1 00:00:01,033 --> 00:00:03,166 黄金の私の人生 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,400 {\an8}パク・シフ 3 00:00:06,500 --> 00:00:08,366 {\an8}シン・ヘソン 4 00:00:08,700 --> 00:00:11,000 {\an8}イ・テファン 5 00:00:11,100 --> 00:00:12,766 {\an8}ソ・ウンス 6 00:00:22,433 --> 00:00:23,833 第35話 7 00:00:23,933 --> 00:00:25,733 {\an8}このケガは何? 8 00:00:37,233 --> 00:00:40,766 {\an8}誕生日おめでとう ソ・ジアン 9 00:00:41,333 --> 00:00:42,933 {\an8}もらえないわ 10 00:00:46,500 --> 00:00:49,033 買った物を捨てろとでも? 11 00:00:50,300 --> 00:00:51,800 家に戻って 12 00:00:51,900 --> 00:00:55,833 こんな生き方は あなたらしくない 13 00:00:55,966 --> 00:00:58,000 生き方は僕が決める 14 00:00:58,466 --> 00:01:02,066 僕が決めたことに なぜ口を出す 15 00:01:02,166 --> 00:01:03,966 あなたのせいよ 16 00:01:04,466 --> 00:01:07,966 心配で おかしくなりそうだわ 17 00:01:11,066 --> 00:01:12,166 その言葉… 18 00:01:13,466 --> 00:01:17,033 “あなたが好き”と聞こえる 19 00:01:17,200 --> 00:01:18,133 ええ 20 00:01:20,400 --> 00:01:21,133 えっ? 21 00:01:21,233 --> 00:01:24,100 そうよ あなたのことが好き 22 00:01:24,533 --> 00:01:26,333 知ってるくせに 23 00:01:29,066 --> 00:01:30,066 ジアン 24 00:01:30,200 --> 00:01:33,366 好きと言ったら好きなの 25 00:01:36,700 --> 00:01:37,700 ジアン 26 00:01:37,833 --> 00:01:40,866 心配にもなるわよ この大バカ 27 00:02:12,366 --> 00:02:13,366 やめて 28 00:02:16,000 --> 00:02:19,800 あなたと 付き合うつもりはない 29 00:02:21,400 --> 00:02:24,533 それは どういうことだ 30 00:02:25,233 --> 00:02:27,666 私を振り向かせるため 31 00:02:28,300 --> 00:02:32,066 余計なマネばかりする あなたを— 32 00:02:33,066 --> 00:02:34,666 見たくないの 33 00:02:42,200 --> 00:02:44,766 手を離してから話そう 34 00:02:55,900 --> 00:02:59,133 何が言いたいか分からない 35 00:03:01,033 --> 00:03:03,600 私もヘソンの一員でした 36 00:03:04,933 --> 00:03:08,733 どんな家か よく知ってます 37 00:03:10,066 --> 00:03:11,433 怖いのは分かる 38 00:03:12,900 --> 00:03:14,333 怖いんじゃない 39 00:03:15,366 --> 00:03:16,633 イヤなんです 40 00:03:18,466 --> 00:03:19,833 イヤだと? 41 00:03:20,966 --> 00:03:24,066 別世界です 私とは合いません 42 00:03:24,500 --> 00:03:25,566 だから 43 00:03:27,433 --> 00:03:29,666 二度と関わりたくない 44 00:03:29,900 --> 00:03:32,000 だから独立する 45 00:03:32,566 --> 00:03:34,500 分かるだろ? 46 00:03:34,900 --> 00:03:36,966 僕がどれほど悩んだか 47 00:03:37,600 --> 00:03:40,566 腹をくくって決めたんだ 48 00:03:41,566 --> 00:03:42,566 僕を信じろ 49 00:03:42,933 --> 00:03:45,133 あなたの考えは関係ない 50 00:03:45,600 --> 00:03:49,400 私の人生は私が決めます 51 00:03:52,166 --> 00:03:55,833 私は もう見つけたんです 52 00:03:56,766 --> 00:03:59,933 心が安らかでいられる生き方を 53 00:04:01,166 --> 00:04:04,066 ヘソンに行って 気づきました 54 00:04:05,666 --> 00:04:09,833 世の中には 別の世界があるんだと 55 00:04:10,800 --> 00:04:12,100 その世界は— 56 00:04:12,966 --> 00:04:14,700 私の場所ではない 57 00:04:14,800 --> 00:04:15,800 ジアン 58 00:04:15,900 --> 00:04:16,833 そこでは— 59 00:04:17,966 --> 00:04:19,966 幸せになれない 60 00:04:20,899 --> 00:04:23,733 結局 お前は怖いんだな? 61 00:04:23,966 --> 00:04:25,433 怖くもある 62 00:04:26,600 --> 00:04:31,133 この状況を知れば ご両親は きっと仰天して 63 00:04:31,966 --> 00:04:34,100 私に報復するでしょう 64 00:04:34,833 --> 00:04:35,933 僕が防ぐ 65 00:04:36,833 --> 00:04:38,133 防げますよ 66 00:04:39,166 --> 00:04:40,700 目を覚ませば 67 00:04:43,633 --> 00:04:47,266 あなたの世界や そこでのルールは 68 00:04:48,833 --> 00:04:50,433 もうイヤなんです 69 00:04:51,433 --> 00:04:52,466 だから 70 00:04:53,900 --> 00:04:56,066 あなたとは何もしない 71 00:04:58,166 --> 00:05:00,066 無駄な努力です 72 00:05:01,300 --> 00:05:02,866 見てて つらいの 73 00:05:03,900 --> 00:05:07,566 だからバカなマネはやめて 74 00:05:08,800 --> 00:05:10,233 家に帰って 75 00:05:11,066 --> 00:05:12,433 好きなんだろ? 76 00:05:16,233 --> 00:05:18,100 ただの気持ちです 77 00:05:18,733 --> 00:05:20,300 僕も そう思ったが 78 00:05:21,033 --> 00:05:24,500 思い上がりだと気づいた 79 00:05:26,566 --> 00:05:28,133 私も そう思うと 80 00:05:28,966 --> 00:05:31,533 考えるのも思い上がりです 81 00:05:31,666 --> 00:05:34,000 断言するのも思い上がりだ 82 00:05:35,166 --> 00:05:36,633 心は予測できない 83 00:05:37,533 --> 00:05:39,166 あなたが好きです 84 00:05:42,766 --> 00:05:44,133 好きなんです 85 00:05:46,600 --> 00:05:47,800 ソ・ジアン 86 00:05:48,800 --> 00:05:50,700 何度も驚かせるな 87 00:05:51,166 --> 00:05:52,300 なぜ驚くの? 88 00:05:53,266 --> 00:05:55,366 聞きたかったんでしょ? 89 00:05:55,666 --> 00:05:58,966 だから言いました それで次は? 90 00:05:59,300 --> 00:06:02,433 どうするつもりなんですか 91 00:06:03,000 --> 00:06:05,700 相変わらず大した才能だ 92 00:06:06,000 --> 00:06:08,133 何も言えなくさせる 93 00:06:09,500 --> 00:06:10,566 私の意地です 94 00:06:12,566 --> 00:06:13,500 そうか 95 00:06:15,166 --> 00:06:17,700 でも成果はあったよ 96 00:06:18,766 --> 00:06:20,366 気持ちを聞けた 97 00:06:20,833 --> 00:06:23,033 ただの気持ちなんです 98 00:06:24,000 --> 00:06:26,766 ただの気持ちだ 受け取れ 99 00:06:28,566 --> 00:06:30,366 マネしないで 100 00:06:30,600 --> 00:06:33,266 僕の苦労が水の泡になる 101 00:06:34,300 --> 00:06:36,800 誰かのために働く意義を 102 00:06:37,333 --> 00:06:39,533 初めて感じたんだ 103 00:06:39,633 --> 00:06:42,466 死ぬ気で夜間のバイトを 104 00:06:45,700 --> 00:06:47,933 分かりました もらいます 105 00:06:49,166 --> 00:06:50,266 ケースも 106 00:06:55,566 --> 00:06:56,800 捨てるなよ 107 00:06:57,800 --> 00:06:59,766 捨てるなら売るわ 108 00:07:05,900 --> 00:07:07,666 はっきり言いました 109 00:07:07,866 --> 00:07:10,833 あなたとは付き合わないと 110 00:07:10,933 --> 00:07:14,266 分かったよ 食事しながら話そう 111 00:07:14,466 --> 00:07:16,366 お腹と背中がくっつく 112 00:07:38,600 --> 00:07:40,633 何もしないでください 113 00:07:40,800 --> 00:07:43,733 僕には好きな人がいます 114 00:07:49,333 --> 00:07:51,100 ジアンだった 115 00:07:53,633 --> 00:07:55,733 好きな人がいると 116 00:07:55,933 --> 00:07:57,766 これから どうしよう 117 00:07:58,066 --> 00:07:58,933 忘れて 118 00:07:59,833 --> 00:08:03,133 その男に つけいる隙はないわ 119 00:08:03,366 --> 00:08:06,800 最近 室長と なかなか会えないでしょう 120 00:08:08,100 --> 00:08:10,933 好きな人のことで忙しいの 121 00:08:12,600 --> 00:08:17,333 この人と決めたら 他は見向きもしないの 122 00:08:17,800 --> 00:08:20,666 どんな女性なんですか? 