1 00:00:01,033 --> 00:00:03,166 黄金の私の人生 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,400 {\an8}パク・シフ 3 00:00:06,500 --> 00:00:08,366 {\an8}シン・ヘソン 4 00:00:08,700 --> 00:00:11,000 {\an8}イ・テファン 5 00:00:11,100 --> 00:00:12,766 {\an8}ソ・ウンス 6 00:00:25,233 --> 00:00:26,966 “辞表” 7 00:00:27,466 --> 00:00:28,466 僕は— 8 00:00:29,833 --> 00:00:31,500 ヘソンを離れ 9 00:00:32,666 --> 00:00:33,966 独立します 10 00:00:40,433 --> 00:00:40,866 第31話 11 00:00:40,866 --> 00:00:41,633 第31話 12 00:00:40,866 --> 00:00:41,633 {\an8}チェ・ドギョン 13 00:00:41,633 --> 00:00:41,833 {\an8}チェ・ドギョン 14 00:00:42,100 --> 00:00:46,066 {\an8}本当におかしいわよ 辞表ですって? 15 00:00:46,300 --> 00:00:47,500 {\an8}自分の力で 16 00:00:48,333 --> 00:00:50,066 {\an8}事業を興したい 17 00:00:51,200 --> 00:00:52,966 {\an8}自分で事業だと? 18 00:00:53,800 --> 00:00:54,566 {\an8}はい 19 00:00:55,300 --> 00:00:57,733 {\an8}本気で言っているの? 20 00:00:58,366 --> 00:01:01,433 {\an8}結婚できないと いうのは? 21 00:01:03,033 --> 00:01:04,133 {\an8}言葉どおりです 22 00:01:06,300 --> 00:01:07,466 自分の人生は— 23 00:01:08,700 --> 00:01:12,566 自分で決めたいと 思ったんです 24 00:01:12,866 --> 00:01:15,333 だからヘソンを離れ 25 00:01:16,300 --> 00:01:18,433 後継者の座を捨てると? 26 00:01:20,300 --> 00:01:21,400 そうです 27 00:01:25,566 --> 00:01:26,466 ドギョン 28 00:01:27,833 --> 00:01:28,600 はい 29 00:01:28,733 --> 00:01:33,233 そんなことを言う 本当の理由は何だ 30 00:01:34,000 --> 00:01:36,066 もう言いましたが 31 00:01:36,233 --> 00:01:37,766 理由になってない 32 00:01:38,133 --> 00:01:41,333 ヘソンがどうなるか 分からない? 33 00:01:41,800 --> 00:01:44,200 いえ 分かるわよね 34 00:01:44,700 --> 00:01:49,866 後継者が自ら降りるなんて 誰も信じないわ 35 00:01:51,900 --> 00:01:56,200 あなたに問題があったと 噂されるだけよ 36 00:01:56,966 --> 00:01:59,533 ギャンブル 薬 女 病気… 37 00:01:59,966 --> 00:02:01,766 それでも出ていく? 38 00:02:02,100 --> 00:02:05,666 僕が事業に成功すれば 噂は消えます 39 00:02:05,766 --> 00:02:08,966 株価にだって影響するわ 40 00:02:09,066 --> 00:02:11,600 会長は名誉を重んじる方よ 41 00:02:11,866 --> 00:02:12,800 だからです 42 00:02:14,633 --> 00:02:19,766 おじい様の意向どおり 後継者として生きてきた 43 00:02:20,100 --> 00:02:23,866 自分の思うとおりで なくてもです 44 00:02:24,766 --> 00:02:27,700 それで何か損でもあった? 45 00:02:28,133 --> 00:02:32,566 グループ総裁の座を 約束されているのよ 46 00:02:33,333 --> 00:02:34,333 僕が— 47 00:02:35,866 --> 00:02:37,166 望んだわけでは… 48 00:02:40,066 --> 00:02:42,333 改めて考えたんです 49 00:02:43,933 --> 00:02:47,600 “総裁の座は 僕が望んだことなのか?” 50 00:02:49,300 --> 00:02:50,066 違いました 51 00:02:52,133 --> 00:02:55,500 自分の力で 自分の思うままに 52 00:02:56,200 --> 00:02:58,033 幸せになるために 53 00:02:58,900 --> 00:03:00,633 頑張ってみたい 54 00:03:02,633 --> 00:03:07,166 その結果が 破談と辞表っていうわけ? 55 00:03:07,800 --> 00:03:12,400 手遅れになる前で よかったです 56 00:03:14,033 --> 00:03:17,600 結婚しないと聞いた時 私は言った 57 00:03:19,666 --> 00:03:23,866 会長は決めたことは 必ず実行する人だ 58 00:03:27,233 --> 00:03:29,733 責任を取る自信は? 59 00:03:30,966 --> 00:03:34,433 決めた以上 責任は取ります 60 00:03:38,100 --> 00:03:41,266 それでは失礼します 61 00:03:48,533 --> 00:03:49,866 女だ 62 00:03:50,800 --> 00:03:52,766 ドギョンには女が 63 00:03:56,866 --> 00:03:58,666 ドギョンは本気だ 64 00:03:59,933 --> 00:04:02,833 何か原因があるはずよ 65 00:04:03,133 --> 00:04:06,033 尾行させたけど失敗したわ 66 00:04:06,733 --> 00:04:08,666 尾行したのか? 67 00:04:09,133 --> 00:04:14,900 知られたくない何かがあって 欧州行きを嫌がった 68 00:04:15,133 --> 00:04:19,833 欧州支社に行くのがイヤで 辞表を出したと思うのか? 69 00:04:20,800 --> 00:04:23,800 そうでないと 説明がつかないわ 70 00:04:25,133 --> 00:04:27,866 生意気にも駆け引きとは 71 00:04:38,866 --> 00:04:42,200 その人事は重大な警告だぞ 72 00:04:42,333 --> 00:04:44,400 警告への対応は2つ 73 00:04:44,700 --> 00:04:48,533 素直に従うか そこから外れるか 74 00:04:48,700 --> 00:04:50,366 外れるって? 75 00:04:52,100 --> 00:04:55,066 後継者の座を捨てる気か? 76 00:04:55,766 --> 00:04:58,833 それより事業の話を進めよう 77 00:04:59,466 --> 00:05:00,866 本気だったのか 78 00:05:01,433 --> 00:05:02,933 疑ってたのか 79 00:05:03,133 --> 00:05:07,033 僕が悩んでたことを 知ってるだろう? 80 00:05:07,333 --> 00:05:08,400 ドギョン 81 00:05:09,066 --> 00:05:13,133 未来の総裁という荷を お前は背負ってる 82 00:05:13,366 --> 00:05:17,500 そんな重荷が落ちたら 潰されるかも 83 00:05:17,800 --> 00:05:21,200 落ちるんじゃなく 下ろすんだ 84 00:05:21,433 --> 00:05:23,333 重すぎて下ろせない 85 00:05:23,800 --> 00:05:26,500 落ちる前に逃げるさ 86 00:05:26,666 --> 00:05:29,833 彼女と一緒にいたいなら 87 00:05:30,466 --> 00:05:32,466 方法は他にもある 88 00:05:33,700 --> 00:05:35,633 それだけじゃない 89 00:05:36,033 --> 00:05:39,300 自由に生きてみたいんだ 90 00:05:39,866 --> 00:05:41,033 今のうちに 91 00:05:42,266 --> 00:05:44,033 どうかしてる 92 00:05:51,500 --> 00:05:54,700 僕の顔を登録しておけば 93 00:05:55,133 --> 00:05:56,133 開くんだな 94 00:05:56,933 --> 00:05:58,066 事業資金は? 95 00:05:59,000 --> 00:06:01,866 まずは現金と株を売る 96 00:06:01,966 --> 00:06:04,700 江南(カンナム)のビルも売却するよ 97 00:06:05,400 --> 00:06:08,533 アメリカと違い 欧州は人脈がないだろ 98 00:06:08,966 --> 00:06:12,100 テロが多いから需要はあるし 99 00:06:12,366 --> 00:06:14,966 MBAの同窓生もいる 100 00:06:16,100 --> 00:06:20,433 これはビジネスであって 友達は関係ない 101 00:06:20,633 --> 00:06:23,600 俺にとって重要な事業なんだ 102 00:06:24,033 --> 00:06:25,633 僕にとってもだ 103 00:06:25,833 --> 00:06:27,966 初の事業だからな 104 00:06:34,000 --> 00:06:35,200 部屋探しは? 105 00:06:36,600 --> 00:06:39,000 すぐには見つかりません 106 00:06:39,200 --> 00:06:41,600 副社長は神経質ですし 107 00:06:42,100 --> 00:06:43,100 えっ? 108 00:06:43,333 --> 00:06:47,800 とりあえず 短期用の賃貸に住んでは? 109 00:06:48,600 --> 00:06:51,000 でも本気なんですか? 