1 00:00:01,033 --> 00:00:03,166 黄金の私の人生 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,400 {\an8}パク・シフ 3 00:00:06,500 --> 00:00:08,366 {\an8}シン・ヘソン 4 00:00:08,700 --> 00:00:11,000 {\an8}イ・テファン 5 00:00:11,100 --> 00:00:12,766 {\an8}ソ・ウンス 6 00:00:22,233 --> 00:00:23,966 第36話 7 00:00:23,966 --> 00:00:24,133 第36話 8 00:00:23,966 --> 00:00:24,133 {\an8}ウンソク… 9 00:00:24,133 --> 00:00:24,900 {\an8}ウンソク… 10 00:00:27,500 --> 00:00:28,600 ジアン 11 00:00:35,466 --> 00:00:36,700 久しぶりね 12 00:00:41,733 --> 00:00:44,833 もしかして ジスに会いに来たの? 13 00:00:46,033 --> 00:00:49,700 いいえ 近くで アルバイトをしています 14 00:00:51,033 --> 00:00:52,266 アルバイト? 15 00:00:52,966 --> 00:00:53,833 はい 16 00:00:54,766 --> 00:00:58,800 なぜあなたが アルバイトなんかしてるの? 17 00:01:01,833 --> 00:01:04,633 私が娘で すみません 18 00:01:12,500 --> 00:01:15,133 お先に失礼します 19 00:01:15,233 --> 00:01:19,233 私が言ったことを 気にしてるの? 20 00:01:19,800 --> 00:01:21,733 母親の店もあるのに 21 00:01:23,966 --> 00:01:27,933 自分の母親の店で 働くのはイヤなの? 22 00:01:29,033 --> 00:01:30,200 母が… 23 00:01:34,100 --> 00:01:38,733 邪魔するつもりはないから 就職しなさい 24 00:01:41,800 --> 00:01:43,500 あの時は腹が立ってて 25 00:01:46,966 --> 00:01:47,866 行って 26 00:01:48,733 --> 00:01:50,500 私はジスの所に 27 00:02:31,733 --> 00:02:34,633 自分の母親の店で 働くのはイヤなの? 28 00:02:35,400 --> 00:02:37,533 私はジスの所に 29 00:02:44,366 --> 00:02:48,100 “ジホ” 30 00:02:48,433 --> 00:02:49,933 母さんの店って? 31 00:03:01,600 --> 00:03:02,733 いらっしゃいま… 32 00:03:11,366 --> 00:03:13,266 本当に きれいになった 33 00:03:15,766 --> 00:03:17,900 今日から住みたい 34 00:03:18,000 --> 00:03:20,033 恥ずかしくないのか? 35 00:03:20,233 --> 00:03:21,333 2日 お待ちを 36 00:03:22,100 --> 00:03:24,733 全く分かってないな 37 00:03:26,100 --> 00:03:28,066 時間が惜しいんだろ 38 00:03:28,166 --> 00:03:30,433 あなたったら 39 00:03:32,066 --> 00:03:34,133 ジス お前も見てこい 40 00:03:34,900 --> 00:03:36,800 お客様がいるから 41 00:03:38,500 --> 00:03:40,700 お騒がせしました 42 00:03:40,800 --> 00:03:41,700 またね 43 00:03:41,800 --> 00:03:43,366 お気をつけて 44 00:03:44,733 --> 00:03:46,433 ジス またな 45 00:03:55,766 --> 00:03:57,366 なぜここに? 46 00:03:58,966 --> 00:04:01,300 娘の職場が見たくて 47 00:04:01,700 --> 00:04:05,033 母親として 挨拶はできないけどね 48 00:04:06,533 --> 00:04:08,666 この後 一緒に夕食を 49 00:04:09,933 --> 00:04:12,566 今日は フランス語のレッスンが 50 00:04:14,733 --> 00:04:18,266 そうだったわね すっかり忘れていたわ 51 00:04:19,433 --> 00:04:21,333 では後ほど家で… 52 00:04:21,866 --> 00:04:25,300 すみません ほとんど売り切れでして 53 00:04:26,566 --> 00:04:27,866 これで十分です 54 00:04:48,766 --> 00:04:49,933 はい 奥様 55 00:04:50,500 --> 00:04:53,833 ミン部長 調査の仕方が甘いわ 56 00:04:54,200 --> 00:04:57,033 社長の身辺まで調べないと 57 00:04:57,666 --> 00:04:59,633 何かありましたか? 58 00:05:00,466 --> 00:05:02,800 もう一度 よく調べて 59 00:05:03,433 --> 00:05:06,500 ジスと同じくらいの弟がいる 60 00:05:07,266 --> 00:05:08,600 プレゼンですか? 61 00:05:09,066 --> 00:05:12,233 環境保全事業には 興味があります 62 00:05:12,533 --> 00:05:15,800 一度 詳しく 聞かせてください 63 00:05:16,300 --> 00:05:18,866 分かりました 準備します 64 00:05:22,266 --> 00:05:26,100 お勧めを聞かれたら 新メニューのご案内を 65 00:05:26,200 --> 00:05:27,066 はい 66 00:05:27,633 --> 00:05:29,666 お客様が お呼びよ 67 00:05:41,266 --> 00:05:42,266 ジアン 68 00:05:51,600 --> 00:05:52,833 話があるの 69 00:06:06,800 --> 00:06:09,200 なぜ まだこの店に? 