123 00:08:20,966 --> 00:08:22,400 美人で 124 00:08:22,666 --> 00:08:24,366 頭がいいそうです 125 00:08:25,600 --> 00:08:29,433 彼女から すごく影響を受けたって 126 00:08:31,066 --> 00:08:32,600 ジアンだったんだ 127 00:08:35,233 --> 00:08:36,700 なぜケーキが? 128 00:08:37,233 --> 00:08:38,766 ジスさんからよ 129 00:08:39,200 --> 00:08:40,466 また来たのか? 130 00:08:41,633 --> 00:08:45,166 知人の誕生日なのに 渡せなかったと 131 00:08:45,266 --> 00:08:47,266 ジアンさんと食べて 132 00:08:47,900 --> 00:08:50,066 今日はジアンの誕生日だ 133 00:08:50,266 --> 00:08:53,333 それなら早く帰って食べろ 134 00:08:53,433 --> 00:08:55,233 ワインが ぬるくなる 135 00:08:56,933 --> 00:08:59,533 今日もモーテルで寝ます? 136 00:08:59,633 --> 00:09:01,566 シェアハウスで… 137 00:09:01,800 --> 00:09:04,466 今日は私とサウナに 138 00:09:04,566 --> 00:09:07,566 サウナでデートは初めてだ 139 00:09:09,066 --> 00:09:11,200 何をしても新鮮ですね 140 00:09:11,533 --> 00:09:12,500 もう行け 141 00:09:12,600 --> 00:09:13,133 じゃあ 142 00:09:13,233 --> 00:09:13,966 ああ 143 00:09:16,000 --> 00:09:17,700 またな ヒョク 144 00:09:19,100 --> 00:09:19,933 ちょうだい 145 00:09:20,433 --> 00:09:21,100 何を? 146 00:09:21,466 --> 00:09:22,866 指輪よ 147 00:09:22,966 --> 00:09:25,066 ワインの理由でしょ 148 00:09:25,300 --> 00:09:26,433 どうして… 149 00:09:28,100 --> 00:09:29,966 やたらと鋭いな 150 00:09:31,900 --> 00:09:34,566 私は昔から勘がいい 151 00:09:34,966 --> 00:09:39,066 “ナムグ 私のこと 好きでしょ?”と 152 00:09:39,166 --> 00:09:41,200 私から聞いたわ 153 00:09:42,600 --> 00:09:43,933 ムードがない 154 00:09:44,800 --> 00:09:47,600 俺が渡したい時に渡すよ 155 00:09:48,500 --> 00:09:49,366 まったく 156 00:09:53,300 --> 00:09:54,533 薬です 157 00:09:54,800 --> 00:09:58,033 先に食べよう 飢え死にしそうだ 158 00:10:06,700 --> 00:10:10,933 よかったら スープを味見するか? 159 00:10:13,166 --> 00:10:15,200 前に座って待つとか 160 00:10:18,433 --> 00:10:20,200 1人で食べたくない 161 00:10:32,666 --> 00:10:34,766 本当にうまい 162 00:10:34,933 --> 00:10:37,000 誰が作ったのかな 163 00:10:43,400 --> 00:10:45,233 よく煮込んであるから? 164 00:10:46,300 --> 00:10:47,466 おいしいです 165 00:10:48,400 --> 00:10:49,200 だよな? 166 00:10:49,666 --> 00:10:51,866 心が こもってるんだ 167 00:10:52,066 --> 00:10:53,200 さあ 168 00:10:53,300 --> 00:10:55,100 家賃の集金です 169 00:10:55,633 --> 00:10:56,666 3万ウォン 170 00:10:56,866 --> 00:10:58,400 分かった 171 00:11:00,133 --> 00:11:01,133 3万な 172 00:11:01,266 --> 00:11:02,066 サンキュー 173 00:11:02,366 --> 00:11:03,533 じゃあな 174 00:11:07,800 --> 00:11:10,466 今日は実家で寝るんじゃ? 175 00:11:10,566 --> 00:11:13,200 ヒョク 話がある 176 00:11:17,200 --> 00:11:21,733 気にかかるから 待ち伏せしてたんだが 177 00:11:21,866 --> 00:11:24,233 ケンカしたようだ 178 00:11:24,800 --> 00:11:27,933 だけど その後 2人で食事をしてた 179 00:11:28,500 --> 00:11:29,366 本当に? 180 00:11:34,766 --> 00:11:36,633 人って変よね 181 00:11:37,400 --> 00:11:39,766 元気が戻ったら 182 00:11:40,533 --> 00:11:42,300 感情まで戻って… 183 00:11:44,533 --> 00:11:45,700 大変だ 184 00:11:46,833 --> 00:11:51,500 彼女は お前とデートした後 ドギョンのもとへ? 185 00:11:51,733 --> 00:11:56,233 いや ジアンは 友達に会いに行った 186 00:11:56,533 --> 00:11:57,400 えっ? 187 00:11:57,966 --> 00:11:59,233 お前は誰と? 188 00:11:59,400 --> 00:12:00,500 ジスと 189 00:12:02,400 --> 00:12:04,066 ジアンが心配だ 190 00:12:04,733 --> 00:12:08,400 あの2人に嫉妬してるのか? 191 00:12:08,700 --> 00:12:10,800 嫉妬してる場合じゃない 192 00:12:10,933 --> 00:12:14,000 ジアンが傷つくかと不安で 193 00:12:14,633 --> 00:12:16,000 言ってたよな 194 00:12:16,166 --> 00:12:20,000 チェさんの家に 認めてもらえないと 195 00:12:20,933 --> 00:12:22,766 それだけじゃない 196 00:12:22,900 --> 00:12:26,766 チェ家に知られたら 雷が落ちる 197 00:12:26,866 --> 00:12:27,900 そうだろ 198 00:12:28,000 --> 00:12:29,333 心配か? 199 00:12:29,933 --> 00:12:31,666 心配するのは 200 00:12:32,233 --> 00:12:35,400 友情から? 愛情から? 201 00:12:35,500 --> 00:12:36,466 どっちだ 202 00:12:38,933 --> 00:12:42,433 自分の心の中を のぞいてみろ 203 00:12:42,633 --> 00:12:45,266 面白がってるのか? 204 00:12:45,400 --> 00:12:47,400 ああ 面白い 205 00:12:52,133 --> 00:12:53,733 うまかった 206 00:12:57,100 --> 00:12:59,633 さあ 薬を塗ってくれ 207 00:13:16,533 --> 00:13:19,733 腹ごしらえをしたから 言うけど 208 00:13:19,833 --> 00:13:21,266 聞きたくない 209 00:13:22,233 --> 00:13:25,100 さっき 尋ねたじゃないか 210 00:13:25,200 --> 00:13:27,966 僕が どうするつもりかを 211 00:13:30,333 --> 00:13:31,433 話して 212 00:13:32,800 --> 00:13:33,733 付き合おう 213 00:13:36,666 --> 00:13:37,700 …とは言わない 214 00:13:39,133 --> 00:13:41,233 デートも申し込まない 215 00:13:41,366 --> 00:13:43,833 何かしようとも言わない 216 00:13:45,600 --> 00:13:47,766 なら家に帰れますね 217 00:13:49,100 --> 00:13:50,666 忘れたのか? 218 00:13:51,066 --> 00:13:53,900 ここへ来た日に言ったよな 219 00:13:55,366 --> 00:13:59,233 独立は お前のためだけじゃない 220 00:14:00,100 --> 00:14:02,600 きっかけは お前だが 221 00:14:02,966 --> 00:14:06,833 僕の人生が かかった問題なんだ 222 00:14:09,333 --> 00:14:12,466 このまま帰ったら僕は— 223 00:14:12,833 --> 00:14:16,366 祖父の命令に従い 母の思惑どおりに 224 00:14:16,466 --> 00:14:18,166 生きることになる 225 00:14:18,333 --> 00:14:19,333 死ぬまで 226 00:14:20,266 --> 00:14:23,366 そんな人生は望んでない 227 00:14:24,133 --> 00:14:26,666 だから独立するんだ 228 00:14:27,933 --> 00:14:32,266 無一文で追い出されたのに 独立を? 229 00:14:32,800 --> 00:14:34,633 自由にできるとでも? 