1 00:00:01,033 --> 00:00:03,166 黄金の私の人生 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,400 {\an8}パク・シフ 3 00:00:06,500 --> 00:00:08,366 {\an8}シン・ヘソン 4 00:00:08,700 --> 00:00:11,000 {\an8}イ・テファン 5 00:00:11,100 --> 00:00:12,766 {\an8}ソ・ウンス 6 00:00:23,333 --> 00:00:24,166 暖かい 7 00:00:24,433 --> 00:00:25,800 おうちが一番 8 00:00:25,900 --> 00:00:26,933 おかえり 9 00:00:42,800 --> 00:00:43,766 第33話 10 00:00:44,600 --> 00:00:47,600 {\an8}どうして あなたがここに… 11 00:00:48,266 --> 00:00:51,066 {\an8}こちらは俺の友人 チェ・ドギョン 12 00:00:51,900 --> 00:00:53,133 {\an8}今日から入居を 13 00:00:58,000 --> 00:00:59,266 {\an8}友達なのか? 14 00:01:00,600 --> 00:01:04,233 {\an8}Nガオンという 幼なじみの会がある 15 00:01:04,700 --> 00:01:07,033 彼は兵役の際に脱退を 16 00:01:08,133 --> 00:01:11,066 欧州支社に行くはずじゃ? 17 00:01:11,533 --> 00:01:14,566 それよりも なぜここに入居を? 18 00:01:17,866 --> 00:01:18,933 どうも 19 00:01:29,300 --> 00:01:30,466 ジアンが— 20 00:01:31,666 --> 00:01:33,833 ソヌ・ヒョクと同居を? 21 00:01:35,433 --> 00:01:38,600 ジアンは姉の家にいます 22 00:01:40,566 --> 00:01:42,666 姉の家だって? 23 00:01:43,400 --> 00:01:45,433 なんて野郎だ 24 00:01:50,066 --> 00:01:51,033 チェ・ドギョン 25 00:01:51,833 --> 00:01:53,633 お前は… イ・ヨングク? 26 00:01:54,900 --> 00:01:56,633 ここで何をしてる 27 00:01:57,333 --> 00:01:58,266 お前こそ 28 00:01:58,933 --> 00:02:00,100 ここに住んでる 29 00:02:00,966 --> 00:02:02,400 ここにか? 30 00:02:02,766 --> 00:02:04,333 なぜシェアハウスに? 31 00:02:05,433 --> 00:02:07,600 俺が経営してるんだ 32 00:02:08,066 --> 00:02:12,433 投資だけじゃなく いろいろやってるんだな 33 00:02:13,933 --> 00:02:14,733 相談が 34 00:02:16,600 --> 00:02:19,300 何? 家を出ただと? 35 00:02:20,400 --> 00:02:23,533 独立すると言ったら 追い出された 36 00:02:24,000 --> 00:02:25,300 追い出された? 37 00:02:27,533 --> 00:02:31,633 財閥3世が ある女性を捜し回ってる 38 00:02:31,800 --> 00:02:33,500 彼女は社員だった 39 00:02:33,766 --> 00:02:35,400 どこが主催を? 40 00:02:36,033 --> 00:02:38,166 ヘソンアパレルのイベントよ 41 00:02:41,600 --> 00:02:44,366 チェ・ドギョン 意外だよ 42 00:02:45,800 --> 00:02:48,300 行く当てもないんだ 43 00:02:49,400 --> 00:02:51,833 これから どうする気だ 44 00:02:53,000 --> 00:02:55,833 バイトして生活費を稼ぐ 45 00:02:56,400 --> 00:02:57,500 その後は? 46 00:02:57,966 --> 00:02:59,166 出資を募る 47 00:02:59,266 --> 00:03:00,400 アイテムは? 48 00:03:01,833 --> 00:03:04,733 あるよ ダメなら次を 49 00:03:06,500 --> 00:03:10,100 おじいさんに刃向かって 大丈夫か? 50 00:03:10,400 --> 00:03:11,300 ヨングク 51 00:03:12,366 --> 00:03:15,533 僕が簡単に決断したと 思うか? 52 00:03:17,533 --> 00:03:21,900 事情があるみたいだから 連れてきたんだ 53 00:03:23,900 --> 00:03:26,133 外で話しましょう 54 00:03:30,200 --> 00:03:31,900 荷物も持って 55 00:03:33,166 --> 00:03:34,966 なぜ指図するんだ 56 00:03:42,333 --> 00:03:44,466 先輩 俺と話そう 57 00:03:51,333 --> 00:03:54,433 あの人を ここに置いちゃダメだ 58 00:03:55,700 --> 00:03:56,400 なぜ? 59 00:03:56,666 --> 00:03:59,766 前に話したのは 彼とジアンのことだ 60 00:04:00,233 --> 00:04:01,433 俺とは関係ない 61 00:04:02,633 --> 00:04:05,566 彼は恋のライバルなのか? 62 00:04:05,900 --> 00:04:07,200 そうじゃない 63 00:04:09,833 --> 00:04:11,366 ジアンが苦しむ 64 00:04:12,400 --> 00:04:14,100 彼女の問題だ 65 00:04:14,566 --> 00:04:15,400 先輩 66 00:04:15,500 --> 00:04:19,433 ヒョク 他人の人生に 口を挟むな 67 00:04:19,600 --> 00:04:25,166 ただ俺はドギョンの選択が 気に入ったんだ 68 00:04:25,833 --> 00:04:27,600 ここへ来たこと? 69 00:04:27,700 --> 00:04:31,900 違うよ 家を出て行く当てがないと 70 00:04:35,433 --> 00:04:36,833 どういうこと? 71 00:04:37,066 --> 00:04:39,133 欧州支社への異動は? 72 00:04:39,533 --> 00:04:42,966 僕は行くなんて 一度も言ってない 73 00:04:44,266 --> 00:04:49,800 最後の挨拶かと聞いても 何も言わなかったでしょう 74 00:04:50,000 --> 00:04:53,766 食事に付き合うと 言ってくれたから 75 00:04:54,433 --> 00:04:56,933 人をだますなんて… 76 00:04:57,033 --> 00:04:59,133 殴られる覚悟はした 77 00:04:59,233 --> 00:05:03,033 でも すごく楽しかったよ 幸せだった 78 00:05:03,533 --> 00:05:04,933 チェ・ドギョンさん 79 00:05:05,166 --> 00:05:07,233 お前もリラックスしてた 80 00:05:08,466 --> 00:05:09,266 僕たち 81 00:05:10,066 --> 00:05:12,666 初めてデートしたんだ 82 00:05:13,166 --> 00:05:17,266 違います 最後だから 明るく振る舞っただけです 83 00:05:17,400 --> 00:05:20,966 それでも お前の表情や言葉は— 84 00:05:21,466 --> 00:05:23,066 心からのものだった 85 00:05:23,933 --> 00:05:25,200 うれしかったよ 86 00:05:26,366 --> 00:05:29,766 最後だから気を使ったんです 87 00:05:30,533 --> 00:05:31,533 それでもいい 88 00:05:33,000 --> 00:05:34,766 完全に だまされた 89 00:05:36,600 --> 00:05:40,700 どんなに悪賢いことをしても 無駄です 90 00:05:41,100 --> 00:05:44,033 友達がオーナーだからと 入り浸っても… 91 00:05:44,133 --> 00:05:46,166 全財産は8万ウォンだ 92 00:05:48,133 --> 00:05:49,066 何て? 93 00:05:49,200 --> 00:05:50,700 家を追い出された 94 00:05:51,400 --> 00:05:53,033 崖っぷちなんだ 95 00:05:53,533 --> 00:05:57,333 お前に構ってられないから 気にするな 96 00:05:58,133 --> 00:06:00,600 ご家族に私の話を? 97 00:06:00,900 --> 00:06:03,200 そんなに危ないことはしない 98 00:06:03,766 --> 00:06:05,100 だったら なぜ? 99 00:06:05,200 --> 00:06:09,166 独立したいと言ったら 追い出されたんだ 100 00:06:09,266 --> 00:06:10,300 お前は関係ない 101 00:06:12,000 --> 00:06:13,766 急に独立だなんて 102 00:06:14,600 --> 00:06:16,633 なぜそんなことを? 103 00:06:16,733 --> 00:06:20,966 自分の力で立って お前に見せたかった 104 00:06:21,366 --> 00:06:23,500 もう一度 僕を信頼し 105 00:06:23,733 --> 00:06:27,633 この気持ちを 受け入れてもらえるように 106 00:06:28,666 --> 00:06:30,066 でも失敗した 107 00:06:31,533 --> 00:06:35,400 だから今は 自立することが最優先だ 108 00:06:37,900 --> 00:06:41,300 なぜここを選んだか 分かるか? 109 00:06:42,000 --> 00:06:44,266 ソヌと同居してるからだ 110 00:06:44,533 --> 00:06:46,600 これは見過ごせない 111 00:06:47,200 --> 00:06:49,833 2人を見張るために来た 112 00:06:50,066 --> 00:06:54,100 それだけだから お前は気にしなくていい 113 00:06:54,533 --> 00:06:55,933 どうかしてる 114 00:06:56,166 --> 00:06:58,033 そう思われても平気さ 115 00:06:58,266 --> 00:07:02,166 さっさと家に帰って 話になりません 116 00:07:02,266 --> 00:07:04,300 帰ったら付き合うか? 