70 00:06:10,300 --> 00:06:12,066 驚いたわ 71 00:06:13,400 --> 00:06:19,000 新しいオーナーが来るまで 待つことになったの 72 00:06:19,833 --> 00:06:21,800 なぜ待つのよ 73 00:06:22,666 --> 00:06:24,133 あなたのためよ 74 00:06:24,766 --> 00:06:28,300 奥様が あなたに仕返しすると 言ったの 75 00:06:28,400 --> 00:06:31,233 だから奥様に従ってる 76 00:06:31,733 --> 00:06:33,433 言い訳にならない 77 00:06:34,466 --> 00:06:37,366 最初に断るべきだったのよ 78 00:06:39,300 --> 00:06:40,466 分かってる 79 00:06:40,566 --> 00:06:45,200 今 考えれば 確かに断るべきだった 80 00:06:46,033 --> 00:06:47,633 どうかしてたわ 81 00:06:51,600 --> 00:06:53,200 大変だったの 82 00:06:54,366 --> 00:06:56,566 子供のことで脅されて 83 00:06:56,866 --> 00:07:00,600 1日中 正座しても 無視されたわ 84 00:07:01,300 --> 00:07:02,800 だから なぜ… 85 00:07:06,400 --> 00:07:08,233 あんなことを? 86 00:07:09,000 --> 00:07:11,433 いつまで だます気だったの? 87 00:07:17,766 --> 00:07:18,800 あなたを… 88 00:07:22,500 --> 00:07:26,200 警察署へ行って あなたの姿を見た 89 00:07:30,033 --> 00:07:31,566 メールが来たの 90 00:07:32,566 --> 00:07:34,900 警察署に迎えに来いと 91 00:07:37,800 --> 00:07:40,000 1時間 後をつけた 92 00:07:42,366 --> 00:07:43,266 あなたは— 93 00:07:46,333 --> 00:07:48,400 トボトボと歩き回ってた 94 00:07:51,533 --> 00:07:52,700 やめて 95 00:07:59,133 --> 00:08:01,033 母さんの気持ちは— 96 00:08:03,200 --> 00:08:05,400 前から分かってた 97 00:08:08,066 --> 00:08:09,166 だからって 98 00:08:10,500 --> 00:08:12,266 すぐには許せない 99 00:08:18,766 --> 00:08:21,733 衝動的に事を起こして 100 00:08:23,000 --> 00:08:25,166 あなたを行かせることに 101 00:08:25,266 --> 00:08:26,133 いいえ 102 00:08:27,433 --> 00:08:29,266 行かせたかったの 103 00:08:30,366 --> 00:08:35,000 その後のことは 何も考えていなかったわ 104 00:08:36,200 --> 00:08:38,833 留学してしまえば問題ないと 105 00:08:40,233 --> 00:08:41,700 浅はかだわ 106 00:08:42,299 --> 00:08:44,433 言い訳は結構よ 107 00:08:45,500 --> 00:08:50,066 早く この店を 辞めてほしくて来たの 108 00:08:50,866 --> 00:08:54,600 私もオーナーの連絡を 待ってるの 109 00:08:54,933 --> 00:08:59,900 月給だけもらって 償いの気持ちで働いてるわ 110 00:09:04,166 --> 00:09:05,166 分かった 111 00:09:08,900 --> 00:09:09,900 ジアン 112 00:09:13,366 --> 00:09:15,833 家に戻ってきてくれない? 113 00:09:17,333 --> 00:09:19,633 一緒に暮らしましょ 114 00:09:21,633 --> 00:09:22,733 今は… 115 00:09:23,933 --> 00:09:27,900 母さんを見ると 惨めな気持ちになるの 116 00:09:30,133 --> 00:09:31,566 じゃあ いつ来る? 117 00:09:33,033 --> 00:09:37,000 ジスを失ったことで 私は罰を受けてる 118 00:09:41,200 --> 00:09:44,133 連絡もないし 電話にも出ないの 119 00:09:47,000 --> 00:09:50,866 母さんのせいで 人生が変わったんだもの 120 00:09:51,333 --> 00:09:53,966 私は実の親を奪いかけた 121 00:09:54,700 --> 00:09:56,333 連絡が来ると思う? 122 00:09:58,633 --> 00:10:01,900 ジスは あの家で 幸せに暮らしてるわ 123 00:10:02,333 --> 00:10:03,766 ジスに会ったの? 124 00:10:05,700 --> 00:10:08,666 ジスのことは 忘れたほうがいい 125 00:10:09,066 --> 00:10:10,566 あの子のために 126 00:10:15,266 --> 00:10:16,233 あなたも— 127 00:10:17,866 --> 00:10:20,000 どこかに就職しないと 128 00:10:23,433 --> 00:10:25,233 心配しなくていい 129 00:10:26,366 --> 00:10:29,233 私は生き方を変えたの 130 00:10:30,666 --> 00:10:32,900 父さんには話したけど 131 00:10:33,800 --> 00:10:35,966 まだ戻る気はないから 132 00:11:22,366 --> 00:11:26,266 投資家の前で プレゼンをすることに 133 00:11:27,600 --> 00:11:28,600 そうですか 134 00:11:30,466 --> 00:11:34,833 私が言ったことを 気にしてるの? 135 00:11:35,466 --> 00:11:37,966 母親の店もあるのに 136 00:11:41,466 --> 00:11:42,333 何か? 137 00:11:43,866 --> 00:11:45,033 別に 138 00:11:47,066 --> 00:11:49,200 資料を見てくれないか 139 00:11:49,666 --> 00:11:52,300 社員に作らせたことはあるが 140 00:11:53,300 --> 00:11:55,100 自分で作ったことがない 141 00:11:55,433 --> 00:11:58,366 私もやることがあるので 142 00:12:23,266 --> 00:12:24,333 見せて 143 00:12:27,233 --> 00:12:30,466 アイテムは何です 企画案はこれ? 