230 00:14:35,466 --> 00:14:37,566 何も分かってない 231 00:14:37,800 --> 00:14:41,933 僕は やると決めたら 必ずやるぞ 232 00:14:42,300 --> 00:14:43,733 ひと月で勝負する 233 00:14:44,500 --> 00:14:46,466 明日にでも起業し 234 00:14:46,666 --> 00:14:48,466 投資家を募る 235 00:14:48,733 --> 00:14:51,233 生活費も稼がないと 236 00:14:52,000 --> 00:14:54,166 お前に構っていられない 237 00:14:56,233 --> 00:14:57,266 やっぱり 238 00:14:58,500 --> 00:15:02,166 私の言葉を理解してませんね 239 00:15:02,266 --> 00:15:04,633 人の考えは変わる 240 00:15:10,366 --> 00:15:14,866 この努力に免じて 冷たくしないでくれ 241 00:15:15,266 --> 00:15:16,333 今みたいに 242 00:15:17,166 --> 00:15:20,966 ひと月は各自の生活を送ろう 243 00:15:24,233 --> 00:15:25,266 質問は? 244 00:15:27,000 --> 00:15:29,266 口が減らないわね 245 00:15:29,833 --> 00:15:31,733 お前こそな 246 00:15:32,033 --> 00:15:33,366 まったく 247 00:15:33,933 --> 00:15:35,666 ゴム手袋を 248 00:15:37,000 --> 00:15:39,500 自分の皿は自分で洗え 249 00:15:53,233 --> 00:15:54,966 お皿が すり減る 250 00:15:55,900 --> 00:15:57,033 もういい? 251 00:16:02,933 --> 00:16:04,566 シェアハウスは楽しい 252 00:16:14,000 --> 00:16:15,500 いつ帰ったの? 253 00:16:15,700 --> 00:16:16,566 さっき 254 00:16:17,633 --> 00:16:18,866 それは? 255 00:16:19,566 --> 00:16:21,633 バースデー・ケーキだろ 256 00:16:22,333 --> 00:16:23,433 一緒に? 257 00:16:24,433 --> 00:16:28,066 遠慮する 親友同士でどうぞ 258 00:16:36,033 --> 00:16:38,800 ケーキなんていいのに 259 00:16:39,266 --> 00:16:42,433 姉さんが パン店の友達からもらった 260 00:16:43,533 --> 00:16:46,900 パン店? 純粋で天然な子? 261 00:16:47,066 --> 00:16:48,700 俺が そう言った? 262 00:16:49,400 --> 00:16:52,000 映画は その子と? 263 00:16:52,433 --> 00:16:53,400 なぜ分かった 264 00:16:53,800 --> 00:16:56,666 最近よく その人の話を 265 00:17:01,533 --> 00:17:02,266 {\an8}〝店主の都合により 休みます 〞 266 00:17:02,266 --> 00:17:04,099 {\an8}〝店主の都合により 休みます 〞 267 00:17:02,266 --> 00:17:04,099 店主の都合? 268 00:17:06,066 --> 00:17:07,966 ジスは無事ね 269 00:17:14,133 --> 00:17:14,800 ありがとう 270 00:17:20,733 --> 00:17:23,666 ヒョクがジスと知り合い? 271 00:17:26,433 --> 00:17:29,366 ソン室長 自転車 272 00:17:30,200 --> 00:17:31,500 インテリア 273 00:17:36,066 --> 00:17:37,233 バカね 274 00:17:38,166 --> 00:17:40,866 ソヌ室長を“ソン室長”と? 275 00:17:42,666 --> 00:17:45,300 ジアン 誕生日に何が欲しい? 276 00:17:48,133 --> 00:17:51,566 欲しい物より 行きたい所がある 277 00:17:51,800 --> 00:17:52,566 どこだ 278 00:17:52,800 --> 00:17:54,300 ダイニング・シネマよ 279 00:17:54,400 --> 00:17:55,766 ダイニング・シネマ? 280 00:17:56,066 --> 00:17:58,266 見ながら食事できる所? 281 00:17:58,366 --> 00:18:02,600 ドラマで見たけど すごくステキだった 282 00:18:02,700 --> 00:18:03,900 ソ・ジス 283 00:18:04,066 --> 00:18:06,500 ベッドになる座席よね 284 00:18:07,233 --> 00:18:08,133 あなた 285 00:18:08,333 --> 00:18:11,533 だから行きたいんでしょ? 286 00:18:16,133 --> 00:18:19,233 久しぶりにパックしたのに 287 00:18:20,133 --> 00:18:22,566 台本どおりに告白する 288 00:18:23,466 --> 00:18:27,600 “私のことを知って 覚えてください” 289 00:18:27,700 --> 00:18:31,300 “知り合いたいです” そしてソン室長が言うの 290 00:18:31,533 --> 00:18:34,066 “付き合いましょう” 291 00:18:34,166 --> 00:18:37,733 クリスマスと誕生日は ダイニング・シネマで… 292 00:18:37,833 --> 00:18:39,833 やだ どうしよう 293 00:18:50,500 --> 00:18:51,600 おいしい 294 00:18:52,866 --> 00:18:54,700 友達は腕がいいわ 295 00:18:54,900 --> 00:18:55,766 そう? 296 00:18:56,300 --> 00:18:57,966 まだ修業中なのに 297 00:19:01,600 --> 00:19:02,733 うまいな 298 00:19:04,466 --> 00:19:08,466 デートは楽しかったようね 顔が明るい 299 00:19:11,200 --> 00:19:13,533 もう私の心配はしないで 300 00:19:14,366 --> 00:19:15,233 そうか 301 00:19:16,433 --> 00:19:19,166 元気だから おいしく感じる 302 00:19:26,533 --> 00:19:27,700 ジス 303 00:19:29,733 --> 00:19:32,233 バースデー・ケーキ ありがとう 304 00:19:49,133 --> 00:19:51,766 僕はズルい男じゃない 305 00:19:52,166 --> 00:19:54,066 ベッドは交代で 306 00:19:58,300 --> 00:20:01,133 もう私の心配はしないで 307 00:20:16,600 --> 00:20:18,033 心配するのは 308 00:20:18,466 --> 00:20:21,233 友情から? 愛情から? 309 00:20:21,700 --> 00:20:22,800 どっちだ 310 00:20:23,766 --> 00:20:26,133 自分の心の中を のぞいてみろ 311 00:20:27,900 --> 00:20:28,566 いいから 312 00:20:28,666 --> 00:20:30,000 平気だって 313 00:21:18,566 --> 00:21:19,900 戻りました 314 00:21:21,900 --> 00:21:22,966 おかえり 315 00:21:23,166 --> 00:21:25,500 プロジェクトは大変だろ 316 00:21:26,133 --> 00:21:27,833 いいえ 楽しいです 317 00:21:28,433 --> 00:21:31,100 うちへ来て すぐに活躍して 318 00:21:31,300 --> 00:21:33,066 さすが私の娘だわ 319 00:21:44,566 --> 00:21:46,433 どうしたの? 320 00:21:48,666 --> 00:21:50,466 何でもないです 321 00:21:50,566 --> 00:21:53,033 休みだからって遅いわよ 322 00:21:55,833 --> 00:21:57,700 友達とは会えた? 323 00:21:58,066 --> 00:21:59,633 はい 会えました 324 00:21:59,800 --> 00:22:02,300 フランス語を復習します 325 00:22:08,066 --> 00:22:11,300 誰と会ったの? 元気がないわね 326 00:22:31,466 --> 00:22:33,566 すごくかわいい 327 00:22:34,233 --> 00:22:37,366 うれしいです 一生の宝物にします 328 00:22:37,600 --> 00:22:39,366 必要なら話して 329 00:22:39,700 --> 00:22:42,133 聞き上手だが口は堅い 330 00:22:43,000 --> 00:22:45,400 秘密は守ります 331 00:22:47,566 --> 00:22:50,400 次から急ぐ時は電話を 332 00:22:50,633 --> 00:22:53,900 願いをかなえる約束だろ 333 00:22:54,033 --> 00:22:57,833 男がタメグチを使うのは いい兆候だ 334 00:22:58,066 --> 00:23:00,233 映画を見に行かないか 335 00:23:00,400 --> 00:23:02,466 友達にキャンセルされた 336 00:23:03,533 --> 00:23:07,333 ちゃんと彼氏がいる 女の友達だったのね 337 00:23:08,000 --> 00:23:09,366 安心した? 338 00:23:15,766 --> 00:23:16,900 バカね 339 00:23:18,933 --> 00:23:20,633 妄想だった 340 00:23:22,500 --> 00:23:24,533 私を好きなわけないのに 341 00:24:03,966 --> 00:24:05,266 待たせたろ 342 00:24:06,333 --> 00:24:07,700 走らなくても 343 00:24:07,800 --> 00:24:09,733 退屈してるかと 344 00:24:10,000 --> 00:24:11,966 急いで来たんだ 345 00:24:12,066 --> 00:24:13,566 5分 待っただけ 346 00:24:14,733 --> 00:24:18,133 カップルはサウナで これを飲んでた 347 00:24:18,233 --> 00:24:19,100 さあ 348 00:24:21,933 --> 00:24:23,166 1人で来てたの? 