110 00:06:51,666 --> 00:06:54,766 短期用の賃貸は住みたくない 111 00:06:54,966 --> 00:06:57,766 見つかるまでホテルで過ごす 112 00:07:00,366 --> 00:07:01,366 何だ 113 00:07:02,666 --> 00:07:04,566 そんな目で見るな 114 00:07:04,666 --> 00:07:07,533 お前は ここに残ればいい 115 00:07:15,433 --> 00:07:17,233 私が会おうか? 116 00:07:19,066 --> 00:07:19,933 誰に? 117 00:07:22,166 --> 00:07:23,166 その女に 118 00:07:24,366 --> 00:07:25,400 その女? 119 00:07:28,766 --> 00:07:33,066 今の生活で 僕にそんなことが可能だと? 120 00:07:36,133 --> 00:07:40,400 僕の話を言葉どおり 受け取ってほしい 121 00:07:41,300 --> 00:07:43,700 続きは家で話しましょう 122 00:07:44,466 --> 00:07:46,066 仕事に戻ります 123 00:08:02,533 --> 00:08:04,366 急に注文を受けたって? 124 00:08:07,000 --> 00:08:08,900 変わった客だよ 125 00:08:09,266 --> 00:08:15,166 もう契約金で30万 振り込み 残りは配達の時に払うと 126 00:08:15,866 --> 00:08:16,966 そうなの? 127 00:08:17,266 --> 00:08:20,066 2つで60万と伝えてある 128 00:08:20,366 --> 00:08:22,300 作業の途中だった 129 00:08:34,166 --> 00:08:37,100 恨みから私に反抗するのは 130 00:08:37,700 --> 00:08:39,333 やめなさい 131 00:08:40,233 --> 00:08:42,766 会長 まずは ジスの言い分を… 132 00:08:42,866 --> 00:08:44,000 黙れ 133 00:08:45,966 --> 00:08:51,366 お前が不出来だから ソ・ジアンに変装させたんだ 134 00:08:53,966 --> 00:08:55,066 ジスさん 135 00:08:56,333 --> 00:08:58,666 こね方を教えてやる 136 00:08:59,933 --> 00:09:01,766 こね方ですか? 137 00:09:02,000 --> 00:09:05,666 家庭教師が来るから 早く帰って 138 00:09:07,100 --> 00:09:10,833 今日は早く帰らないと いけないんです 139 00:09:11,933 --> 00:09:14,666 1日中 元気がなかったな 140 00:09:16,366 --> 00:09:18,200 人のことは言えんが 141 00:09:19,166 --> 00:09:20,533 すみません 142 00:09:28,200 --> 00:09:30,400 申し訳ありませんでした 143 00:09:30,600 --> 00:09:32,800 おわびの言葉も見つからず 144 00:09:34,500 --> 00:09:35,966 驚きました 145 00:09:37,000 --> 00:09:41,100 チェ副社長は 立派な大人だというのに 146 00:09:43,233 --> 00:09:45,700 ソラさんを気に入ったと 147 00:09:46,000 --> 00:09:50,366 ただ副社長の座が 重すぎたようなんです 148 00:09:51,300 --> 00:09:54,500 ソラさんは さぞ不愉快でしょうね 149 00:09:55,400 --> 00:09:57,933 いいえ 分かったと 150 00:10:00,466 --> 00:10:06,300 私は不愉快ですけど 娘は帰国後に決めるそうです 151 00:10:07,800 --> 00:10:10,100 ソラさんが そんな話を? 152 00:10:10,733 --> 00:10:13,100 まだ可能性はあります 153 00:10:13,433 --> 00:10:16,033 婚約を急ぎすぎました 154 00:10:17,100 --> 00:10:21,700 お互いに時間を置いて 考えるそうです 155 00:10:24,566 --> 00:10:26,133 分かりました 156 00:10:26,433 --> 00:10:30,533 ドギョンもソラさんを 気に入っていますし 157 00:10:55,100 --> 00:10:56,933 入りたくないな 158 00:11:14,833 --> 00:11:16,233 おかえりなさいませ 159 00:11:16,333 --> 00:11:17,333 はい 160 00:11:18,766 --> 00:11:20,000 戻りました 161 00:11:20,833 --> 00:11:24,033 ご挨拶を フランス語の先生よ 162 00:11:25,466 --> 00:11:28,100 はじめまして パク・チヨンです 163 00:11:29,766 --> 00:11:31,633 フランス語ですか? 164 00:11:31,766 --> 00:11:35,333 英語以外の言葉も学ぶ時代よ 165 00:11:35,533 --> 00:11:37,800 ミン部長 ご案内して 166 00:11:37,900 --> 00:11:40,066 はい こちらへ 167 00:11:44,200 --> 00:11:47,866 食べすぎると 集中できないから 168 00:11:47,966 --> 00:11:50,166 夕食は授業の後よ 169 00:11:50,733 --> 00:11:51,800 はい 170 00:11:52,533 --> 00:11:53,766 おかえりなさい 171 00:11:53,866 --> 00:11:55,033 ああ 172 00:11:58,766 --> 00:12:00,266 フランス語の授業か 173 00:12:01,366 --> 00:12:04,233 ミン部長 ドギョンを呼んで 174 00:12:04,333 --> 00:12:05,200 はい 175 00:12:06,400 --> 00:12:08,966 フランスに留学させるわ 176 00:12:09,166 --> 00:12:10,733 座って話を 177 00:12:16,900 --> 00:12:17,900 〈b〉 178 00:12:18,900 --> 00:12:19,733 〈c〉 179 00:12:20,266 --> 00:12:21,166 〈d〉 180 00:12:22,266 --> 00:12:22,933 〈e〉 181 00:12:23,866 --> 00:12:24,800 〈f〉 182 00:12:25,800 --> 00:12:26,700 〈g〉 183 00:12:28,800 --> 00:12:29,833 〈h(エイチ)〉 184 00:12:30,366 --> 00:12:32,100 〈いいえ h(アッシュ)〉 185 00:12:32,633 --> 00:12:33,700 〈h(アッシュ)〉 186 00:12:33,866 --> 00:12:34,833 〈もう一度〉 187 00:12:36,400 --> 00:12:37,366 〈h〉 188 00:12:37,733 --> 00:12:42,700 フランスの製パン学校に 留学させろと言われたの 189 00:12:43,533 --> 00:12:47,700 それはよかった 大学院は別だろうが 190 00:12:48,500 --> 00:12:53,500 大学院も その方向で探すわ 事業を開拓すればいい 191 00:12:54,466 --> 00:12:56,433 学校や時期は? 192 00:12:57,333 --> 00:13:00,233 あちこち調べているところよ 193 00:13:00,400 --> 00:13:03,766 韓国人の少ない所を選ぶわ 194 00:13:07,000 --> 00:13:12,300 ドギョンとソラの話だけど まだ可能性はあるそうよ 195 00:13:13,500 --> 00:13:16,533 ドギョンの話に裏はなかった 196 00:13:17,033 --> 00:13:20,266 少し時間を置くことにしたと 197 00:13:21,033 --> 00:13:22,166 そうか 198 00:13:22,766 --> 00:13:24,833 では なぜ辞表を? 199 00:13:25,100 --> 00:13:28,600 欧州支社に 行きたくないんでしょ 200 00:13:39,666 --> 00:13:40,866 戻りました 201 00:13:47,133 --> 00:13:49,300 お呼びでしょうか 202 00:13:50,000 --> 00:13:52,900 人事異動は取り消してあげる 203 00:13:53,666 --> 00:13:55,566 お母様 僕は辞めます 204 00:13:55,666 --> 00:13:59,133 わがままも いい加減にしなさい 205 00:13:59,766 --> 00:14:02,733 その年で親に反抗する気? 206 00:14:04,100 --> 00:14:08,433 異動とは関係なく 本当に独立したいのか? 207 00:14:09,200 --> 00:14:12,200 はい 説明したとおりです 208 00:14:12,400 --> 00:14:17,666 ヘソンからも 家からも出て 事業を興したいんです 209 00:14:18,566 --> 00:14:20,033 家を出る? 210 00:14:34,933 --> 00:14:36,600 行き先は決めた? 211 00:14:37,900 --> 00:14:39,933 南海(ナメ)に住む友達の所よ 212 00:14:40,633 --> 00:14:42,233 いつ戻る? 213 00:14:43,466 --> 00:14:44,766 決めてない 214 00:14:45,266 --> 00:14:50,233 残りの人生をどう生きるか 考えてみたいの 215 00:14:51,500 --> 00:14:53,900 老人にカフェは無理でしょ 216 00:14:54,500 --> 00:14:57,533 老人専用のカフェはどう? 217 00:14:59,333 --> 00:15:02,900 ジアンさんだけど 働かせすぎじゃない? 