144 00:12:30,633 --> 00:12:31,900 読むわね 145 00:12:33,833 --> 00:12:34,800 ありがとう 146 00:12:44,200 --> 00:12:47,133 “企業ビジョン” 147 00:12:49,333 --> 00:12:53,600 内容はいいけど 資料が見にくいです 148 00:12:53,700 --> 00:12:56,033 文字や画像が小さすぎる 149 00:12:56,500 --> 00:12:59,500 プレゼンは 一度 したんじゃ? 150 00:13:00,066 --> 00:13:02,500 当時の資料は使わない 151 00:13:02,600 --> 00:13:05,500 案を出して 部下に作らせたんだ 152 00:13:06,700 --> 00:13:10,766 読みやすいテンプレートと フォントが 153 00:13:10,866 --> 00:13:14,300 色は3つ以上 使っちゃダメです 154 00:13:14,400 --> 00:13:17,900 基本の色を決め 彩度を変える程度に 155 00:13:18,733 --> 00:13:23,800 画像は著作権フリーのものを 使ってください 156 00:13:24,333 --> 00:13:27,733 そのまま挿入するのではなく 157 00:13:27,833 --> 00:13:31,800 透明度を調整したほうが こなれて見えます 158 00:13:34,300 --> 00:13:35,500 前を見て 159 00:13:38,566 --> 00:13:41,966 家に戻ってほしいんだろ? 160 00:13:43,866 --> 00:13:45,466 よくご存じで 161 00:13:47,000 --> 00:13:48,500 なぜ手伝う? 162 00:13:50,500 --> 00:13:54,700 打ちのめされて 戻られたらイヤだから 163 00:13:58,433 --> 00:14:03,800 チェ家に行って すぐの頃 たくさん助けてもらった 164 00:14:04,166 --> 00:14:05,700 偽者なのに 165 00:14:06,733 --> 00:14:09,300 家のためにやったんだ 166 00:14:10,233 --> 00:14:13,666 借りは返さないと 気が済まない 167 00:14:13,833 --> 00:14:16,366 成果を出してから帰宅を 168 00:14:32,033 --> 00:14:34,100 父さんには話したけど 169 00:14:34,466 --> 00:14:36,733 まだ戻る気はないから 170 00:14:40,166 --> 00:14:41,600 起きてる? 171 00:14:42,500 --> 00:14:43,466 寝てる 172 00:14:50,533 --> 00:14:54,566 今日 ジアンが店に来て 話をしたの 173 00:14:55,800 --> 00:14:57,800 まだ帰りたくないって 174 00:14:59,033 --> 00:15:03,566 気持ちは分かるけど 私のことも考えてほしい 175 00:15:22,533 --> 00:15:23,966 どうしたの? 176 00:15:24,066 --> 00:15:27,433 消化に悪い物でも食べた? 177 00:15:27,533 --> 00:15:28,366 部屋に 178 00:15:28,466 --> 00:15:30,533 薬を飲まないと 179 00:15:30,633 --> 00:15:33,000 飲んだよ 部屋に戻ろう 180 00:15:54,500 --> 00:15:55,733 {\an8}〝スア 〞 181 00:15:55,733 --> 00:15:57,200 {\an8}〝スア 〞 182 00:15:55,733 --> 00:15:57,200 先に行くね 183 00:16:11,800 --> 00:16:14,433 昔 住んでた家に行った時 184 00:16:14,533 --> 00:16:18,500 住人の方は亡くなったと 聞きました 185 00:16:18,766 --> 00:16:20,733 今は空き家ですし 186 00:16:21,266 --> 00:16:24,266 数か月 使わせてもらえませんか 187 00:16:48,400 --> 00:16:50,466 カウンセリングを? 188 00:16:51,633 --> 00:16:53,666 友人の医師に 189 00:16:53,966 --> 00:16:56,666 更年期だと言われたんです 190 00:16:57,133 --> 00:17:01,000 しかし友人には 本音を言えそうになくて 191 00:17:02,333 --> 00:17:05,233 更年期は 女性だけのものだと? 192 00:17:05,700 --> 00:17:08,700 男性にもあるそうですね 193 00:17:08,800 --> 00:17:11,033 更年期の男性は多いです 194 00:17:11,500 --> 00:17:14,533 でも男性は 感情表現が苦手ですよね 195 00:17:14,633 --> 00:17:19,066 表に出してはいけないと 洗脳されています 196 00:17:19,300 --> 00:17:20,533 洗脳? 197 00:17:21,466 --> 00:17:23,599 洗脳にも いろいろあり 198 00:17:23,700 --> 00:17:26,599 “男は こうあるべきだ” 199 00:17:26,700 --> 00:17:32,533 そんな世の中の風潮にも 知らぬ間に影響されます 200 00:17:34,900 --> 00:17:38,100 最近 ご気分はどうですか? 201 00:17:38,900 --> 00:17:40,700 端的に表現を 202 00:17:45,700 --> 00:17:48,233 爆弾を抱えている感じです 203 00:17:50,366 --> 00:17:52,333 自分では何もできず 204 00:17:54,000 --> 00:17:55,566 無力だと思ってる 205 00:17:57,533 --> 00:17:59,400 “私は何のために” 206 00:18:01,833 --> 00:18:03,600 “生きてきたんだろう” 207 00:18:06,366 --> 00:18:08,300 “これから どうしよう” 208 00:18:10,766 --> 00:18:12,633 胸が苦しいのに… 209 00:18:14,533 --> 00:18:16,833 感情を出せないんですね 210 00:18:59,333 --> 00:19:02,866 こちらが 一番 お勧めの店舗です 211 00:19:03,033 --> 00:19:06,500 人通りがあり 周りに店も多いので 212 00:19:08,366 --> 00:19:09,233 客の入りはいい 213 00:19:09,333 --> 00:19:10,133 でしょう 214 00:19:10,533 --> 00:19:11,866 町並みが古い 215 00:19:13,933 --> 00:19:15,966 彼氏の予算も考えないと 216 00:19:16,066 --> 00:19:17,566 彼氏じゃない 217 00:19:18,866 --> 00:19:19,833 何よ 218 00:19:21,666 --> 00:19:23,933 お前は黙ってろ 219 00:19:24,700 --> 00:19:26,766 邪魔しに来たのか? 