349 00:24:23,600 --> 00:24:25,066 君が結婚して 350 00:24:25,533 --> 00:24:28,166 全国を放浪してた時にな 351 00:24:29,700 --> 00:24:30,766 そうなの? 352 00:24:32,200 --> 00:24:32,933 ごめん 353 00:24:34,466 --> 00:24:37,066 “愛とは決して 後悔しないこと” 354 00:24:37,166 --> 00:24:38,433 だから謝るな 355 00:24:38,533 --> 00:24:39,533 ほら 356 00:24:40,766 --> 00:24:41,666 あげない 357 00:24:44,266 --> 00:24:45,300 じゃあ 358 00:24:46,966 --> 00:24:48,133 早く指輪を 359 00:24:52,900 --> 00:24:54,900 ひざまずかないで 360 00:24:55,000 --> 00:24:56,200 静かに 361 00:25:01,200 --> 00:25:02,466 どうしよう 362 00:25:02,900 --> 00:25:04,233 ごめんね 363 00:25:04,866 --> 00:25:05,833 どうしよう 364 00:25:27,133 --> 00:25:28,133 ヒよ 365 00:25:29,466 --> 00:25:30,900 結婚してくれ 366 00:25:31,066 --> 00:25:32,933 なんてこと… 367 00:25:33,033 --> 00:25:34,033 もうやだ 368 00:26:10,066 --> 00:26:12,000 お義母(かあ)さん この音は? 369 00:26:12,800 --> 00:26:15,466 昨夜 ギターを買ったの 370 00:26:15,566 --> 00:26:17,466 クラシックギターだ 371 00:26:17,733 --> 00:26:19,700 父さんが弾けるの? 372 00:26:20,533 --> 00:26:23,900 知らないわ 習い始めるのかしら 373 00:26:24,766 --> 00:26:29,233 俺たちに構わず 自分の人生を生きる気だ 374 00:26:30,833 --> 00:26:34,533 遠洋漁船に乗るなら いつ習うの? 375 00:26:34,800 --> 00:26:36,100 そうよね 376 00:26:45,366 --> 00:26:46,633 ビックリした 377 00:26:50,933 --> 00:26:52,166 2万くれ 378 00:26:52,833 --> 00:26:54,100 何て? 379 00:26:54,366 --> 00:26:56,200 未払いの金がある 380 00:26:56,300 --> 00:26:57,566 いくらだっけ? 381 00:26:57,833 --> 00:26:59,833 学資ローンを返し 382 00:27:00,266 --> 00:27:02,133 残りは1300万ほど 383 00:27:03,466 --> 00:27:05,766 それは返したよな 384 00:27:05,866 --> 00:27:09,900 アヒルの賞金を入れたら 150万以上 残る 385 00:27:10,100 --> 00:27:11,400 “いずれ返す”と 386 00:27:12,633 --> 00:27:16,800 そんなに貧乏なのに 私にネックレスを? 387 00:27:17,600 --> 00:27:20,866 お前の返済を 当てにして買った 388 00:27:20,966 --> 00:27:22,000 2万くれ 389 00:27:24,866 --> 00:27:29,100 昼は事業者登録をして 投資家を探す 390 00:27:29,433 --> 00:27:31,033 夜しか働けない 391 00:27:44,100 --> 00:27:45,433 違うな 392 00:27:48,800 --> 00:27:49,933 2万でいい 393 00:27:59,366 --> 00:28:00,566 いってきます 394 00:28:10,500 --> 00:28:11,533 代表 395 00:28:12,500 --> 00:28:14,133 パン店の社長は— 396 00:28:14,366 --> 00:28:15,900 何歳だった? 397 00:28:16,533 --> 00:28:20,466 姉妹を調査した時 社長のことまでは… 398 00:28:20,833 --> 00:28:25,133 すぐに調べて 年齢と経歴 結婚歴も 399 00:28:27,700 --> 00:28:29,400 チェさんだけど 400 00:28:29,866 --> 00:28:32,633 さっきは笑いそうになった 401 00:28:33,600 --> 00:28:37,000 あきれて 怒る気にもなれない 402 00:28:38,133 --> 00:28:40,833 お前は大丈夫だよな? 403 00:28:41,733 --> 00:28:45,800 心配しないで 私にも考えがある 404 00:28:46,300 --> 00:28:47,133 分かった 405 00:28:47,733 --> 00:28:48,866 ヒョク 406 00:28:49,500 --> 00:28:52,066 勤務時間を変えられる? 407 00:28:52,433 --> 00:28:56,566 週に3日 デザイン学校に通いたいの 408 00:28:56,800 --> 00:28:57,733 デザイン学校? 409 00:28:58,366 --> 00:29:01,133 仕事にも精を出すから 410 00:29:01,700 --> 00:29:02,533 分かった 411 00:29:02,633 --> 00:29:05,533 俺はパン店の工事の確認に 412 00:29:05,866 --> 00:29:06,933 あとでね 413 00:29:07,033 --> 00:29:07,800 じゃあ 414 00:29:21,700 --> 00:29:23,100 なぜ後を? 415 00:29:23,333 --> 00:29:27,766 勘違いするな ヨングクの事務所に行く 416 00:29:28,300 --> 00:29:30,266 方向が同じだけだ 417 00:29:43,733 --> 00:29:45,700 なぜ何度も振り向く? 418 00:29:49,733 --> 00:29:50,833 先に行けよ 419 00:30:04,233 --> 00:30:04,966 頑張れ 420 00:30:15,400 --> 00:30:16,433 じゃあな 421 00:30:34,633 --> 00:30:36,333 人と会うんでしょ 422 00:30:38,233 --> 00:30:39,200 ありがとう 423 00:30:41,100 --> 00:30:42,033 うれしい 424 00:30:42,933 --> 00:30:45,266 同居人ですから 425 00:30:54,233 --> 00:30:57,366 事業資金の融資なら お断りだぞ 426 00:30:58,766 --> 00:31:02,000 お前に頼むなら 口座の金を使うよ 427 00:31:02,300 --> 00:31:03,333 そうだな 428 00:31:03,933 --> 00:31:07,200 経費くらい下ろせばいいのに 429 00:31:07,500 --> 00:31:09,766 そしたら祖父に負ける 430 00:31:09,933 --> 00:31:13,533 毎日 口座を チェックされてるはずだ 431 00:31:15,866 --> 00:31:17,166 住所を貸せ 432 00:31:18,533 --> 00:31:22,766 事業者登録をするための 事務所がない 433 00:31:22,866 --> 00:31:28,300 だからって未知数のお前に 投資する会社があるか? 434 00:31:29,633 --> 00:31:30,866 難しいぞ 435 00:31:31,533 --> 00:31:33,233 だから住所が要る 436 00:31:34,133 --> 00:31:35,233 おはようございます 437 00:31:35,333 --> 00:31:38,033 待ってたぞ 助手 438 00:31:38,666 --> 00:31:41,100 寝る前にラーメンを? 439 00:31:41,433 --> 00:31:42,433 顔が… 440 00:31:43,433 --> 00:31:44,133 こんなだぞ 441 00:31:45,666 --> 00:31:47,833 親方は幸せそうですね 442 00:31:48,866 --> 00:31:49,766 バレた? 443 00:31:51,033 --> 00:31:52,700 いいサウナだった 444 00:31:53,866 --> 00:31:55,600 ひと晩 サウナに? 445 00:31:55,833 --> 00:31:56,700 ああ 446 00:31:57,966 --> 00:32:01,700 “1人でモーテルで 寝かせたくない” 447 00:32:01,800 --> 00:32:04,266 “一緒にいよう”と ヒに言われた 448 00:32:05,033 --> 00:32:08,366 ソヌ室長の部屋に 泊まればいいのに 449 00:32:08,466 --> 00:32:11,200 シェアハウスには入れない 450 00:32:11,300 --> 00:32:14,533 ルームメイトが増えたらしい 451 00:32:15,566 --> 00:32:17,033 シェアハウス? 452 00:32:17,500 --> 00:32:19,500 ソヌ室長の家が? 453 00:32:19,933 --> 00:32:24,200 ヒを社会に順応させるため そうしたらしい 454 00:32:25,366 --> 00:32:27,066 シェアハウス… 455 00:32:28,766 --> 00:32:30,266 ジアン姉さんが戻った 456 00:32:30,766 --> 00:32:34,066 家には戻らず シェアハウスにいる 457 00:32:35,200 --> 00:32:36,633 まさか… 458 00:32:37,400 --> 00:32:39,266 なぜここにいるの? 