1 00:00:01,033 --> 00:00:03,166 黄金の私の人生 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,400 {\an8}パク・シフ 3 00:00:06,500 --> 00:00:08,366 {\an8}シン・ヘソン 4 00:00:08,700 --> 00:00:11,000 {\an8}イ・テファン 5 00:00:11,100 --> 00:00:12,766 {\an8}ソ・ウンス 6 00:00:22,000 --> 00:00:23,233 ジアン 7 00:00:25,166 --> 00:00:26,466 チェ・ドギョン 8 00:00:27,633 --> 00:00:29,666 二度と現れるな 9 00:00:30,466 --> 00:00:31,600 その顔は— 10 00:00:33,066 --> 00:00:35,066 もう見たくない 11 00:00:45,133 --> 00:00:47,566 第27話 12 00:00:59,133 --> 00:01:02,766 {\an8}気にされたくないなら 家に帰れ? 13 00:01:04,500 --> 00:01:06,533 {\an8}あなたが帰ればいい 14 00:01:06,633 --> 00:01:07,533 {\an8}私は— 15 00:01:08,233 --> 00:01:10,633 {\an8}関心を持たれたくない 16 00:01:13,066 --> 00:01:15,166 {\an8}お前が気の毒だから 17 00:01:17,433 --> 00:01:19,133 力になりたかった… 18 00:01:19,233 --> 00:01:21,166 それは自己満足です 19 00:01:23,733 --> 00:01:28,833 私のことは忘れて 自分の人生を生きてください 20 00:01:30,466 --> 00:01:31,466 二度と— 21 00:01:33,466 --> 00:01:34,866 現れるなって? 22 00:01:35,966 --> 00:01:37,133 そうです 23 00:01:40,600 --> 00:01:42,266 自分が犯した過ちや 24 00:01:44,100 --> 00:01:45,633 自分の浅ましさを 25 00:01:47,000 --> 00:01:49,133 思い出してしまうんです 26 00:01:54,533 --> 00:01:55,600 これは— 27 00:01:56,000 --> 00:02:02,000 学資ローンの返済に 使った分として受け取って 28 00:02:02,466 --> 00:02:03,400 受領証を 29 00:02:06,233 --> 00:02:09,166 賞金を受け取る意思は あります 30 00:02:10,233 --> 00:02:12,166 先にサインするから 31 00:02:12,566 --> 00:02:16,466 賞金が支払われたら あなたがもらって 32 00:02:34,200 --> 00:02:37,233 そうか 分かった 33 00:02:39,233 --> 00:02:40,800 心配はやめる 34 00:02:43,833 --> 00:02:45,566 本意ではないけど 35 00:02:47,333 --> 00:02:50,933 お前が そこまで言うなら やめるよ 36 00:02:53,266 --> 00:02:55,100 できることはしたし 37 00:02:56,333 --> 00:02:57,300 もういい 38 00:02:57,866 --> 00:02:58,733 はい 39 00:03:01,000 --> 00:03:03,300 暴言を吐いて すみません 40 00:03:04,900 --> 00:03:06,866 改めて言いますけど 41 00:03:08,100 --> 00:03:12,733 配慮してくださったことは 感謝しています 42 00:03:13,700 --> 00:03:15,866 ご迷惑をおかけして 43 00:03:17,166 --> 00:03:19,233 申し訳ありませんでした 44 00:03:20,766 --> 00:03:22,000 さようなら 45 00:03:25,566 --> 00:03:26,566 ああ 46 00:03:28,700 --> 00:03:29,700 分かった 47 00:03:47,866 --> 00:03:50,600 遅かったな 何してた? 48 00:03:51,166 --> 00:03:54,500 所長に頼まれた物を作ってた どこへ? 49 00:03:54,833 --> 00:03:57,066 姉の手伝いに 夕飯は? 50 00:03:57,366 --> 00:03:59,633 ラーメンでも食べるわ 51 00:04:13,100 --> 00:04:16,466 兄だったから 弁解を聞いたとでも? 52 00:04:16,566 --> 00:04:17,566 知ってるからよ 53 00:04:17,666 --> 00:04:22,600 気が済むまで 弁解するに決まってるから 54 00:04:26,800 --> 00:04:28,066 チェ・ドギョン 55 00:04:29,300 --> 00:04:31,266 二度と現れるな 56 00:04:32,133 --> 00:04:33,266 その顔は— 57 00:04:34,733 --> 00:04:36,733 もう見たくない 58 00:04:37,900 --> 00:04:42,733 お前が気の毒だから 力になりたかった 59 00:04:43,233 --> 00:04:48,633 私のことは忘れて 自分の人生を生きてください 60 00:04:51,233 --> 00:04:54,366 ヒョク 何とかして 61 00:04:54,466 --> 00:04:56,066 意味が分からないわ 62 00:04:56,433 --> 00:04:58,033 私の勝手です 63 00:04:58,133 --> 00:05:00,266 真相が分かった時 64 00:05:00,633 --> 00:05:04,733 私たちは駆け引きして 手を尽くした 65 00:05:05,900 --> 00:05:08,200 でも失敗したから 66 00:05:08,833 --> 00:05:11,066 関係が切れました 67 00:05:20,433 --> 00:05:21,433 ああ 68 00:05:23,766 --> 00:05:25,266 言うとおりだ 69 00:05:26,300 --> 00:05:27,466 ソ・ジアン 70 00:05:30,233 --> 00:05:31,433 そのとおりだ 71 00:05:34,766 --> 00:05:35,766 やめよう 72 00:05:39,066 --> 00:05:40,733 お前のことは— 73 00:05:42,833 --> 00:05:44,333 もう気にしない 74 00:06:01,833 --> 00:06:03,200 まだいたの? 75 00:06:06,700 --> 00:06:07,866 これは? 76 00:06:08,400 --> 00:06:10,266 今日は お米を食べろ 77 00:06:11,133 --> 00:06:13,500 姉が多めに頼んでおいた 78 00:06:14,100 --> 00:06:14,966 そう? 79 00:06:15,733 --> 00:06:17,133 じゃあ 食べる 80 00:06:24,066 --> 00:06:26,900 腹が減ってたようだな 81 00:06:28,233 --> 00:06:30,166 早くカフェに行ったら? 82 00:06:36,533 --> 00:06:38,166 一体 どうしたの? 83 00:06:39,766 --> 00:06:45,766 3日間 眠り続けてたし 心配した息子に怒鳴るなんて 84 00:06:49,166 --> 00:06:51,966 あなた 私も思うんだけど… 85 00:06:52,133 --> 00:06:54,833 ジアンは無事だった 86 00:06:55,666 --> 00:06:57,100 会ったの? 87 00:06:58,733 --> 00:07:01,900 どこでよ どうしてた? 88 00:07:02,333 --> 00:07:03,966 無事だと思っておけ 89 00:07:10,000 --> 00:07:11,300 また寝るの? 90 00:07:22,766 --> 00:07:24,433 関係ないだろ 91 00:07:24,733 --> 00:07:27,000 お前に関係あるのか? 92 00:07:36,800 --> 00:07:38,866 明日 新居の契約を 93 00:07:38,966 --> 00:07:40,866 お前が好きな所に… 94 00:07:40,966 --> 00:07:41,833 イヤよ 95 00:07:42,700 --> 00:07:43,766 イヤだって? 96 00:07:45,100 --> 00:07:47,033 あなたのせいよ 97 00:07:47,300 --> 00:07:50,666 俺のせいで 独立できないと? 98 00:07:52,500 --> 00:07:54,300 昼間も言ったでしょ 99 00:07:54,400 --> 00:07:59,066 親離れできてない夫を 私は見たくないの 100 00:07:59,166 --> 00:08:01,000 だったら独立しよう 101 00:08:01,100 --> 00:08:03,066 家を出れば独立なの? 102 00:08:05,333 --> 00:08:09,300 あなたは長男であることに こだわりすぎよ 103 00:08:09,866 --> 00:08:13,366 独立したって 実家を心配するはず 104 00:08:13,500 --> 00:08:16,200 父の言い草を聞いただろ 105 00:08:18,700 --> 00:08:19,633 確かに 106 00:08:20,366 --> 00:08:22,800 あなたの親は過ちを犯した 107 00:08:23,100 --> 00:08:27,433 だからって いつまで 失望し続ける気? 