 00:34:29,300 --> 00:34:31,933 私と副社長は他人です 460 00:34:33,100 --> 00:34:37,066 他人が どう生きようが 無視すればいい 461 00:34:37,800 --> 00:34:40,966 もう会う理由もありませんし 462 00:34:44,066 --> 00:34:45,066 そうか 463 00:34:47,000 --> 00:34:47,866 分かった 464 00:34:48,300 --> 00:34:50,833 ありがとうございます さようなら 465 00:35:11,933 --> 00:35:14,433 コーヒーが冷めた ビールでも? 466 00:35:15,766 --> 00:35:17,566 仕事中なのよ 467 00:35:21,666 --> 00:35:23,100 なぜ断った 468 00:35:23,500 --> 00:35:26,566 チェさんが根回ししたかと? 469 00:35:27,100 --> 00:35:30,033 あんなことは もうしたくない 470 00:35:30,933 --> 00:35:31,933 あんなこと? 471 00:35:32,200 --> 00:35:36,366 安定していて 給料のいい会社を求め 472 00:35:36,600 --> 00:35:39,900 大企業を志願して 面接を受ける 473 00:35:40,300 --> 00:35:41,566 くだらないわ 474 00:35:44,533 --> 00:35:47,800 父の会社が倒産し 美大を諦めた後 475 00:35:48,633 --> 00:35:50,533 自力で成功したかった 476 00:35:51,233 --> 00:35:53,966 大企業に勤めるしかないのに 477 00:35:54,600 --> 00:35:56,366 かなり苦戦したわ 478 00:35:57,166 --> 00:36:00,866 中堅企業なら就職できたけど 479 00:36:01,533 --> 00:36:05,233 見栄を張れる会社に 入りたかったし 480 00:36:05,333 --> 00:36:08,066 高い給料をもらいたかった 481 00:36:09,033 --> 00:36:13,766 だから財閥の娘だと聞いて すぐに行ったのよ 482 00:36:13,933 --> 00:36:16,566 お前は悪くないと言ったろ 483 00:36:17,433 --> 00:36:18,966 財閥だからよ 484 00:36:19,766 --> 00:36:22,100 実の親が貧しければ 485 00:36:22,366 --> 00:36:24,400 すぐに行ったかしら? 486 00:36:26,133 --> 00:36:28,100 本当の娘だとしても 487 00:36:29,500 --> 00:36:34,066 育ての親が貧しければ 捨ててもいいの? 488 00:36:36,066 --> 00:36:37,833 私は そんな人間よ 489 00:36:38,600 --> 00:36:40,266 自暴自棄に見える 490 00:36:40,800 --> 00:36:43,933 私は その程度の人間だったの 491 00:36:45,900 --> 00:36:49,333 今は ここで こうしていたい 492 00:36:59,566 --> 00:37:00,333 食事は? 493 00:37:02,233 --> 00:37:03,433 要らない 494 00:37:04,466 --> 00:37:06,066 もう十分だ 495 00:37:06,333 --> 00:37:09,066 この辺りで手を引くんだな 496 00:37:10,166 --> 00:37:12,700 ソさんは関係を切った 497 00:37:13,233 --> 00:37:15,100 不安なんだ 498 00:37:16,433 --> 00:37:18,666 ジアンの言葉は正論だが 499 00:37:19,700 --> 00:37:22,433 冷めた目をしたジアンが 500 00:37:23,300 --> 00:37:24,766 頭から離れない 501 00:37:25,066 --> 00:37:27,800 要するに好きなんだろ? 502 00:37:29,666 --> 00:37:31,133 それとは別だ 503 00:37:32,266 --> 00:37:34,300 惹かれるのは認めるが 504 00:37:35,300 --> 00:37:37,500 先がないのは分かってる 505 00:37:39,133 --> 00:37:41,033 ソラが来週 帰国する 506 00:37:42,200 --> 00:37:43,100 知ってる 507 00:37:43,566 --> 00:37:44,600 会うのか? 508 00:37:45,700 --> 00:37:46,566 当然だ 509 00:37:47,333 --> 00:37:49,033 ヘソンは捨てないか 510 00:37:49,366 --> 00:37:52,500 生まれた時から 決まっていた道だ 511 00:37:53,766 --> 00:37:54,966 よし 512 00:38:00,966 --> 00:38:01,966 何なの? 513 00:38:09,166 --> 00:38:10,200 何よ 514 00:38:28,566 --> 00:38:30,266 私の持ち物は? 