459 00:32:41,966 --> 00:32:45,100 職場が近所なの 行くね 460 00:32:47,733 --> 00:32:49,533 私の知り合いなの 461 00:32:52,300 --> 00:32:54,600 一緒に住んでるの? 462 00:32:56,166 --> 00:32:58,900 ソン室長とも うまくいってる 463 00:33:19,600 --> 00:33:21,366 “ジス” 464 00:33:25,866 --> 00:33:29,133 何時に終わる? 仕事の後 会おう 465 00:33:29,866 --> 00:33:33,366 どうしたの? 6時には出られるわ 466 00:33:34,766 --> 00:33:38,133 この前 会ったカフェに来て 467 00:33:38,266 --> 00:33:38,966 切るね 468 00:33:39,266 --> 00:33:40,433 分かった 469 00:33:44,533 --> 00:33:46,033 何だろう 470 00:33:56,033 --> 00:33:57,433 床材は完了です 471 00:33:57,533 --> 00:33:58,633 そうか 472 00:33:58,733 --> 00:34:00,633 今夜から寝られます 473 00:34:01,466 --> 00:34:02,700 やめておく 474 00:34:02,833 --> 00:34:06,666 結婚してから 新婦と一緒に入るよ 475 00:34:06,766 --> 00:34:08,033 新婚だから 476 00:34:08,133 --> 00:34:10,100 そうしてください 477 00:34:11,199 --> 00:34:12,166 ジスは? 478 00:34:14,000 --> 00:34:16,733 外で秘密の電話かな 479 00:34:28,133 --> 00:34:28,800 ジス 480 00:34:29,633 --> 00:34:32,800 ケーキを届けるなら 電話しろよ 481 00:34:33,933 --> 00:34:36,133 どうしてソヌ室長に? 482 00:34:36,400 --> 00:34:39,833 電話をくれたら 車に乗せたのに 483 00:34:40,833 --> 00:34:43,733 タクシーに乗った後だったの 484 00:34:46,166 --> 00:34:47,033 そうか 485 00:34:47,633 --> 00:34:50,900 “着いたら連絡を”と 486 00:34:51,266 --> 00:34:54,600 親方 包装紙を注文しないと 487 00:34:54,699 --> 00:34:55,366 そうか? 488 00:34:56,100 --> 00:34:58,566 下に少し残ってる 489 00:34:59,266 --> 00:35:00,333 取ってきます 490 00:35:00,433 --> 00:35:01,300 ああ 491 00:35:10,500 --> 00:35:12,233 ご確認ください 492 00:35:13,200 --> 00:35:15,466 “DKエコテック 代表 チェ・ドギョン” 493 00:35:17,000 --> 00:35:18,666 ありがとうございます 494 00:35:23,100 --> 00:35:24,000 こんにちは 495 00:35:24,266 --> 00:35:26,233 事業者登録を 496 00:35:26,433 --> 00:35:27,866 “個人事業主” 497 00:35:27,966 --> 00:35:30,633 “バイオ産業の企画書送付” 498 00:35:36,400 --> 00:35:37,200 “送信” 499 00:35:37,433 --> 00:35:38,333 “完了” 500 00:35:52,400 --> 00:35:54,300 “マキシマム創業投資” 501 00:35:59,133 --> 00:36:00,566 ご覧ください 502 00:36:03,366 --> 00:36:05,166 必ずご連絡を 503 00:36:06,766 --> 00:36:09,333 DKエコテックのチェです 504 00:36:09,433 --> 00:36:12,033 ぜひご検討ください 505 00:36:13,166 --> 00:36:13,866 ちょっと… 506 00:36:14,533 --> 00:36:15,533 感謝します 507 00:36:18,533 --> 00:36:19,466 どうぞよろしく 508 00:36:24,566 --> 00:36:28,166 ギターを習って ずいぶん経ちます 509 00:36:28,866 --> 00:36:33,933 高校の頃に教会で習って その後は自己流です 510 00:36:34,800 --> 00:36:37,800 楽譜を読めて 指も動かせますね 511 00:36:38,466 --> 00:36:41,300 何か弾いてみてください 512 00:36:41,700 --> 00:36:43,066 実は 513 00:36:43,433 --> 00:36:45,966 1週間だけ習いたいんです 514 00:36:46,066 --> 00:36:48,600 遠い所へ行くので 515 00:36:48,700 --> 00:36:51,433 受講料は1か月分 払います 516 00:37:18,233 --> 00:37:21,133 {\an8}〝持ち物 アタッシュケース 保険証 〞 517 00:37:21,233 --> 00:37:23,233 {\an8}〝家族写真 〞 518 00:37:28,566 --> 00:37:31,833 安い飲食店も多いんだな 519 00:37:32,566 --> 00:37:35,500 フランチャイズを調べよう 520 00:37:41,900 --> 00:37:43,966 父さん 末の息子です 521 00:37:50,933 --> 00:37:52,100 ジホ 522 00:37:57,100 --> 00:37:58,233 父さん 523 00:38:02,400 --> 00:38:03,866 はい 父さん 524 00:38:05,566 --> 00:38:08,900 ここのラテは最高だよ どうぞ 525 00:38:09,333 --> 00:38:10,600 そうか 526 00:38:15,866 --> 00:38:19,833 飲んでみて きっと初めての味だから 527 00:38:22,000 --> 00:38:22,900 ああ 528 00:38:30,133 --> 00:38:33,966 なかなか 家に帰れなくてごめん 529 00:38:34,066 --> 00:38:36,033 気にするな 530 00:38:36,133 --> 00:38:39,400 お前も忙しく働いてるだろ 531 00:38:40,300 --> 00:38:44,500 遠洋漁船に乗るの? 何か月くらい? 532 00:38:46,400 --> 00:38:48,200 3か月だ 533 00:38:48,300 --> 00:38:50,600 フォークランド諸島に行く 534 00:38:51,766 --> 00:38:53,433 3か月も船に? 535 00:38:55,100 --> 00:38:57,233 健康診断は受けたの? 536 00:38:58,300 --> 00:38:59,733 ちゃんと受けた 537 00:39:04,633 --> 00:39:06,866 このギターは何? 538 00:39:08,633 --> 00:39:12,800 船で弾こうと思ってな カッコいいだろ 539 00:39:15,633 --> 00:39:17,133 どうかな 540 00:39:17,700 --> 00:39:20,766 父さんのイメージじゃない 541 00:39:25,133 --> 00:39:29,500 商売の元手を稼いでると 言ってたな 542 00:39:32,900 --> 00:39:36,966 遠洋漁船の給料なら 受け取らないよ 543 00:39:38,933 --> 00:39:41,266 俺に甲斐性があれば 544 00:39:42,166 --> 00:39:45,900 今頃 楽しく 大学に通えたのに 545 00:39:48,033 --> 00:39:49,433 すまない 546 00:39:51,766 --> 00:39:53,500 なぜそんなことを? 547 00:39:55,066 --> 00:39:57,866 お前なら商売に成功するよ 548 00:39:58,033 --> 00:40:01,333 度胸があるし 人当たりもいい 549 00:40:02,566 --> 00:40:04,733 急に褒めないで 550 00:40:05,466 --> 00:40:08,833 だが どんな商売をしようと 551 00:40:09,100 --> 00:40:12,700 その業界で 1年は修業したほうがいい 552 00:40:13,366 --> 00:40:16,966 いきなり フランチャイズを始めるな 553 00:40:17,533 --> 00:40:19,633 自分で考えるよ 554 00:40:21,900 --> 00:40:26,666 金を稼ぐことは 決して簡単じゃない 555 00:40:27,933 --> 00:40:29,700 分かってる 556 00:40:30,033 --> 00:40:33,400 この1年 昼夜を問わず働いてる 557 00:40:34,866 --> 00:40:38,533 そうだとしても お前は まだ若い 558 00:40:38,966 --> 00:40:43,233 あと5年くらいは 勤めながら学んで 559 00:40:43,333 --> 00:40:45,366 市場調査もして… 560 00:40:45,533 --> 00:40:47,633 電話だ ごめん 561 00:40:47,966 --> 00:40:49,433 “シンデレラ” 562 00:40:50,433 --> 00:40:51,666 かけ直す 563 00:40:53,000 --> 00:40:54,800 さっき 言ったとおり 564 00:40:54,900 --> 00:40:57,500 今日は急ぎのビジネスが 565 00:41:06,033 --> 00:41:07,500 先に行くね 566 00:41:07,833 --> 00:41:09,266 ああ じゃあな 567 00:41:19,933 --> 00:41:21,433 父さん… 568 00:41:22,266 --> 00:41:23,733 どうしたの 569 00:41:24,566 --> 00:41:26,133 吐いたの? 570 00:41:27,733 --> 00:41:30,600 すきっ腹に コーヒーを飲んだから 571 00:41:31,400 --> 00:41:33,133 何も食べてないの? 