220 00:19:27,933 --> 00:19:32,666 マンションの完成後は 初期費用も上がりますよ 221 00:19:34,533 --> 00:19:36,600 そうでしょうね 222 00:19:37,200 --> 00:19:38,366 他も見ます 223 00:19:38,466 --> 00:19:39,633 そうですか 224 00:19:39,933 --> 00:19:42,133 なぜ事業譲受なの? 225 00:19:42,933 --> 00:19:47,766 ゼロから起業するより 何倍も得だからだ 226 00:19:47,866 --> 00:19:49,366 売り上げも予想が 227 00:19:50,733 --> 00:19:51,900 なるほどね 228 00:19:55,766 --> 00:19:57,633 “夫” 229 00:20:03,533 --> 00:20:04,633 あなた 230 00:20:05,566 --> 00:20:07,033 一緒に昼食を 231 00:20:08,100 --> 00:20:11,466 お弁当の出前が届いたわ 232 00:20:12,966 --> 00:20:14,833 休みは再来週よね? 233 00:20:15,500 --> 00:20:17,633 手術の予約をした 234 00:20:18,366 --> 00:20:19,233 何? 235 00:20:33,300 --> 00:20:34,233 行きましょ 236 00:20:49,900 --> 00:20:52,800 寒いだろ カフェに行こう 237 00:20:58,066 --> 00:21:00,533 ケンカが長引かないように 238 00:21:13,233 --> 00:21:16,433 やめてよ 長話するつもりなの? 239 00:21:18,500 --> 00:21:20,233 風邪をひくな 240 00:21:24,000 --> 00:21:27,566 ジテさん 一体 何を考えてるの? 241 00:21:30,266 --> 00:21:34,433 スア あれから 考えてみたんだけど 242 00:21:35,900 --> 00:21:38,100 地方に引っ越さないか 243 00:21:38,733 --> 00:21:40,000 地方に? 244 00:21:40,466 --> 00:21:45,200 子供を諦めるのは ソウルに住んでるからだ 245 00:21:46,900 --> 00:21:49,666 家賃も 教育費も高いし 246 00:21:49,900 --> 00:21:51,333 人と比較される 247 00:21:53,133 --> 00:21:55,900 地方に行けば負担が減るよ 248 00:21:57,933 --> 00:22:00,633 子供と3人で気楽に暮らせる 249 00:22:01,900 --> 00:22:06,366 どうして私たちだけ 地方に逃げるの? 250 00:22:07,000 --> 00:22:09,333 逃げるんじゃなくて選択だ 251 00:22:10,366 --> 00:22:12,133 うちの支店がある所に… 252 00:22:12,233 --> 00:22:13,133 イヤよ 253 00:22:14,700 --> 00:22:17,933 子供は作らないつもりだった 254 00:22:18,100 --> 00:22:19,833 でも できてしまった 255 00:22:21,266 --> 00:22:22,600 お腹の子は— 256 00:22:23,600 --> 00:22:25,333 ちゃんと生きてる 257 00:22:28,066 --> 00:22:29,066 そのうち 258 00:22:30,766 --> 00:22:32,233 こうなるんだ 259 00:22:43,133 --> 00:22:44,233 離婚しよう 260 00:22:50,300 --> 00:22:54,566 貧しい家に生まれ 何とか大学まで行ったけど 261 00:22:55,900 --> 00:22:57,266 就職に失敗した 262 00:22:58,200 --> 00:23:01,333 契約社員になった時 思ったの 263 00:23:03,566 --> 00:23:05,600 私の面倒を見られるのは 264 00:23:06,833 --> 00:23:08,266 私しかいないと 265 00:23:10,200 --> 00:23:12,266 自分1人だけなら 266 00:23:12,933 --> 00:23:15,366 惨めな思いをせずに済む 267 00:23:16,933 --> 00:23:19,866 カナダで兄の店を見たでしょ 268 00:23:20,500 --> 00:23:23,000 両親を養える程度の店よ 269 00:23:23,833 --> 00:23:25,700 だから韓国に残った 270 00:23:31,233 --> 00:23:32,933 親が貧乏だと 271 00:23:34,066 --> 00:23:35,966 子供に愛を注げない 272 00:23:37,433 --> 00:23:40,966 だから私は 自分を愛することにした 273 00:23:44,000 --> 00:23:46,033 あなたのことも愛した 274 00:23:49,400 --> 00:23:52,333 だけど ここまでなの 275 00:23:53,466 --> 00:23:55,466 私が愛せるのは 276 00:24:00,233 --> 00:24:01,200 ごめんね 277 00:24:04,566 --> 00:24:05,466 離婚? 278 00:24:08,866 --> 00:24:11,600 婚前契約書の1つ目に 違反した 279 00:24:12,200 --> 00:24:13,900 “子供は持たない” 280 00:24:15,166 --> 00:24:16,266 3つ目 281 00:24:18,300 --> 00:24:19,366 “望めば” 282 00:24:21,433 --> 00:24:23,100 “協議離婚できる” 283 00:24:43,033 --> 00:24:47,766 ドギョンの企画書を すべて持ってこさせろ 284 00:24:48,800 --> 00:24:52,700 あの子が本当に起業すると お思いで? 285 00:24:52,900 --> 00:24:56,433 お前は秘書官一家に 注意を払え 286 00:24:58,033 --> 00:25:03,466 資金を用意して家を出たなら 簡単には止められないわ 287 00:25:04,033 --> 00:25:07,733 バイオプラスチック市場は 2021年まで 288 00:25:07,833 --> 