117 00:07:07,400 --> 00:07:10,400 そんな気もないのに 指図するな 118 00:07:11,000 --> 00:07:12,233 お節介だ 119 00:07:12,600 --> 00:07:14,000 私のせいでしょ 120 00:07:14,500 --> 00:07:17,133 お前だけのせいじゃない 121 00:07:19,066 --> 00:07:21,700 同居人として接してくれ 122 00:07:22,200 --> 00:07:25,600 今は恋愛してる場合じゃない 123 00:07:26,233 --> 00:07:27,500 帰ったほうが… 124 00:07:27,600 --> 00:07:28,600 寒い 125 00:07:29,466 --> 00:07:33,600 行く当てがなくて さまよってたら冷えた 126 00:07:33,933 --> 00:07:34,833 中へ 127 00:07:36,233 --> 00:07:37,433 チェ・ドギョンさん 128 00:07:48,533 --> 00:07:49,400 いいか 129 00:07:50,700 --> 00:07:52,733 あいつと親しくなるな 130 00:07:56,766 --> 00:07:58,600 関係ないでしょ 131 00:07:59,866 --> 00:08:02,133 お前も僕を気にするな 132 00:08:02,700 --> 00:08:03,900 出ていかない 133 00:08:21,700 --> 00:08:24,166 今日は実家に帰るから 134 00:08:24,533 --> 00:08:26,133 ヒョクと俺の部屋に 135 00:08:26,800 --> 00:08:27,500 オーケー 136 00:08:28,400 --> 00:08:30,133 じゃあ 3万ウォン 137 00:08:36,833 --> 00:08:39,000 明日の交通費が要るから… 138 00:08:39,566 --> 00:08:40,533 お釣りを 139 00:08:43,033 --> 00:08:45,900 30万も持ってないらしいから 140 00:08:46,700 --> 00:08:49,666 3万ずつ分割でもらうことに 141 00:08:52,033 --> 00:08:55,466 居住ルールは きちんと守ってくれよ 142 00:08:55,900 --> 00:08:57,766 分かった 明日な 143 00:08:58,300 --> 00:08:59,866 もう休みたい 144 00:09:02,733 --> 00:09:03,900 ほらほら 145 00:09:04,233 --> 00:09:05,966 皆で仲よくな 146 00:09:16,800 --> 00:09:20,500 彼がヨングクさんと 友達だったとは 147 00:09:23,433 --> 00:09:26,733 ごめんね 部屋までシェアだなんて 148 00:09:27,100 --> 00:09:28,433 恋人のフリでも? 149 00:09:29,100 --> 00:09:29,966 えっ? 150 00:09:30,433 --> 00:09:34,200 家を出た理由が お前だと知られたら 151 00:09:34,300 --> 00:09:36,266 ひどい目に遭う 152 00:09:36,700 --> 00:09:39,666 彼を諦めさせたほうがいい 153 00:09:41,300 --> 00:09:42,833 付き合いたいの? 154 00:09:43,733 --> 00:09:45,266 そうじゃない 155 00:09:45,666 --> 00:09:48,900 私だって 彼を諦めさせたいわ 156 00:09:49,800 --> 00:09:50,833 でも 157 00:09:52,866 --> 00:09:54,166 その方法はダメ 158 00:09:54,733 --> 00:09:56,900 きっと長くは続かないわ 159 00:09:57,000 --> 00:09:59,400 数日で音を上げる 160 00:10:00,000 --> 00:10:01,100 5万ウォン? 161 00:10:02,600 --> 00:10:05,100 子供の時から運転手や— 162 00:10:05,200 --> 00:10:09,600 使用人に囲まれてた人に 貧乏生活はできない 163 00:10:10,133 --> 00:10:11,000 無理よ 164 00:10:11,800 --> 00:10:13,300 ならいいけど 165 00:10:14,300 --> 00:10:16,200 お前は大丈夫か? 166 00:10:17,333 --> 00:10:20,766 知らん顔してればいいのよ 167 00:10:21,166 --> 00:10:22,833 彼も そうするって 168 00:10:23,733 --> 00:10:24,833 ただいま 169 00:10:26,766 --> 00:10:30,966 今 帰ってきたのか 彼は大丈夫? 170 00:10:32,100 --> 00:10:37,366 昨夜は苦しんでたけど 今日は平気そうだから帰れと 171 00:10:37,733 --> 00:10:40,666 空腹なら 何か作りましょうか 172 00:10:41,133 --> 00:10:45,166 お粥の材料はあるかなと 思っただけよ 173 00:10:45,266 --> 00:10:48,133 昨日は重湯しかダメだった 174 00:10:48,633 --> 00:10:51,500 荷ほどきは どこでするんだ 175 00:10:54,133 --> 00:10:56,166 ジアンさんも知ってる? 176 00:10:56,933 --> 00:10:59,200 感動的なラブストーリーなら 177 00:11:00,433 --> 00:11:03,466 感動的じゃないわ 恥さらしよ 178 00:11:03,866 --> 00:11:06,366 愛に恥なんかありません 179 00:11:06,466 --> 00:11:09,466 彼と一緒になるんだろ? 180 00:11:11,000 --> 00:11:13,433 彼を1人にはしておけない 181 00:11:13,533 --> 00:11:16,500 部屋を見たら 涙が出てきたわ 182 00:11:16,666 --> 00:11:18,733 ひどい状態なの 183 00:11:19,266 --> 00:11:22,300 結婚したら 引っ越さないの? 184 00:11:22,900 --> 00:11:24,766 その必要はないわ 185 00:11:25,433 --> 00:11:29,000 今の家には 店がくっついてるし 186 00:11:29,100 --> 00:11:31,433 家探しは時間がかかる 187 00:11:31,800 --> 00:11:32,866 じゃあ… 188 00:11:34,466 --> 00:11:35,800 改修してやる 189 00:11:37,466 --> 00:11:38,733 いいの? 190 00:11:51,700 --> 00:11:53,766 なぜあなたがベッドに? 191 00:11:55,033 --> 00:11:59,766 ヨングクのベッドですし 早い者勝ちでは? 192 00:11:59,933 --> 00:12:02,466 入居した順番がある 193 00:12:02,566 --> 00:12:04,766 ケチなことを言わずに 194 00:12:04,866 --> 00:12:08,366 早い者勝ちということに しましょう 195 00:12:12,666 --> 00:12:16,200 電気を消してください もう寝ます 196 00:12:16,566 --> 00:12:18,300 まだ10時前ですよ 197 00:12:19,200 --> 00:12:20,066 そうですか 198 00:12:21,333 --> 00:12:24,566 じゃあ つけたままでいい 199 00:12:32,333 --> 00:12:35,700 ドギョンは すぐ音を上げるわよね? 200 00:12:39,933 --> 00:12:41,300 なぜ黙ってるの? 201 00:12:42,133 --> 00:12:44,033 何が正しいか分からない 202 00:12:44,566 --> 00:12:46,466 私たちの思惑どおりよ 203 00:12:49,300 --> 00:12:50,866 浴室を使うわね 204 00:12:55,000 --> 00:12:56,500 思惑どおり? 205 00:13:18,466 --> 00:13:19,566 ミン部長 206 00:13:22,833 --> 00:13:23,700 はい 代表 207 00:13:25,666 --> 00:13:27,033 これは何? 208 00:13:27,700 --> 00:13:29,900 夫は黒 私は赤よ 209 00:13:30,000 --> 00:13:34,500 今さら歯ブラシの並べ方を 間違えるなんて 210 00:13:35,133 --> 00:13:37,200 私は触っていません 211 00:13:37,833 --> 00:13:40,933 他に誰が 夫婦の浴室に入るのよ 212 00:13:52,433 --> 00:13:55,266 次から急ぐ時は電話を 213 00:13:56,833 --> 00:13:58,533 これはジスさん 214 00:14:03,900 --> 00:14:06,033 電話しろと言ってくれて 215 00:14:06,900 --> 00:14:08,700 調理板も作ってくれた 216 00:14:09,333 --> 00:14:11,800 最近 優しい気がする 217 00:14:14,300 --> 00:14:16,066 これも妄想かな 218 00:14:21,233 --> 00:14:22,466 ソヒョンお嬢様 219 00:14:23,766 --> 00:14:25,000 お嬢様 220 00:14:27,166 --> 00:14:28,400 お嬢様 221 00:14:29,533 --> 00:14:30,533 ただ— 222 00:14:32,633 --> 00:14:34,866 確かめたかったんです 223 00:14:35,933 --> 00:14:40,666 前のウンソクお姉様も 今のお姉様も— 224 00:14:40,966 --> 00:14:42,900 私とは扱いが違う 225 00:14:45,300 --> 00:14:47,600 誰も私には関心がないし 226 00:14:47,900 --> 00:14:51,100 ジスお姉様だけ 好きなように… 227 00:14:51,333 --> 00:14:56,400 だから私たちの歯ブラシで DNA鑑定を? 