572 00:41:33,600 --> 00:41:36,666 遅い時間に昼食の約束が 573 00:41:36,866 --> 00:41:38,466 まったく 574 00:41:43,933 --> 00:41:44,800 行け 575 00:41:46,700 --> 00:41:48,066 ちゃんと食べて 576 00:41:49,266 --> 00:41:49,933 行くよ 577 00:41:54,733 --> 00:41:55,600 ファイト 578 00:42:20,833 --> 00:42:22,333 仕事の後 会おう 579 00:42:23,833 --> 00:42:26,366 ドギョンさんの話をすべき? 580 00:42:29,900 --> 00:42:30,766 どうした 581 00:42:31,466 --> 00:42:32,700 大丈夫か? 582 00:42:32,833 --> 00:42:35,866 大丈夫です 考え事をしてて 583 00:42:36,433 --> 00:42:37,300 気をつけろ 584 00:42:37,766 --> 00:42:41,200 ケガをしたら うちのヒョクに怒られる 585 00:42:42,400 --> 00:42:43,400 うちのヒョク? 586 00:42:46,700 --> 00:42:49,733 父さん 俺が話すつもりだったのに 587 00:42:50,133 --> 00:42:51,266 父さん? 588 00:42:52,533 --> 00:42:53,966 前に言ったろ 589 00:42:54,533 --> 00:42:57,633 家族が独立する必要があって 590 00:42:57,733 --> 00:43:00,233 仕事に不都合があるし 591 00:43:00,433 --> 00:43:04,033 俺が室長の父親だと知ったら 592 00:43:04,166 --> 00:43:06,533 従業員はやりにくいだろ 593 00:43:07,833 --> 00:43:11,300 そうとは知らず 失礼しました 594 00:43:11,400 --> 00:43:15,833 息子の友達なら 我が子も同然だよ 595 00:43:17,300 --> 00:43:20,166 それより まだ着替えてないの? 596 00:43:21,233 --> 00:43:23,900 家具を仕上げようかと 597 00:43:24,000 --> 00:43:27,433 家具がなきゃ 新婚生活が始まらない 598 00:43:30,400 --> 00:43:31,600 ひどい 599 00:43:41,866 --> 00:43:45,200 あの時は 本当に悪いことをした 600 00:43:47,833 --> 00:43:49,000 とんでもない 601 00:43:50,066 --> 00:43:52,433 当然のことだと思います 602 00:43:54,166 --> 00:43:57,766 私も当時の自分には 娘をやれません 603 00:44:00,866 --> 00:44:03,966 先のことは誰にも分からない 604 00:44:05,133 --> 00:44:06,833 理解してほしい 605 00:44:08,800 --> 00:44:11,033 娘さんをくださり 606 00:44:12,700 --> 00:44:13,733 感謝します 607 00:44:15,733 --> 00:44:17,266 ご挨拶を 608 00:44:22,566 --> 00:44:25,333 何だよ カッコよすぎるぞ 609 00:44:43,066 --> 00:44:44,500 注文してくれたの? 610 00:44:46,966 --> 00:44:50,233 忙しいから すぐに帰るね 611 00:44:50,833 --> 00:44:52,000 そう 612 00:44:52,866 --> 00:44:54,733 話って何? 613 00:44:56,000 --> 00:44:57,366 話というより 614 00:44:58,300 --> 00:45:00,600 お願いがあるの 615 00:45:01,866 --> 00:45:02,833 お願い? 616 00:45:03,966 --> 00:45:04,933 どんな? 617 00:45:05,500 --> 00:45:09,866 私を見かけても 知らないフリをして 618 00:45:13,266 --> 00:45:14,200 それは— 619 00:45:16,000 --> 00:45:17,333 どういうこと? 620 00:45:17,866 --> 00:45:18,900 ソヌ・ヒョク 621 00:45:20,266 --> 00:45:23,766 ソヌ・ヒョクの姉 うちの親方 622 00:45:24,766 --> 00:45:28,200 シェアハウスの人たちにも 623 00:45:29,400 --> 00:45:30,300 ジス 624 00:45:30,400 --> 00:45:33,033 カフェの社長の前でも 625 00:45:34,566 --> 00:45:36,766 私を知らないフリを 626 00:45:37,000 --> 00:45:40,966 ヒョクは友達よ 気にするかと黙ってたの 627 00:45:41,066 --> 00:45:44,000 今の家も すぐに出るつもり 628 00:45:44,233 --> 00:45:46,266 言い訳しなくていい 629 00:45:47,466 --> 00:45:49,533 これからは他人だから 630 00:45:51,366 --> 00:45:53,633 私について余計なことは 631 00:45:54,366 --> 00:45:55,666 言わないで 632 00:45:57,300 --> 00:45:59,300 ヒョクと友達なのが 633 00:46:00,133 --> 00:46:02,633 そんなに気に障る? 634 00:46:02,900 --> 00:46:04,966 私は怒ってないわ 635 00:46:07,333 --> 00:46:08,233 怒ってる 636 00:46:09,300 --> 00:46:10,333 分かるわ 637 00:46:11,100 --> 00:46:13,233 いきさつを説明するから… 638 00:46:13,366 --> 00:46:14,766 恋人がいると 639 00:46:16,600 --> 00:46:17,466 どうして? 640 00:46:19,166 --> 00:46:21,900 何日か前に 居酒屋で会ったんだけど 641 00:46:22,200 --> 00:46:24,433 失恋したそうだ 642 00:46:24,800 --> 00:46:28,433 好きな女に恋人がいたらしい 643 00:46:28,833 --> 00:46:31,233 黙ってたのは私のため? 644 00:46:32,900 --> 00:46:34,233 誰から聞いたの? 645 00:46:36,466 --> 00:46:40,933 恋人ができて ずいぶん経つはずよね 646 00:46:42,100 --> 00:46:43,833 私に黙ってたわ 647 00:46:45,066 --> 00:46:47,966 私は何でも話したのに 648 00:46:49,733 --> 00:46:54,033 “ソン室長”がヒョクだと 数日前に気づいた 649 00:46:54,400 --> 00:46:57,833 シェアハウスのことは 気にしないで 650 00:46:58,266 --> 00:46:59,900 あんたの存在が— 651 00:47:00,900 --> 00:47:03,200 私を落ち込ませるの 652 00:47:04,300 --> 00:47:05,166 えっ? 653 00:47:06,233 --> 00:47:07,533 どういうこと? 654 00:47:09,100 --> 00:47:10,633 私がイヤで 655 00:47:11,633 --> 00:47:13,466 絶交したんでしょ 656 00:47:15,966 --> 00:47:19,566 ヒョクと友達だからって ひどいわ 657 00:47:20,366 --> 00:47:23,400 ヒョクには何も話してない 658 00:47:23,500 --> 00:47:25,700 望むなら秘密にするわ 659 00:47:27,633 --> 00:47:28,866 そうして 660 00:47:29,133 --> 00:47:31,133 私の話も聞いてよ 661 00:47:33,133 --> 00:47:34,833 私が尋ねた時は 662 00:47:35,666 --> 00:47:37,966 答えなかったくせに 663 00:47:39,466 --> 00:47:40,766 あの時は— 664 00:47:41,600 --> 00:47:45,800 あまりにつらくて 自分を見失ってたの 665 00:47:46,466 --> 00:47:48,300 あんたのほうから 666 00:47:49,366 --> 00:47:51,933 縁を切ると言ったのよ 667 00:47:52,766 --> 00:47:55,500 私は どうでもいいんでしょ 668 00:47:57,866 --> 00:47:58,833 あなたが— 669 00:48:00,200 --> 00:48:01,333 イヤだった 670 00:48:03,566 --> 00:48:04,800 私じゃないのに 671 00:48:05,733 --> 00:48:08,133 あの家に行くと言った時 672 00:48:09,066 --> 00:48:13,200 “お金のため?”と聞いて あなたは私を罵倒した 673 00:48:13,866 --> 00:48:15,666 お金のためだった 674 00:48:19,000 --> 00:48:20,733 あなたのものなのに 675 00:48:21,766 --> 00:48:25,000 あなたを振り切って行ったの 676 00:48:26,766 --> 00:48:29,733 “本当は私じゃない”と 677 00:48:30,766 --> 00:48:32,266 言えると思う? 678 00:48:33,133 --> 00:48:34,766 あなたに会うのが 679 00:48:35,333 --> 00:48:38,133 どれほど恥ずかしいか分かる? 