00:25:12,100 年平均16.27%で 急成長する見通しです 289 00:25:12,733 --> 00:25:14,966 2021年末には 市場規模が— 290 00:25:15,066 --> 00:25:19,033 7兆6220億ドルに達すると 予想されます 291 00:25:20,366 --> 00:25:23,466 そこで我がDKエコテックは 292 00:25:23,666 --> 00:25:27,200 90%以上が バイオ素材のオモチャや 293 00:25:27,300 --> 00:25:30,333 生活用品の生産を 推し進めます 294 00:25:32,533 --> 00:25:33,333 すみません 295 00:25:34,266 --> 00:25:35,500 87億? 296 00:25:36,433 --> 00:25:38,033 金額が大きすぎる 297 00:25:38,800 --> 00:25:44,366 初期投資費用がかかりますが 回収は十分に可能です 298 00:25:45,133 --> 00:25:49,000 北欧では バイオ素材の家具も生産を 299 00:25:50,233 --> 00:25:52,800 工場はOEM方式です 300 00:25:53,066 --> 00:25:54,633 工場は探しました? 301 00:25:55,933 --> 00:25:57,066 探させます 302 00:25:57,933 --> 00:25:59,000 誰に? 303 00:26:04,566 --> 00:26:08,966 事業の経験もないのに 強気ですね 304 00:26:09,566 --> 00:26:13,266 留学後の5年間は どこで何を? 305 00:26:14,233 --> 00:26:18,300 会社勤めをしながら 構想を練っていました 306 00:26:19,266 --> 00:26:22,300 履歴書に 前職の記載はなかった 307 00:26:22,933 --> 00:26:24,033 どこに勤務を? 308 00:26:26,033 --> 00:26:29,766 小さな会社なので ご存じないかと 309 00:26:38,966 --> 00:26:40,966 “フランチャイズ専門” 310 00:26:41,800 --> 00:26:44,400 ゲームレンタルは 万引きが心配だし 311 00:26:45,566 --> 00:26:47,733 飲食店が確実だけどな 312 00:26:48,433 --> 00:26:50,700 コンサルタント歴10年ですが 313 00:26:51,466 --> 00:26:53,700 ワッフル店が一番です 314 00:26:54,566 --> 00:26:55,800 1人でできるし 315 00:26:55,900 --> 00:26:59,600 純利益は300万ウォンを 保証します 316 00:27:01,300 --> 00:27:02,333 300? 317 00:27:05,366 --> 00:27:08,000 帳簿をご覧ください 318 00:27:08,333 --> 00:27:09,266 はい 319 00:27:19,700 --> 00:27:23,300 仮契約金は 500万でいいんですよね? 320 00:27:23,933 --> 00:27:29,066 ソラさんが無事に 向こうに着いたか伺おうかと 321 00:27:30,166 --> 00:27:31,366 ええ 322 00:27:31,966 --> 00:27:33,166 それが… 323 00:27:33,833 --> 00:27:35,433 無事に着きました 324 00:27:36,766 --> 00:27:41,300 ドギョンとは 連絡を取り合っていると? 325 00:27:42,666 --> 00:27:43,800 それが… 326 00:27:45,666 --> 00:27:48,733 娘のほうに事情ができまして 327 00:27:50,233 --> 00:27:51,866 事情とは? 328 00:27:53,066 --> 00:27:57,233 すみません 後日 ご連絡します 329 00:28:03,900 --> 00:28:06,700 “婚姻証明書” 330 00:28:09,033 --> 00:28:10,300 あの子ったら… 331 00:28:12,266 --> 00:28:15,066 何を慌ててたのかしら 332 00:28:16,533 --> 00:28:19,233 秘書官夫人らしくないわね 333 00:28:21,766 --> 00:28:22,933 事情? 334 00:28:26,000 --> 00:28:27,133 大事件よ 335 00:28:27,233 --> 00:28:29,266 チャン・ソラが 結婚式を挙げて消えた 336 00:28:29,266 --> 00:28:31,033 チャン・ソラが 結婚式を挙げて消えた 337 00:28:29,266 --> 00:28:31,033 {\an8}〝いとこ 〞 338 00:28:31,033 --> 00:28:31,300 {\an8}〝いとこ 〞 339 00:28:31,300 --> 00:28:32,733 {\an8}〝いとこ 〞 340 00:28:31,300 --> 00:28:32,733 ドギョンさんが心配 341 00:28:32,733 --> 00:28:32,966 {\an8}〝いとこ 〞 342 00:28:34,966 --> 00:28:36,500 あいつら… 343 00:28:39,133 --> 00:28:40,233 {\an8}〝ドギョンのお母様 〞 344 00:28:40,233 --> 00:28:40,900 {\an8}〝ドギョンのお母様 〞 345 00:28:40,233 --> 00:28:40,900 どうして… 346 00:28:48,933 --> 00:28:50,200 なんてこと 347 00:28:53,366 --> 00:28:54,733 男がいたの? 348 00:28:55,666 --> 00:28:59,733 質素な結婚式をして シカゴを離れたと 349 00:29:02,533 --> 00:29:05,900 ドギョンも こうなると知ってたの? 350 00:29:06,500 --> 00:29:09,200 それは聞いていません 351 00:29:14,400 --> 00:29:15,633 ドギョンの女は? 352 00:29:16,666 --> 00:29:18,933 ドギョンに女がいると? 353 00:29:19,633 --> 00:29:20,400 ギジェ 354 00:29:20,900 --> 00:29:22,200 何も知りません 355 00:29:22,300 --> 00:29:26,366 いいえ 知ってて とぼけてるのよ 356 00:29:27,533 --> 00:29:30,433 ドギョンとは 音信不通なんです 357 00:29:30,666 --> 00:29:32,666 僕も気になってました 358 00:29:33,200 --> 00:29:38,133 ソラさんの件を知って 電話したが つながらなくて 359 00:29:39,966 --> 00:29:41,666 しばらく話してない? 