218 00:15:04,600 --> 00:15:07,133 まさか帰ってないのか 219 00:15:07,333 --> 00:15:12,533 さっき 用があるから 部屋に行ったけど いなかった 220 00:15:14,700 --> 00:15:16,333 もう1時だぞ 221 00:15:29,666 --> 00:15:32,500 当然です 婚約はいつですか 222 00:15:33,200 --> 00:15:34,233 もうしました 223 00:15:38,966 --> 00:15:40,433 そう言ったら… 224 00:15:42,266 --> 00:15:44,900 動揺するんですね 225 00:15:47,200 --> 00:15:49,666 あれは失敗だった 226 00:15:56,933 --> 00:15:58,200 ソ・ジアン 227 00:15:59,566 --> 00:16:02,000 時計を見ろ 1時半だ 228 00:16:04,233 --> 00:16:05,766 もう1時半? 229 00:16:05,866 --> 00:16:07,566 今すぐ帰ろう 230 00:16:08,500 --> 00:16:11,400 早く終わらせたいの 231 00:16:12,400 --> 00:16:13,433 楽しいか? 232 00:16:15,066 --> 00:16:17,100 このランプ作りすらね 233 00:16:17,266 --> 00:16:19,866 すら? どういう意味だ 234 00:16:21,333 --> 00:16:26,666 お腹がすいて歩けないわ ラーメンを食べてもいい? 235 00:16:26,833 --> 00:16:28,366 絶対にダメ 236 00:16:29,333 --> 00:16:33,600 注文製作まで受けて 遅くなったのよ 237 00:16:33,700 --> 00:16:37,466 ラーメンを食べる時間も くれないの? 238 00:16:38,066 --> 00:16:41,800 有能なアルバイトが 来たもんだ 239 00:16:42,633 --> 00:16:47,000 人を増やす予定だが いい人材がいない 240 00:16:48,133 --> 00:16:51,466 ラーメンを食べていいなら 続けるわ 241 00:16:52,066 --> 00:16:53,066 えっ? 242 00:16:56,133 --> 00:16:59,033 ヒさんが作ってくれたの? 243 00:16:59,133 --> 00:17:00,366 俺だ 244 00:17:00,466 --> 00:17:02,933 どうして あなたが? 245 00:17:03,133 --> 00:17:06,433 ラーメンで酷使したと 言われたくない 246 00:17:07,166 --> 00:17:11,000 じゃあ 残業のたびに 作ってくれるの? 247 00:17:11,133 --> 00:17:12,066 何だと? 248 00:17:12,599 --> 00:17:14,300 本当に続ける気か 249 00:17:16,533 --> 00:17:17,233 なぜ? 250 00:17:17,800 --> 00:17:18,833 ただいま 251 00:17:19,633 --> 00:17:20,400 おかえり 252 00:17:20,500 --> 00:17:21,633 どうも 253 00:17:25,666 --> 00:17:26,800 就職は? 254 00:17:27,266 --> 00:17:31,033 大企業を狙えるのは 若いうちだけだ 255 00:17:35,766 --> 00:17:39,233 また あんなふうに生きろと? 256 00:17:40,766 --> 00:17:45,033 ああいう努力は もうしたくないの 257 00:17:46,166 --> 00:17:48,266 お前が選んだ道だ 258 00:17:48,566 --> 00:17:51,533 今は回り道をしてるだけだろ 259 00:17:52,400 --> 00:17:55,166 大企業に入社するのが 260 00:17:55,466 --> 00:17:58,866 その時はベストだと思ってた 261 00:17:59,633 --> 00:18:00,633 でも 262 00:18:02,066 --> 00:18:04,100 違ったみたい 263 00:18:04,466 --> 00:18:06,300 すごく頑張ったわ 264 00:18:06,400 --> 00:18:10,500 正社員になるために 努力してきたの 265 00:18:12,000 --> 00:18:16,433 いいこともあったけど 達成感はなかった 266 00:18:17,400 --> 00:18:21,866 人に誇れるような大企業で 働きたくないのか? 267 00:18:23,900 --> 00:18:24,933 なぜ? 268 00:18:25,533 --> 00:18:27,233 ここのほうが楽しい 269 00:18:28,500 --> 00:18:32,766 楽しくても 大企業のようには誇れない 270 00:18:34,166 --> 00:18:38,300 それでも幸せな人たちが シェアハウスにいる 271 00:18:38,400 --> 00:18:39,733 あなたもね 272 00:18:40,266 --> 00:18:41,600 感謝してる 273 00:18:42,000 --> 00:18:43,033 ソ・ジアン 274 00:18:43,133 --> 00:18:46,900 でも先は分からないから 正社員はイヤ 275 00:18:47,033 --> 00:18:49,533 希望しての契約職 276 00:18:51,366 --> 00:18:52,400 乗った 277 00:18:53,733 --> 00:18:55,900 あなたがいてよかった 278 00:19:02,333 --> 00:19:03,866 じゃあ 行くわ 279 00:19:04,433 --> 00:19:06,500 空港まで送りたいのに 280 00:19:06,633 --> 00:19:08,333 お兄様がいるから 281 00:19:09,200 --> 00:19:11,166 早く行きましょう 282 00:19:20,133 --> 00:19:22,166 では行ってきます 283 00:19:36,266 --> 00:19:38,866 よく分からない子たちね 284 00:19:45,300 --> 00:19:48,733 ついてくるんじゃないかと 焦ったわ 285 00:19:49,866 --> 00:19:51,933 いつも空港まで来ます 286 00:19:53,466 --> 00:19:54,633 気分は? 287 00:19:55,866 --> 00:19:58,000 脱出できた感想? 288 00:20:01,633 --> 00:20:02,900 まだです 289 00:20:03,333 --> 00:20:06,700 飛行機が飛ぶまで 安心できません 290 00:20:08,233 --> 00:20:10,933 急いで空港に行こう 291 00:20:15,533 --> 00:20:18,966 婚約と式典の件だけ撤回を 292 00:20:21,400 --> 00:20:23,433 それが可能なら 293 00:20:25,066 --> 00:20:27,300 婚約も考えてません 294 00:20:30,233 --> 00:20:33,233 政略結婚だけが目当てなら 295 00:20:34,700 --> 00:20:37,366 僕を観察しなかったはず 296 00:20:38,733 --> 00:20:40,566 “仮面夫婦はイヤだ”と 297 00:20:40,900 --> 00:20:44,900 “この人が恋人だ”と 打ち明けたら? 298 00:20:46,066 --> 00:20:47,500 できません 299 00:20:49,566 --> 00:20:51,033 恋人ではない 300 00:20:51,600 --> 00:20:53,466 恋人ではない? 301 00:20:56,833 --> 00:20:57,866 まだ… 302 00:20:58,200 --> 00:21:00,300 付き合ってもいないのに 303 00:21:00,900 --> 00:21:03,933 先に破談に持ち込むんですか 304 00:21:06,133 --> 00:21:07,700 選択肢がない 305 00:21:09,466 --> 00:21:11,100 分かりません 306 00:21:11,733 --> 00:21:13,266 普通はできない 307 00:21:15,266 --> 00:21:17,100 僕を変えた人だから 308 00:21:22,000 --> 00:21:23,266 ソラさん 309 00:21:24,533 --> 00:21:26,533 僕に好きな人がいると 310 00:21:27,233 --> 00:21:28,633 なぜ分かったの? 311 00:21:33,933 --> 00:21:35,400 あの人と— 312 00:21:37,433 --> 00:21:39,233 同じ目だったから 313 00:21:41,133 --> 00:21:43,366 空港で私のことを— 314 00:21:46,133 --> 00:21:49,366 同じような目で見てました 315 00:21:50,900 --> 00:21:52,800 口は笑ってるけど 316 00:21:54,200 --> 00:21:55,733 寂しい目だった 317 00:21:59,466 --> 00:22:01,933 養子に出された韓国人です 318 00:22:02,866 --> 00:22:04,400 養親はアメリカ人 319 00:22:07,900 --> 00:22:10,200 結婚は決まってるから 320 00:22:11,000 --> 00:22:13,600 終わらせるつもりでした 321 00:22:15,266 --> 00:22:16,533 できなかったのか 322 00:22:17,700 --> 00:22:20,800 結婚してくれるなら できるかも 323 00:22:21,200 --> 00:22:25,300 それなら 僕を試さなくてもよかった 324 00:22:26,633 --> 00:22:28,100 名分が必要? 325 00:22:31,166 --> 00:22:33,066 婚約を急(せ)かせば 326 00:22:34,800 --> 00:22:37,166 僕から破談にしそうだと? 327 00:22:37,466 --> 00:22:38,433 いや 328 00:22:39,200 --> 00:22:42,033 するだろうと思ったんですね 329 00:22:46,000 --> 00:22:48,066 そうかもしれません 330 00:22:51,666 --> 00:22:53,666 あなたの目は— 331 00:22:57,333 --> 00:23:00,200 彼を思い出させます 332 00:23:01,500 --> 00:23:02,966 それでも 333 00:23:03,900 --> 00:23:07,633 親が怖くて 僕と結婚するんですか? 