680 00:48:40,066 --> 00:48:41,066 それでも 681 00:48:42,133 --> 00:48:43,800 会ったわ 682 00:48:45,300 --> 00:48:46,333 やめて 683 00:48:47,733 --> 00:48:49,266 話しても無駄よ 684 00:48:52,000 --> 00:48:55,833 これからは 別々に生きればいい 685 00:48:57,333 --> 00:48:59,233 とにかく頼んだからね 686 00:49:15,033 --> 00:49:16,733 {\an8}〝DNA鑑定結果 〞 687 00:49:18,466 --> 00:49:20,700 早く 早く言って 688 00:49:21,433 --> 00:49:22,833 オー・マイ・ゴッド 689 00:49:23,333 --> 00:49:24,233 これって 690 00:49:25,133 --> 00:49:26,200 実話か? 691 00:49:28,833 --> 00:49:29,566 何? 692 00:49:33,633 --> 00:49:35,100 怖がらせないで 693 00:49:40,066 --> 00:49:43,800 俺がDNAを調べろと 言ったせいで… 694 00:49:46,366 --> 00:49:48,866 “知らぬが仏”と言うのに 695 00:49:52,000 --> 00:49:53,266 お母様じゃ… 696 00:49:54,366 --> 00:49:55,166 ないの? 697 00:50:02,500 --> 00:50:04,233 お父様じゃないの? 698 00:50:09,000 --> 00:50:09,933 違う 699 00:50:11,900 --> 00:50:13,733 2人とも違うのね 700 00:50:17,100 --> 00:50:18,600 やっぱり 701 00:50:20,000 --> 00:50:21,866 違うと思ってた 702 00:50:28,633 --> 00:50:30,566 どうしよう 703 00:50:33,900 --> 00:50:35,100 チェ・ソヒョン 704 00:50:42,566 --> 00:50:45,766 どうしたらいいの 705 00:50:56,066 --> 00:50:57,000 だって 706 00:50:58,066 --> 00:51:01,233 母親に確かめたんだろ? 707 00:51:01,566 --> 00:51:04,800 ただのイタズラを 信じるなんて 708 00:51:05,400 --> 00:51:06,100 それに… 709 00:51:06,200 --> 00:51:06,866 手を 710 00:51:10,166 --> 00:51:12,366 結果を見るのも 711 00:51:13,066 --> 00:51:14,433 イベントかと 712 00:51:14,600 --> 00:51:16,633 イベントですって? 713 00:51:17,666 --> 00:51:20,000 切実な問題なのよ 714 00:51:20,366 --> 00:51:22,833 私がどれほど緊張したか 715 00:51:23,233 --> 00:51:24,566 なぜ緊張を? 716 00:51:25,833 --> 00:51:30,266 ヘソンの娘じゃなければ この世の終わりだわ 717 00:51:31,600 --> 00:51:33,000 驚いたな 718 00:51:34,000 --> 00:51:37,266 実子か疑うほど 冷遇されてるくせに 719 00:51:37,366 --> 00:51:39,466 心配だったのか? 720 00:51:40,033 --> 00:51:41,466 当然でしょ 721 00:51:41,700 --> 00:51:45,133 嫡子と庶子と養子は 大違いだもの 722 00:51:45,966 --> 00:51:47,333 あきれた 723 00:51:50,066 --> 00:51:51,300 分かった 724 00:51:54,866 --> 00:51:55,566 座って 725 00:51:56,500 --> 00:51:57,166 本当? 726 00:51:59,166 --> 00:52:00,066 ありがとう 727 00:52:09,066 --> 00:52:12,500 解決したから 次は あなたの話を 728 00:52:13,666 --> 00:52:14,500 そうだ 729 00:52:15,600 --> 00:52:19,000 これはリュの件の残金よ 730 00:52:23,966 --> 00:52:25,566 要らなかったけど 731 00:52:25,766 --> 00:52:26,666 もらうよ 732 00:52:27,400 --> 00:52:29,433 受け取って当然よ 733 00:52:31,000 --> 00:52:32,566 どんな事業を? 734 00:52:38,433 --> 00:52:39,633 教えない 735 00:53:17,466 --> 00:53:19,033 考えてみたか? 736 00:53:21,200 --> 00:53:22,266 何のこと? 737 00:53:24,966 --> 00:53:26,366 子供のこと 738 00:53:28,566 --> 00:53:30,333 あきれちゃう 739 00:53:31,166 --> 00:53:34,333 すでに決めたのに なぜ聞くの? 740 00:53:36,100 --> 00:53:38,600 婚前契約書の第1条件よ 741 00:53:38,966 --> 00:53:40,533 “子供は持たない” 742 00:53:43,166 --> 00:53:44,066 ふと 743 00:53:44,866 --> 00:53:46,866 こう思ったんだ 744 00:53:48,600 --> 00:53:51,766 “最初から 絶望しているだけかも”と 745 00:53:53,366 --> 00:53:57,300 この先 いいことが あるかもしれない 746 00:53:58,533 --> 00:54:00,066 ただ金のために 747 00:54:00,766 --> 00:54:03,500 授かった子を諦めるのか 748 00:54:09,200 --> 00:54:10,966 お金に関して 749 00:54:11,700 --> 00:54:14,133 いいことは起こり得ない 750 00:54:17,800 --> 00:54:20,066 あなたは転職できる? 751 00:54:21,900 --> 00:54:25,200 私は契約社員よ 産休は取れない 752 00:54:25,300 --> 00:54:28,266 退職したら生活できないわ 753 00:54:28,800 --> 00:54:30,266 食べていくだけ? 754 00:54:32,066 --> 00:54:33,433 死ぬまで 755 00:54:33,833 --> 00:54:36,266 お金に苦労するわよ 756 00:54:36,800 --> 00:54:38,633 そんな人生はイヤ 757 00:54:39,700 --> 00:54:41,566 私たちだけじゃない 758 00:54:43,233 --> 00:54:45,800 塾にも行かせられないわ 759 00:54:46,566 --> 00:54:50,166 十分なことをしてやれないのに 産むの? 760 00:54:50,900 --> 00:54:53,966 生まれたら 誰が面倒を見るの? 761 00:54:55,400 --> 00:54:56,333 お義母さん? 762 00:54:58,500 --> 00:55:01,066 子育てで揉めたくない 763 00:55:01,600 --> 00:55:03,000 でも その前に 764 00:55:03,766 --> 00:55:06,533 最初から意見は同じだった 765 00:55:06,966 --> 00:55:09,166 “子供は持たない”と 766 00:55:09,733 --> 00:55:13,100 貧しい暮らしを させたくないんでしょ? 767 00:55:13,300 --> 00:55:16,533 命を授かった 俺たちのミスだ 768 00:55:17,800 --> 00:55:19,133 責任は— 769 00:55:20,233 --> 00:55:21,466 取れない 770 00:55:22,200 --> 00:55:24,466 立派な人間じゃないから 771 00:55:26,033 --> 00:55:28,066 自分の人生が大事よ 772 00:55:28,600 --> 00:55:31,866 自分を犠牲にしたくないの 773 00:55:32,933 --> 00:55:33,866 しかも 774 00:55:35,100 --> 00:55:38,100 産むのは私よ あなたじゃない 775 00:55:39,833 --> 00:55:40,700 ああ 776 00:55:41,866 --> 00:55:43,400 お前の言うとおりだ 777 00:55:45,500 --> 00:55:46,900 でも耳元で 778 00:55:48,366 --> 00:55:50,833 赤ちゃんの心音が聞こえる 779 00:55:54,866 --> 00:55:55,900 今日 780 00:55:56,866 --> 00:56:00,600 ヨンホの娘の写真を 見たんだが… 781 00:56:00,700 --> 00:56:01,733 やめて 782 00:56:08,700 --> 00:56:09,700 スア 783 00:56:09,966 --> 00:56:12,433 婚前契約書の第1条件よ 784 00:56:13,266 --> 00:56:14,733 “子供は持たない” 785 00:56:17,033 --> 00:56:18,566 守ってほしい 786 00:56:19,733 --> 00:56:20,866 ごめんね 787 00:56:44,266 --> 00:56:45,933 ただいま 788 00:56:47,066 --> 00:56:47,933 おかえり 789 00:56:48,266 --> 00:56:49,133 ああ 790 00:56:50,166 --> 00:56:51,833 ちょっと座れ 791 00:56:52,600 --> 00:56:53,433 2階へ 792 00:56:53,600 --> 00:56:57,200 スアも一緒に 話を聞いてほしい 793 00:57:09,666 --> 00:57:13,900 あと1週間ほどで 船に乗る予定だ 794 00:57:14,400 --> 00:57:15,666 そんなに早く? 