515 00:38:31,066 --> 00:38:33,133 奥様が捨てろと 516 00:38:33,933 --> 00:38:37,000 捨てた? どこにですか 517 00:38:39,633 --> 00:38:41,933 もう回収車は行きました 518 00:38:56,000 --> 00:38:57,300 すみません 519 00:39:00,100 --> 00:39:01,266 待って 520 00:39:02,300 --> 00:39:03,400 ねえ 521 00:39:07,800 --> 00:39:09,000 すみません 522 00:39:12,233 --> 00:39:13,133 待って 523 00:39:14,700 --> 00:39:15,800 ジス 524 00:39:17,533 --> 00:39:18,533 何事だ 525 00:39:22,800 --> 00:39:23,933 引き返して 526 00:39:28,566 --> 00:39:31,033 すぐに飛び出してしまって 527 00:39:32,766 --> 00:39:35,233 なんて無茶な子なの 528 00:39:39,766 --> 00:39:40,933 副社長 529 00:39:42,233 --> 00:39:43,233 ドギョン 530 00:39:47,700 --> 00:39:48,933 帰りに会って 531 00:39:49,466 --> 00:39:52,300 ジス 持って帰ったの? 532 00:39:52,500 --> 00:39:54,400 はい 私の物なので 533 00:39:54,833 --> 00:39:56,766 部屋の物を見てない? 534 00:39:57,100 --> 00:39:59,333 いい物を買いそろえた 535 00:39:59,566 --> 00:40:01,266 好みじゃありません 536 00:40:04,366 --> 00:40:05,700 上に運びます 537 00:40:15,800 --> 00:40:18,700 使用人に片づけさせろ 538 00:40:18,800 --> 00:40:20,933 自分で片づけます 539 00:40:25,800 --> 00:40:27,200 どうしたの? 540 00:40:28,200 --> 00:40:29,200 何でもない 541 00:40:42,033 --> 00:40:44,266 部屋から異臭が 542 00:40:46,400 --> 00:40:48,200 ゴミ箱に入った物を… 543 00:40:48,966 --> 00:40:52,600 ミン部長 明日 すべて洗濯して 544 00:40:52,800 --> 00:40:54,733 ジスを呼んで 545 00:40:56,400 --> 00:40:57,700 来ました 546 00:41:02,266 --> 00:41:03,466 それは? 547 00:41:03,566 --> 00:41:05,466 部屋にあった物です 548 00:41:05,833 --> 00:41:08,600 明日 返品してください 549 00:41:08,966 --> 00:41:09,666 着る? 550 00:41:10,133 --> 00:41:11,966 人の物は着ません 551 00:41:13,300 --> 00:41:14,366 座って 552 00:41:22,866 --> 00:41:23,900 ジス 553 00:41:24,233 --> 00:41:25,100 はい 554 00:41:26,700 --> 00:41:30,333 今はジスと呼んでも あなたはウンソクよ 555 00:41:30,433 --> 00:41:33,266 ウンソクとして 育つべきだった 556 00:41:33,433 --> 00:41:35,300 でも育てなかった 557 00:41:35,900 --> 00:41:36,833 だから 558 00:41:37,200 --> 00:41:41,000 あなたの態度を見ると 胸が痛むわ 559 00:41:41,233 --> 00:41:44,333 私の態度? どんな態度ですか 560 00:41:44,466 --> 00:41:46,933 あなたはチェ家の一員よ 561 00:41:47,033 --> 00:41:49,533 ふさわしい装いが必要なの 562 00:41:50,133 --> 00:41:52,166 私たちは人と違う 563 00:41:52,900 --> 00:41:54,266 何が違うんです? 564 00:41:55,833 --> 00:41:57,100 ヘソンですから 565 00:41:59,466 --> 00:42:01,266 人より大金持ち? 566 00:42:02,233 --> 00:42:05,966 露骨な言葉は 教養がなく見える 567 00:42:06,133 --> 00:42:07,266 チェ・ソヒョン 568 00:42:07,833 --> 00:42:12,066 ノックの後 許可を得て 部屋に入るんでしょ? 569 00:42:13,666 --> 00:42:16,166 それがエチケットです 570 00:42:16,266 --> 00:42:18,866 許可なく入っちゃダメよね 571 00:42:20,100 --> 00:42:20,966 それに 572 00:42:21,866 --> 00:42:24,466 勝手に物を触るのは 教養があると? 