334 00:23:11,366 --> 00:23:13,533 力を貸してください 335 00:23:14,366 --> 00:23:16,400 シカゴに行かせて 336 00:23:18,000 --> 00:23:19,666 彼と逃げます 337 00:23:21,433 --> 00:23:22,966 ソラさん 338 00:23:23,533 --> 00:23:25,633 韓国で打ち明けたら 339 00:23:26,733 --> 00:23:29,366 アメリカには戻れなくなる 340 00:23:34,066 --> 00:23:38,000 シカゴから どこへ逃げるつもりなんだ 341 00:23:39,033 --> 00:23:42,033 なぜ聞くの? 秘密なのに 342 00:23:43,500 --> 00:23:47,233 僕の助けが 必要になるかもしれない 343 00:23:47,833 --> 00:23:50,000 彼をバカにしないで 344 00:23:50,333 --> 00:23:53,300 破談になれば 貸し借りなしです 345 00:23:54,966 --> 00:24:00,066 ここ数日で株を売って 預金も引き出しました 346 00:24:00,366 --> 00:24:03,300 スーツケースにも いろいろ詰めた 347 00:24:05,133 --> 00:24:08,366 勇敢なところは似ているな 348 00:24:10,300 --> 00:24:11,466 ソ・ジアンさんに? 349 00:24:15,233 --> 00:24:17,866 どうして その名前を? 350 00:24:18,666 --> 00:24:20,933 あなたを好きみたい 351 00:24:23,733 --> 00:24:26,033 ジアンに会ったのか 352 00:24:27,466 --> 00:24:29,433 刺激しちゃった 353 00:24:31,566 --> 00:24:33,466 結果が気になります 354 00:24:34,566 --> 00:24:36,866 ジアンに会うなんて 355 00:24:38,366 --> 00:24:39,366 どうやって? 356 00:24:40,233 --> 00:24:41,533 ギジェに聞いた? 357 00:24:41,900 --> 00:24:44,433 会社にテーブルランプが 届きます 358 00:24:46,566 --> 00:24:48,400 私からのプレゼントです 359 00:24:56,833 --> 00:24:58,533 “チャン・ソラ” 360 00:25:06,733 --> 00:25:08,233 “チェ・ド…” 361 00:25:21,533 --> 00:25:24,266 安心して所有しろって言葉に 362 00:25:24,366 --> 00:25:26,233 責任を持って 363 00:25:26,566 --> 00:25:31,933 ドギョンさんの事務室に 届けてほしい 364 00:25:34,866 --> 00:25:37,066 キツいのか 意地悪なのか 365 00:25:37,733 --> 00:25:41,200 私は安心できるし あなたは清廉潔白に 366 00:25:41,433 --> 00:25:43,233 ドギョンさんも… 367 00:25:43,500 --> 00:25:45,100 何か感じるはず 368 00:25:45,700 --> 00:25:47,433 3人のためです 369 00:25:48,300 --> 00:25:49,500 そうね 370 00:25:50,766 --> 00:25:52,500 一挙三得だわ 371 00:25:58,400 --> 00:26:02,133 “チェ・ドギ…” 372 00:26:06,900 --> 00:26:08,933 ソラさん ありがとう 373 00:26:10,633 --> 00:26:11,800 こちらこそ 374 00:26:14,233 --> 00:26:15,466 失礼 375 00:26:21,700 --> 00:26:23,600 ジアンからだ 376 00:26:26,533 --> 00:26:29,433 配達は何時がよろしいですか 377 00:26:30,100 --> 00:26:31,400 配達に来る 378 00:26:32,766 --> 00:26:35,833 私が消えると 知ってたみたい 379 00:26:38,133 --> 00:26:41,833 今から出ますが 留守なら預けます 380 00:26:42,433 --> 00:26:44,833 僕が受け取らないと 381 00:26:45,200 --> 00:26:50,633 僕に渡してください 会議中なので1時間後に 382 00:26:51,533 --> 00:26:53,100 もう行きます 383 00:26:53,633 --> 00:26:55,966 心変わりはなしです 384 00:26:56,233 --> 00:26:59,500 彼が空港で待ってますから 385 00:27:00,333 --> 00:27:01,533 気をつけて 386 00:27:39,866 --> 00:27:42,466 所長 これは誰のですか 387 00:27:43,066 --> 00:27:43,933 俺のだ 388 00:27:45,033 --> 00:27:46,766 貸してください 389 00:28:01,133 --> 00:28:04,000 アパレルの副社長に お届け物です 390 00:28:04,100 --> 00:28:06,800 聞いております どうぞ 391 00:28:06,900 --> 00:28:08,500 すみません 392 00:28:18,000 --> 00:28:19,200 こんにちは 393 00:28:19,333 --> 00:28:20,733 どうも 394 00:28:23,366 --> 00:28:24,633 お入りください 395 00:28:26,566 --> 00:28:27,466 はい 396 00:28:33,366 --> 00:28:34,766 失礼します 397 00:28:38,300 --> 00:28:39,966 なぜソさんが? 398 00:28:41,233 --> 00:28:43,033 ランプの配達です 399 00:28:44,800 --> 00:28:47,966 届けに来るって ソさんだったのか 400 00:28:49,333 --> 00:28:51,000 はい そうです 401 00:28:51,666 --> 00:28:54,400 ソラが意地悪をしたな 402 00:28:54,833 --> 00:28:56,433 不愉快だったろ 403 00:28:57,833 --> 00:29:00,666 非常に不愉快でした 404 00:29:02,433 --> 00:29:04,533 人をバカにしすぎよ 405 00:29:04,833 --> 00:29:09,566 何度も来た揚げ句 婚約者まで足を運ばせた 406 00:29:10,400 --> 00:29:12,400 正気じゃないわ 407 00:29:12,566 --> 00:29:14,233 至って正気だ 408 00:29:15,566 --> 00:29:18,266 婚約者がペアで注文を 409 00:29:18,366 --> 00:29:20,333 婚約者ではない 410 00:29:20,833 --> 00:29:22,933 ソラとは結婚もしない 411 00:29:25,600 --> 00:29:28,766 説明する前に先走るな 412 00:29:31,300 --> 00:29:34,000 婚約のプレゼントでは? 413 00:29:34,333 --> 00:29:36,266 ただの意地悪だ 414 00:29:39,500 --> 00:29:41,366 ちゃんと作ったのか? 415 00:29:41,566 --> 00:29:45,966 まさかソラの分だけ 手を抜いてないよな? 416 00:29:50,033 --> 00:29:51,000 驚いたのか 417 00:29:52,966 --> 00:29:53,700 ストップ 418 00:29:55,400 --> 00:29:58,666 客が確認するまで待たないと 419 00:30:00,333 --> 00:30:02,566 質問は受け付ける 420 00:30:02,933 --> 00:30:04,500 “なぜ婚約しない” 421 00:30:04,900 --> 00:30:06,733 “それは誰のためだ” 422 00:30:22,000 --> 00:30:23,200 代金… 423 00:30:31,666 --> 00:30:33,633 席を外しています 424 00:30:34,066 --> 00:30:36,833 いないって ついさっき… 425 00:30:36,933 --> 00:30:40,333 重要な会議に出ています 426 00:30:41,133 --> 00:30:42,366 そうですか 427 00:30:42,933 --> 00:30:43,533 では… 428 00:30:43,633 --> 00:30:46,600 戻られたら 連絡するよう伝えます 429 00:30:46,900 --> 00:30:49,966 いえ 代金は振り込みでと 430 00:30:50,166 --> 00:30:53,633 とにかく 連絡するよう伝えます 431 00:30:54,000 --> 00:30:54,666 その… 432 00:30:54,766 --> 00:30:58,833 秘書なので 勝手に判断はできません 433 00:30:58,933 --> 00:31:00,366 ご理解ください 434 00:31:01,400 --> 00:31:04,866 分かりました 失礼します 435 00:31:11,866 --> 00:31:13,066 見てみろ 436 00:31:13,300 --> 00:31:16,200 ジアンの作品だ いいだろ 437 00:31:19,833 --> 00:31:21,100 ここまでします? 