228 00:15:00,266 --> 00:15:01,366 もしかしたら 229 00:15:02,066 --> 00:15:07,266 お姉様の代わりに 私を養女にしたのかと 230 00:15:08,733 --> 00:15:11,600 私は お母様に従順でした 231 00:15:12,766 --> 00:15:17,966 なのに卒業公演を忘れられ 忘れたことも忘れられ… 232 00:15:19,500 --> 00:15:22,000 まるで私は透明人間です 233 00:15:24,000 --> 00:15:26,833 考えなしにも程があるわ 234 00:15:27,466 --> 00:15:30,766 私は あなたを完璧に育て ジスは… 235 00:15:30,866 --> 00:15:32,400 不出来ですよね 236 00:15:36,466 --> 00:15:38,766 ソヒョンは娘として完璧 237 00:15:39,100 --> 00:15:41,900 ジアンは優秀で 適応も早かった 238 00:15:42,566 --> 00:15:46,166 私は不出来だから 娘だと認めたくなくて 239 00:15:46,966 --> 00:15:48,933 DNA鑑定を? 240 00:15:49,433 --> 00:15:51,033 ジス それは違う 241 00:15:52,766 --> 00:15:54,766 おじい様も言ってた 242 00:15:55,100 --> 00:16:00,466 お前が不出来だから ソ・ジアンに変装させたんだ 243 00:16:00,866 --> 00:16:01,900 そんなに— 244 00:16:03,366 --> 00:16:05,333 私じゃ不満ですか? 245 00:16:08,066 --> 00:16:11,800 同じミスを 繰り返したくなかっただけよ 246 00:16:14,766 --> 00:16:16,800 説明するから座れ 247 00:16:17,600 --> 00:16:21,433 お母様は 私が戻っても歓迎しなかった 248 00:16:21,766 --> 00:16:26,433 一時はジアンを娘だと 思っていたからよ 249 00:16:27,700 --> 00:16:29,800 私も苦しかったわ 250 00:16:30,500 --> 00:16:34,433 25年分の愛情を あの子に注いだから 251 00:16:38,266 --> 00:16:42,500 あなたが戻って 忘れるように努めたわ 252 00:16:44,033 --> 00:16:48,100 姿を消したと聞いても 捜さなかった 253 00:16:48,866 --> 00:16:52,000 ジアンは 無事に戻ってきました 254 00:16:52,666 --> 00:16:53,833 戻ったと? 255 00:16:55,600 --> 00:16:56,600 その… 256 00:16:57,100 --> 00:17:00,833 あの子に何かあったら 私たちの責任… 257 00:17:00,933 --> 00:17:03,600 私が娘で すみません 258 00:17:05,533 --> 00:17:06,466 ジス 259 00:17:07,066 --> 00:17:08,000 ジス 260 00:17:08,866 --> 00:17:10,900 見てください 今も… 261 00:17:11,733 --> 00:17:12,700 座って 262 00:17:28,166 --> 00:17:29,166 ジス 263 00:17:30,466 --> 00:17:31,466 ジス 264 00:17:52,966 --> 00:17:58,333 ウンソクを失ったことで あなたに より情熱を注いだわ 265 00:17:58,766 --> 00:18:03,333 常にボディーガードをつけ 最高の教育をした 266 00:18:04,300 --> 00:18:07,166 母が私を教育したようにね 267 00:18:07,900 --> 00:18:09,066 分からない? 268 00:18:11,166 --> 00:18:12,233 分かってます 269 00:18:13,500 --> 00:18:15,200 ソ・ジアンの時は 270 00:18:15,433 --> 00:18:19,633 25年分の穴を埋めるために 必死だった 271 00:18:19,733 --> 00:18:21,433 知ってるように 272 00:18:22,033 --> 00:18:26,833 ジスには教養がないし 反抗心で家に戻ってきた 273 00:18:27,066 --> 00:18:28,400 あなたのように… 274 00:18:30,466 --> 00:18:31,466 ソヒョン 275 00:18:32,400 --> 00:18:33,266 はい 276 00:18:34,200 --> 00:18:37,833 あなたは ジスのようになりたいの? 277 00:18:38,166 --> 00:18:39,133 いいえ 278 00:18:40,633 --> 00:18:43,800 でも あなたは 変わったわよね 279 00:18:45,833 --> 00:18:46,766 確かに 280 00:18:47,633 --> 00:18:50,133 卒業公演は大事なイベントよ 281 00:18:50,766 --> 00:18:53,166 でも重要な行事と重なった 282 00:18:53,600 --> 00:18:57,733 会社の創立記念日に ウンソクを紹介する行事よ 283 00:18:58,633 --> 00:18:59,933 理解できない? 284 00:19:00,800 --> 00:19:01,900 理解は… 285 00:19:03,800 --> 00:19:04,900 してました 286 00:19:05,633 --> 00:19:09,633 その日 ジスは逃げ ドギョンは家を出た 287 00:19:10,033 --> 00:19:12,400 こんな時に あなたまで… 288 00:19:14,133 --> 00:19:16,133 どこで覚えてきたの? 289 00:19:17,766 --> 00:19:19,133 ごめんなさい 290 00:19:31,300 --> 00:19:34,066 すべて正論だったのに 291 00:19:35,233 --> 00:19:37,166 全く気が晴れない 292 00:19:45,466 --> 00:19:46,866 最低な気分だ 293 00:19:50,566 --> 00:19:54,400 豪快な辞め方をしておいて 愚痴か? 294 00:19:56,133 --> 00:19:59,300 だんだん イヤな気分になってきた 295 00:20:01,866 --> 00:20:05,666 なぜ金持ちは 人をバカにするんだ 296 00:20:06,033 --> 00:20:09,000 金は権力か? それとも階級? 297 00:20:09,133 --> 00:20:11,166 金は権力で階級だ 298 00:20:12,100 --> 00:20:13,466 お前が そう言った 299 00:20:14,400 --> 00:20:17,133 だから稼ぎたかったんだろ 300 00:20:20,533 --> 00:20:21,400 そうだな 301 00:20:26,833 --> 00:20:31,300 どんな手を使ってでも 金を稼いでやる 302 00:20:37,500 --> 00:20:39,866 “シンデレラ” 303 00:20:44,000 --> 00:20:49,300 金が有り余ってるなら 自分のために使えばいいのに 304 00:20:49,400 --> 00:20:50,966 なぜ見せつける? 305 00:20:51,466 --> 00:20:53,333 くれる気もないのに 306 00:20:55,966 --> 00:20:59,600 本物の金持ちは 見せつけたりしない 307 00:21:01,233 --> 00:21:02,433 本物の金持ち? 308 00:21:04,466 --> 00:21:08,600 “シンデレラ” 309 00:21:11,100 --> 00:21:13,100 腹の膨れた暇人め 310 00:21:13,400 --> 00:21:15,933 二度と電話してくるな 311 00:21:24,166 --> 00:21:26,033 お腹は出てないのに 312 00:21:27,300 --> 00:21:30,200 すぐ切るなんて 忙しいのかな 313 00:21:32,300 --> 00:21:34,500 ギャラを いつもの4倍に 314 00:21:34,600 --> 00:21:38,033 話を聞いてくれるだけでいい 315 00:21:39,466 --> 00:21:40,166 {\an8}〝シンデレラ 〞 316 00:21:40,166 --> 00:21:41,200 {\an8}〝シンデレラ 〞 317 00:21:40,166 --> 00:21:41,200 ジホ 318 00:21:41,200 --> 00:21:41,733 {\an8}〝シンデレラ 〞 319 00:21:41,833 --> 00:21:43,600 ソンヒョクを覚えてるか 320 00:21:44,300 --> 00:21:46,566 成績がビリだったヤツか 321 00:21:47,200 --> 00:21:50,133 アメリカに留学させられたが 322 00:21:50,300 --> 00:21:54,766 ドラッグに溺れて 韓国に連れ戻されたとか 323 00:21:56,433 --> 00:21:58,066 親しかったよな? 324 00:21:58,766 --> 00:22:03,000 高校時代は親しかったけど 不良すぎてさ 325 00:22:03,333 --> 00:22:04,566 縁を切ったよ 326 00:22:05,666 --> 00:22:10,966 今 変わったカフェをやってて もうかってるらしい 327 00:22:12,466 --> 00:22:13,633 見に行かないか 328 00:22:15,600 --> 00:22:17,566 起業したいんだろ 329 00:22:19,500 --> 00:22:20,633 店はどこだ 330 00:22:26,900 --> 00:22:29,233 お前に見せたかった 331 00:22:29,366 --> 00:22:31,433 もう一度 僕を信頼し 332 00:22:32,333 --> 00:22:35,266 この気持ちを 受け入れてもらえるように 333 00:22:36,666 --> 00:22:38,133 でも失敗した 334 00:22:41,400 --> 00:22:42,466 きっと 335 00:22:44,100 --> 00:22:45,766 僕に会いたくなる 336 00:22:46,933 --> 00:22:48,333 そうかも 337 00:22:49,433 --> 00:22:53,233 でも会えなくても 死にはしません 338 00:22:59,500 --> 00:23:01,933 私ったら どうかしてる 339 00:23:28,566 --> 00:23:29,766 おはよう 340 00:23:31,366 --> 00:23:34,533 チェさんは もう出かけたようだ 341 00:23:36,366 --> 00:23:37,233 そう 342 00:23:38,300 --> 00:23:39,266 食べろ 343 00:23:40,066 --> 00:23:42,633 どうしてパンがあるの? 