573 00:42:25,333 --> 00:42:27,566 私が育った家でも 574 00:42:28,133 --> 00:42:31,433 許可を得て 姉の服を借りました 575 00:42:32,933 --> 00:42:35,800 あなた 誰と比べて… 576 00:42:35,900 --> 00:42:39,066 常識的に考えて おかしいです 577 00:42:39,566 --> 00:42:43,500 私の物なのに 無断で捨てるなんて 578 00:42:43,666 --> 00:42:47,800 ふさわしい装いが必要だと 言ったでしょ 579 00:42:47,900 --> 00:42:50,766 ウンソクにはなりません 580 00:42:50,933 --> 00:42:54,666 では誰に? ソ家がイヤで来たんでしょ 581 00:43:01,133 --> 00:43:03,200 あなたも努力して 582 00:43:03,966 --> 00:43:06,733 事件の後 正気を失いかけた 583 00:43:08,166 --> 00:43:09,500 母親として 584 00:43:09,933 --> 00:43:12,333 あなたに してあげたいのよ 585 00:43:12,833 --> 00:43:13,733 分からない? 586 00:43:25,133 --> 00:43:28,733 あなたのために ヤン・ミジョンとソ・テスを 587 00:43:29,433 --> 00:43:32,300 警察沙汰にせず許したわ 588 00:43:33,166 --> 00:43:35,066 店も続けさせた 589 00:43:35,333 --> 00:43:39,366 兄弟にも手を出してない 590 00:43:40,166 --> 00:43:42,200 何の話ですか? 591 00:43:43,133 --> 00:43:44,666 警察ですって? 592 00:43:45,566 --> 00:43:48,066 父さんと母さんを警察に? 593 00:43:48,766 --> 00:43:51,733 兄と弟に何をしようと? 594 00:43:51,900 --> 00:43:56,133 あなたを育て 娘を入れ替えたのは犯罪よ 595 00:43:56,233 --> 00:43:57,800 私の両親です 596 00:43:57,900 --> 00:44:01,266 育てはしたけれど 母親は私よ 597 00:44:01,366 --> 00:44:02,866 産んだら母なの? 598 00:44:04,233 --> 00:44:06,633 失踪はチェ家の責任です 599 00:44:07,166 --> 00:44:10,700 入れ替えた? 何年も だましたんですか 600 00:44:11,066 --> 00:44:13,266 姉は すぐ打ち明けようと 601 00:44:13,900 --> 00:44:16,733 なのに両親を警察沙汰に? 602 00:44:17,433 --> 00:44:22,000 私の親に怒っていいのは 私だけだと言いました 603 00:44:22,100 --> 00:44:23,600 チェ家にも責任が 604 00:44:23,800 --> 00:44:26,166 どこまで愚かな子なの 605 00:44:27,300 --> 00:44:30,700 あなたはチェ家の人間なのよ 606 00:44:30,800 --> 00:44:33,600 一緒に暮らした人が家族です 607 00:44:33,733 --> 00:44:36,266 ここの親は他人みたいだわ 608 00:44:42,400 --> 00:44:44,433 初めて会った人です 609 00:44:45,566 --> 00:44:47,200 努力しない気? 610 00:44:47,466 --> 00:44:49,600 だったら出ていって 611 00:44:50,266 --> 00:44:53,133 なら住む部屋をください 612 00:44:54,933 --> 00:44:57,000 住む部屋ですって? 613 00:44:57,200 --> 00:45:00,700 親は子供を育てる義務がある 614 00:45:00,833 --> 00:45:03,333 私に1ウォンたりとも 使ってません 615 00:45:03,433 --> 00:45:06,100 母さんの店と今までの養育費 616 00:45:06,400 --> 00:45:08,066 どっちが高いです? 617 00:45:14,100 --> 00:45:16,666 すぐにでも出ていきます 618 00:45:33,600 --> 00:45:36,800 あの子… なんてことを 619 00:46:04,933 --> 00:46:05,766 これよ 620 00:46:05,866 --> 00:46:08,133 1年前から欲しかった 621 00:46:08,233 --> 00:46:10,133 今なら半額だって 622 00:46:10,466 --> 00:46:15,166 大学生になったら オシャレさせたかったのに 623 00:46:15,666 --> 00:46:17,900 セール品しか買えなくて 624 00:46:18,233 --> 00:46:19,433 ごめんね 625 00:46:19,633 --> 00:46:21,533 会社が倒産しなければ… 626 00:46:21,633 --> 00:46:24,033 いいの 気に入ってるから 627 00:46:24,200 --> 00:46:25,966 変わった柄ね 628 00:46:26,233 --> 00:46:29,033 あなたは見る目も特別ね 629 00:46:29,133 --> 00:46:29,833 でしょ? 630 00:46:29,933 --> 00:46:32,800 母さんに似て特別なのよ 631 00:46:34,700 --> 00:46:37,066 2割引きで21万3千… 632 00:46:37,333 --> 00:46:40,400 