438 00:31:22,066 --> 00:31:26,200 急に1人で 考え事をしたくなったんだ 439 00:31:26,300 --> 00:31:28,966 お仕えして もう5年です 440 00:31:29,833 --> 00:31:35,066 もう一度 会える 合法的チャンスを逃したら 441 00:31:35,266 --> 00:31:37,366 ビジネスマン失格だ 442 00:31:41,766 --> 00:31:45,133 頭に来て 代金を忘れるなんて 443 00:31:56,500 --> 00:31:58,500 “人事異動” 444 00:32:01,833 --> 00:32:04,866 “チェ・ドギョン ホテルMJ欧州支社 本部長” 445 00:32:07,433 --> 00:32:09,766 “2018年1月1日付” 446 00:32:19,933 --> 00:32:23,666 欧州支社ってことは左遷よね 447 00:32:26,033 --> 00:32:28,166 婚約者ではない 448 00:32:28,500 --> 00:32:31,000 ソラとは結婚もしない 449 00:32:31,433 --> 00:32:32,866 私のせい? 450 00:32:35,700 --> 00:32:37,066 まさか 451 00:32:38,866 --> 00:32:41,200 そんなことはしないはず 452 00:32:43,033 --> 00:32:44,533 冷静な人だもの 453 00:32:51,633 --> 00:32:56,700 慰留できると思ってたけど 家も出ると言うの 454 00:32:57,800 --> 00:33:01,100 お前たち夫婦では 手に負えまい 455 00:33:02,600 --> 00:33:06,166 お父様から ドギョンに話して 456 00:33:07,433 --> 00:33:10,966 息子ひとり扱えないとはな 457 00:33:12,566 --> 00:33:15,566 だが問題は お前より ジェソン君だ 458 00:33:16,300 --> 00:33:18,700 実に甘すぎる 459 00:33:28,966 --> 00:33:31,700 フランスの製パン学校に 留学させろと言われたの 460 00:33:31,900 --> 00:33:37,066 大学院も その方向で探すわ 事業を開拓すればいい 461 00:33:44,233 --> 00:33:49,266 おじい様の意向どおり 後継者として生きてきた 462 00:33:49,700 --> 00:33:53,833 自分の思うとおりで なくてもです 463 00:33:59,366 --> 00:34:03,900 トイレから戻って 後部座席は見なかったと 464 00:34:06,033 --> 00:34:07,933 それでも母親か? 465 00:34:09,133 --> 00:34:12,900 お父様 ウンソクを見つけて 466 00:34:15,300 --> 00:34:17,533 チェ常務 記者がいるな 467 00:34:17,966 --> 00:34:19,733 刑事もいます 468 00:34:19,833 --> 00:34:22,800 失踪は サービスエリアではない 469 00:34:23,400 --> 00:34:24,066 えっ? 470 00:34:24,900 --> 00:34:28,933 グループを率いていく 娘の失態は— 471 00:34:29,400 --> 00:34:31,066 マスコミの餌食だ 472 00:34:32,066 --> 00:34:34,300 それは見過ごせない 473 00:34:34,533 --> 00:34:39,033 失踪場所を明確にせず ウンソクを捜せと? 474 00:34:39,466 --> 00:34:41,000 もう半月です 475 00:34:41,100 --> 00:34:46,733 “娘を確認しませんでした” そう発表する気なのか? 476 00:34:50,600 --> 00:34:53,966 ウンソクは 事故現場で見失ったんだ 477 00:34:56,666 --> 00:34:57,866 チェ常務が— 478 00:34:58,433 --> 00:35:01,366 刑事と記者に説明しろ 479 00:35:02,100 --> 00:35:04,266 私は局長たちに会う 480 00:35:12,333 --> 00:35:14,866 あの2人は黙っていまい 481 00:35:26,700 --> 00:35:27,700 ジスさん 482 00:35:28,500 --> 00:35:31,466 午後は休業すると貼り紙を 483 00:35:31,966 --> 00:35:33,033 無理だ 484 00:35:33,233 --> 00:35:36,500 常連のお客さんが 残念がります 485 00:35:38,200 --> 00:35:42,666 じゃあ ジスさんが作れ やり方を教えるよ 486 00:35:43,466 --> 00:35:45,133 やめてください 487 00:35:45,600 --> 00:35:48,333 お客さんに失礼です 488 00:35:48,433 --> 00:35:51,700 私は形しかマネできません 489 00:35:53,900 --> 00:35:56,033 やっぱり店を閉めよう 490 00:35:56,500 --> 00:35:58,433 具合が悪いんだ 491 00:36:25,900 --> 00:36:28,600 経験者だけに慣れてますね 492 00:36:28,700 --> 00:36:32,666 あと数日 引き継ぎの時間が欲しいです 493 00:36:33,333 --> 00:36:34,966 いつでも電話を 494 00:36:36,166 --> 00:36:38,633 夜は室長が来てくれます 495 00:36:38,733 --> 00:36:40,800 はい 頑張ります 496 00:36:41,566 --> 00:36:43,100 お願いします 497 00:36:46,766 --> 00:36:49,033 社長 どこか行くんですか 498 00:36:51,200 --> 00:36:56,000 ジスさん 今までありがとう 食事にも誘えなかったわね 499 00:36:57,233 --> 00:36:59,866 遠くに行く人みたいです 500 00:37:01,400 --> 00:37:03,900 地方で働くことになって 501 00:37:04,333 --> 00:37:07,766 地方って ソウルを離れるんですか 502 00:37:09,166 --> 00:37:12,166 社長 取引先についてですが 503 00:37:19,100 --> 00:37:19,900 “親方” 504 00:37:21,733 --> 00:37:24,300 電源が入っていないため… 505 00:37:30,866 --> 00:37:32,200 ランプの代金よ 506 00:37:33,500 --> 00:37:35,300 稼いできたな 507 00:37:35,533 --> 00:37:36,233 それじゃ 508 00:37:38,600 --> 00:37:39,800 バイト代だ 509 00:37:41,033 --> 00:37:42,433 1か月 経ってない 510 00:37:42,866 --> 00:37:45,066 今日は給料日なんだ 511 00:37:45,166 --> 00:37:49,500 残業代は入ってるが きっちり日割りだ 512 00:37:50,833 --> 00:37:52,066 ありがとう 513 00:37:52,866 --> 00:37:56,033 お給料分は働けたわよね? 514 00:37:56,433 --> 00:37:59,600 所長が助かってると言ってた 515 00:38:00,200 --> 00:38:05,733 注文が増えた分を 手際よく作業してくれたって 516 00:38:06,733 --> 00:38:09,933 役に立てたと思うと うれしい 517 00:38:16,100 --> 00:38:17,433 親方 518 00:38:24,500 --> 00:38:25,300 室長 519 00:38:27,700 --> 00:38:28,700 ジスさん 520 00:38:31,866 --> 00:38:33,200 大丈夫? 521 00:38:33,866 --> 00:38:36,166 パン店まで乗せてください 522 00:38:36,500 --> 00:38:37,466 ええ 523 00:38:47,400 --> 00:38:49,166 お願い 急いで 524 00:38:59,966 --> 00:39:01,333 ありがとう 525 00:39:04,666 --> 00:39:06,066 どうした 526 00:39:06,166 --> 00:39:08,466 電話をしたのに 527 00:39:08,566 --> 00:39:12,700 カフェの社長が 地方に引っ越すそうです 528 00:39:13,966 --> 00:39:15,233 どけ 529 00:39:15,733 --> 00:39:16,600 どうしよう 530 00:39:17,066 --> 00:39:18,266 ジスさん 531 00:39:24,633 --> 00:39:25,866 間に合うかな 532 00:39:33,133 --> 00:39:34,133 ヒよ 533 00:39:36,433 --> 00:39:37,166 待て 534 00:39:37,400 --> 00:39:38,400 ヒよ 535 00:39:39,100 --> 00:39:40,100 待つんだ 536 00:39:40,200 --> 00:39:41,633 早く出して 537 00:39:42,100 --> 00:39:44,533 ヒよ 待ってくれ 538 00:39:46,166 --> 00:39:48,133 ヒよ… 539 00:39:55,566 --> 00:39:57,366 ついてきますよ 540 00:39:58,266 --> 00:39:59,500 構いません 541 00:39:59,833 --> 00:40:01,033 待ってくれ 542 00:40:02,100 --> 00:40:02,900 ヒよ 543 00:40:13,133 --> 00:40:14,100 ヒよ… 544 00:40:18,200 --> 00:40:20,333 男性が倒れました 545 00:40:20,633 --> 00:40:21,600 えっ? 546 00:40:23,000 --> 00:40:24,366 止めて 547 00:40:34,400 --> 00:40:36,000 もう大丈夫です 548 00:40:39,366 --> 00:40:42,266 あの2人は別れたんです 549 00:40:43,800 --> 00:40:45,566 本当は別れてない 550 00:40:48,266 --> 00:40:50,366 親方は離れられません 551 00:40:51,266 --> 00:40:54,866 一生 忘れられない 女性なんです 552 00:40:55,000 --> 00:40:56,866 カフェの社長は 553 00:40:58,066 --> 00:41:01,100 だから放っておけなかった 554 00:41:02,266 --> 00:41:04,700 親方の気持ちが分かるの? 