108 00:08:28,266 --> 00:08:32,866 親も間違うことがあると 認めてあげなきゃ 109 00:08:33,466 --> 00:08:37,166 親が刑務所にいる人は どうなる? 110 00:08:37,600 --> 00:08:40,033 自分の親でも そう言えるか? 111 00:08:40,700 --> 00:08:41,600 私は— 112 00:08:42,433 --> 00:08:46,033 親が移住してから 10年間 1人だった 113 00:08:47,100 --> 00:08:49,933 恋しくなる時はあるけど 114 00:08:50,133 --> 00:08:52,800 親を責めたことはない 115 00:08:53,366 --> 00:08:55,100 それとこれとは違う 116 00:08:55,200 --> 00:08:59,066 あなたは現実から 逃げたいだけなのよ 117 00:08:59,533 --> 00:09:01,533 あなたのために 118 00:09:01,866 --> 00:09:05,300 2年で2千万を 無駄にしろと言うの? 119 00:09:05,900 --> 00:09:06,600 イヤよ 120 00:09:06,733 --> 00:09:09,733 同居を続けても 平気なのか? 121 00:09:09,833 --> 00:09:12,600 何度も そう言ってるでしょ 122 00:09:13,066 --> 00:09:17,400 管理費も合わせたら 2年で3千万になるわ 123 00:09:18,433 --> 00:09:23,266 私は精神的に未熟な夫より 実利を取るわ 124 00:10:19,333 --> 00:10:21,833 ソ家がイヤで来たんでしょ 125 00:10:23,666 --> 00:10:26,700 どこまで愚かな子なの 126 00:10:26,800 --> 00:10:30,500 あなたはチェ家の人間なのよ 127 00:10:31,033 --> 00:10:32,866 努力しない気? 128 00:10:32,966 --> 00:10:35,433 だったら出ていって 129 00:10:42,533 --> 00:10:43,733 ソ・ジスさん 130 00:10:45,433 --> 00:10:46,766 店は学校じゃない 131 00:10:48,966 --> 00:10:51,966 もう休みたいから 帰ってくれ 132 00:10:52,800 --> 00:10:56,400 はい これが焼けたら 帰ります 133 00:11:05,233 --> 00:11:06,366 ウンソク 134 00:11:12,100 --> 00:11:14,133 私の孫娘 135 00:11:19,100 --> 00:11:20,300 おじい様よ 136 00:11:26,566 --> 00:11:28,000 ウンソクだな? 137 00:11:30,700 --> 00:11:31,900 こんばんは 138 00:11:32,700 --> 00:11:35,066 昔のミョンヒに似てる 139 00:11:51,400 --> 00:11:55,400 一度 私の膝(ひざ)に乗ったら 下りなかった 140 00:11:55,900 --> 00:12:01,266 チョコレートをやると 私を見て微笑んだものだ 141 00:12:01,766 --> 00:12:04,333 肩車をすると 大喜びしていたな 142 00:12:05,366 --> 00:12:08,533 肩車まで してあげたんですか? 143 00:12:08,666 --> 00:12:13,033 お前は本当に純粋で 人なつっこい子だった 144 00:12:13,500 --> 00:12:14,366 だから 145 00:12:15,066 --> 00:12:19,033 さらわれた時も 泣かなかったはずだ 146 00:12:19,366 --> 00:12:22,400 空腹時以外は 泣きませんでした 147 00:12:24,966 --> 00:12:26,133 それは? 148 00:12:27,066 --> 00:12:29,833 朝食用に作ったんです 149 00:12:30,333 --> 00:12:34,933 私の孫娘が作ったのか? じゃあ 分けてくれ 150 00:12:35,433 --> 00:12:36,333 どれ 151 00:12:38,800 --> 00:12:39,666 これは… 152 00:12:41,633 --> 00:12:43,200 うまそうだ 153 00:12:50,133 --> 00:12:51,333 うまいよ 154 00:12:52,200 --> 00:12:53,466 本当に? 155 00:12:54,900 --> 00:12:57,000 口溶けがいい 156 00:12:57,700 --> 00:13:01,600 手先が器用なのは 私に似たんだな 157 00:13:02,666 --> 00:13:03,833 私の孫だ 158 00:13:04,300 --> 00:13:06,800 私の孫娘で間違いない 159 00:13:08,033 --> 00:13:09,133 うまいよ 160 00:13:11,100 --> 00:13:12,666 確かに孫だ 161 00:13:13,800 --> 00:13:16,966 好みを受け継いだ孫に 出会えたな 162 00:13:18,533 --> 00:13:21,733 器用なところは 私に似たんだ 163 00:13:22,666 --> 00:13:24,566 私の孫だよ 164 00:13:29,333 --> 00:13:31,266 どんな対策を? 165 00:13:33,400 --> 00:13:35,766 創立記念行事の縮小を 166 00:13:37,466 --> 00:13:38,633 縮小? 167 00:13:38,800 --> 00:13:42,766 娘を見つけたと 発表できなくなったわ 168 00:13:43,033 --> 00:13:48,133 秘書官やニューワールドの ご夫妻が来るから 169 00:13:48,466 --> 00:13:52,833 不景気な時代に 盛大な行事は不謹慎だ 170 00:13:53,166 --> 00:13:54,333 だから 171 00:13:55,966 --> 00:13:59,800 社員たちと祝うことにしたと 発表を 172 00:14:00,633 --> 00:14:04,633 創立記念日当日に開催し 取材も入れない 173 00:14:05,400 --> 00:14:10,866 週末の予定がなくなれば 社員も喜ぶと思うわ 174 00:14:11,733 --> 00:14:12,700 それから? 175 00:14:13,100 --> 00:14:14,966 ウンソクを留学させろ 176 00:14:15,800 --> 00:14:18,200 人知れず海外に? 177 00:14:18,433 --> 00:14:21,400 ドギョンが チャン・ソラと結婚し 178 00:14:21,866 --> 00:14:26,566 ソヒョンが嫁ぐまでは 公式発表はしない 179 00:14:27,700 --> 00:14:29,700 ドギョンたちが結婚し 180 00:14:30,133 --> 00:14:34,433 ウンソクが留学を終えてから 発表すれば 181 00:14:35,033 --> 00:14:36,866 誰も何も言えまい 182 00:14:37,700 --> 00:14:40,166 隠していたと責められます 183 00:14:40,333 --> 00:14:42,900 発表する義務もないが 184 00:14:43,633 --> 00:14:48,633 婚家に迷惑をかけないよう 遅らせたんだ 185 00:14:50,200 --> 00:14:51,366 名案ですね 186 00:14:52,633 --> 00:14:57,700 どのみち ウンソクの学力を 考えたら留学は必須よ 187 00:14:57,900 --> 00:14:59,733 1日でも早く 188 00:15:00,800 --> 00:15:04,233 留学先を決めたほうが いいと思うが 189 00:15:05,566 --> 00:15:06,900 調べてみます 190 00:15:08,233 --> 00:15:11,966 ウンソクのせいで 会社の看板を汚すのは 191 00:15:13,733 --> 00:15:15,533 絶対に許さん 192 00:15:19,133 --> 00:15:20,133 ノ代表 193 00:15:20,833 --> 00:15:23,933 ずいぶん 反抗されているそうだな 194 00:15:25,733 --> 00:15:26,600 はい 195 00:15:27,900 --> 00:15:30,133 まずは なだめなさい 196 00:15:31,933 --> 00:15:35,600 説得している間に 情報が漏れたら 197 00:15:38,033 --> 00:15:40,266 ヘソンは赤っ恥だ 198 00:15:45,200 --> 00:15:46,600 もう1つもらうよ 199 00:15:48,066 --> 00:15:49,633 すごくうまい 200 00:15:50,833 --> 00:15:52,033 本当ですか? 201 00:15:53,333 --> 00:15:56,133 昔からパンは好物だったよな 202 00:16:05,966 --> 00:16:08,133 お疲れでしょう 203 00:16:09,133 --> 00:16:11,933 あなたの帰りを待ってたの 204 00:16:12,933 --> 00:16:17,000 電話しようかと思ったけど “邪魔するな”と 205 00:16:18,466 --> 00:16:19,466 そうですか 206 00:16:19,700 --> 00:16:23,133 疲れただろうから 部屋へ行きなさい 207 00:16:23,400 --> 00:16:25,366 私も そろそろ帰るよ 208 00:16:27,366 --> 00:16:29,033 車は待機しています 209 00:16:29,333 --> 00:16:30,766 どちらへ? 210 00:16:30,966 --> 00:16:34,533 帰国時は楊平(ヤンピョン)で 過ごされるんです 211 00:16:38,300 --> 00:16:41,166 一度 遊びに来なさい 212 00:16:41,800 --> 00:16:44,533 はい お気をつけて 213 00:16:58,266 --> 00:17:01,100 温かみのある人もいたのね 214 00:17:02,833 --> 00:17:04,933 おじい様だからかな 215 00:17:07,333 --> 00:17:08,833 どなたですか 216 00:17:09,233 --> 00:17:10,733 入ってもいい? 