360 00:29:41,833 --> 00:29:44,033 僕も忙しかったので 361 00:29:46,833 --> 00:29:48,466 履歴を見るわよ 362 00:29:49,366 --> 00:29:50,233 はい 363 00:30:02,600 --> 00:30:03,366 結構よ 364 00:30:06,300 --> 00:30:09,300 ドギョンのことは 僕も心配です 365 00:30:10,600 --> 00:30:14,433 じゃあ 連絡が来たら 教えてくれる? 366 00:30:14,733 --> 00:30:18,233 もちろんです 連絡が来たらすぐに 367 00:30:22,200 --> 00:30:26,666 ソラと通じてたってことは ドギョンにも女がいる 368 00:30:29,166 --> 00:30:31,366 どこで知り合ったの? 369 00:30:35,500 --> 00:30:36,966 どうぞ 370 00:30:42,800 --> 00:30:43,766 店番か 371 00:30:44,900 --> 00:30:48,900 親方は社長と 買い物に出かけたの 372 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 知ってる 373 00:30:50,333 --> 00:30:52,866 その間に部屋の飾りつけを 374 00:30:53,766 --> 00:30:55,433 そう 頑張って 375 00:30:56,100 --> 00:30:56,800 そうだ 376 00:30:57,833 --> 00:30:59,033 これを見て 377 00:31:00,566 --> 00:31:02,900 ベッドにまこうか? 378 00:31:03,966 --> 00:31:05,833 なぜ今さら聞くの? 379 00:31:06,400 --> 00:31:10,033 新婚旅行先のホテルで よくあるだろ 380 00:31:10,933 --> 00:31:12,666 こういうの 好き? 381 00:31:12,833 --> 00:31:16,266 考えたことがないから 分からない 382 00:31:19,066 --> 00:31:22,133 ジス イヤなことでもあった? 383 00:31:22,966 --> 00:31:23,800 いいえ 384 00:31:24,600 --> 00:31:26,466 機嫌が悪いみたいだ 385 00:31:27,400 --> 00:31:31,266 店番中は忙しいの じゃあ 頑張って 386 00:31:32,166 --> 00:31:33,466 ああ 分かった 387 00:32:04,566 --> 00:32:10,333 結婚式は5時からなので 4時には料理をセッティング 388 00:32:10,433 --> 00:32:14,033 写真 動画 音楽は キムさんの後輩 389 00:32:14,133 --> 00:32:17,000 イスの設置は ヤンさんと古物商さん 390 00:32:17,100 --> 00:32:20,066 ヘアメイクは新郎新婦 以上 391 00:32:20,166 --> 00:32:22,300 朝に花だけ買います 392 00:32:22,833 --> 00:32:25,933 さすがは大企業の元OLだな 393 00:32:27,066 --> 00:32:29,033 そんな感じでした? 394 00:32:29,133 --> 00:32:31,533 さっさと忘れたいのに 395 00:32:32,500 --> 00:32:33,700 ヒョク 396 00:32:34,066 --> 00:32:38,000 ヒさんたちの新婚旅行は なぜ2月なんだ 397 00:32:38,633 --> 00:32:43,233 新婚旅行はパリがいいと 昔 話してたらしい 398 00:32:43,533 --> 00:32:47,233 製パン製菓国際見本市に 行くんだと 399 00:32:47,966 --> 00:32:51,666 すごい 17年越しに 夢をかなえるのね 400 00:32:54,833 --> 00:32:57,500 夢をかなえるのに17年? 401 00:32:58,166 --> 00:33:02,200 家出少年 プレゼンはうまくいったか? 402 00:33:05,000 --> 00:33:08,400 “千里の道も一歩から”だ 403 00:33:08,733 --> 00:33:14,033 僕が10日で夢をかなえたら 17年かかった人に悪いだろ 404 00:33:21,766 --> 00:33:25,766 誰よりも 恵まれた生活をしてた男が 405 00:33:26,433 --> 00:33:27,533 苦労してるな 406 00:33:27,700 --> 00:33:30,233 寝ずに資料を作ってたのに 407 00:33:30,933 --> 00:33:32,266 寝てないの? 408 00:33:32,800 --> 00:33:35,166 メンタルが強いと思った 409 00:33:35,366 --> 00:33:37,266 ずっと強行軍だろ 410 00:33:41,333 --> 00:33:42,333 ヒョク 411 00:33:43,033 --> 00:33:47,400 カーテン業者との打ち合わせは お前が行け 412 00:33:47,666 --> 00:33:51,566 朝食の時間に 家にいることになった 413 00:33:51,666 --> 00:33:52,600 そうか 414 00:33:55,033 --> 00:33:56,600 問題は花(か)き市場だな 415 00:33:56,900 --> 00:33:59,300 ジアン1人じゃ無理だ 416 00:34:00,066 --> 00:34:01,766 1人で大丈夫よ 417 00:34:01,866 --> 00:34:06,433 お花代を頂いて 車を貸してもらえれば 418 00:34:06,533 --> 00:34:09,133 迷惑をかけるね 419 00:34:14,000 --> 00:34:15,833 OEM工場… 420 00:34:16,066 --> 00:34:17,366 工場… 421 00:34:19,466 --> 00:34:20,400 ドギョン 422 00:34:22,166 --> 00:34:25,133 分かってるよ 3万だろ 423 00:34:25,233 --> 00:34:28,066 借金取りみたいな扱いだな 424 00:34:28,433 --> 00:34:30,199 バイトを用意したのに 425 00:34:30,300 --> 00:34:33,633 明日の午後 高収入のバイトに行く 426 00:34:34,233 --> 00:34:37,566 残念だ ジアンさんと一緒なのに 427 00:34:38,266 --> 00:34:39,133 何? 428 00:34:55,566 --> 00:34:56,633 ここで何を? 