555 00:41:06,866 --> 00:41:09,900 完全には分からないけど 556 00:41:13,066 --> 00:41:15,866 唯一の恋だそうです 557 00:41:19,566 --> 00:41:21,366 親方を見て 558 00:41:21,833 --> 00:41:24,466 初めて笑ってくれた人だと 559 00:41:25,966 --> 00:41:28,033 忘れられるはずがない 560 00:41:29,333 --> 00:41:32,866 待つことしか できない人の心は 561 00:41:34,233 --> 00:41:36,166 どれだけつらいか 562 00:41:44,800 --> 00:41:47,633 次から急ぐ時は電話を 563 00:42:04,600 --> 00:42:08,200 急性胃潰瘍(いかいよう)で 炎症が起きてます 564 00:42:08,700 --> 00:42:10,866 何日か入院を 565 00:42:11,900 --> 00:42:15,733 急病でもないのに 入院なんて必要ない 566 00:42:16,300 --> 00:42:17,533 薬だけください 567 00:42:18,733 --> 00:42:21,066 いいえ 入院します 568 00:42:25,900 --> 00:42:27,866 不摂生が たたったの 569 00:42:28,633 --> 00:42:33,200 人のことより 自分の体を心配しなさいよ 570 00:42:33,300 --> 00:42:35,333 昔から胃が弱かった 571 00:42:35,900 --> 00:42:36,766 無意味だ 572 00:42:38,666 --> 00:42:41,366 大事にして何になる 573 00:42:49,633 --> 00:42:53,133 ジアンさん 今日は ここまでで終わり 574 00:42:54,033 --> 00:42:54,900 どうして? 575 00:42:56,800 --> 00:43:00,233 給料日は定時退社が原則だ 576 00:43:01,200 --> 00:43:04,200 俺は飲みに行くから帰るぞ 577 00:43:04,300 --> 00:43:05,366 はい 578 00:43:06,100 --> 00:43:08,733 “給料日は親しい人と共に” 579 00:43:10,400 --> 00:43:11,533 絶対ですよ 580 00:43:37,800 --> 00:43:40,966 1時間 延長を頼みます 581 00:43:41,066 --> 00:43:42,133 またですか? 582 00:43:45,500 --> 00:43:46,266 お先に 583 00:43:46,366 --> 00:43:47,666 お疲れ様でした 584 00:43:54,233 --> 00:43:55,066 もしもし 585 00:43:55,533 --> 00:43:58,500 兄さん ジアンよ 586 00:43:59,400 --> 00:44:00,633 ジアン 587 00:44:02,900 --> 00:44:04,566 ジアンと会うんだ 588 00:44:05,366 --> 00:44:07,633 今日は2人だけがいい 589 00:44:08,233 --> 00:44:11,800 そうね 私は次の機会に 590 00:44:12,633 --> 00:44:15,166 寒いから暖かくして帰れ 591 00:44:22,066 --> 00:44:24,833 “生理が24日 遅れています” 592 00:44:32,466 --> 00:44:34,833 ありがとうございました 593 00:44:36,600 --> 00:44:37,600 ミジョン 594 00:44:37,933 --> 00:44:39,266 どうしたの? 595 00:44:40,333 --> 00:44:43,633 いろいろ 気になることがあって 596 00:44:44,000 --> 00:44:45,600 何かあった? 597 00:44:46,066 --> 00:44:48,533 私のことより あんたよ 598 00:44:48,833 --> 00:44:51,800 テスさんが家を引き払うと 599 00:44:52,700 --> 00:44:54,366 家を引き払う? 600 00:44:56,233 --> 00:45:01,100 ソウルに戻ってからは 友達の会社で働いてる 601 00:45:01,700 --> 00:45:06,033 どこで何してたかは これ以上 聞かないよ 602 00:45:07,466 --> 00:45:09,666 戻っただけで十分だ 603 00:45:10,200 --> 00:45:12,100 予想より早かった 604 00:45:14,766 --> 00:45:16,800 予想より早かった? 605 00:45:17,733 --> 00:45:19,800 実の娘だと思ってたのに 606 00:45:20,500 --> 00:45:21,900 違ってた 607 00:45:23,200 --> 00:45:25,400 惨めだっただろう 608 00:45:26,500 --> 00:45:28,466 原因を作った親に 609 00:45:29,266 --> 00:45:30,900 会いたくはない 610 00:45:31,700 --> 00:45:33,100 俺ならな 611 00:45:34,666 --> 00:45:36,966 兄さんたちこそ大変よね 612 00:45:38,600 --> 00:45:40,800 本当なら結婚前に 613 00:45:41,633 --> 00:45:43,900 話すべきだったかも 614 00:45:44,766 --> 00:45:46,100 あの時は— 615 00:45:47,000 --> 00:45:51,900 親のせいで破談になったら ダメだと思ったの 616 00:45:52,633 --> 00:45:55,100 そうなったら親を恨む 617 00:45:56,933 --> 00:46:00,433 結婚前に知ってたら 破談にしたよ 618 00:46:03,700 --> 00:46:06,966 義姉(ねえ)さんも苦しいでしょうね 619 00:46:08,066 --> 00:46:12,066 スアは知ってても結婚したって 気にしてないよ 620 00:46:12,500 --> 00:46:15,966 親と顔を合わせることも 少ないし 621 00:46:18,266 --> 00:46:19,400 そうだ 622 00:46:21,200 --> 00:46:25,200 結婚祝いをあげたいの 好きなのを選んで 623 00:46:27,900 --> 00:46:30,066 友達の会社の製品か? 624 00:46:32,500 --> 00:46:33,433 待って 625 00:46:35,700 --> 00:46:36,766 母さんだ 626 00:46:41,600 --> 00:46:45,366 父さんが 家を引き払う気らしい 627 00:46:51,933 --> 00:46:52,833 おかえり 628 00:46:52,933 --> 00:46:55,800 家を引き払うって? 629 00:46:56,066 --> 00:47:01,766 私もヘジャさんから聞いて 父さんに帰るよう連絡したの 630 00:47:01,866 --> 00:47:04,200 電話では話したの? 631 00:47:04,433 --> 00:47:07,933 電話に出ないから メールしたわ 632 00:47:09,733 --> 00:47:10,466 スア 633 00:47:11,233 --> 00:47:12,100 私は2階に 634 00:47:12,200 --> 00:47:14,366 一緒に話を聞いて 635 00:47:15,966 --> 00:47:17,233 あなた 636 00:47:18,200 --> 00:47:22,433 ヘジャさんの話は本当? 家を引き払うって 637 00:47:23,866 --> 00:47:26,566 ああ ソクトゥに頼んだ 638 00:47:26,933 --> 00:47:28,500 どうして? 639 00:47:28,833 --> 00:47:30,833 もう話しただろ 640 00:47:31,900 --> 00:47:34,300 保証金はジテに渡す 641 00:47:34,633 --> 00:47:39,533 ローンを返すなり何なり 好きなように使え 642 00:47:39,733 --> 00:47:42,066 お前は部屋を借りろ 643 00:47:42,633 --> 00:47:43,600 あれは… 644 00:47:43,700 --> 00:47:45,033 本気だったの? 645 00:47:45,133 --> 00:47:48,866 俺は遠洋漁船に乗る 家は要らん 646 00:47:50,266 --> 00:47:51,833 遠洋漁船? 647 00:47:51,933 --> 00:47:54,733 父さんの年では無理だよ 648 00:47:55,833 --> 00:47:58,866 年を取っても必要なら乗る 649 00:47:59,400 --> 00:48:04,800 釜山(プサン)からソウルに戻る前 1年半 船に乗ってた 650 00:48:05,333 --> 00:48:07,233 昔のことでしょ 651 00:48:07,333 --> 00:48:12,833 家がなくなったら ジアン ジホ 私はどうなるの 652 00:48:13,133 --> 00:48:15,000 お前の話は あとだ 653 00:48:15,233 --> 00:48:16,333 父さん 654 00:48:17,000 --> 00:48:19,633 俺たちに怒ってるんだろ 655 00:48:20,433 --> 00:48:24,233 元々 2年で 別居する予定だった 656 00:48:24,566 --> 00:48:26,400 ジアンは戻るか? 657 00:48:27,033 --> 00:48:29,200 ジホは戻ってくるか? 658 00:48:29,866 --> 00:48:33,400 俺たちより 両親のほうが心配なんだ 659 00:48:33,500 --> 00:48:37,200 父さんは船に乗るとしても 母さんは? 660 00:48:39,566 --> 00:48:42,800 人の話を ちゃんと聞いてたか? 661 00:48:43,200 --> 00:48:45,900 親の心配はしなくていい 662 00:48:46,666 --> 00:48:50,100 この家の借り手は すぐ見つかる 663 00:48:50,300 --> 00:48:52,066 準備しておけ 664 00:48:52,800 --> 00:48:55,066 本気で遠洋漁船に? 665 00:48:57,333 --> 00:48:58,466 ジテ 666 00:48:59,266 --> 00:49:02,233 俺がウソをつく人間か? 667 00:49:03,100 --> 00:49:07,500 ジアンの件で 俺を信用できなくなったか 668 00:49:07,833 --> 00:49:09,533 そうじゃないよ 669 00:49:09,666 --> 00:49:12,766 家を引き払って 俺は船に乗る 670 00:49:13,966 --> 00:49:17,800 母さんは お前に世話をさせたりしない 671 00:49:18,033 --> 00:49:19,066 以上だ 672 00:49:19,533 --> 00:49:21,400 話を蒸し返すな 673 00:49:32,866 --> 00:49:34,100 あなた 674 00:49:34,933 --> 00:49:36,833 私はどうなるの 675 00:49:37,600 --> 00:49:41,200 私だけジテと 暮らすわけにいかない 676 00:49:42,300 --> 00:49:43,900 当たり前だ 677 00:49:46,166 --> 00:49:50,200 他の子供たちとの同居も 考えるな 678 00:49:51,300 --> 00:49:52,633 それじゃ 679 00:49:53,700 --> 00:49:56,566 私に1人で暮らせと? 