344 00:23:42,833 --> 00:23:44,233 パン店の友達が 345 00:23:44,600 --> 00:23:46,500 純粋で天然な子? 346 00:23:48,166 --> 00:23:50,133 魚の調理板の子じゃ? 347 00:23:54,166 --> 00:23:55,166 おいしい 348 00:23:55,266 --> 00:23:56,233 だよな? 349 00:23:57,033 --> 00:23:58,300 すごくね 350 00:23:59,933 --> 00:24:00,900 後ろに 351 00:24:01,000 --> 00:24:01,566 俺が… 352 00:24:11,233 --> 00:24:12,800 なぜ笑うの? 353 00:24:13,400 --> 00:24:15,500 面白いことがあってさ 354 00:24:18,266 --> 00:24:19,333 寒い 355 00:24:20,033 --> 00:24:21,200 おはよう 356 00:24:22,433 --> 00:24:23,700 パンをどうぞ 357 00:24:24,133 --> 00:24:26,733 食事は各自でしょう 358 00:24:26,833 --> 00:24:28,233 お構いなく 359 00:24:40,033 --> 00:24:41,400 20分後に出よう 360 00:25:02,966 --> 00:25:03,966 急がないと 361 00:25:18,933 --> 00:25:22,266 朝から お粥を作りに来なくても 362 00:25:22,366 --> 00:25:23,966 台所は寒いだろ 363 00:25:24,466 --> 00:25:26,066 いいから食べて 364 00:25:26,166 --> 00:25:28,933 1日3回 薬を飲まないと 365 00:25:29,666 --> 00:25:31,900 部屋を探しに行こう 366 00:25:32,066 --> 00:25:35,266 ヒョクが改修してくれるそうよ 367 00:25:36,500 --> 00:25:37,733 ここに住むと? 368 00:25:37,866 --> 00:25:39,500 貯金もないでしょ 369 00:25:40,100 --> 00:25:43,466 貯金の代わりに 施設へ寄付を 370 00:25:43,933 --> 00:25:45,333 今 後悔してる 371 00:25:46,666 --> 00:25:49,566 この部屋でも私は十分よ 372 00:25:49,666 --> 00:25:51,900 あなたといられればいい 373 00:25:54,000 --> 00:25:55,366 じゃあ 今日… 374 00:25:56,400 --> 00:25:58,366 婚姻届を出すか? 375 00:26:00,300 --> 00:26:01,266 今日? 376 00:26:40,000 --> 00:26:41,800 彼は本気のようだ 377 00:26:42,500 --> 00:26:46,633 ヤンさんも 改修を手伝ってくれないかな 378 00:26:46,733 --> 00:26:48,966 家具のデザインは お前が 379 00:26:49,200 --> 00:26:50,366 いいの? 380 00:26:51,566 --> 00:26:55,066 洋服のお礼と 結婚祝いに やりたいわ 381 00:26:55,166 --> 00:26:58,200 お前を降ろして ヤンさんと会うよ 382 00:26:59,000 --> 00:27:01,733 12時までに部屋の採寸も 383 00:27:21,466 --> 00:27:23,566 {\an8}〝ユ秘書 〞 384 00:27:30,000 --> 00:27:30,700 副社長 385 00:27:30,800 --> 00:27:31,366 {\an8}〝退職願 〞 386 00:27:31,366 --> 00:27:33,066 {\an8}〝退職願 〞 387 00:27:31,366 --> 00:27:33,066 昨夜は どこにいたんですか 388 00:27:33,066 --> 00:27:34,366 昨夜は どこにいたんですか 389 00:27:34,833 --> 00:27:37,166 ちょっと頼みがあるんだ 390 00:27:37,533 --> 00:27:39,433 はい 何でしょう 391 00:27:39,766 --> 00:27:43,166 ホワイトバイオの企画書は 残ってるか? 392 00:27:43,466 --> 00:27:47,333 はい 副社長の企画書は すべて私のパソコンに 393 00:27:47,433 --> 00:27:51,300 関連資料と一緒に USBに入れて… 394 00:27:52,533 --> 00:27:54,900 今夜 時間はあるか? 395 00:27:56,700 --> 00:27:57,966 鍾路(チョンノ)方面? 396 00:27:58,200 --> 00:27:58,966 はい 397 00:27:59,300 --> 00:28:02,266 移動中に 電源を入れたようです 398 00:28:03,000 --> 00:28:04,366 移動中に? 399 00:28:13,266 --> 00:28:15,700 分かった 引き続き頼む 400 00:28:23,000 --> 00:28:26,300 ドギョンは ソウルを離れてない 401 00:28:28,266 --> 00:28:31,133 何をする気か楽しみだな 402 00:28:33,166 --> 00:28:35,400 どこで電源が入ったと? 403 00:28:36,900 --> 00:28:40,900 少しは頭を使え 移動中だと言っただろう 404 00:28:47,633 --> 00:28:51,500 動線がバレないように してるんだ 405 00:28:52,533 --> 00:28:55,800 ノ・ジニ代表と チョン・ミョンス社長です 406 00:28:57,366 --> 00:28:58,366 通せ 407 00:28:58,966 --> 00:29:01,433 妹夫婦も呼んだんですか? 408 00:29:25,400 --> 00:29:27,666 今日の用件は これだ 409 00:29:28,600 --> 00:29:30,800 ドギョンに女がいる 410 00:29:32,366 --> 00:29:33,166 えっ? 411 00:29:33,600 --> 00:29:34,366 お父様 412 00:29:34,466 --> 00:29:35,766 ここは会社だ 413 00:29:37,366 --> 00:29:38,700 すみません 会長 414 00:29:42,166 --> 00:29:44,300 目が覚めるように 415 00:29:45,833 --> 00:29:50,066 私はドギョンを 追い詰めることにした 416 00:29:50,733 --> 00:29:54,800 休暇扱いになっている理由は そのためですか 417 00:29:55,666 --> 00:29:58,100 会長 まさかドギョンを… 418 00:29:58,200 --> 00:29:59,700 追い出した 419 00:30:08,300 --> 00:30:10,633 反省しないようなら 420 00:30:11,633 --> 00:30:13,333 あいつを見放す 421 00:30:18,133 --> 00:30:19,233 ジンスの帰国は? 422 00:30:20,066 --> 00:30:21,500 夏には卒業だろ 423 00:30:22,100 --> 00:30:23,700 ジンスが戻ったら 424 00:30:24,500 --> 00:30:28,100 ヘソンF&Bの本部長に 就任させる 425 00:30:29,000 --> 00:30:31,900 帰国したら すぐ本部長に? 426 00:30:32,533 --> 00:30:33,666 仕方ない 427 00:30:34,533 --> 00:30:36,566 あいつの実力を— 428 00:30:37,033 --> 00:30:39,300 すぐに試してみたいんだ 429 00:30:40,166 --> 00:30:41,533 ありがとうございます 430 00:30:42,233 --> 00:30:43,600 ドギョンは— 431 00:30:44,666 --> 00:30:47,700 すでに欧州へ行ったことに 432 00:30:49,700 --> 00:30:52,466 情報が漏れたら 2人を疑う 433 00:30:53,766 --> 00:30:56,766 実の両親は息子を守るはず 434 00:30:58,966 --> 00:31:01,766 噂が流れたら 2人のせいだ 435 00:31:04,000 --> 00:31:05,333 肝に銘じます 436 00:31:07,133 --> 00:31:09,033 いつまで待つんですか 437 00:31:12,566 --> 00:31:14,533 いつまでがいい? 438 00:31:16,366 --> 00:31:18,966 いつまでに降参させれば? 439 00:31:21,033 --> 00:31:24,300 すみません 出過ぎたマネを 440 00:31:26,633 --> 00:31:31,700 私とヘソンの顔に泥を塗る前に 戻ってもらわないとな 441 00:31:32,833 --> 00:31:34,733 “起業 投資会社” 442 00:31:37,200 --> 00:31:40,500 ヘソンとは 無関係の会社でないと 443 00:31:43,000 --> 00:31:44,200 すみません 444 00:31:45,966 --> 00:31:46,633 はい 445 00:31:46,800 --> 00:31:48,566 何かご用でしょうか 446 00:31:48,833 --> 00:31:51,000 25日は営業してます? 447 00:31:52,233 --> 00:31:54,266 25日は お休みです 448 00:32:01,466 --> 00:32:02,733 もうすぐだな 449 00:32:07,066 --> 00:32:08,066 これは何だ 450 00:32:08,566 --> 00:32:10,800 臭いぞ ちゃんと洗えよ 451 00:32:11,566 --> 00:32:13,533 タオルを投げました? 