429 00:34:57,033 --> 00:34:58,066 バイトに行く 430 00:34:58,733 --> 00:35:00,166 なぜここに? 431 00:35:00,733 --> 00:35:01,800 車の鍵を 432 00:35:02,100 --> 00:35:03,700 一緒に花き市場へ 433 00:35:05,200 --> 00:35:07,066 またそんなことを 434 00:35:07,533 --> 00:35:08,900 本当だよ 435 00:35:09,300 --> 00:35:13,866 ヨングクがバイト代として 家賃をまけることに 436 00:35:16,300 --> 00:35:17,566 寒い 437 00:35:17,966 --> 00:35:19,033 早く乗れ 438 00:35:26,300 --> 00:35:28,600 久しぶりの運転だ 439 00:35:29,000 --> 00:35:30,533 よろしく ハンドル 440 00:35:32,666 --> 00:35:34,666 ヨングクさんに頼んだ? 441 00:35:36,466 --> 00:35:37,433 なぜ僕が? 442 00:35:38,600 --> 00:35:41,133 ドライブが目的だとでも? 443 00:35:42,066 --> 00:35:43,866 何を言って… 444 00:35:44,333 --> 00:35:46,333 デートが目的だと? 445 00:35:47,533 --> 00:35:48,833 あきれた 446 00:35:50,433 --> 00:35:53,266 金のために早起きしたんだ 447 00:35:53,700 --> 00:35:55,733 分かったから やめて 448 00:35:56,566 --> 00:35:57,433 はい 449 00:35:59,566 --> 00:36:00,866 止めて 450 00:36:02,466 --> 00:36:03,133 なぜ? 451 00:36:03,233 --> 00:36:05,000 交代するから寝て 452 00:36:06,933 --> 00:36:11,666 居眠り運転で 事故を起こされたら困ります 453 00:36:12,500 --> 00:36:13,766 僕も困る 454 00:36:14,933 --> 00:36:16,966 事故は起こさない 455 00:36:17,500 --> 00:36:18,866 お前が寝ろ 456 00:36:20,000 --> 00:36:21,766 不安で眠れない 457 00:36:29,200 --> 00:36:30,566 別世界だ 458 00:36:32,100 --> 00:36:33,300 いい香り 459 00:36:33,400 --> 00:36:36,933 どんな花を? 花瓶も買うんだろ 460 00:36:37,033 --> 00:36:39,600 花はユリとアジサイです 461 00:36:41,000 --> 00:36:42,166 ユリがあった 462 00:36:42,933 --> 00:36:44,833 入り口近くは高いです 463 00:36:44,933 --> 00:36:48,300 1周して 価格の違いを見ないと 464 00:36:50,666 --> 00:36:52,500 金はヨングク持ちだろ 465 00:36:53,033 --> 00:36:55,266 だからこそ節約を 466 00:36:56,133 --> 00:36:57,000 そうだな 467 00:36:57,500 --> 00:37:00,566 僕も金の大切さが分かった 468 00:37:03,200 --> 00:37:06,300 アジサイをください ブーケ用です 469 00:37:23,933 --> 00:37:26,366 花冠を作れる所は? 470 00:37:26,466 --> 00:37:28,733 地下3階に行ってください 471 00:37:29,333 --> 00:37:30,633 どうも 472 00:37:31,066 --> 00:37:32,800 きれいなヒヤシンスだ 473 00:37:33,966 --> 00:37:35,800 新婦は白い花が好きと 474 00:37:36,300 --> 00:37:38,433 白だけじゃ味気ない 475 00:37:38,866 --> 00:37:40,533 ポイントにピンクを 476 00:37:41,833 --> 00:37:43,266 3束ください 477 00:37:43,833 --> 00:37:45,066 勝手なことを 478 00:37:45,233 --> 00:37:47,400 僕からの結婚祝いだ 479 00:37:47,500 --> 00:37:50,933 新婦のおかげで 一人部屋になる 480 00:37:51,566 --> 00:37:52,766 そうなんですか? 481 00:37:52,966 --> 00:37:56,166 お前は新婦の部屋 ソヌは自分の部屋… 482 00:37:58,400 --> 00:38:00,766 いい気分じゃないな 483 00:38:01,300 --> 00:38:05,133 なぜお前がいた部屋に ソヌが戻るんだ 484 00:38:08,566 --> 00:38:10,100 これを3束 485 00:38:16,133 --> 00:38:18,366 帰りは私が運転します 486 00:38:24,066 --> 00:38:24,933 お前のだ 487 00:38:26,066 --> 00:38:26,933 えっ? 488 00:38:27,200 --> 00:38:31,033 資料作りのお礼だ 朝食は お前が 489 00:38:40,966 --> 00:38:42,500 久しぶりね 490 00:39:00,333 --> 00:39:01,266 うまい 491 00:39:05,266 --> 00:39:06,000 何だ 492 00:39:07,433 --> 00:39:10,333 前は見てるだけだったのに 493 00:39:12,133 --> 00:39:13,600 草木染め工房の時? 494 00:39:14,366 --> 00:39:16,100 今は食べられると? 495 00:39:16,600 --> 00:39:18,300 財閥じゃないからな 496 00:39:18,700 --> 00:39:20,266 謙遜ですか? 