680 00:49:57,666 --> 00:49:58,833 そうだ 681 00:49:58,933 --> 00:50:02,866 あなただけを頼りに 生きてきたのよ 682 00:50:04,466 --> 00:50:06,566 俺だけを頼りに? 683 00:50:07,133 --> 00:50:09,766 よくも言えたもんだ 684 00:50:10,466 --> 00:50:12,333 お前は俺に何をした 685 00:50:17,266 --> 00:50:19,500 恨み言は言いたくない 686 00:50:19,733 --> 00:50:24,166 苦楽を共にした夫婦のフリは やめてくれ 687 00:50:24,866 --> 00:50:29,033 遠洋漁船の契約金で 部屋を借りろ 688 00:50:30,166 --> 00:50:32,833 私が言った言葉のせいね? 689 00:50:33,500 --> 00:50:37,000 あなたを信じて 生きてきたけど 690 00:50:37,800 --> 00:50:40,566 子供たちを 幸せにしたかったの 691 00:50:40,666 --> 00:50:45,266 信じてたのは金で 俺じゃないだろ 692 00:50:45,466 --> 00:50:46,500 あなた 693 00:50:47,066 --> 00:50:52,466 ジス ジアン ジテ夫婦に 申し訳ないと思うなら 694 00:50:53,466 --> 00:50:55,766 お前は1人で暮らせ 695 00:50:56,266 --> 00:50:59,000 金なら送ってやるから 696 00:51:24,066 --> 00:51:28,100 お義父(とう)さんが本気なのは 分かったでしょ 697 00:51:30,433 --> 00:51:34,600 いざという時は 私たちで借りない? 698 00:51:35,000 --> 00:51:35,966 俺たちが? 699 00:51:36,300 --> 00:51:40,366 家の保証金が 今 必要なわけじゃないし 700 00:51:41,733 --> 00:51:46,566 お義母(かあ)さんと暮らそう 空き部屋は貸せばいい 701 00:51:47,500 --> 00:51:48,800 待った 702 00:51:50,133 --> 00:51:53,333 その話は早いかもしれない 703 00:51:55,700 --> 00:51:58,900 ジアンさんは 戻ってくるって? 704 00:52:00,266 --> 00:52:02,100 当分は戻らない 705 00:52:03,466 --> 00:52:05,466 お義母さんに 会いたくないか 706 00:52:07,433 --> 00:52:08,733 なら問題ない 707 00:52:10,700 --> 00:52:13,033 シャワーを浴びてくる 708 00:52:18,633 --> 00:52:19,566 今日は— 709 00:52:20,466 --> 00:52:22,533 在庫チェックをする 710 00:52:22,733 --> 00:52:24,900 しながら話を聞いて 711 00:52:25,400 --> 00:52:26,733 何なんだ 712 00:52:26,833 --> 00:52:28,400 バイト代よ 713 00:52:33,333 --> 00:52:37,800 お姫様 私に遊ぶ時間は ございませぬ 714 00:52:37,900 --> 00:52:39,000 要らん 715 00:52:39,333 --> 00:52:45,166 あの後も誰も演奏会のことを 聞いてくれないのよ 716 00:52:45,700 --> 00:52:50,833 自分が本当の娘か 問い詰めなかったのか? 717 00:52:51,566 --> 00:52:53,666 270Dモデルがないな 718 00:52:56,733 --> 00:52:57,533 ここよ 719 00:52:59,866 --> 00:53:00,933 サンキュー 720 00:53:01,133 --> 00:53:05,200 ソ・ジスさんが逃げたせいで 聞けなかった 721 00:53:06,366 --> 00:53:08,700 ジス姉さんが逃げた? 722 00:53:09,666 --> 00:53:11,000 家出したのか? 723 00:53:14,266 --> 00:53:16,033 ソ・ジスさんばっかり 724 00:53:17,000 --> 00:53:20,500 私の愚痴の相手は あなただけなのに 725 00:53:22,133 --> 00:53:26,000 弟が姉の心配をするのは 当然だろ 726 00:53:27,066 --> 00:53:28,200 そうね 727 00:53:30,900 --> 00:53:35,466 だけど私は当然のことを してもらえないの 728 00:53:37,300 --> 00:53:38,400 どこへ? 729 00:53:39,700 --> 00:53:41,800 私が邪魔なんでしょ 730 00:53:44,400 --> 00:53:45,600 じゃあな 731 00:53:54,366 --> 00:53:55,566 引き止めてよ 732 00:53:58,500 --> 00:53:59,300 チェさん 733 00:53:59,933 --> 00:54:04,333 大金持ちの家に生まれた お前と違って 734 00:54:05,000 --> 00:54:07,600 俺は働かないと食えない 735 00:54:08,200 --> 00:54:11,100 ストレス解消に 付き合う約束は? 736 00:54:11,200 --> 00:54:14,233 それはバイト これは本業だ 737 00:54:21,233 --> 00:54:22,900 256Dはここよ 738 00:54:24,533 --> 00:54:26,733 早く終わったら遊べる? 739 00:54:27,766 --> 00:54:29,133 ああ 分かった 740 00:54:30,666 --> 00:54:31,600 プラス 741 00:54:32,700 --> 00:54:37,133 お前が実の娘か 調べる方法を教えてやる 742 00:54:37,233 --> 00:54:39,400 ジス姉さんの話も教えろ 743 00:54:41,366 --> 00:54:42,666 ダメよ 744 00:54:43,000 --> 00:54:45,066 家の内情は話せない 745 00:54:45,166 --> 00:54:46,333 じゃあな 746 00:54:46,433 --> 00:54:47,633 分かった 747 00:54:49,966 --> 00:54:50,800 ただし 748 00:54:51,266 --> 00:54:55,566 実子でないと分かっても 俺は知らないぞ 749 00:54:56,133 --> 00:54:57,733 教えて 750 00:54:58,833 --> 00:55:00,533 それは 751 00:55:01,233 --> 00:55:02,300 DNA鑑定だ 752 00:55:02,400 --> 00:55:04,233 それ以上の方法は 753 00:55:05,200 --> 00:55:05,866 ない 754 00:55:07,400 --> 00:55:09,000 DNA鑑定? 755 00:55:10,166 --> 00:55:12,466 思いつかなかったわ 756 00:55:13,666 --> 00:55:15,100 早く終わらせよう 757 00:55:15,200 --> 00:55:16,866 実の娘かどうか… 758 00:55:16,966 --> 00:55:18,200 うるさい 759 00:55:18,566 --> 00:55:19,600 これは… 760 00:55:32,566 --> 00:55:33,933 お前の分だ 761 00:55:35,533 --> 00:55:38,066 遊びに行くんじゃないの? 762 00:55:40,100 --> 00:55:41,800 疲れてるんだ 763 00:55:44,166 --> 00:55:46,133 漫画は読まないわ 764 00:55:47,233 --> 00:55:49,033 世界名作集はない? 765 00:55:49,566 --> 00:55:53,433 何が迷作集だ おとなしく読んでろ 766 00:55:54,800 --> 00:55:56,666 信じられない 767 00:55:56,933 --> 00:55:58,900 私に これを読めと? 768 00:56:22,100 --> 00:56:23,166 これは? 769 00:56:24,166 --> 00:56:25,466 どこへ行った 770 00:56:25,833 --> 00:56:27,133 チェ・ソヒョン 771 00:56:27,566 --> 00:56:28,866 ここにいるわ 772 00:56:37,033 --> 00:56:38,033 何してる 773 00:56:38,400 --> 00:56:40,033 すごく面白い 774 00:56:40,566 --> 00:56:42,533 ツカサがカッコいい 775 00:56:42,666 --> 00:56:43,666 ツカサ? 776 00:56:44,566 --> 00:56:45,633 やれやれ 777 00:56:46,100 --> 00:56:48,766 この山は一体 何だ 778 00:56:49,233 --> 00:56:51,666 私が持ってきたの 779 00:56:55,433 --> 00:56:56,866 15巻? 780 00:56:58,633 --> 00:57:00,200 帰らないと 781 00:57:00,666 --> 00:57:02,300 もう11時だ 782 00:57:03,000 --> 00:57:04,100 11時? 783 00:57:05,000 --> 00:57:06,400 これだけ 784 00:57:06,533 --> 00:57:09,100 お前はジャンディではない 785 00:57:09,200 --> 00:57:11,000 ここだけ読ませて 786 00:57:13,933 --> 00:57:14,666 やめろ 787 00:57:15,300 --> 00:57:15,833 来い 