452 00:32:14,233 --> 00:32:16,366 においを嗅いでみろよ 453 00:32:18,833 --> 00:32:19,700 お客様 454 00:32:20,833 --> 00:32:23,233 衛生管理を徹底しています 455 00:32:24,100 --> 00:32:26,800 バイトに何が分かる 456 00:32:26,900 --> 00:32:29,066 バイトも教育を受けています 457 00:32:30,000 --> 00:32:33,533 使用済みのタオルを 置いただろ 458 00:32:34,433 --> 00:32:36,866 決めつけないでください 459 00:32:36,966 --> 00:32:38,900 防犯カメラを見ますか? 460 00:32:40,566 --> 00:32:42,266 面倒だからいい 461 00:32:43,566 --> 00:32:47,300 これだから バイトはダメなんだ 462 00:32:52,833 --> 00:32:54,900 僕はチェ・ドギョンなのに 463 00:33:04,933 --> 00:33:09,633 独立したいと言ったら 追い出されたんだ 464 00:33:09,933 --> 00:33:13,666 予定より早いからと 浮かれないように 465 00:33:14,266 --> 00:33:16,633 副社長は大したことない 466 00:33:16,733 --> 00:33:20,833 生まれた時から 後継者教育を受けた人です 467 00:33:21,266 --> 00:33:24,266 ルール違反は許さない 468 00:33:25,166 --> 00:33:27,966 あの家が黙ってるはずはない 469 00:33:28,433 --> 00:33:30,733 なぜ出てきたのよ 470 00:33:36,300 --> 00:33:37,733 何でもありません 471 00:33:43,200 --> 00:33:46,166 一時はジアンを娘だと 思っていたからよ 472 00:33:46,900 --> 00:33:48,800 私も苦しかったわ 473 00:33:49,500 --> 00:33:53,600 25年分の愛情を あの子に注いだから 474 00:33:54,533 --> 00:33:55,766 戻ったと? 475 00:33:56,600 --> 00:33:58,066 前のお姉様は— 476 00:33:58,166 --> 00:34:04,566 物覚えがよかったから 両親が かわいがってたんです 477 00:34:07,066 --> 00:34:07,933 ジスさん 478 00:34:08,566 --> 00:34:10,733 これでどうかな 479 00:34:11,066 --> 00:34:14,266 {\an8}何日も休んで すみませんでした 480 00:34:14,633 --> 00:34:16,900 {\an8}健康を取り戻しました 481 00:34:18,133 --> 00:34:20,033 まるで手紙ですね 482 00:34:27,866 --> 00:34:31,733 俺の第二の人生が 幕を開ける日なのに 483 00:34:32,433 --> 00:34:34,199 助手は機嫌が悪いな 484 00:34:38,066 --> 00:34:41,400 店の雰囲気が悪くなるから出ろ 485 00:34:42,199 --> 00:34:45,400 外で食事して 風に当たってこい 486 00:34:45,500 --> 00:34:47,666 これを貼ってからな 487 00:34:49,833 --> 00:34:50,699 はい 488 00:35:04,666 --> 00:35:06,266 モグラも大変だな 489 00:35:08,200 --> 00:35:09,300 室長 490 00:35:10,066 --> 00:35:11,500 ゲームが趣味? 491 00:35:12,966 --> 00:35:15,066 ストレスが たまってて 492 00:35:16,100 --> 00:35:18,333 まだ込み入ってるのか 493 00:35:19,100 --> 00:35:20,633 ええ まあ… 494 00:35:21,066 --> 00:35:23,300 簡単には解決できません 495 00:35:23,666 --> 00:35:26,033 ならモグラじゃダメです 496 00:35:50,766 --> 00:35:51,500 どう? 497 00:35:51,600 --> 00:35:52,700 楽しいです 498 00:35:53,000 --> 00:35:54,666 何か賭けたほうが 499 00:35:54,933 --> 00:35:55,833 賭け? 500 00:35:56,166 --> 00:35:58,466 勝った人が願いをかなえる 501 00:35:59,133 --> 00:35:59,900 乗った 502 00:36:10,966 --> 00:36:12,833 ダメ 私のよ 503 00:36:12,933 --> 00:36:13,866 反則だ 504 00:36:14,333 --> 00:36:16,300 私のだってば 505 00:36:16,666 --> 00:36:17,533 ダメ 506 00:36:22,633 --> 00:36:24,866 ストレス解消になる? 507 00:36:25,266 --> 00:36:26,433 話しかけないで 508 00:36:32,866 --> 00:36:34,566 私がランキング上位に 509 00:36:34,666 --> 00:36:35,466 本当? 510 00:36:39,200 --> 00:36:40,700 ハンターの素質がある 511 00:36:43,433 --> 00:36:46,066 時間がないから ランチは省略 512 00:36:48,066 --> 00:36:49,166 ところで室長 513 00:36:49,433 --> 00:36:50,400 何? 514 00:36:51,366 --> 00:36:53,466 私にタメグチを 515 00:36:54,033 --> 00:36:57,100 願いをかなえる約束だろ 516 00:36:57,333 --> 00:36:59,000 私が勝ったのに 517 00:36:59,100 --> 00:37:01,366 勝った人が願いをかなえる 518 00:37:01,933 --> 00:37:05,933 負けた人が 言うことを聞くんじゃ? 519 00:37:06,066 --> 00:37:07,900 時と場合による 520 00:37:09,000 --> 00:37:11,466 それは そうだけど… 521 00:37:11,700 --> 00:37:12,433 変なの 522 00:37:12,533 --> 00:37:16,200 同い年なのに 敬語なのは不自然だ 523 00:37:16,500 --> 00:37:17,266 違う? 524 00:37:18,833 --> 00:37:21,800 考えたこともなかったわ 525 00:37:22,633 --> 00:37:23,766 その調子だ 526 00:37:24,166 --> 00:37:26,066 慣れていこう 527 00:37:26,800 --> 00:37:27,800 行くよ 528 00:37:37,866 --> 00:37:38,733 何だ 529 00:37:39,233 --> 00:37:40,300 なぜ一緒に? 530 00:37:41,266 --> 00:37:42,666 ジスに会ったので 531 00:37:43,933 --> 00:37:45,166 ジス? 532 00:37:46,833 --> 00:37:50,633 2人も そういう仲になったのか? 533 00:37:51,066 --> 00:37:54,433 いえ 賭けで タメグチになったんです 534 00:37:54,533 --> 00:37:55,400 賭け? 535 00:37:56,900 --> 00:37:59,933 この いやらしいヤツめ 536 00:38:00,100 --> 00:38:00,933 お義兄(にい)さん 537 00:38:01,966 --> 00:38:02,933 ヒの弟です 538 00:38:03,500 --> 00:38:04,533 分かってるさ 539 00:38:06,600 --> 00:38:11,666 近所の友達なんだから さっさとタメグチにしないと 540 00:38:12,566 --> 00:38:13,733 部屋の採寸を 541 00:38:13,833 --> 00:38:15,333 弟よ こっちだ 542 00:38:18,200 --> 00:38:19,100 またね 543 00:38:22,433 --> 00:38:24,433 また今度ね 544 00:38:33,633 --> 00:38:35,633 ごめん 遅くなった 545 00:38:35,733 --> 00:38:37,233 ヤンさんは無理? 546 00:38:38,000 --> 00:38:39,766 手伝ってくれる 547 00:38:40,700 --> 00:38:44,800 近所の友達に会って 気分転換させてた 548 00:38:45,500 --> 00:38:46,466 パン店の? 549 00:38:47,100 --> 00:38:48,733 負い目があってさ 550 00:38:50,666 --> 00:38:53,300 室長は友達に弱いものね 551 00:38:54,900 --> 00:38:57,300 スッキリした顔をしてる 552 00:38:58,866 --> 00:39:00,800 次は お前も一緒に 553 00:39:01,466 --> 00:39:03,066 採寸の結果を 554 00:39:42,633 --> 00:39:43,700 元気? 555 00:39:46,133 --> 00:39:49,233 連絡するなと 言ってなかった? 556 00:39:50,266 --> 00:39:52,966 偶然 会っただけだもの 557 00:39:57,133 --> 00:39:59,300 仕事は続けてるのね 558 00:39:59,666 --> 00:40:01,066 どういう意味? 559 00:40:02,200 --> 00:40:05,033 ご両親が許さないと思ってた 560 00:40:06,166 --> 00:40:08,600 うちで気を使ってたのね 561 00:40:11,366 --> 00:40:12,466 私は違う 562 00:40:12,733 --> 00:40:16,200 あんたと違って 何も望んでないから 563 00:40:16,800 --> 00:40:21,833 手に入れたいものもないし 堂々と私らしくいる 564 00:40:23,900 --> 00:40:25,100 よかった 565 00:40:26,533 --> 00:40:28,400 当然のことよ 566 00:40:28,633 --> 00:40:32,600 家族には “ジス”と呼ばせてるわ 567 00:40:33,400 --> 00:40:35,266 ジスと呼ばれてるの? 