半額と書いてありましたけど 633 00:46:40,500 --> 00:46:43,133 半額は右側の商品です 634 00:46:46,433 --> 00:46:48,166 ジアンにも買うのに 635 00:46:48,933 --> 00:46:53,333 母さん 1年前から欲しかったのよ 636 00:46:55,500 --> 00:46:56,466 お会計を 637 00:46:57,100 --> 00:46:59,733 ジアンにはジャケットを買う 638 00:47:00,166 --> 00:47:03,766 ありがとう 大事に大事に着るからね 639 00:47:07,300 --> 00:47:08,433 母さん 640 00:47:13,600 --> 00:47:17,300 ジス 僕だ 入っても? 641 00:47:17,400 --> 00:47:19,500 ダメです 入らないで 642 00:47:38,900 --> 00:47:39,833 あら 643 00:47:40,733 --> 00:47:42,366 まだ寝てる 644 00:47:47,933 --> 00:47:49,633 ずっと寝てるの? 645 00:47:53,733 --> 00:47:54,966 あなた 646 00:47:57,100 --> 00:47:58,133 あなた 647 00:48:01,333 --> 00:48:03,166 なぜ起きないの? 648 00:48:04,966 --> 00:48:07,266 放っといてくれ 649 00:48:17,133 --> 00:48:19,766 ソラさんと会うそうです 650 00:48:21,033 --> 00:48:23,000 そうさせましょう 651 00:48:25,100 --> 00:48:27,500 息子から お電話します 652 00:48:28,666 --> 00:48:30,733 それでは 653 00:48:37,833 --> 00:48:39,133 “会長” 654 00:48:42,633 --> 00:48:47,300 お父様 どうして韓国の携帯から? 655 00:48:54,133 --> 00:48:56,466 会長 なぜ連絡もなしに? 656 00:48:59,533 --> 00:49:01,866 無礼な口を利くな 657 00:49:03,133 --> 00:49:04,733 会長 ようこそ 658 00:49:07,000 --> 00:49:09,300 皆に知らせなくていい 659 00:49:09,600 --> 00:49:11,066 承知しました 660 00:49:12,166 --> 00:49:13,300 ミン・ドゥルレ 661 00:49:15,833 --> 00:49:17,033 はい 会長 662 00:49:20,066 --> 00:49:21,766 お前は信用ならん 663 00:49:23,466 --> 00:49:25,200 何のことでしょう 664 00:49:28,466 --> 00:49:29,533 お父様 665 00:49:29,933 --> 00:49:31,400 何も持ってくるな 666 00:49:33,233 --> 00:49:34,033 来い 667 00:49:45,066 --> 00:49:47,466 30と55… 668 00:49:48,066 --> 00:49:49,000 では 669 00:49:59,000 --> 00:50:00,966 課長が外出の許可を 670 00:50:01,066 --> 00:50:01,766 そう? 671 00:50:02,166 --> 00:50:04,600 不動産店に連絡するわ 672 00:50:04,966 --> 00:50:06,966 課長の機嫌を取った 673 00:50:07,233 --> 00:50:09,166 先に物件探しよ 674 00:50:10,466 --> 00:50:12,866 新婚夫婦にピッタリです 675 00:50:12,966 --> 00:50:15,766 入居者専用エントランスも 676 00:50:16,333 --> 00:50:17,266 暖かいですか? 677 00:50:17,366 --> 00:50:18,166 もちろん 678 00:50:18,366 --> 00:50:21,333 ボイラーをつけなくても 679 00:50:21,733 --> 00:50:23,266 お湯が出ます 680 00:50:24,600 --> 00:50:26,066 暖房費が安い 681 00:50:27,166 --> 00:50:30,466 建物全体に共用の暖房設備が 682 00:50:30,900 --> 00:50:33,933 さっきの部屋よりいいな 683 00:50:34,033 --> 00:50:36,000 そうだけど 684 00:50:36,666 --> 00:50:39,033 写真で見るより狭いです 685 00:50:39,466 --> 00:50:42,600 駅も近くて かなり好条件ですよ 686 00:50:51,400 --> 00:50:53,200 寒いのに外で? 