217 00:17:11,766 --> 00:17:13,033 どうぞ 218 00:17:18,966 --> 00:17:20,500 何ですか? 219 00:17:27,000 --> 00:17:28,500 ごめんね ジス 220 00:17:31,166 --> 00:17:35,033 育った環境によって 考え方は変わるのに 221 00:17:35,300 --> 00:17:38,400 そのことを 理解してやれなかった 222 00:17:38,966 --> 00:17:41,933 出ていけと言ったのはウソよ 223 00:17:44,533 --> 00:17:45,400 はい 224 00:17:48,366 --> 00:17:49,233 さあ 225 00:17:50,166 --> 00:17:53,166 カードは必要ありません 226 00:17:53,966 --> 00:17:55,166 持っておいて 227 00:17:55,633 --> 00:18:01,400 あなたには使う権利があるし 必要に駆られるかもしれない 228 00:18:04,266 --> 00:18:05,666 分かりました 229 00:18:13,700 --> 00:18:16,733 僕だけが おじい様に 会えませんでした 230 00:18:17,200 --> 00:18:18,833 最近 帰りが遅いな 231 00:18:19,333 --> 00:18:20,333 すみません 232 00:18:21,100 --> 00:18:23,966 ジス おじい様に 挨拶できたか? 233 00:18:24,366 --> 00:18:26,366 大歓迎されてました 234 00:18:27,433 --> 00:18:28,100 そうか 235 00:18:29,233 --> 00:18:30,100 はい 236 00:18:31,000 --> 00:18:32,333 ドギョン 237 00:18:32,500 --> 00:18:36,766 チャン・ソラさんが帰国したと 奥様が言ってたわ 238 00:18:36,933 --> 00:18:38,466 今日 電話しなさい 239 00:18:39,366 --> 00:18:40,966 はい 分かりました 240 00:18:41,533 --> 00:18:43,200 チャン・ソラって? 241 00:18:44,266 --> 00:18:45,833 義理の姉になる人よ 242 00:18:46,633 --> 00:18:50,833 恋人の近況を お母様から聞くんですか? 243 00:18:52,633 --> 00:18:54,000 あとで説明する 244 00:19:13,533 --> 00:19:15,833 新店のオープンは明日? 245 00:19:17,200 --> 00:19:18,666 仕事が早い 246 00:19:19,733 --> 00:19:20,866 では明日 247 00:19:22,066 --> 00:19:23,133 分かりました 248 00:19:28,433 --> 00:19:30,100 十全大補湯(じゅうぜんだいほとう)です 249 00:19:30,833 --> 00:19:32,733 別に頼んでないぞ 250 00:19:34,200 --> 00:19:38,433 何も飲まずに 業務を開始されたでしょう 251 00:19:38,700 --> 00:19:40,933 舅(しゅうと)か? 余計な心配を 252 00:19:43,466 --> 00:19:46,500 受領証に サインをもらってきた 253 00:19:46,600 --> 00:19:49,266 478万ウォン 受け取ってこい 254 00:19:50,100 --> 00:19:51,700 本人には支払った 255 00:19:52,866 --> 00:19:55,200 会えてよかったですね 256 00:19:56,233 --> 00:20:00,866 心配と責任感 道義的な配慮だと言っただろ 257 00:20:01,000 --> 00:20:02,500 肩の荷が下りた 258 00:20:03,200 --> 00:20:06,100 はい それはよかったです 259 00:20:09,900 --> 00:20:11,033 不吉だな 260 00:20:18,166 --> 00:20:19,233 チャン・ソラさん 261 00:20:20,300 --> 00:20:21,500 チェ・ドギョンです 262 00:20:28,666 --> 00:20:29,933 今日は研磨を? 263 00:20:30,566 --> 00:20:32,066 話しかけないで 264 00:20:32,766 --> 00:20:34,266 昨日 作ったのは? 265 00:20:46,866 --> 00:20:48,200 なかなかいいな 266 00:20:49,033 --> 00:20:50,933 このまま売れそう 267 00:20:54,133 --> 00:20:56,533 まだ所長が見てない 268 00:20:56,633 --> 00:20:57,933 見たぞ 269 00:20:58,233 --> 00:21:01,633 俺の助手にしたいくらいだ 270 00:21:05,333 --> 00:21:07,366 器用なのは変わってない 271 00:21:08,666 --> 00:21:12,033 完成品も 結構 売ってるのね 272 00:21:12,166 --> 00:21:13,200 何種類くらい? 273 00:21:19,533 --> 00:21:20,833 あなた 274 00:21:22,166 --> 00:21:25,533 昨日 副会長に 会いに行ったの 275 00:21:28,666 --> 00:21:33,200 副会長と話したことを なぜ黙ってたの? 276 00:21:34,000 --> 00:21:35,966 許してくれたんでしょ 277 00:21:36,666 --> 00:21:40,066 ああ 不問に付すと 言ってくれた 278 00:21:41,566 --> 00:21:47,400 私は次のオーナーが決まるまで マネージャーとして働くことに 279 00:21:47,900 --> 00:21:50,166 気が楽になったわ 280 00:21:54,300 --> 00:21:55,566 出かけるの? 281 00:21:55,933 --> 00:21:57,100 銭湯に 282 00:21:57,366 --> 00:22:01,066 大丈夫なの? 緊張が解けただけ? 283 00:22:07,400 --> 00:22:08,433 親方 284 00:22:10,666 --> 00:22:13,033 今日の配達は親方が 285 00:22:13,900 --> 00:22:17,766 新しい取引先を 見つけるように言え 286 00:22:19,900 --> 00:22:21,533 うちはやめると 287 00:22:21,966 --> 00:22:23,066 どうして? 288 00:22:24,533 --> 00:22:27,366 社長のことは 諦めたんですか? 289 00:22:29,066 --> 00:22:30,766 最後に挨拶してこい 290 00:22:34,000 --> 00:22:35,466 ウソ… 291 00:22:41,633 --> 00:22:43,033 こんにちは 292 00:22:43,233 --> 00:22:44,233 いらっしゃい 293 00:22:44,966 --> 00:22:45,833 はい 294 00:22:46,400 --> 00:22:50,266 パンの納品は 今日で最後にするそうです 295 00:22:50,566 --> 00:22:52,700 他の店と取引をと 296 00:22:54,533 --> 00:22:55,333 そうですか 297 00:22:55,933 --> 00:22:58,700 ひょっとして うちの親方と… 298 00:23:00,100 --> 00:23:01,100 すみません 299 00:23:02,800 --> 00:23:06,333 ありがとう 今まで ご苦労様でした 300 00:23:07,133 --> 00:23:10,266 配達は毎日の楽しみでした 301 00:23:11,733 --> 00:23:13,100 お待ちを 302 00:23:23,300 --> 00:23:25,533 今日までの代金です 303 00:23:28,033 --> 00:23:29,266 ありがとうございます 304 00:23:31,000 --> 00:23:33,100 コーヒーを飲みに来ます 305 00:23:36,033 --> 00:23:37,600 ええ またね 306 00:23:51,666 --> 00:23:56,966 うちの親方はいい人なのに どうしてダメなのかな 307 00:24:05,866 --> 00:24:09,066 まるで予想してたようでした 308 00:24:15,400 --> 00:24:16,466 分かった 309 00:24:17,900 --> 00:24:19,166 親方 310 00:24:19,533 --> 00:24:24,000 なぜ社長のことを 諦めたんですか? 311 00:24:25,766 --> 00:24:27,033 嫌われたからだ 312 00:24:33,700 --> 00:24:36,333 だからって すぐ諦める? 