568 00:40:35,433 --> 00:40:37,766 だから仕事も続けてる 569 00:40:39,466 --> 00:40:40,666 そうなんだ 570 00:40:41,900 --> 00:40:43,333 よかったわ 571 00:40:44,000 --> 00:40:46,800 ソン室長とも うまくいってる 572 00:40:49,733 --> 00:40:51,866 ご家族は お変わりない? 573 00:40:52,266 --> 00:40:55,133 私の家族が気になるの? 574 00:40:55,633 --> 00:40:59,400 元気にしてらっしゃるかなと 思ってね 575 00:41:00,066 --> 00:41:01,933 私は負い目があるから 576 00:41:05,100 --> 00:41:06,466 皆 元気よ 577 00:41:07,433 --> 00:41:08,600 本当に? 578 00:41:08,866 --> 00:41:13,033 ええ 元気よ 私が言うから間違いない 579 00:41:13,566 --> 00:41:15,633 それも そうね 580 00:41:16,933 --> 00:41:17,933 じゃあね 581 00:41:19,333 --> 00:41:20,500 ソ・ジアン 582 00:41:22,700 --> 00:41:24,633 なぜここにいるの? 583 00:41:27,300 --> 00:41:30,400 職場が近所なの 行くね 584 00:41:35,966 --> 00:41:38,133 この辺で働いてるの? 585 00:41:59,333 --> 00:42:01,200 本当に追い出したの? 586 00:42:03,733 --> 00:42:06,000 ジスはウソをつかないはず 587 00:42:07,766 --> 00:42:12,000 息子を追い出して なぜ平気でいられるの? 588 00:42:15,233 --> 00:42:19,266 あんたと違って 何も望んでないから 589 00:42:20,533 --> 00:42:24,633 家族には “ジス”と呼ばせてるわ 590 00:42:25,700 --> 00:42:27,633 だから仕事も続けてる 591 00:42:30,733 --> 00:42:32,166 ジスらしい 592 00:42:35,300 --> 00:42:39,200 当分の間 個人的な予定を入れないで 593 00:42:39,800 --> 00:42:43,733 失った25年を 早く取り戻さなきゃ 594 00:42:43,966 --> 00:42:48,300 今後 外出する時は 運転手を同行させる 595 00:42:49,800 --> 00:42:51,100 返事は? 596 00:42:52,400 --> 00:42:53,866 分かりました 597 00:43:03,600 --> 00:43:07,866 昨夜はどこに? なぜ うちに来ないんです 598 00:43:08,333 --> 00:43:10,433 携帯は分かりますが… 599 00:43:11,266 --> 00:43:14,233 いいから USBをくれ 600 00:43:19,800 --> 00:43:25,166 副社長が企画した案は すべて入れてあります 601 00:43:26,300 --> 00:43:27,266 ありがとう 602 00:43:34,566 --> 00:43:37,066 所持金もないでしょうに 603 00:43:37,833 --> 00:43:41,233 失礼な 何を言ってるんだ 604 00:43:41,333 --> 00:43:46,400 財布に20万しか 入ってなかったんでしょう 605 00:43:47,400 --> 00:43:52,966 副社長だった時なら 200万 置いていかれたはず 606 00:43:55,100 --> 00:43:58,300 僕のことを よく知ってるな 607 00:43:58,533 --> 00:44:00,400 5年も仕えましたから 608 00:44:02,133 --> 00:44:03,000 じゃあ 609 00:44:04,700 --> 00:44:06,833 突き返すのも分かるな 610 00:44:06,933 --> 00:44:08,766 今は特殊な状況です 611 00:44:08,866 --> 00:44:10,933 弱気になるからやめろ 612 00:44:12,300 --> 00:44:14,166 お母様に残したんだ 613 00:44:18,400 --> 00:44:19,466 分かりました 614 00:44:25,666 --> 00:44:26,533 たぶん 615 00:44:27,233 --> 00:44:30,166 独立するまでには 時間がかかる 616 00:44:30,566 --> 00:44:31,566 だから 617 00:44:32,666 --> 00:44:35,400 ユ秘書は自分の道を行け 618 00:44:36,333 --> 00:44:38,100 総務はイヤだろうが 619 00:44:39,066 --> 00:44:42,200 お母様を養わないと いけないだろ 620 00:44:45,466 --> 00:44:47,366 私の名義で携帯を 621 00:44:47,733 --> 00:44:49,066 ダメだ 622 00:44:49,500 --> 00:44:51,400 お前は僕の側近だった 623 00:44:52,133 --> 00:44:55,666 明日にでも呼ばれて 尋問されるかも 624 00:44:57,933 --> 00:45:00,700 何も見てないと言います 625 00:45:01,900 --> 00:45:02,933 力を抜け 626 00:45:04,033 --> 00:45:04,700 はい 627 00:45:05,833 --> 00:45:09,700 では1日1回は 電源を入れてください 628 00:45:09,966 --> 00:45:12,766 急用で連絡を入れるかも 629 00:45:14,366 --> 00:45:16,666 ああ 分かった 630 00:45:18,166 --> 00:45:19,500 どうぞ 631 00:45:24,066 --> 00:45:25,833 脱出ゲームか 632 00:45:26,633 --> 00:45:28,133 面白そうだな 633 00:45:29,300 --> 00:45:31,233 大きな店だな 634 00:45:31,566 --> 00:45:32,800 お客も多い 635 00:45:33,866 --> 00:45:35,500 外は寒いからな 636 00:45:38,700 --> 00:45:39,633 ソンヒョク 637 00:45:41,566 --> 00:45:43,266 店を構える時… 638 00:45:44,600 --> 00:45:45,733 いくらかかった 639 00:45:46,466 --> 00:45:49,266 分からない 母が出したから 640 00:45:50,600 --> 00:45:52,366 3枚以上かな 641 00:45:53,600 --> 00:45:54,566 3枚… 642 00:45:55,666 --> 00:45:56,800 3億か? 643 00:45:57,966 --> 00:46:00,300 遅くに すみません 644 00:46:00,933 --> 00:46:03,933 飲食店に お勤めですからね 645 00:46:04,766 --> 00:46:06,533 家のことでしょ? 646 00:46:07,566 --> 00:46:12,833 それもあるけど 夫の考えが よく分からなくて 647 00:46:14,200 --> 00:46:18,400 本当に遠洋漁船に 乗るんでしょうか? 648 00:46:18,566 --> 00:46:23,033 テスのことです 乗ると言ったら乗りますよ 649 00:46:24,200 --> 00:46:27,300 どうしていいか分かりません 650 00:46:28,833 --> 00:46:32,733 どうして 家を引き払いたいんでしょう 651 00:46:33,600 --> 00:46:38,333 孫ができたら 面倒を見なきゃならないのに 652 00:46:38,500 --> 00:46:43,033 むやみにテスさんを 追い詰めるからよ 653 00:46:44,900 --> 00:46:48,566 あなたが テスさんを止めてちょうだい 654 00:46:48,700 --> 00:46:51,466 どうやって止めろと? 655 00:46:52,233 --> 00:46:54,333 テスがいないなら退去を 656 00:46:55,133 --> 00:46:57,633 家賃も上げたいのでね 657 00:46:58,600 --> 00:47:01,833 再開発は しばらく なさそうですし 658 00:47:02,300 --> 00:47:03,433 ソクトゥさん 659 00:47:06,933 --> 00:47:08,733 月収は数千万? 660 00:47:09,166 --> 00:47:13,466 親が金持ちだと 不良でも社長になれる 661 00:47:14,300 --> 00:47:17,733 ジホ 嫉妬で腹が痛いよ 662 00:47:17,833 --> 00:47:20,733 空腹なんじゃ? 食事に行こう 663 00:47:21,433 --> 00:47:22,233 ところで 664 00:47:22,666 --> 00:47:26,100 1フロアにすれば 半額になるかな? 665 00:47:26,300 --> 00:47:28,066 ならないよ 行こう 666 00:47:28,166 --> 00:47:30,466 おごって 行こう 667 00:47:35,500 --> 00:47:38,400 毎日 こんな時間まで何を? 668 00:47:39,733 --> 00:47:41,033 仕事してるの? 669 00:47:41,600 --> 00:47:44,266 いろいろ準備してるんだ 670 00:47:46,033 --> 00:47:50,533 引き出しを見たけど どうして服を捨てたの? 671 00:47:50,666 --> 00:47:53,133 引っ越し前に荷物整理を 672 00:47:53,566 --> 00:47:55,600 船では必要ないからな 673 00:47:56,100 --> 00:47:58,366 本当に私を1人に? 674 00:47:58,833 --> 00:48:03,200 子供が生きがいだったのに 離れるなんて 675 00:48:05,200 --> 00:48:08,866 お前も子離れして 自立しなさい 676 00:48:09,033 --> 00:48:11,966 それが子供たちのためだ 677 00:48:12,933 --> 00:48:14,900 離婚なら まだ分かる 678 00:48:15,966 --> 00:48:17,000 するか? 679 00:48:35,566 --> 00:48:38,666 こんな時間に なぜジアンの部屋へ? 