788 00:57:15,933 --> 00:57:17,200 これだけ 789 00:57:19,666 --> 00:57:21,166 これですか 790 00:57:21,966 --> 00:57:23,766 コンテストで決まった… 791 00:57:23,866 --> 00:57:24,900 はい 792 00:57:26,633 --> 00:57:29,833 作者は知らないが 実にかわいい 793 00:57:31,833 --> 00:57:32,933 おかげで 794 00:57:34,300 --> 00:57:35,833 服もかわいくなる 795 00:57:38,066 --> 00:57:40,966 プレミアムブランドの 立ち上げは— 796 00:57:41,233 --> 00:57:43,733 社長の指示に従ってください 797 00:57:43,833 --> 00:57:44,700 はい 798 00:57:44,833 --> 00:57:46,866 今まで ありがとう 799 00:57:47,800 --> 00:57:49,900 お疲れ様でした 副社長 800 00:58:01,933 --> 00:58:04,933 来季も支障なく 進めてください 801 00:58:05,166 --> 00:58:08,133 後任者のサポートも頼みます 802 00:58:09,333 --> 00:58:11,466 今まで ありがとう 803 00:58:12,566 --> 00:58:16,200 またアパレルに 戻られますよね 804 00:58:17,700 --> 00:58:19,266 ご活躍をお祈りします 805 00:58:19,633 --> 00:58:22,333 ここは私たちに お任せを 806 00:58:24,166 --> 00:58:28,933 いろいろあった所だから 時々 思い出しそうだ 807 00:58:54,300 --> 00:58:57,566 最後の挨拶に回っている? 808 00:59:17,000 --> 00:59:19,366 第一段階は ここまで 809 00:59:21,366 --> 00:59:24,266 最後に一度 会わなきゃ 810 00:59:25,966 --> 00:59:27,533 退社に間に合うか? 811 00:59:30,066 --> 00:59:33,400 食事が不規則なのは 体に悪いぞ 812 00:59:34,133 --> 00:59:37,033 食べると 動きが鈍くなるので 813 00:59:37,133 --> 00:59:38,066 また明日 814 00:59:38,166 --> 00:59:39,200 はい 815 00:59:39,700 --> 00:59:40,833 行ってくる 816 00:59:44,466 --> 00:59:45,433 寒い 817 00:59:52,633 --> 00:59:54,466 ランプの代金だ 818 00:59:57,600 --> 01:00:01,100 振り込みを頼んだはずですが 819 01:00:02,366 --> 01:00:04,700 そうか? 僕は聞いてない 820 01:00:05,933 --> 01:00:09,733 金も受け取らずに 出ていくなんて 821 01:00:10,900 --> 01:00:14,500 すぐ戻ったんですが ご不在でした 822 01:00:14,733 --> 01:00:15,966 来たのか 823 01:00:16,366 --> 01:00:18,933 あの後は会議だったんだ 824 01:00:19,500 --> 01:00:21,066 そうでしたか 825 01:00:21,600 --> 01:00:23,800 わざわざ ありがとうございました 826 01:00:26,400 --> 01:00:27,233 夕食は? 827 01:00:28,400 --> 01:00:31,266 急ぎの仕事があるんです 828 01:00:31,466 --> 01:00:32,900 お気をつけて 829 01:00:34,566 --> 01:00:38,766 お前は いつも 僕を追い返そうとする 830 01:00:40,166 --> 01:00:42,133 婚約者ではない 831 01:00:42,233 --> 01:00:44,666 ソラとは結婚もしない 832 01:00:46,600 --> 01:00:49,033 ヒョクったら遅いわね 833 01:00:49,900 --> 01:00:52,800 今日は飲み会もあって 834 01:00:54,033 --> 01:00:56,433 分かった 帰るよ 835 01:00:57,900 --> 01:00:58,766 じゃあ 836 01:01:04,133 --> 01:01:07,700 食事の時間に 合わせて来てもこれだ 837 01:01:09,433 --> 01:01:10,466 じゃあな 838 01:01:21,200 --> 01:01:22,500 どうか 839 01:01:24,733 --> 01:01:26,033 お気をつけて 840 01:01:43,866 --> 01:01:45,533 待ってろ ソ・ジアン 841 01:01:46,400 --> 01:01:48,500 ただのチェ・ドギョンとして 842 01:01:48,933 --> 01:01:52,666 事業家として戻ってくるから 843 01:02:12,933 --> 01:02:14,100 おじい様 844 01:02:15,033 --> 01:02:17,000 独立したいそうだな 845 01:02:18,300 --> 01:02:20,433 おじい様 すみません 846 01:02:20,666 --> 01:02:24,233 おじい様のように 事業を興したい 847 01:02:24,966 --> 01:02:25,866 そうか 848 01:02:26,266 --> 01:02:27,166 はい 849 01:02:27,900 --> 01:02:31,633 金は? 資金が必要だろう? 850 01:02:32,500 --> 01:02:34,000 個人資産があります 851 01:02:34,966 --> 01:02:36,366 個人資産? 852 01:02:38,833 --> 01:02:44,366 会社の株式 平昌(ピョンチャン)の土地 江南(カンナム)にあるビルか 853 01:02:44,600 --> 01:02:47,900 現金も私が与えたものだよな 854 01:02:51,200 --> 01:02:54,066 独立しようというヤツが— 855 01:02:54,333 --> 01:02:58,700 祖父からもらったものを 元手にする気か 856 01:03:00,400 --> 01:03:04,533 だいぶ昔に譲られたので 自分のものかと 857 01:03:04,633 --> 01:03:07,233 ヘソンの孫だから与えた 858 01:03:10,633 --> 01:03:15,833 プライドがあるなら ヘソンの金に手をつけるな 859 01:03:19,500 --> 01:03:20,733 選べ 860 01:03:21,500 --> 01:03:24,166 独立か チャン・ソラとの結婚か 861 01:03:27,733 --> 01:03:28,966 独立します 862 01:03:31,333 --> 01:03:32,500 独立? 863 01:03:33,400 --> 01:03:34,333 はい 864 01:03:40,066 --> 01:03:41,733 では やってみろ 865 01:03:43,733 --> 01:03:44,733 はい 866 01:03:45,233 --> 01:03:47,333 車の鍵を出せ 867 01:03:59,833 --> 01:04:01,000 もちろん 868 01:04:02,266 --> 01:04:05,933 お前は自分の通帳を 持っていて 869 01:04:06,233 --> 01:04:09,800 セコセコと 金を出すことはできる 870 01:04:11,833 --> 01:04:13,233 そうするか? 871 01:04:26,366 --> 01:04:27,433 財布は? 872 01:04:30,300 --> 01:04:31,600 とにかく出せ 873 01:04:42,066 --> 01:04:44,700 現金は残してやる 874 01:04:45,600 --> 01:04:48,033 一応 私の孫だから 875 01:04:48,133 --> 01:04:52,166 冬の夜に凍死したり 餓死したりしたら 876 01:04:53,166 --> 01:04:54,233 困るしな 877 01:05:00,233 --> 01:05:01,533 ありがとうございます 878 01:05:25,566 --> 01:05:26,833 全部か? 879 01:05:28,033 --> 01:05:29,366 全部かと 880 01:05:29,600 --> 01:05:31,000 では出ていけ 881 01:05:38,000 --> 01:05:39,166 分かりました 882 01:05:40,966 --> 01:05:42,266 失礼します 883 01:06:32,000 --> 01:06:33,166 寒い 884 01:07:10,233 --> 01:07:13,866 {\an8}誰もドギョンを 助けてはならんぞ 885 01:07:13,966 --> 01:07:14,633 {\an8}絶対に 886 01:07:14,800 --> 01:07:15,466 {\an8}ごめん 887 01:07:15,800 --> 01:07:17,100 {\an8}元気でな 888 01:07:17,200 --> 01:07:18,100 {\an8}うちへ お越しに 889 01:07:18,200 --> 01:07:19,433 {\an8}行く所はある 890 01:07:19,633 --> 01:07:22,666 {\an8}1人でランチするのが イヤで 891 01:07:23,200 --> 01:07:24,033 {\an8}ビックリした 892 01:07:24,133 --> 01:07:25,400 {\an8}一緒に食べます 893 01:07:25,633 --> 01:07:27,200 {\an8}挨拶に来たのでは? 894 01:07:27,300 --> 01:07:28,533 {\an8}膝(ひざ)は大丈夫? 895 01:07:28,633 --> 01:07:30,366 {\an8}すっかり治りました 896 01:07:30,466 --> 01:07:32,833 {\an8}恋なら気になるだろ 897 01:07:33,000 --> 01:07:35,400 {\an8}僕は やりますよ おじい様 898 01:07:35,500 --> 01:07:37,166 {\an8}あの人が去ったの 899 01:07:37,266 --> 01:07:39,600 {\an8}もう二度と 会いたくない