313 00:24:52,166 --> 00:24:53,433 よかったわ 314 00:24:55,633 --> 00:24:57,033 これでいいのよ 315 00:25:00,233 --> 00:25:02,700 はい 明日 伺います 316 00:25:03,000 --> 00:25:03,833 では 317 00:25:08,400 --> 00:25:12,466 {\an8}〝床材OK 〞 318 00:25:20,600 --> 00:25:22,133 ローズウッド… 319 00:25:26,833 --> 00:25:30,200 完成品も 結構 売ってるのね 320 00:25:30,400 --> 00:25:31,666 何種類くらい? 321 00:25:37,933 --> 00:25:39,433 ジアン ちょっと 322 00:25:45,766 --> 00:25:47,166 選んでくれ 323 00:25:52,400 --> 00:25:53,666 調理板ね? 324 00:25:53,866 --> 00:25:57,533 贈り物に 女性用と男性用を作りたい 325 00:26:00,700 --> 00:26:01,666 選んでて 326 00:26:19,966 --> 00:26:21,700 いろいろある 327 00:26:25,733 --> 00:26:26,766 ローズウッドだ 328 00:26:28,766 --> 00:26:31,000 ローズウッドなんて久しぶり 329 00:26:31,233 --> 00:26:32,233 女性用は? 330 00:26:32,966 --> 00:26:35,666 どれも 無難なデザインだったわ 331 00:26:35,800 --> 00:26:36,700 だよな 332 00:26:37,933 --> 00:26:39,733 女性用だけ難しくて 333 00:26:40,633 --> 00:26:41,966 どんな女性? 334 00:26:42,600 --> 00:26:48,533 使う人のライフスタイルに 合わせろと部活で教わったわ 335 00:26:51,766 --> 00:26:53,933 優しくて純粋に見える 336 00:26:55,100 --> 00:26:57,766 いや ただ単純なのか? 337 00:26:58,600 --> 00:27:00,200 天然な気もする 338 00:27:02,033 --> 00:27:04,366 どんな人かは分からない 339 00:27:04,666 --> 00:27:06,766 天然で純粋か 340 00:27:09,133 --> 00:27:10,666 魚の形は? 341 00:27:11,966 --> 00:27:15,133 それはいいな デザインしてくれるか? 342 00:27:15,933 --> 00:27:16,733 私が? 343 00:27:16,833 --> 00:27:19,700 案を出した人が考えないと 344 00:27:19,866 --> 00:27:21,966 スケッチブックは そこだ 345 00:27:44,833 --> 00:27:49,066 “銭湯” 346 00:27:54,133 --> 00:27:57,166 いらっしゃいませ どうぞ 347 00:28:01,933 --> 00:28:02,933 社長 348 00:28:03,233 --> 00:28:04,366 いいことでも? 349 00:28:04,566 --> 00:28:07,800 元気がなかったのが ウソのようです 350 00:28:08,766 --> 00:28:10,366 肩の荷が下りたの 351 00:28:19,533 --> 00:28:20,933 寒そうね 352 00:28:21,666 --> 00:28:24,400 転ぶぞ しっかり握るんだ 353 00:28:25,233 --> 00:28:27,866 ハンドルをしっかり持て 354 00:28:28,333 --> 00:28:29,433 行くぞ 355 00:28:38,500 --> 00:28:39,966 それでも 356 00:28:40,166 --> 00:28:42,900 一度は機会をくれないか 357 00:28:43,266 --> 00:28:45,500 そうすべきだろ 358 00:28:46,033 --> 00:28:48,733 家族と暮らしたくないんです 359 00:29:03,633 --> 00:29:04,766 ソ・ジホです 360 00:29:04,866 --> 00:29:06,200 シンデレラよ 361 00:29:06,300 --> 00:29:07,200 シンデレラ… 362 00:29:08,833 --> 00:29:09,800 仕事中だ 363 00:29:10,000 --> 00:29:13,066 今夜は どこのクラブで働く? 364 00:29:13,800 --> 00:29:16,666 羽目を外すなら1人でやれ 365 00:29:16,766 --> 00:29:20,100 なぜ わざわざ 俺のバイト先に? 366 00:29:20,200 --> 00:29:21,166 リュが… 367 00:29:21,733 --> 00:29:24,100 ボディーガードが いないからよ 368 00:29:24,233 --> 00:29:25,700 なんてこった 369 00:29:26,233 --> 00:29:27,666 今夜は働かない 370 00:29:27,866 --> 00:29:28,733 そうなの? 371 00:29:30,700 --> 00:29:33,600 なら私のボディーガードに 372 00:29:33,766 --> 00:29:37,166 お前とは関わりたくない 切るぞ 373 00:29:37,266 --> 00:29:39,066 ソ・ジスのせいよ 374 00:29:39,200 --> 00:29:40,166 ジス姉さん? 375 00:29:40,633 --> 00:29:43,333 ジス姉さんに何があったんだ 376 00:29:43,766 --> 00:29:45,566 私に雇われたら話す 377 00:30:02,466 --> 00:30:03,400 できたか? 378 00:30:04,600 --> 00:30:09,066 一任されたから 私なりに考えてみたけど… 379 00:30:15,366 --> 00:30:16,566 ユニークでいい 380 00:30:18,933 --> 00:30:22,133 本当に これでいいの? 381 00:30:51,266 --> 00:30:54,266 “ソ・ジアン” 382 00:31:21,000 --> 00:31:24,400 もう少しだったのに 383 00:31:26,466 --> 00:31:28,866 難しいデザインにするから… 384 00:31:28,966 --> 00:31:31,733 高校の時は上手に切れたわ 385 00:31:33,500 --> 00:31:36,300 10年ひと昔って言うだろ 386 00:31:37,933 --> 00:31:40,066 木材がもったいない 387 00:31:40,433 --> 00:31:41,300 やり直せ 388 00:31:41,666 --> 00:31:42,633 いいの? 389 00:31:43,000 --> 00:31:45,666 当然 やり直すべきだ 390 00:31:45,766 --> 00:31:47,733 人に贈るものだぞ 391 00:31:48,733 --> 00:31:50,766 捨てるのが惜しい 392 00:31:50,866 --> 00:31:53,300 直して売ればいい 393 00:31:53,433 --> 00:31:55,600 調理板も売るの? 394 00:31:55,700 --> 00:31:58,466 事業拡大に向けて準備中だ 395 00:31:59,033 --> 00:31:59,966 さあ 396 00:32:01,233 --> 00:32:02,166 もう一度 397 00:32:12,200 --> 00:32:14,400 おい どういうことだ 398 00:32:14,633 --> 00:32:19,200 ジス姉さんは 人をいじめたりしないぞ 399 00:32:19,733 --> 00:32:21,400 怒らせただけじゃ? 400 00:32:22,533 --> 00:32:24,033 あきれた 401 00:32:24,933 --> 00:32:26,200 早く説明しろ 402 00:32:27,600 --> 00:32:33,300 祖父も 両親も 兄も ソ・ジスのことばっかりで 403 00:32:33,600 --> 00:32:35,566 私は まるで透明人間よ 404 00:32:35,800 --> 00:32:39,466 我が家のルールを破っても 許されるから 405 00:32:39,566 --> 00:32:43,166 従順に暮らしてきた私が バカみたい 406 00:32:44,666 --> 00:32:46,766 戸惑うし あきれるわ 407 00:32:47,200 --> 00:32:49,033 ストレスもたまる 408 00:32:49,966 --> 00:32:51,966 そんな話だったのか 409 00:32:52,466 --> 00:32:53,666 拍子抜けだ 410 00:32:53,966 --> 00:32:55,100 そんな話? 411 00:32:55,533 --> 00:32:58,833 我が家では あり得なかったことよ 412 00:32:59,000 --> 00:33:01,700 私は許されたことがない 413 00:33:02,366 --> 00:33:07,133 お前の事情は知らないし 姉が元気ならいい 414 00:33:09,666 --> 00:33:11,966 腐るほど金があるんだな 415 00:33:15,133 --> 00:33:17,033 余計に目立つだろ 416 00:33:17,533 --> 00:33:20,266 正体を隠すには 変装しないと 417 00:33:21,733 --> 00:33:24,733 シンデレラは ストレス解消? 