687 00:50:53,433 --> 00:50:55,033 サンドイッチなんか 688 00:50:55,133 --> 00:50:57,966 事務所に こもってたから 689 00:50:58,400 --> 00:50:59,866 見晴らしがいいわ 690 00:51:03,066 --> 00:51:06,700 いくつか先の駅で 広い部屋を探そう 691 00:51:07,400 --> 00:51:11,300 交通費がかかる さっきのでも高いのに 692 00:51:12,033 --> 00:51:15,766 そうか? あれより安い部屋はない 693 00:51:16,733 --> 00:51:20,033 ひと月 80万ウォンなら 1年で… 694 00:51:20,733 --> 00:51:24,033 960万? 2年で2千万近いわ 695 00:51:25,133 --> 00:51:28,600 今後はジホの予備校代の 100万が浮くだろ 696 00:51:29,033 --> 00:51:32,466 でも2年で2千万には 変わりない 697 00:51:34,333 --> 00:51:35,233 それで? 698 00:51:36,066 --> 00:51:37,133 何が言いたい 699 00:51:38,966 --> 00:51:41,533 独立は考え直したほうが… 700 00:51:41,633 --> 00:51:42,333 ダメだ 701 00:51:44,300 --> 00:51:45,066 実家では 702 00:51:46,200 --> 00:51:47,766 気が休まらない 703 00:51:50,166 --> 00:51:55,133 私の投資信託を解約して 住宅ローンを組もう 704 00:51:55,433 --> 00:51:58,733 収益率がマイナスなんだろ? 705 00:51:59,100 --> 00:52:01,166 家賃がもったいない 706 00:52:01,266 --> 00:52:03,700 新婚生活のためなら 707 00:52:04,000 --> 00:52:06,433 もったいないと思わない 708 00:52:06,800 --> 00:52:10,566 干渉しないとはいえ 空気の重い家に— 709 00:52:11,333 --> 00:52:12,966 お前を置けない 710 00:52:15,300 --> 00:52:16,800 あなたでしょ? 711 00:52:18,266 --> 00:52:19,066 えっ? 712 00:52:19,400 --> 00:52:22,333 窮屈なのは私じゃないわ 713 00:52:22,566 --> 00:52:24,300 あなたのほうよ 714 00:52:25,066 --> 00:52:26,133 お前じゃない? 715 00:52:26,933 --> 00:52:30,333 あなたが窮屈そうなのを 見たくないの 716 00:52:31,233 --> 00:52:33,500 親離れできてない 717 00:52:46,733 --> 00:52:48,666 すみません 副会長 718 00:52:49,700 --> 00:52:52,933 ノ代表に ご連絡したんですが 719 00:52:53,233 --> 00:52:56,200 ご不在と聞いたものですから 720 00:52:56,533 --> 00:52:58,766 会社まで何の用です? 721 00:53:02,033 --> 00:53:04,033 発覚後から今まで 722 00:53:04,700 --> 00:53:07,266 集めておいた売上金です 723 00:53:08,466 --> 00:53:11,500 どうしても使えず お持ちしました 724 00:53:14,900 --> 00:53:17,400 なぜ店を受け取ったんです? 725 00:53:18,166 --> 00:53:19,433 副会長 726 00:53:20,566 --> 00:53:22,933 次のオーナーが決まるまで 727 00:53:23,733 --> 00:53:27,933 従業員として 無給で働きながら 728 00:53:28,133 --> 00:53:30,400 繁盛するよう努めます 729 00:53:31,433 --> 00:53:32,833 ですから 730 00:53:34,100 --> 00:53:35,933 ジアンを自由に 731 00:53:38,433 --> 00:53:41,133 ジスが望むので 自首もできず 732 00:53:42,333 --> 00:53:44,600 ジアンを人質にするなら 733 00:53:45,733 --> 00:53:47,300 死んだほうがいい 734 00:53:48,900 --> 00:53:51,900 ソ・テスさんから 聞いてませんか? 735 00:53:52,833 --> 00:53:54,200 何をです? 736 00:53:54,333 --> 00:53:59,033 娘を育てたお礼として 店を差し上げると 737 00:53:59,433 --> 00:54:00,366 えっ? 738 00:54:03,633 --> 00:54:04,800 すみません 739 00:54:05,500 --> 00:54:07,833 夫は ずっと眠っていて 740 00:54:09,066 --> 00:54:11,333 2日前ですが 741 00:54:12,633 --> 00:54:16,266 おととい 帰宅したら寝ていて 742 00:54:16,566 --> 00:54:18,866 まだ起きないんです 743 00:54:19,933 --> 00:54:21,533 病気では? 744 00:54:23,200 --> 00:54:26,100 熱はなく 起こせば目を覚まします 745 00:54:26,533 --> 00:54:29,133 でも“放っておけ”と 746 00:54:31,933 --> 00:54:33,266 ジアンは帰宅を? 