680 00:48:39,866 --> 00:48:43,900 1分は許そう 友達だからな 681 00:48:47,633 --> 00:48:51,100 ごめん 設計図が欲しくてさ 682 00:48:51,700 --> 00:48:54,666 平気よ あなたの部屋だもの 683 00:48:57,100 --> 00:49:01,366 ヒョク 家具の配置を 考えたから見て 684 00:49:01,466 --> 00:49:02,933 ちょっと待って 685 00:49:10,300 --> 00:49:12,566 もう2分 過ぎたぞ 686 00:49:16,233 --> 00:49:18,533 隣の家は火事か? 687 00:49:21,133 --> 00:49:22,233 煙が出てる 688 00:49:37,266 --> 00:49:41,500 煙かと思ったら 加湿器だったようだ 689 00:49:46,266 --> 00:49:48,033 今日は俺がベッドを 690 00:49:48,500 --> 00:49:49,900 お好きにどうぞ 691 00:49:59,800 --> 00:50:01,300 寒かった 692 00:50:02,400 --> 00:50:03,666 時間どおりだな 693 00:50:04,666 --> 00:50:06,300 3万ウォンを 694 00:50:08,333 --> 00:50:09,633 3万ウォン… 695 00:50:12,500 --> 00:50:13,400 サンキュー 696 00:50:13,533 --> 00:50:14,733 パソコンだ 697 00:50:15,066 --> 00:50:16,166 ありがとう 698 00:50:16,566 --> 00:50:18,066 レンタル料は1万 699 00:50:19,600 --> 00:50:20,366 1万? 700 00:50:22,166 --> 00:50:23,033 サンキュー 701 00:50:23,366 --> 00:50:25,600 そうだ 携帯を貸して 702 00:50:25,966 --> 00:50:27,500 10分だけだ 703 00:50:27,733 --> 00:50:28,800 携帯? 704 00:50:29,500 --> 00:50:32,466 携帯が使えなくて すごく不便だ 705 00:50:34,266 --> 00:50:36,966 携帯をなくしたのかな 706 00:50:37,733 --> 00:50:40,366 使わないと決めたんだろ 707 00:50:40,900 --> 00:50:44,100 夜間のバイトを探すから 待ってろ 708 00:50:45,900 --> 00:50:47,366 夜間のバイト? 709 00:51:10,833 --> 00:51:13,133 ここで何を? 710 00:51:14,333 --> 00:51:15,833 お前たちの監視だ 711 00:51:18,000 --> 00:51:19,466 なぜ人の携帯を? 712 00:51:19,700 --> 00:51:21,366 位置を追跡される 713 00:51:25,800 --> 00:51:29,833 何かあればメールしろ 昼間は電源を入れる 714 00:51:31,566 --> 00:51:33,233 なぜ追加でバイトを? 715 00:51:33,666 --> 00:51:34,833 金が必要で 716 00:51:36,266 --> 00:51:38,933 本当に8万しかないと? 717 00:51:39,133 --> 00:51:41,933 今日は7万5900ウォンだ 718 00:51:42,166 --> 00:51:47,666 昨日の8万から 家賃の分割払いを2回 払い 719 00:51:48,500 --> 00:51:51,200 カップ麺1500ウォン パソコン1万 720 00:51:51,533 --> 00:51:55,666 バス代2600ウォンを引いて 5900ウォン 721 00:51:56,233 --> 00:52:00,900 今日の日当をもらって 7万5900ウォンになった 722 00:52:03,533 --> 00:52:06,600 計算してみろ 合ってるから 723 00:52:08,266 --> 00:52:10,366 庶民ごっこが楽しいのね 724 00:52:16,400 --> 00:52:19,200 逃げられないなら楽しめ 725 00:53:06,566 --> 00:53:09,700 寝ないで何をやってるの? 726 00:53:20,333 --> 00:53:23,733 親方のパンのにおいは いいですね 727 00:53:25,200 --> 00:53:26,766 幸せなにおいだ 728 00:53:28,100 --> 00:53:31,466 今日からカフェへの配達は 親方が 729 00:53:31,566 --> 00:53:33,900 朝の挨拶をしてきて 730 00:53:36,100 --> 00:53:39,600 昼飯を一緒に食うから 助手が行け 731 00:53:40,933 --> 00:53:43,533 タメグチの練習をしてこい 732 00:53:43,833 --> 00:53:47,833 試しにやってみろ 声を鼻にかけて… 733 00:53:48,533 --> 00:53:49,500 “ヒョク” 734 00:53:50,133 --> 00:53:51,033 “ヒョク” 735 00:53:51,133 --> 00:53:52,200 “ソヌ・ヒョク” 736 00:53:52,300 --> 00:53:52,900 “ソヌ・ヒョク” 737 00:53:53,000 --> 00:53:54,566 ダメだ やめろ 738 00:53:54,933 --> 00:53:55,800 下手だな 739 00:53:57,833 --> 00:53:58,800 とにかく 740 00:53:59,100 --> 00:54:02,633 男がタメグチを使うのは いい兆候だ 741 00:54:02,766 --> 00:54:05,133 歩きながら練習します 742 00:54:05,233 --> 00:54:06,100 そうだな 743 00:54:09,933 --> 00:54:13,233 狭い部屋でも こんなに変わるのね 744 00:54:13,633 --> 00:54:17,333 ベッドとクローゼット 鏡台兼机… 745 00:54:17,433 --> 00:54:18,900 こんにちは 746 00:54:20,166 --> 00:54:21,266 いらっしゃい 747 00:54:33,166 --> 00:54:34,633 私の知り合いなの 748 00:54:44,433 --> 00:54:45,700 ありがとう 749 00:54:45,800 --> 00:54:49,266 今 家具の打ち合わせ中で… 750 00:54:49,633 --> 00:54:50,500 はい 751 00:54:51,866 --> 00:54:53,200 失礼します 752 00:55:06,266 --> 00:55:08,366 社長の知り合い? 753 00:55:09,266 --> 00:55:13,333 どうしてジアンが 社長と知り合いなの? 754 00:55:14,700 --> 00:55:16,566 元同僚とか? 755 00:55:17,433 --> 00:55:18,633 大学の先輩? 756 00:55:30,500 --> 00:55:34,133 中で待てばよかったのに 何を食べる? 757 00:55:34,233 --> 00:55:37,533 行きたい所があるの 昼食は簡単に 758 00:55:37,633 --> 00:55:38,300 どこへ? 759 00:55:44,066 --> 00:55:45,466 妊娠したの 760 00:56:11,066 --> 00:56:13,033 妊娠8週目です 761 00:56:17,066 --> 00:56:20,266 これが赤ちゃんの 心臓の音です 762 00:56:33,733 --> 00:56:36,133 次の検診はメールで連絡を 763 00:56:36,233 --> 00:56:39,900 専用のアプリも ご案内しています 764 00:56:40,833 --> 00:56:41,500 はい 765 00:56:52,100 --> 00:56:55,700 2714万ウォンに 766 00:56:55,800 --> 00:57:00,100 1 10 100… 千万足して3714万ウォン 767 00:57:02,400 --> 00:57:06,400 1年で結構 たまったけど 億には程遠い 768 00:57:08,066 --> 00:57:12,233 12月末まで続ければ 退職金が出たのに 769 00:57:12,866 --> 00:57:14,933 あのババアのせいだ 770 00:57:42,166 --> 00:57:44,133 妊娠8週目です 771 00:57:44,900 --> 00:57:47,833 残業するから 帰って話そう 772 00:57:49,000 --> 00:57:50,800 ちょっと 兄さん 773 00:57:54,433 --> 00:57:55,333 ジホ 774 00:57:56,433 --> 00:57:59,300 外からずっと呼んでたのに 775 00:58:00,433 --> 00:58:01,366 そうか 776 00:58:01,900 --> 00:58:02,666 父さんは? 777 00:58:03,200 --> 00:58:04,733 家にはいないよ 778 00:58:05,233 --> 00:58:08,466 俺たちが帰宅する前に 出かけて 779 00:58:08,700 --> 00:58:10,866 12時過ぎに帰ってくる 780 00:58:11,400 --> 00:58:12,700 どういうこと? 781 00:58:13,566 --> 00:58:16,133 俺に腹を立ててるんだ 782 00:58:16,800 --> 00:58:17,966 どうして? 783 00:58:19,166 --> 00:58:22,266 話せば長いし 説明したくもない 784 00:58:22,433 --> 00:58:23,666 お前は? 785 00:58:24,433 --> 00:58:27,133 しばらく戻ってなかったから 786 00:58:27,233 --> 00:58:29,500 兄さんに相談がある 787 00:58:29,833 --> 00:58:30,700 何だ 788 00:58:31,133 --> 00:58:34,366 僕にもローンは組めるかな 789 00:58:34,733 --> 00:58:37,366 なぜローンが必要なんだ 790 00:58:39,066 --> 00:58:40,700 デパートを辞めた 791 00:58:41,366 --> 00:58:43,900 大学4年分の学費を 792 00:58:44,000 --> 00:58:46,900 親から借りられたらいいのに 793 00:58:47,633 --> 00:58:50,966 そういう家なら 進学を諦めたか? 