418 00:33:26,166 --> 00:33:29,266 1人で遊ぶ場所は クラブしかない 419 00:33:31,800 --> 00:33:33,000 了解した 420 00:33:34,033 --> 00:33:35,433 気晴らししよう 421 00:33:35,833 --> 00:33:38,433 日当は10万 経費も負担 422 00:33:39,566 --> 00:33:40,233 乗った 423 00:33:40,466 --> 00:33:42,100 契約成立だ 424 00:33:42,366 --> 00:33:43,266 ついてこい 425 00:33:55,000 --> 00:33:56,033 こんばんは 426 00:33:56,133 --> 00:33:57,066 何名様で? 427 00:33:57,166 --> 00:33:58,100 2人です 428 00:33:58,200 --> 00:33:59,833 28センチを1足と… 429 00:33:59,933 --> 00:34:01,366 お前は23? 430 00:34:01,466 --> 00:34:02,766 靴を買うの? 431 00:34:03,300 --> 00:34:04,200 借りる 432 00:34:04,933 --> 00:34:06,900 人が履いた靴を? 433 00:34:07,200 --> 00:34:09,866 デパートで言ってよ 434 00:34:09,966 --> 00:34:12,166 すでに営業は終わった 435 00:34:12,666 --> 00:34:14,033 どうしよう 436 00:34:14,300 --> 00:34:16,300 疲れたから帰ろうかな 437 00:34:16,699 --> 00:34:17,833 23センチよ 438 00:34:18,933 --> 00:34:21,866 23センチと靴下も 439 00:34:22,566 --> 00:34:24,533 {\an8}〝料金表 〞 440 00:34:25,466 --> 00:34:26,266 退化料? 441 00:34:27,366 --> 00:34:30,633 何かが衰えたら 料金が発生するの? 442 00:34:32,166 --> 00:34:35,366 “靴を貸す”と書いて貸靴(たいか)だ 443 00:34:35,633 --> 00:34:38,233 あきれて物も言えないよ 444 00:34:38,800 --> 00:34:42,633 レンタル料だったら すぐ気づいたわ 445 00:34:42,966 --> 00:34:43,699 ほら 446 00:34:43,966 --> 00:34:44,966 持ってきて 447 00:34:46,233 --> 00:34:48,133 金で こき使いやがって 448 00:34:48,900 --> 00:34:50,733 さあ よく見ろ 449 00:34:50,833 --> 00:34:54,100 振り子の原理で投げるんだ 450 00:34:54,500 --> 00:34:57,233 振り子が何か分かるか? 451 00:34:57,866 --> 00:34:58,933 バカにしないで 452 00:35:00,233 --> 00:35:03,166 手首が曲がると ボールも曲がる 453 00:35:03,266 --> 00:35:08,600 手首をまっすぐにしたまま 反動をつけて投げるんだ 454 00:35:08,700 --> 00:35:09,566 いいか? 455 00:35:10,100 --> 00:35:11,100 見てろ 456 00:35:22,966 --> 00:35:24,000 ナイスショット 457 00:35:42,366 --> 00:35:43,300 もう一度 458 00:36:11,433 --> 00:36:12,533 できるまでだ 459 00:36:13,000 --> 00:36:15,100 さあ 指を入れろ 460 00:36:16,366 --> 00:36:19,266 正面を向いて 真ん中に集中する 461 00:36:19,366 --> 00:36:24,166 そのまま転がせばいい 投げようと思うな 462 00:36:24,266 --> 00:36:27,066 上げた腕は耳の近くへ 463 00:36:27,166 --> 00:36:30,533 チェ・ソヒョン お前ならできる 464 00:36:41,133 --> 00:36:42,766 ナイスショットだ 465 00:36:42,900 --> 00:36:43,900 すばらしい 466 00:36:44,000 --> 00:36:45,733 いい投球だった 467 00:36:45,833 --> 00:36:46,933 よくやった 468 00:36:47,033 --> 00:36:51,433 今の感覚を 筋肉と細胞に記憶させろ 469 00:36:57,700 --> 00:36:58,633 何だ 470 00:37:01,466 --> 00:37:02,200 お前宛てだ 471 00:37:04,833 --> 00:37:06,533 “ソ・ジアン” 472 00:37:06,833 --> 00:37:07,866 入ろう 473 00:37:15,233 --> 00:37:16,166 なぜ一緒に? 474 00:37:19,200 --> 00:37:22,166 ジアンは姉の家にいます 475 00:37:22,533 --> 00:37:25,200 今 何時だと思って… 476 00:37:28,433 --> 00:37:29,933 僕には関係ないか 477 00:37:31,366 --> 00:37:33,866 家族像を返せれば それでいい 478 00:37:40,600 --> 00:37:43,300 元気でな ソ・ジアン 479 00:38:52,900 --> 00:38:54,033 腹が減った 480 00:38:54,500 --> 00:38:55,500 2本ね 481 00:38:56,066 --> 00:38:56,766 ほら 482 00:38:56,866 --> 00:39:00,266 ゴルフより 百万倍も面白いわ 483 00:39:00,866 --> 00:39:03,233 ストライクを連続で出した 484 00:39:03,566 --> 00:39:06,233 スコアも 108なら上出来よね? 485 00:39:06,866 --> 00:39:08,400 2ゲームで上達を 486 00:39:08,766 --> 00:39:09,900 明日もやろう 487 00:39:12,500 --> 00:39:13,200 友達は? 488 00:39:13,966 --> 00:39:17,933 大学生なら 遊び仲間くらいはいるだろ 489 00:39:18,033 --> 00:39:21,200 一般人とは遊んじゃダメなの 490 00:39:21,666 --> 00:39:22,333 なぜ? 491 00:39:24,900 --> 00:39:26,400 婚約者がいるから 492 00:39:27,500 --> 00:39:28,533 婚約者? 493 00:39:29,233 --> 00:39:34,166 結婚相手が決まってるから 行動には気をつけないと 494 00:39:36,266 --> 00:39:39,600 朝鮮時代に タイムスリップしたのか? 495 00:39:39,700 --> 00:39:41,400 こっちでは常識よ 496 00:39:42,033 --> 00:39:46,733 家柄 学歴 顔 性格 すべて事前に調べる 497 00:39:47,366 --> 00:39:51,133 兄にも婚約者がいて 明日 初めて会うわ 498 00:39:51,933 --> 00:39:55,600 じゃあ ジス姉さんの相手も ご両親が? 499 00:39:57,966 --> 00:40:00,400 今は まだ決められない 500 00:40:01,133 --> 00:40:01,800 なぜ? 501 00:40:01,966 --> 00:40:04,900 教養も 学歴もないでしょ 502 00:40:05,333 --> 00:40:06,500 辛い 503 00:40:07,566 --> 00:40:08,566 これは何? 504 00:40:08,866 --> 00:40:11,166 露店の食べ物じゃないの 505 00:40:11,266 --> 00:40:13,300 文句を言うなら食うな 506 00:40:14,366 --> 00:40:15,266 ちょうだい 507 00:40:15,800 --> 00:40:16,566 ほら 508 00:40:20,933 --> 00:40:22,366 うまそうだな 509 00:40:22,800 --> 00:40:23,666 グッド 510 00:40:27,533 --> 00:40:28,566 遅かったね 511 00:40:30,033 --> 00:40:31,100 父さん 512 00:40:34,766 --> 00:40:36,800 家を出るのはやめたよ 513 00:40:40,966 --> 00:40:43,666 移住は調べてみただけだ 514 00:40:44,100 --> 00:40:47,700 移住なり 独立なり 好きにしろ 515 00:40:47,966 --> 00:40:50,833 どちらもやめたんだ 516 00:40:51,300 --> 00:40:52,466 好きにしろ 517 00:40:54,566 --> 00:40:56,233 1千万は返す 518 00:40:57,066 --> 00:41:00,200 独立資金は自分たちで作るよ 519 00:41:00,733 --> 00:41:01,900 分かった 520 00:41:05,633 --> 00:41:06,500 ジテ 521 00:41:08,233 --> 00:41:11,666 移住や独立って 一体 何の話? 522 00:41:12,700 --> 00:41:14,100 父さんに聞いて 523 00:41:14,666 --> 00:41:16,200 最近 何なんだ 524 00:41:35,266 --> 00:41:38,766 父さんに話して 金も返したよ 525 00:41:40,400 --> 00:41:41,600 よかった 526 00:41:43,000 --> 00:41:46,533 家族と俺の人生は 関係ないのに 527 00:41:47,700 --> 00:41:49,300 一緒にしてた 528 00:41:50,233 --> 00:41:51,533 二度としない 529 00:41:55,600 --> 00:41:58,133 じゃあ 旅行に行こう 530 00:41:58,933 --> 00:42:02,400 月に一度 夫婦で旅行する約束よ 531 00:42:03,400 --> 00:42:05,633 オーケー どこに行く? 