747 00:54:37,433 --> 00:54:38,366 いいえ 748 00:55:06,466 --> 00:55:08,933 忙しいヤツが どうした? 749 00:55:09,533 --> 00:55:12,800 コ博士 最近 私は変なんだ 750 00:55:15,366 --> 00:55:16,666 孤独だよ 751 00:55:17,733 --> 00:55:18,166 {\an8}〝精神科医 コ・ヨンミン 〞 752 00:55:18,166 --> 00:55:21,166 {\an8}〝精神科医 コ・ヨンミン 〞 気が立ったり むなしくなったり 753 00:55:21,166 --> 00:55:21,533 {\an8}〝精神科医 コ・ヨンミン 〞 754 00:55:21,533 --> 00:55:22,733 {\an8}〝精神科医 コ・ヨンミン 〞 気力もない 755 00:55:23,633 --> 00:55:24,433 それから? 756 00:55:25,433 --> 00:55:27,833 空虚な気持ちになり 757 00:55:30,966 --> 00:55:32,700 涙が出そうになる 758 00:55:33,600 --> 00:55:34,433 それから? 759 00:55:36,100 --> 00:55:37,333 そうかと思えば 760 00:55:38,233 --> 00:55:39,933 腹が立つことも 761 00:55:40,233 --> 00:55:41,600 更年期だな 762 00:55:41,966 --> 00:55:43,133 更年期? 763 00:55:43,833 --> 00:55:46,066 他に何かあるのでは? 764 00:55:46,700 --> 00:55:49,800 我慢強いヤツが 気落ちするほどだ 765 00:55:50,433 --> 00:55:53,700 何らかの要因があると思うが 766 00:55:55,033 --> 00:55:57,166 患者扱いするな 767 00:55:57,300 --> 00:55:59,166 友達と話しに来たんだ 768 00:56:00,900 --> 00:56:01,933 ついでに 769 00:56:02,933 --> 00:56:04,133 患者になれ 770 00:56:04,833 --> 00:56:07,166 事情は話せない 771 00:56:07,866 --> 00:56:10,833 やはり何かあったんだな 772 00:56:12,733 --> 00:56:13,866 またな 773 00:56:15,966 --> 00:56:16,866 そうだ 774 00:56:17,666 --> 00:56:20,733 人は3日も眠れるものか? 775 00:56:21,200 --> 00:56:22,333 誰の話だ 776 00:56:22,633 --> 00:56:23,966 知り合いだ 777 00:56:24,566 --> 00:56:26,566 食事もせずに寝てると 778 00:56:28,233 --> 00:56:30,433 即断はできないが 779 00:56:31,700 --> 00:56:35,166 起きたくない時に そうなることが 780 00:56:35,500 --> 00:56:36,766 起きたくない時? 781 00:56:36,866 --> 00:56:37,933 起きて 782 00:56:38,133 --> 00:56:42,366 つらい現実に直面するのが イヤな時 783 00:56:43,166 --> 00:56:46,466 睡眠に逃避する場合がある 784 00:56:46,600 --> 00:56:47,633 そうか 785 00:56:50,100 --> 00:56:52,266 “ノ・ミョンヒ” 786 00:57:05,833 --> 00:57:06,533 会長 787 00:57:07,100 --> 00:57:08,500 連絡もなしに 788 00:57:09,033 --> 00:57:11,100 問題を起こしたな 789 00:57:14,866 --> 00:57:16,666 ジアンは孫娘ではない 790 00:57:17,400 --> 00:57:18,900 その話は妻から? 791 00:57:19,066 --> 00:57:22,800 ミョンヒが突然 ハワイに来ると言った 792 00:57:23,700 --> 00:57:25,300 ミョンヒらしくない 793 00:57:26,233 --> 00:57:27,900 何か問題が— 794 00:57:28,566 --> 00:57:30,766 起きたと思った 795 00:57:31,000 --> 00:57:33,866 退院してすぐに 1人で帰国した 796 00:57:35,200 --> 00:57:36,300 すべて話した? 797 00:57:36,400 --> 00:57:38,800 妻を責める気か? 798 00:57:40,133 --> 00:57:41,733 大問題だ 799 00:57:42,200 --> 00:57:43,533 大きな問題は— 800 00:57:44,433 --> 00:57:46,466 急いで収拾せねば 801 00:57:46,566 --> 00:57:47,866 対策を立てろ 802 00:57:48,300 --> 00:57:50,233 どんな対策を? 