794 00:58:52,533 --> 00:58:53,800 諦めなかった 795 00:58:53,900 --> 00:58:59,066 うちに余裕があれば 受かった大学に行ったよ 796 00:58:59,166 --> 00:59:00,166 でも 797 00:59:00,800 --> 00:59:04,633 僕は身の程を知ってるから 潔く諦めた 798 00:59:05,933 --> 00:59:10,200 だったら起業じゃなく どこかに就職しろ 799 00:59:10,900 --> 00:59:11,966 やっぱり? 800 00:59:13,700 --> 00:59:18,966 友達は親に頼れるけど 僕は失敗したら終わりだ 801 00:59:19,766 --> 00:59:23,100 お前だけでも しっかり生きろ 802 00:59:25,433 --> 00:59:30,233 両親の老後を考えると 俺は肩の荷が重い 803 00:59:30,600 --> 00:59:34,366 何を言うんだ 僕や姉さんがいるだろ 804 00:59:35,466 --> 00:59:36,966 そういえば 805 00:59:37,433 --> 00:59:40,133 老後の準備はしてないよね? 806 00:59:40,700 --> 00:59:41,866 分からない 807 00:59:42,066 --> 00:59:45,833 遠洋漁船に乗ったら 貯金ができるかな 808 00:59:46,533 --> 00:59:49,566 兄さんは 父さんを分かってない 809 00:59:49,733 --> 00:59:52,633 あれはスネてるだけだよ 810 00:59:53,566 --> 00:59:55,466 夕飯は食べていくよな 811 00:59:56,000 --> 00:59:58,166 父さんの機嫌を取ってくれ 812 00:59:58,266 --> 01:00:00,800 10時から クラブでバイトが 813 01:00:01,200 --> 01:00:03,633 じゃあ 出前でも 814 01:00:03,733 --> 01:00:04,633 いいね 815 01:00:05,066 --> 01:00:07,500 新婚さんの部屋を見せて 816 01:00:08,066 --> 01:00:09,000 別に何も… 817 01:00:09,133 --> 01:00:11,566 いいから見せてよ 818 01:00:32,533 --> 01:00:36,400 具合が悪いんじゃ なかったのか? 819 01:00:37,700 --> 01:00:39,433 だいぶよくなった 820 01:00:39,666 --> 01:00:40,800 これを 821 01:00:41,366 --> 01:00:42,833 俺が集めた資料だ 822 01:00:43,066 --> 01:00:46,233 使えるアイテムがあると思う 823 01:00:46,666 --> 01:00:49,566 本当に遠洋漁船に乗るのか? 824 01:00:52,600 --> 01:00:55,333 俺も1人になりたいんだ 825 01:00:57,233 --> 01:01:00,333 今のお前に遠洋漁船は無理だ 826 01:01:00,866 --> 01:01:04,033 数日で顔がやつれたぞ 827 01:01:05,300 --> 01:01:08,333 消化不良で 食べられないんだ 828 01:01:12,166 --> 01:01:13,133 そうだ 829 01:01:13,400 --> 01:01:18,666 この前 食事に行った時 腹痛を訴えて吐いてただろ 830 01:01:19,666 --> 01:01:21,833 消化不良で腹痛がある 831 01:01:22,700 --> 01:01:23,533 もしかして 832 01:01:24,033 --> 01:01:27,166 俺をマネて 胃ガンになったんじゃ? 833 01:01:27,900 --> 01:01:31,866 病気なんか マネしてどうするんだ 834 01:01:32,866 --> 01:01:36,566 遠洋漁船に乗るなら 健康診断が必要だ 835 01:01:37,233 --> 01:01:39,066 明日にでも受けろ 836 01:01:40,633 --> 01:01:44,033 異常なしと 診断された2年後に 837 01:01:44,233 --> 01:01:48,133 胃ガンの3期だと 言われたのが俺だぞ 838 01:01:49,266 --> 01:01:50,500 最後の健診は? 839 01:01:51,633 --> 01:01:54,900 7年くらい前に受けたかな 840 01:01:56,866 --> 01:02:00,533 50歳を過ぎたら 毎年 受けないと 841 01:02:01,066 --> 01:02:06,633 胃ガンの3期と診断された時 泣きながら— 842 01:02:06,733 --> 01:02:09,200 いろいろ言ってたよな 843 01:02:09,366 --> 01:02:10,333 ああ 844 01:02:10,866 --> 01:02:15,766 消化不良なのは ベトナムで事業のために 845 01:02:16,066 --> 01:02:19,933 酒ばかり 飲んでたせいだと思ってた 846 01:02:21,933 --> 01:02:25,066 ある日 突然 みぞおちが痛くなって 847 01:02:26,166 --> 01:02:30,266 吐き気に 腹痛に 吐血までするようになった 848 01:02:31,900 --> 01:02:34,266 不眠症にもなったよな 849 01:02:34,366 --> 01:02:38,166 あの頃は 空が黄色く見えてたよ 850 01:02:39,633 --> 01:02:43,500 それで お前は あんなに泣いてたのか 851 01:02:44,766 --> 01:02:47,766 ガンになってみたら怖くて 852 01:02:49,333 --> 01:02:51,066 生きたくなった 853 01:02:52,400 --> 01:02:55,666 母は3期と診断されて 手術を受け 854 01:02:56,133 --> 01:02:58,633 2か月後に亡くなった 855 01:02:58,733 --> 01:03:00,266 そうだったな 856 01:03:01,466 --> 01:03:06,333 まあ いい機会だから 健診を受けてみろ 857 01:03:08,166 --> 01:03:09,166 飲もう 858 01:03:19,700 --> 01:03:23,400 私もジホさんに 会いたかったな 859 01:03:24,333 --> 01:03:26,066 年末にまた来るよ 860 01:03:27,500 --> 01:03:29,366 ここでジャージャー麺を? 861 01:03:31,533 --> 01:03:33,900 換気はしたんだけどな 862 01:03:35,700 --> 01:03:38,000 つわりが始まったの 863 01:03:39,633 --> 01:03:43,433 そうか 早く病院に行かないと 864 01:03:44,666 --> 01:03:47,966 有休が使えるか 会社に聞いてみた 865 01:03:48,866 --> 01:03:50,833 俺も調べてみる 866 01:03:52,066 --> 01:03:55,700 中絶のことは ご両親に知られたくない 867 01:03:57,600 --> 01:04:00,466 旅行に行くと言えばいいよ 868 01:04:01,666 --> 01:04:04,666 “美しい寄付を” 869 01:04:10,766 --> 01:04:12,600 ご挨拶して 870 01:04:13,000 --> 01:04:13,933 そうだ 871 01:04:14,700 --> 01:04:15,800 バイバイして 872 01:04:16,800 --> 01:04:18,100 チューして 873 01:04:18,333 --> 01:04:19,966 乗ってください 874 01:04:20,066 --> 01:04:21,033 おいで 875 01:04:22,100 --> 01:04:25,300 おばあちゃんにバイバイ 876 01:04:27,700 --> 01:04:29,033 みぞおちが痛くなって 877 01:04:29,133 --> 01:04:33,333 吐き気に 腹痛に 吐血までするようになった 878 01:04:33,700 --> 01:04:36,966 母は3期と診断されて 手術を受け 879 01:04:37,066 --> 01:04:39,500 2か月後に亡くなった 880 01:04:53,666 --> 01:04:55,200 大丈夫ですか? 881 01:05:03,533 --> 01:05:05,633 すまん ちょっと… 882 01:05:59,866 --> 01:06:03,000 いいことでも あったんですか? 883 01:06:03,500 --> 01:06:04,366 えっ? 884 01:06:04,566 --> 01:06:06,966 おひとりで笑ってたので 885 01:06:07,733 --> 01:06:11,000 ええ いいことがありました 886 01:06:11,700 --> 01:06:14,333 クリスマスプレゼントかも 887 01:06:16,366 --> 01:06:19,766 安らぎをいただきました 888 01:06:56,400 --> 01:06:57,300 {\an8}お兄様 889 01:06:57,400 --> 01:07:01,533 {\an8}急だとバイトくらいしか ないのでは? 890 01:07:01,633 --> 01:07:02,600 {\an8}チェさん 891 01:07:02,700 --> 01:07:03,566 {\an8}今 行きます 892 01:07:03,933 --> 01:07:06,066 {\an8}稼ぐって 本当に大変だ 893 01:07:06,166 --> 01:07:07,066 {\an8}その荷物は? 894 01:07:07,166 --> 01:07:09,700 {\an8}必要な物を買ってきた 895 01:07:09,800 --> 01:07:11,833 {\an8}少し機嫌が直った? 896 01:07:11,966 --> 01:07:13,833 {\an8}映画を見に行かないか 897 01:07:13,933 --> 01:07:14,700 {\an8}映画? 898 01:07:15,133 --> 01:07:17,633 {\an8}ここは 来たかった所なの 899 01:07:18,933 --> 01:07:20,600 {\an8}このケガは何? 900 01:07:21,533 --> 01:07:23,766 {\an8}誕生日おめでとう ソ・ジアン