532 00:42:06,633 --> 00:42:07,733 ジテ 533 00:42:10,033 --> 00:42:10,900 ああ 534 00:42:13,733 --> 00:42:14,700 どうかした 535 00:42:16,366 --> 00:42:20,533 休んでるところ ごめんね 話があるの 536 00:42:20,633 --> 00:42:21,833 入ってください 537 00:42:23,166 --> 00:42:24,400 話って? 538 00:42:26,100 --> 00:42:27,100 ジテ 539 00:42:28,166 --> 00:42:32,266 さっきの移住や独立って話は 540 00:42:33,266 --> 00:42:34,533 私のせい? 541 00:42:35,233 --> 00:42:36,833 もう終わった話だ 542 00:42:37,966 --> 00:42:40,133 用件は それじゃないの 543 00:42:41,800 --> 00:42:43,033 あちらの家… 544 00:42:43,633 --> 00:42:47,566 ヘソンの副会長は 私たちを許してくれた 545 00:42:48,766 --> 00:42:53,266 次のオーナーが決まるまで 私も店に出るわ 546 00:42:53,500 --> 00:42:55,100 許してくれるって? 547 00:42:57,733 --> 00:42:59,633 ジスのおかげだと思う 548 00:43:00,900 --> 00:43:04,300 うちを気にかけてくれたのか 549 00:43:05,466 --> 00:43:06,866 よかったですね 550 00:43:07,433 --> 00:43:09,233 父さんが言ってた 551 00:43:10,133 --> 00:43:12,600 ジアンも無事だそうよ 552 00:43:12,966 --> 00:43:15,066 父さんが会ったのか? 553 00:43:16,233 --> 00:43:19,166 いきさつは話してくれないの 554 00:43:19,733 --> 00:43:25,366 でもジアンの無事を知って 緊張の糸が切れたみたい 555 00:43:26,000 --> 00:43:28,866 なら そう言えばいいのに 556 00:43:30,033 --> 00:43:32,800 お義母(かあ)さん 休んでください 557 00:43:36,633 --> 00:43:37,500 ええ 558 00:44:20,166 --> 00:44:23,566 ジホの入試が終わってる 559 00:44:42,333 --> 00:44:45,100 特別コースで予約した? 560 00:44:45,600 --> 00:44:49,566 はい 彼女が好きなワインも 注文しました 561 00:44:50,433 --> 00:44:55,000 今日 ソラさんに会うことが 最初の結婚準備よ 562 00:44:55,800 --> 00:44:56,966 ご心配なく 563 00:45:06,633 --> 00:45:08,033 おはようございます 564 00:45:08,133 --> 00:45:09,366 おはよう 565 00:45:09,766 --> 00:45:12,300 ここでは初めて会うね 566 00:45:12,666 --> 00:45:15,466 はい ご迷惑をおかけします 567 00:45:15,566 --> 00:45:16,533 とんでもない 568 00:45:19,633 --> 00:45:20,933 彼女は… 569 00:45:21,033 --> 00:45:23,066 それは私の牛乳です 570 00:45:25,100 --> 00:45:26,466 私のじゃない 571 00:45:26,566 --> 00:45:28,433 間違えちゃった 572 00:45:31,666 --> 00:45:35,000 口をつけて飲んだから 返せないわ 573 00:45:36,566 --> 00:45:38,133 あとで新しいのを 574 00:45:40,666 --> 00:45:41,833 ヤン・ミリです 575 00:45:42,100 --> 00:45:43,333 ソ・ジアンです 576 00:45:43,866 --> 00:45:46,066 ジアンさん 一緒にどうぞ 577 00:45:46,166 --> 00:45:48,533 牛乳を買って飲みます 578 00:45:50,133 --> 00:45:52,733 ヤンさん 今日は休みか? 579 00:45:52,833 --> 00:45:55,133 売れてる大工をナメないで 580 00:45:55,600 --> 00:45:57,500 腹が減って死にそう 581 00:45:57,600 --> 00:45:58,933 何か食おう 582 00:45:59,800 --> 00:46:03,200 徹夜で会議してたんじゃ? 583 00:46:03,300 --> 00:46:04,966 食べてから寝る 584 00:46:05,066 --> 00:46:05,933 元気だな 585 00:46:06,700 --> 00:46:07,566 こっちへ 586 00:46:14,766 --> 00:46:18,933 イベント会社の人が 仲間を連れてきた 587 00:46:19,466 --> 00:46:20,833 私なら平気よ 588 00:46:20,933 --> 00:46:23,566 戸惑っただろ 外で朝食を 589 00:46:23,966 --> 00:46:25,733 いえ それより 590 00:46:26,366 --> 00:46:28,466 1時間だけ遅刻するわ 591 00:46:29,133 --> 00:46:33,066 板の切りすぎで 腕が痛いんだな 592 00:46:33,966 --> 00:46:35,700 そうじゃなくて 593 00:46:36,933 --> 00:46:38,900 携帯を買おうかと 594 00:46:39,133 --> 00:46:40,133 携帯? 595 00:46:52,066 --> 00:46:53,433 お気に召しました? 596 00:46:54,666 --> 00:46:57,766 色がきれいですね これにします 597 00:46:58,033 --> 00:46:59,100 機種変更で? 598 00:47:01,433 --> 00:47:02,966 いえ 新規です 599 00:47:11,133 --> 00:47:14,933 “父さん” 600 00:47:34,466 --> 00:47:35,833 ジアンです 601 00:47:36,600 --> 00:47:39,300 私は元気なので ご心配なく 602 00:47:52,700 --> 00:47:54,400 音を切り忘れた 603 00:47:56,533 --> 00:47:58,966 休日は寝かせてくれよ 604 00:48:00,500 --> 00:48:01,533 誰だ 605 00:48:02,533 --> 00:48:03,566 もしもし 606 00:48:04,033 --> 00:48:06,500 ジホ 姉さんよ 607 00:48:07,000 --> 00:48:07,933 ジアン姉さん 608 00:48:08,533 --> 00:48:09,833 ジアン姉さん… 609 00:48:11,000 --> 00:48:12,466 入試はどうだった 610 00:48:12,833 --> 00:48:14,833 そんなことはいい 611 00:48:15,166 --> 00:48:16,066 今 どこ? 612 00:48:16,566 --> 00:48:18,933 試験のことが気になったの 613 00:48:19,266 --> 00:48:21,166 姉さん 今から会おう 614 00:48:21,266 --> 00:48:24,533 ソウルでも 釜山(プサン)でも 済州(チェジュ)島でも行くよ 615 00:48:25,833 --> 00:48:28,100 会うのは今度に 616 00:48:28,200 --> 00:48:30,100 頼むから切らないで 617 00:48:30,400 --> 00:48:34,933 一度だけ会ってくれ 伝えたいことがある 618 00:48:35,100 --> 00:48:37,600 頼むよ ジアン姉さん 619 00:48:47,933 --> 00:48:49,300 思ったよりいい 620 00:48:49,400 --> 00:48:52,366 はい 洋服と一緒に 621 00:48:52,500 --> 00:48:56,966 パックやキャンドルなどが 買えるので 622 00:48:57,066 --> 00:48:59,233 お客様も興味を 623 00:49:10,033 --> 00:49:12,766 代理 お金は あとで払います 624 00:49:18,966 --> 00:49:19,633 副社長 625 00:49:42,800 --> 00:49:43,700 昼食を 626 00:49:44,800 --> 00:49:47,433 寒いので フグちりでも 627 00:49:47,533 --> 00:49:48,766 この近くに… 628 00:49:48,866 --> 00:49:51,600 1人で食べろ 出かけてくる 629 00:49:54,633 --> 00:49:56,666 今度は どこへ行くんだ 630 00:49:58,066 --> 00:50:01,000 不吉で仕方がない 631 00:50:09,933 --> 00:50:12,933 では お昼に行ってきます 632 00:50:13,466 --> 00:50:16,666 人と会うので 時間がかかるかも 633 00:50:17,033 --> 00:50:18,833 しっかり食べてこい 634 00:50:18,933 --> 00:50:19,766 気をつけて 635 00:50:27,133 --> 00:50:28,300 ジアン姉さん 636 00:50:40,300 --> 00:50:41,566 ジホ 637 00:50:47,166 --> 00:50:50,033 やっぱり思ったとおりだ 638 00:50:51,400 --> 00:50:55,400 なんて顔してるんだよ 悲しくなるだろ 639 00:50:58,466 --> 00:51:00,466 お腹がすいてるからよ 640 00:51:01,133 --> 00:51:02,133 入ろう 641 00:51:08,233 --> 00:51:11,600 ずっとデパートで 働いてたの? 