803 00:57:51,866 --> 00:57:54,133 お先に失礼します 804 00:57:54,233 --> 00:57:55,366 お疲れ様 805 00:58:11,433 --> 00:58:13,966 初めて見るサイズですが 806 00:58:14,066 --> 00:58:18,433 今後はインテリアの資材も 販売する 807 00:58:18,600 --> 00:58:21,600 浴室の収納棚のサンプルだ 808 00:58:21,800 --> 00:58:23,000 そうですか 809 00:58:23,700 --> 00:58:25,033 今日も残業なら 810 00:58:26,000 --> 00:58:26,900 1つ作れ 811 00:58:28,833 --> 00:58:29,700 私が? 812 00:58:29,900 --> 00:58:32,333 昨日 手順を見せたろ 813 00:58:32,533 --> 00:58:34,400 図面どおりでいい 814 00:58:34,633 --> 00:58:36,433 仕上げ材の前まで 815 00:58:38,033 --> 00:58:39,033 はい 816 00:58:54,866 --> 00:58:58,533 私が渡して 受領証をもらいます 817 00:58:58,633 --> 00:58:59,533 いいや 818 00:59:00,066 --> 00:59:00,900 僕が行く 819 00:59:03,466 --> 00:59:05,800 僕が正気じゃないと? 820 00:59:06,300 --> 00:59:07,366 違うからな 821 00:59:07,933 --> 00:59:08,900 なら何ですか 822 00:59:09,000 --> 00:59:11,133 心配 責任感 823 00:59:12,100 --> 00:59:14,000 道義的な配慮 824 00:59:19,700 --> 00:59:21,300 不吉すぎる 825 01:00:17,366 --> 01:00:22,033 “木工所” 826 01:00:37,600 --> 01:00:39,066 まだ寝てる 827 01:00:40,333 --> 01:00:42,766 もう起こさなきゃ 828 01:00:52,666 --> 01:00:53,366 父さん 829 01:00:54,000 --> 01:00:54,900 父さん 830 01:00:56,000 --> 01:00:58,600 お義父(とう)さん 具合でも? 831 01:01:01,900 --> 01:01:02,666 父さん 832 01:01:03,200 --> 01:01:05,200 俺と病院に行こう 833 01:01:06,066 --> 01:01:08,033 大丈夫だ 834 01:01:08,600 --> 01:01:11,700 ここ数日 様子が変だろ 835 01:01:13,333 --> 01:01:15,866 大丈夫だから… 836 01:01:16,966 --> 01:01:19,000 スア 起こして 837 01:01:19,900 --> 01:01:20,766 父さん 838 01:01:24,500 --> 01:01:26,133 病院に行くよ 839 01:01:26,400 --> 01:01:27,933 放っておけ 840 01:01:28,033 --> 01:01:29,733 起きてくれよ 841 01:01:29,833 --> 01:01:31,600 関係ないだろ 842 01:01:35,366 --> 01:01:37,733 お前に関係あるのか? 843 01:01:46,800 --> 01:01:48,666 なぜ来ないんだ 844 01:02:03,666 --> 01:02:04,366 ジアン 845 01:02:09,900 --> 01:02:12,000 勝手に名前を呼ばないで 846 01:02:13,833 --> 01:02:16,600 ここで何を? 私に用はないはず 847 01:02:17,500 --> 01:02:18,833 お前を待ってた 848 01:02:19,100 --> 01:02:23,066 もう会う必要は ないはずですが 849 01:02:27,666 --> 01:02:28,800 これを 850 01:02:29,666 --> 01:02:33,400 お前のアヒルの絵が入賞した 851 01:02:34,400 --> 01:02:35,666 その賞金だ 852 01:02:36,300 --> 01:02:37,033 そうですか 853 01:02:37,500 --> 01:02:39,566 他に用事はない 854 01:02:39,900 --> 01:02:41,533 応募してません 855 01:02:42,866 --> 01:02:45,266 いい絵だったから僕が 856 01:02:45,400 --> 01:02:47,666 また余計なことを 857 01:02:49,100 --> 01:02:50,166 怒らないで 858 01:02:51,700 --> 01:02:53,100 話も通じない 859 01:02:53,866 --> 01:02:55,400 なぜ反発する 860 01:02:55,600 --> 01:02:58,666 あきれているとは 思いませんか? 861 01:02:59,800 --> 01:03:02,666 他に社員がいないんですか? 862 01:03:03,533 --> 01:03:07,766 副社長が賞金を 渡しに来るなんて 863 01:03:07,866 --> 01:03:09,533 受領証が要る 864 01:03:10,300 --> 01:03:12,466 お前のザマを— 865 01:03:13,066 --> 01:03:15,066 社員に見せたくなくて 866 01:03:15,400 --> 01:03:16,633 ください 867 01:03:23,866 --> 01:03:24,833 1位ですね 868 01:03:25,466 --> 01:03:26,433 そうだ 869 01:03:28,000 --> 01:03:29,033 コネじゃないぞ 870 01:03:29,533 --> 01:03:31,133 500万ウォン? 871 01:03:31,466 --> 01:03:34,633 税金の4.4%を引いたら 872 01:03:34,833 --> 01:03:36,400 478万のはず 873 01:03:39,966 --> 01:03:42,166 なぜ会いに来るの? 