795 00:57:15,833 --> 00:57:19,600 事前に教育を 受けたりするから 796 00:57:20,333 --> 00:57:21,800 今さらだが 797 00:57:23,033 --> 00:57:24,266 すまなかった 798 00:57:26,666 --> 00:57:29,900 食事を拒んだりしたのは 799 00:57:30,233 --> 00:57:31,966 怒ってたんじゃない 800 00:57:32,500 --> 00:57:34,266 じゃあ どうして? 801 00:57:34,866 --> 00:57:37,200 気を使われたくないし 802 00:57:37,833 --> 00:57:41,600 本当にラーメンで 構わなかった 803 00:57:42,466 --> 00:57:43,733 ジテ 804 00:57:44,433 --> 00:57:45,300 はい 805 00:57:45,833 --> 00:57:50,700 お前は長男だからと 無理しなくていい 806 00:57:51,600 --> 00:57:54,100 俺たちの老後の生活は 807 00:57:54,233 --> 00:57:57,700 お前の世話になる気はない 808 00:57:58,800 --> 00:58:02,400 お前たち 2人のことだけを考えろ 809 00:58:02,900 --> 00:58:06,200 自分たちだけで計画を立てて 810 00:58:06,566 --> 00:58:08,600 幸せに暮らせ 811 00:58:08,800 --> 00:58:10,366 それでいい 812 00:58:13,600 --> 00:58:17,400 お前たちを 結婚させたかったのは 813 00:58:18,266 --> 00:58:22,733 人は誰かのために 生きるものだからだ 814 00:58:23,033 --> 00:58:25,100 1人で老いるより 815 00:58:25,200 --> 00:58:29,766 愛する人と暮らすほうがいいと 思うんだ 816 00:58:30,333 --> 00:58:33,800 親の面倒を見るのが 結婚じゃない 817 00:58:34,300 --> 00:58:37,833 数か月で帰ってくるのに 大げさだな 818 00:58:41,100 --> 00:58:47,066 親孝行をしようと思うな 自分の人生を生きられないぞ 819 00:58:49,400 --> 00:58:51,166 もう上がって休め 820 00:59:21,866 --> 00:59:23,533 “受講申請” 821 00:59:39,066 --> 00:59:42,766 昼は事業者登録をして 投資家を探す 822 00:59:42,866 --> 00:59:44,333 夜しか働けない 823 00:59:47,300 --> 00:59:49,466 うまくいったかな 824 01:00:00,366 --> 01:00:03,166 何も聞かなくていいぞ 825 01:00:04,566 --> 01:00:07,066 夕飯は食べましたか? 826 01:00:07,866 --> 01:00:08,800 ああ 827 01:00:09,366 --> 01:00:11,100 寝るよ おやすみ 828 01:00:23,000 --> 01:00:25,600 本当に見てられないわ 829 01:00:37,266 --> 01:00:38,233 お父様 830 01:00:38,666 --> 01:00:40,800 会長 どうされましたか? 831 01:00:41,500 --> 01:00:42,300 ミン部長 832 01:00:42,400 --> 01:00:43,266 はい 833 01:00:43,566 --> 01:00:46,133 ドギョンの車の ドライブレコーダーを 834 01:00:46,566 --> 01:00:47,500 はい 835 01:01:05,633 --> 01:01:06,566 挿せ 836 01:01:07,300 --> 01:01:11,066 ありません チップが抜かれていました 837 01:01:11,400 --> 01:01:14,400 鍵を没収したんですよね? 838 01:01:16,066 --> 01:01:18,200 あいつめ 839 01:01:19,066 --> 01:01:21,300 先を読まれたとは 840 01:01:22,533 --> 01:01:24,000 だから 841 01:01:25,100 --> 01:01:29,100 すんなりと 時計まで渡したのか 842 01:01:30,300 --> 01:01:34,433 ドギョンめ この私を出し抜くとは 843 01:01:35,066 --> 01:01:37,833 金も持ち出しただろう 844 01:01:38,500 --> 01:01:43,533 事前にチップを抜くほどなら 金も下ろしてる 845 01:02:01,100 --> 01:02:04,533 思ったより無謀で 予想以上に緻密だ 846 01:02:05,400 --> 01:02:07,433 想定外の行動だぞ 847 01:02:07,800 --> 01:02:12,600 携帯電話の電源も 数日間 切ってある 848 01:02:13,400 --> 01:02:16,166 他人名義の携帯があるんだ 849 01:02:16,700 --> 01:02:18,066 誰が協力を? 850 01:02:20,800 --> 01:02:22,366 その女だろう 851 01:02:25,533 --> 01:02:27,333 なぜ黙ってるんだ 852 01:02:28,100 --> 01:02:31,300 私などには予測できません 853 01:02:37,066 --> 01:02:38,400 女を捜せ 854 01:02:39,500 --> 01:02:43,733 製品や装置の 機能や価値や外観は 855 01:02:43,833 --> 01:02:48,033 ユーザーや製造元が 互いの利益のために 856 01:02:49,066 --> 01:02:51,033 最善の物を作る— 857 01:02:51,133 --> 01:02:53,766 構想と細部の計画… 858 01:02:54,533 --> 01:02:55,600 副社長 859 01:02:56,066 --> 01:03:01,033 キム・ギジェ常務が心配して 何度も お電話を 860 01:03:01,400 --> 01:03:05,700 番号は教えるなよ お前にしか知らせてない 861 01:03:06,633 --> 01:03:07,500 はい 862 01:03:08,366 --> 01:03:11,633 それより お仕事は順調ですか? 863 01:03:12,966 --> 01:03:15,500 いい人生勉強をしてる 864 01:03:18,433 --> 01:03:20,066 “ノ・ミョンヒ代表” 865 01:03:36,500 --> 01:03:39,366 39歳 独身 身寄りなし 高卒 866 01:03:39,666 --> 01:03:41,266 養護施設育ち 867 01:03:41,866 --> 01:03:43,166 身寄りなし? 868 01:03:44,500 --> 01:03:45,600 高卒? 869 01:03:55,866 --> 01:03:57,066 お呼びですか 870 01:03:59,333 --> 01:04:02,666 ユ秘書 チェ副社長と連絡を? 871 01:04:03,966 --> 01:04:05,133 いいえ 872 01:04:05,633 --> 01:04:07,600 毎日 試してますが 873 01:04:07,700 --> 01:04:11,066 携帯はつながらず 返信もありません 874 01:04:14,000 --> 01:04:17,633 ドギョンは どこで 何をしてると思う? 875 01:04:19,000 --> 01:04:20,166 分かりません 876 01:04:21,233 --> 01:04:25,966 最後に お電話した時 “所持金は29万だ”と 877 01:04:27,400 --> 01:04:28,733 29万? 878 01:04:28,833 --> 01:04:29,733 なので 879 01:04:29,933 --> 01:04:32,466 お助けしたかったのですが 880 01:04:32,566 --> 01:04:35,633 携帯をなくされたんでしょうか 881 01:04:36,200 --> 01:04:37,233 ですから… 882 01:04:41,100 --> 01:04:43,533 連絡が来たら教えて 883 01:04:43,733 --> 01:04:45,833 お礼は弾むわ 884 01:04:47,633 --> 01:04:48,633 分かりました 885 01:04:49,200 --> 01:04:50,900 行っていいわ 886 01:04:51,366 --> 01:04:52,366 失礼します 887 01:04:56,866 --> 01:04:58,933 お父様の読みはハズレね 888 01:05:07,633 --> 01:05:08,866 車を出して 889 01:05:45,200 --> 01:05:46,066 止めて 890 01:06:17,766 --> 01:06:18,733 ウンソク… 891 01:06:21,266 --> 01:06:22,400 ジアン 892 01:07:02,433 --> 01:07:04,466 {\an8}恵まれた生活を してた男が… 893 01:07:05,133 --> 01:07:06,200 {\an8}ここで何を? 894 01:07:06,300 --> 01:07:07,066 {\an8}バイトに行く 895 01:07:07,166 --> 01:07:08,533 {\an8}一緒に花(か)き市場へ 896 01:07:08,633 --> 01:07:12,766 {\an8}8月以降に女ができて 家出に至ったのよ 897 01:07:12,866 --> 01:07:16,066 {\an8}ソ・ジアンとばかり 一緒にいたわ 898 01:07:16,166 --> 01:07:17,033 {\an8}お前のだ 899 01:07:18,133 --> 01:07:19,666 {\an8}態度が変わったから 900 01:07:19,766 --> 01:07:20,833 {\an8}ガッカリしたの 901 01:07:20,933 --> 01:07:23,000 {\an8}ただの知り合いでいよう 902 01:07:24,366 --> 01:07:25,433 {\an8}失礼します 903 01:07:25,533 --> 01:07:26,433 {\an8}ソ・ジアンさん? 904 01:07:26,733 --> 01:07:29,033 {\an8}ドギョンに 知らせたいことが 905 01:07:29,133 --> 01:07:29,800 {\an8}ヒさん