642 00:51:13,033 --> 00:51:14,700 ごめん ジアン姉さん 643 00:51:16,166 --> 00:51:19,600 話していれば 焦らせずに済んだのに 644 00:51:20,600 --> 00:51:22,033 何の話? 645 00:51:22,366 --> 00:51:24,000 僕を進学させて 646 00:51:24,100 --> 00:51:28,766 兄さんを助けるために 大企業にこだわってたろ 647 00:51:30,833 --> 00:51:32,000 違うわ 648 00:51:33,166 --> 00:51:34,666 自分のためよ 649 00:51:37,433 --> 00:51:38,500 ごめん 650 00:51:41,166 --> 00:51:45,900 兵役前の予備校の学費も 出してくれたのに 651 00:51:46,700 --> 00:51:47,866 諦めちゃって… 652 00:51:48,800 --> 00:51:52,300 あなたの判断が 正しいかもしれない 653 00:51:53,433 --> 00:51:54,366 本当? 654 00:51:55,066 --> 00:51:56,833 いい顔をしてるから 655 00:51:57,833 --> 00:52:03,033 好きに生きたほうが より不幸になりにくいわ 656 00:52:06,566 --> 00:52:07,433 ビンゴ 657 00:52:07,866 --> 00:52:10,633 僕も そう思ってるんだ 658 00:52:14,166 --> 00:52:18,366 当分 家のことは気にせず ゆっくり休んで 659 00:52:18,566 --> 00:52:23,500 金も心配無用だ これからは僕が小遣いを渡す 660 00:52:24,600 --> 00:52:26,000 それは断る 661 00:52:26,900 --> 00:52:27,966 私なら 662 00:52:29,400 --> 00:52:30,900 自力でやるから 663 00:52:33,166 --> 00:52:34,233 それに 664 00:52:35,466 --> 00:52:38,366 “ジアン姉さん”はやめて 665 00:52:39,533 --> 00:52:40,366 なぜ? 666 00:52:41,566 --> 00:52:42,600 ジスは— 667 00:52:43,733 --> 00:52:45,400 出ていったでしょ 668 00:52:46,733 --> 00:52:49,466 ジス姉さんと話したの? 669 00:52:51,033 --> 00:52:51,933 いいえ 670 00:52:52,800 --> 00:52:54,366 なぜ分かったの? 671 00:52:55,366 --> 00:52:56,933 何となくよ 672 00:52:58,000 --> 00:53:00,266 怒ると家出するでしょ 673 00:53:01,666 --> 00:53:04,366 だから心配してるんだ 674 00:53:04,700 --> 00:53:08,866 シンデレラの話だと チェ家は 子供の人生を親が決めて 675 00:53:09,100 --> 00:53:12,400 彼女にも 兄にも 婚約者がいて 676 00:53:12,533 --> 00:53:15,333 まだ会ったことがないらしい 677 00:53:16,466 --> 00:53:17,733 兄は今日 会うと 678 00:53:22,700 --> 00:53:23,700 僕は— 679 00:53:24,500 --> 00:53:29,166 チャン・ソラと必ず結婚する 680 00:53:29,266 --> 00:53:33,600 ニューヨーク大学に通う 財閥の次男と出会うんです 681 00:53:33,700 --> 00:53:37,466 翌年に婚約し 修士号を取ったら帰国 682 00:53:37,800 --> 00:53:39,200 そう決まってます 683 00:53:39,466 --> 00:53:43,333 失った25年を 早く取り戻さなきゃ 684 00:53:43,633 --> 00:53:46,366 今後 外出する時は 運転手を同行させる 685 00:53:46,466 --> 00:53:49,800 楽をするより 格式に慣れなさい 686 00:53:50,133 --> 00:53:51,566 努力して 687 00:53:51,666 --> 00:53:57,033 私たち家族を マスコミの餌食にしたいの? 688 00:54:02,733 --> 00:54:07,933 ジス姉さんには耐えられない 病気になっちゃうよ 689 00:54:10,800 --> 00:54:11,866 そうね 690 00:54:14,766 --> 00:54:16,400 苦労してるかも 691 00:54:26,566 --> 00:54:28,033 すごく痩せたね 692 00:54:29,100 --> 00:54:31,866 ご飯は ちゃんと食べなよ 693 00:54:56,833 --> 00:54:57,966 来て すまない 694 00:54:59,366 --> 00:55:01,266 今度は何ですか? 695 00:55:01,400 --> 00:55:04,133 二度と迷惑はかけない 696 00:55:06,300 --> 00:55:10,366 この前 言い忘れてたことが あったんだ 697 00:55:10,466 --> 00:55:12,200 そんなものはないかと 698 00:55:12,366 --> 00:55:14,400 “元気で”と言ってない 699 00:55:15,266 --> 00:55:16,866 元気にしてます 700 00:55:17,533 --> 00:55:19,233 今より もっとだ 701 00:55:29,400 --> 00:55:30,333 分かりました 702 00:55:32,266 --> 00:55:33,233 ありがとう 703 00:55:34,666 --> 00:55:35,666 副社長 704 00:55:40,966 --> 00:55:42,166 ジスは— 705 00:55:43,433 --> 00:55:44,466 元気ですか? 706 00:55:50,033 --> 00:55:53,400 幸せかどうかは分からない 707 00:55:54,700 --> 00:55:56,700 見た目は元気だ 708 00:55:58,633 --> 00:56:01,200 ジスを支えてください 709 00:56:02,266 --> 00:56:05,233 副社長の家では苦労するかと 710 00:56:07,500 --> 00:56:10,933 僕の妹だ 心配しなくていい 711 00:56:12,766 --> 00:56:15,466 はい 副社長の妹ですものね 712 00:56:21,200 --> 00:56:25,433 僕はチェ・ドギョン お前の兄だ 713 00:56:27,566 --> 00:56:28,533 お兄様 714 00:56:28,966 --> 00:56:29,766 ここだ 715 00:56:30,133 --> 00:56:31,800 兄妹(きょうだい)だった時は 716 00:56:32,800 --> 00:56:34,366 幸せでした 717 00:56:40,100 --> 00:56:42,566 よろしくお願いします 718 00:57:14,833 --> 00:57:17,400 責任も取れないくせに 719 00:57:21,566 --> 00:57:24,233 遅くなって すみません 720 00:57:27,866 --> 00:57:29,300 私は何を? 721 00:57:47,833 --> 00:57:50,166 お料理は ご予約のとおりに 722 00:58:00,366 --> 00:58:02,233 “チャン・ソラ” 723 00:58:05,100 --> 00:58:06,566 チェ・ドギョンです 724 00:58:06,666 --> 00:58:10,100 すみません 急用ができてしまって 725 00:58:10,300 --> 00:58:12,733 こちらに来てもらえますか 726 00:58:13,833 --> 00:58:14,966 今 どこに? 727 00:58:21,833 --> 00:58:23,233 どこにいるんだ 728 00:58:25,400 --> 00:58:26,733 ドギョンお兄様 729 00:58:34,500 --> 00:58:35,600 お兄様? 730 00:58:57,733 --> 00:58:59,000 お久しぶりです 731 00:59:00,333 --> 00:59:03,233 久しぶりなのに 驚かせるとは 732 00:59:04,300 --> 00:59:06,800 お兄様 驚きました? 733 00:59:08,166 --> 00:59:09,000 座って 734 00:59:12,966 --> 00:59:15,533 どうして こんな場所を? 735 00:59:16,266 --> 00:59:19,200 好きな映画のロケ地なんです 736 00:59:20,200 --> 00:59:22,033 面白いんですよ 737 00:59:22,333 --> 00:59:26,700 ニンジンやキュウリ グラスはセルフです 738 00:59:26,833 --> 00:59:29,600 これは私が持ってきました 739 00:59:30,533 --> 00:59:33,100 では僕は何をすれば? 