874 01:03:42,666 --> 01:03:44,566 まだ好きとか? 875 01:03:45,466 --> 01:03:46,366 先走るな 876 01:03:46,500 --> 01:03:47,900 私がですか? 877 01:03:48,400 --> 01:03:51,400 ここで待ち伏せしてたくせに 878 01:03:52,166 --> 01:03:54,666 疑われる行動は慎んで 879 01:03:55,200 --> 01:03:56,933 会いたくないの 880 01:03:57,100 --> 01:04:00,400 お前が心配で たまらないんだ 881 01:04:01,333 --> 01:04:02,766 また それ? 882 01:04:04,033 --> 01:04:06,500 感情に流されないでよ 883 01:04:07,033 --> 01:04:08,566 ミスは1回で十分 884 01:04:09,133 --> 01:04:10,000 ジアン 885 01:04:10,100 --> 01:04:14,266 責任は取れないくせに まだ気になる? 886 01:04:15,633 --> 01:04:17,466 私が好きと言うかと 887 01:04:18,566 --> 01:04:21,100 怖気づいたわよね? 888 01:04:23,766 --> 01:04:28,000 あなたの家が どんな所か知ってる 889 01:04:28,533 --> 01:04:31,533 気の迷いを 本気にするとでも? 890 01:04:33,400 --> 01:04:35,833 勘違いして理屈を並べ 891 01:04:36,266 --> 01:04:38,800 私を追い込んだくせに 892 01:04:40,066 --> 01:04:41,366 認めるよ 893 01:04:42,033 --> 01:04:43,133 僕は卑怯(ひきょう)だった 894 01:04:43,300 --> 01:04:45,000 私が気にかかる? 895 01:04:45,666 --> 01:04:47,166 そんなのウソよ 896 01:04:48,033 --> 01:04:50,733 あの日のことは申し訳ない 897 01:04:51,000 --> 01:04:54,100 だったら会いに来ないで 898 01:04:54,200 --> 01:04:55,933 お前は正気じゃない 899 01:04:56,566 --> 01:04:57,500 何て? 900 01:04:57,600 --> 01:05:01,000 家に帰らず 海で単純作業をしてた 901 01:05:01,666 --> 01:05:04,533 今は木を切ってる 自暴自棄だろ 902 01:05:04,633 --> 01:05:06,133 気にもなるさ 903 01:05:06,633 --> 01:05:09,000 イヤなら家に帰れ 904 01:05:10,500 --> 01:05:13,233 お前の父親が待ってるぞ 905 01:05:14,100 --> 01:05:16,700 ここに お連れしたかったが 906 01:05:18,100 --> 01:05:21,700 安否を案じていたから 無事とだけ伝えた 907 01:05:24,000 --> 01:05:25,133 言ったのは 908 01:05:27,500 --> 01:05:28,533 あなたなの? 909 01:05:32,366 --> 01:05:35,100 あなたが父にバラしたの? 910 01:05:37,400 --> 01:05:38,900 何様のつもり? 911 01:05:39,600 --> 01:05:41,366 あなた 何様なのよ 912 01:05:41,466 --> 01:05:43,966 なぜ勝手に教えたりなんか 913 01:05:44,066 --> 01:05:47,066 何の権利があってバラすのよ 914 01:05:48,033 --> 01:05:49,000 ジアン 915 01:05:49,500 --> 01:05:53,133 兄だったから 弁解を聞いたとでも? 916 01:05:53,233 --> 01:05:56,133 あなたの性格を 知ってるからよ 917 01:05:56,533 --> 01:06:00,733 ノーブレスオブリージュを 押しつけるから 918 01:06:00,833 --> 01:06:05,500 気が済むまで 弁解するに決まってるから 919 01:06:08,766 --> 01:06:10,300 帰りたくないのに 920 01:06:10,833 --> 01:06:13,533 なぜあなたが会わせるの? 921 01:06:13,700 --> 01:06:16,733 なぜ私の人生に 首を突っ込むのよ 922 01:06:18,100 --> 01:06:19,133 ジアン 923 01:06:20,366 --> 01:06:21,700 チェ・ドギョン 924 01:06:22,866 --> 01:06:24,866 二度と現れるな 925 01:06:25,700 --> 01:06:26,833 その顔は— 926 01:06:28,300 --> 01:06:30,300 もう見たくない