740 00:59:34,966 --> 00:59:35,933 おつまみ選び 741 00:59:37,166 --> 00:59:40,866 入ると 紙とペンをくれるんです 742 00:59:40,966 --> 00:59:43,766 お酒と おつまみは 書いて出せって 743 00:59:44,766 --> 00:59:45,766 面白い 744 00:59:52,200 --> 00:59:53,300 そうでしょう 745 00:59:54,200 --> 00:59:56,200 不思議なお店です 746 00:59:57,933 --> 00:59:58,966 先に選んで 747 00:59:59,533 --> 01:00:01,166 もう選びました 748 01:00:02,133 --> 01:00:03,833 あとは お兄様の分を 749 01:00:05,066 --> 01:00:08,666 メニューが 重ならないようにしないと 750 01:00:09,966 --> 01:00:11,633 何が重なるかしら 751 01:00:13,000 --> 01:00:15,166 気になるから教えない 752 01:00:16,600 --> 01:00:18,666 楽しみを探すのが うまい 753 01:00:21,533 --> 01:00:22,500 これを膝に 754 01:00:23,366 --> 01:00:26,433 ありがとう 僕が もてなされてる 755 01:00:27,833 --> 01:00:29,566 どれにしようかな 756 01:00:32,800 --> 01:00:33,800 タチウオを 757 01:00:35,766 --> 01:00:37,266 タチウオですか? 758 01:00:37,500 --> 01:00:40,333 これなら 重ならないでしょう 759 01:00:41,933 --> 01:00:44,366 この情報は伝わってないのね 760 01:00:45,533 --> 01:00:47,166 生臭い物は苦手で 761 01:00:47,766 --> 01:00:48,600 そう? 762 01:00:49,300 --> 01:00:50,866 おいしいですよ 763 01:01:12,000 --> 01:01:13,600 それくらいでいい 764 01:01:18,166 --> 01:01:19,033 チェックを 765 01:01:19,966 --> 01:01:21,666 何を今さら… 766 01:01:25,666 --> 01:01:27,600 いいね よくできてる 767 01:01:28,900 --> 01:01:31,133 10年ぶりにしてはね 768 01:01:32,266 --> 01:01:35,533 人にあげるのが もったいない 769 01:01:36,766 --> 01:01:37,433 要る? 770 01:01:38,400 --> 01:01:40,666 早くイニシャルを入れて 771 01:01:40,833 --> 01:01:42,833 小文字のほうがいいわ 772 01:01:43,000 --> 01:01:44,300 はい 先輩 773 01:01:55,233 --> 01:01:56,333 お腹すいた 774 01:01:56,566 --> 01:01:58,200 出前を頼んだよ 775 01:02:05,800 --> 01:02:06,733 生臭くない? 776 01:02:08,566 --> 01:02:09,300 味見を 777 01:02:18,300 --> 01:02:22,100 代行を呼べば お酒が飲めるのに 778 01:02:22,933 --> 01:02:26,500 中学生の時は そんな性格じゃなかった 779 01:02:28,266 --> 01:02:31,266 口下手で小心者でした 780 01:02:31,666 --> 01:02:33,133 怖がりでもあった 781 01:02:33,233 --> 01:02:36,233 馬に乗れなくて大泣きを 782 01:02:37,066 --> 01:02:38,500 覚えてたんですね 783 01:02:38,766 --> 01:02:42,633 僕が無理やり 馬に乗せたからね 784 01:02:44,133 --> 01:02:47,833 お兄様のおかげで 乗馬が趣味に 785 01:02:48,633 --> 01:02:52,333 なぜソラさんは 僕を“お兄様”と? 786 01:02:53,566 --> 01:02:56,066 お兄様は なぜ“ソラさん”と? 787 01:02:57,266 --> 01:03:01,466 妹以外の女性は 呼び捨てにしたことがない 788 01:03:02,400 --> 01:03:04,100 過去の恋人にも? 789 01:03:05,066 --> 01:03:06,866 恋人は呼び捨てだった 790 01:03:09,300 --> 01:03:10,266 やっぱりね 791 01:03:10,700 --> 01:03:13,800 私たちは恋人じゃないもの 792 01:03:14,566 --> 01:03:16,233 そうかもしれない 793 01:03:21,200 --> 01:03:22,300 いいですね 794 01:03:23,166 --> 01:03:25,300 呼び捨てにしないって 795 01:03:28,266 --> 01:03:29,466 ジアン 796 01:03:30,300 --> 01:03:31,533 ソ・ジアン 797 01:03:32,466 --> 01:03:33,700 ジアン 798 01:03:37,266 --> 01:03:38,300 お兄様 799 01:03:39,300 --> 01:03:40,800 お前ってヤツは 800 01:03:41,900 --> 01:03:42,700 正気か? 801 01:04:05,733 --> 01:04:06,866 それくらいに 802 01:04:07,300 --> 01:04:08,666 もう終わるわ 803 01:04:11,633 --> 01:04:12,933 チキンの出前? 804 01:04:13,933 --> 01:04:18,000 栄養が偏ってるから まずタンパク質をとれ 805 01:04:18,466 --> 01:04:19,933 お腹ペコペコ 806 01:04:20,466 --> 01:04:22,633 お前は相変わらずだな 807 01:04:22,733 --> 01:04:23,500 何が? 808 01:04:25,000 --> 01:04:29,433 何かを始めると 夢中になって最後までやる 809 01:04:30,633 --> 01:04:34,100 だから彫刻が好きだったの 810 01:04:34,433 --> 01:04:36,433 時間を忘れられるから 811 01:04:38,966 --> 01:04:39,666 食べろ 812 01:04:44,500 --> 01:04:45,466 おいしい 813 01:04:53,466 --> 01:04:55,000 私を何と呼ぶ? 814 01:04:58,133 --> 01:04:59,233 “ソラ” 815 01:05:00,300 --> 01:05:01,400 “ソラさん” 816 01:05:03,133 --> 01:05:04,433 どっちに? 817 01:05:05,566 --> 01:05:09,266 その答えは 次に会った時に分かります 818 01:05:31,800 --> 01:05:32,400 今日は… 819 01:05:32,500 --> 01:05:35,766 “楽しかった”なんてやめて 820 01:05:36,433 --> 01:05:38,833 事実なんですが 821 01:05:40,100 --> 01:05:41,433 楽しかった? 822 01:05:42,300 --> 01:05:43,200 とても 823 01:05:44,066 --> 01:05:48,366 すぐアメリカに帰り 友達と旅行します 824 01:05:48,533 --> 01:05:50,166 卒業後に また帰国を 825 01:05:51,633 --> 01:05:53,266 婚約は いつに? 826 01:05:54,666 --> 01:05:58,033 婚約などせず すぐ結婚するのは? 827 01:05:59,433 --> 01:06:00,700 本気ですか? 828 01:06:02,900 --> 01:06:05,366 結婚しましょう 829 01:06:45,833 --> 01:06:47,466 {\an8}ご注文の品を届けに 830 01:06:47,566 --> 01:06:50,600 {\an8}うれしいです 一生の宝物にします 831 01:06:50,700 --> 01:06:52,733 {\an8}ジアン姉さんが戻った 832 01:06:52,833 --> 01:06:54,000 {\an8}会って話を 833 01:06:54,333 --> 01:06:57,333 {\an8}その女性は愛人に? それとも整理を? 834 01:06:57,433 --> 01:06:58,766 {\an8}いるんでしょう? 835 01:06:58,866 --> 01:07:00,566 {\an8}愛してる人が 836 01:07:01,300 --> 01:07:03,733 {\an8}私の娘で 会長の孫です 837 01:07:03,833 --> 01:07:05,200 {\an8}ヘソンの人間だ 838 01:07:05,300 --> 01:07:06,966 {\an8}しっかり教育しろ 839 01:07:07,066 --> 01:07:08,466 {\an8}壇上に立てるように 840 01:07:08,566 --> 01:07:10,933 {\an8}お前に会った時に 言うべきだった 841 01:07:11,033 --> 01:07:12,066 {\an8}でも言えなかった 842 01:07:12,200 --> 01:07:12,900 {\an8}だから 843 01:07:13,000 --> 01:07:14,200 {\an8}好きになった 844 01:07:14,800 --> 01:07:15,733 {\an8}ジアン