497 00:39:20,600 --> 00:39:24,200 僕は食べ物に うるさいと思ってた 498 00:39:24,966 --> 00:39:26,866 潔癖症とも思ってた 499 00:39:27,133 --> 00:39:29,733 実際は散財してただけだ 500 00:39:32,333 --> 00:39:37,733 腹が減ってる時は コンビニのおにぎりもうまい 501 00:39:38,333 --> 00:39:39,900 これもね 502 00:39:40,500 --> 00:39:43,466 砂ぼこりが舞う中で 食べる物も 503 00:39:43,866 --> 00:39:45,400 それは違うわ 504 00:39:46,300 --> 00:39:47,100 どこが? 505 00:39:48,166 --> 00:39:50,100 経験がなかっただけ 506 00:39:51,033 --> 00:39:54,300 コンビニや 屋台の物を食べる— 507 00:39:55,200 --> 00:39:56,866 機会がなかったの 508 00:39:58,700 --> 00:39:59,666 そうかな 509 00:39:59,966 --> 00:40:03,433 お金がありすぎるのも 問題ですね 510 00:40:04,666 --> 00:40:05,700 ところで 511 00:40:06,600 --> 00:40:10,333 なぜ上手に好意を隠せるんだ 512 00:40:11,833 --> 00:40:15,666 気持ちを強く持つコツを 教えてくれ 513 00:40:17,100 --> 00:40:21,400 28年かけて体得した技を 簡単には教えられない 514 00:40:21,900 --> 00:40:27,300 あなたに恋愛する暇がないのと 同じことでは? 515 00:40:28,600 --> 00:40:31,933 あの時 心強いと 言ってくれた 516 00:40:32,900 --> 00:40:34,466 “兄って心強い”と 517 00:40:37,800 --> 00:40:42,933 僕が金持ちだったから そう思ってくれたのかな 518 00:40:44,266 --> 00:40:46,066 なぜそんなことを? 519 00:40:47,500 --> 00:40:49,366 お前が優しいから 520 00:40:50,066 --> 00:40:52,833 冷たく あしらわないから 521 00:40:53,733 --> 00:40:55,066 優しいんじゃない 522 00:40:57,200 --> 00:41:02,500 人生をどう生きるかは 自分で選ぶべきなんです 523 00:41:02,600 --> 00:41:04,333 私も そうしてます 524 00:41:06,200 --> 00:41:07,033 そうか 525 00:41:07,666 --> 00:41:10,333 ええ 帰りましょう 526 00:41:10,800 --> 00:41:12,666 まだ残ってる 527 00:41:13,600 --> 00:41:16,433 よくかんで食べてください 528 00:41:19,900 --> 00:41:23,000 金がないと 気を使ってもらえる 529 00:41:31,700 --> 00:41:33,066 女を捜せ 530 00:41:48,866 --> 00:41:53,066 〈キムチの保管には かめを使うとか〉 531 00:41:53,166 --> 00:41:55,766 〈今も そうなんですか〉 532 00:41:56,233 --> 00:41:58,833 〈かめは キムチの容器ですが〉 533 00:41:59,066 --> 00:42:04,600 〈今はキムチ専用の 冷蔵庫に保管します〉 534 00:42:04,700 --> 00:42:06,233 おめでとう 535 00:42:13,366 --> 00:42:14,933 ポイントにピンクか 536 00:42:15,300 --> 00:42:16,800 白だけよりいい 537 00:42:17,233 --> 00:42:19,466 ヒヤシンスは かわいいもの 538 00:42:19,766 --> 00:42:22,633 実は私が一番 好きな花なの 539 00:42:22,933 --> 00:42:24,766 そういえば そうだった 540 00:42:26,800 --> 00:42:28,600 いい香りだぞ 541 00:42:29,166 --> 00:42:29,833 どう? 542 00:42:29,933 --> 00:42:31,766 さっき 嗅いだわ 543 00:42:31,866 --> 00:42:33,100 何だよ 544 00:42:36,300 --> 00:42:37,866 俺を呼べよ 545 00:42:38,533 --> 00:42:40,266 そんなに重くないわ 546 00:42:41,733 --> 00:42:42,633 ジアン 547 00:42:52,366 --> 00:42:55,233 こんにちは 前に会いましたよね 548 00:42:57,933 --> 00:42:58,766 知り合い? 549 00:42:59,666 --> 00:43:02,066 社長といるところを見た 550 00:43:02,700 --> 00:43:05,200 これは冷蔵庫に入れるね 551 00:43:05,300 --> 00:43:05,966 俺が 552 00:43:06,066 --> 00:43:10,133 ケーキが崩れたらイヤだから 私が運ぶ 553 00:43:35,600 --> 00:43:36,466 ジス 554 00:43:36,666 --> 00:43:37,766 こっちへ 555 00:44:13,700 --> 00:44:14,766 きれい 556 00:44:56,366 --> 00:44:58,066 キスしろ 557 00:44:58,300 --> 00:44:59,533 キスしろ 558 00:45:34,333 --> 00:45:35,233 手作りじゃ… 559 00:45:35,333 --> 00:45:36,966 親方 帰ります 560 00:45:37,066 --> 00:45:39,500 どうして? 食べていけよ 561 00:45:47,366 --> 00:45:48,266 ジス 562 00:45:51,633 --> 00:45:52,333 何? 563 00:45:52,766 --> 00:45:54,733 食事していけよ 564 00:45:57,033 --> 00:45:58,633 約束があるの 565 00:45:59,133 --> 00:46:00,066 約束? 566 00:46:03,366 --> 00:46:04,200 今日? 567 00:46:05,766 --> 00:46:06,666 それが何? 568 00:46:10,700 --> 00:46:11,566 ジス 569 00:46:13,300 --> 00:46:16,166 俺が怒らせるようなことを? 570 00:46:17,366 --> 00:46:19,133 一体 何の話? 571 00:46:19,333 --> 00:46:21,000 態度が変わったから 572 00:46:21,900 --> 00:46:24,533 映画を見てから何か変だ 573 00:46:26,433 --> 00:46:28,800 俺を避けてるみたい 574 00:46:29,866 --> 00:46:30,900 理由は何だ 575 00:46:41,433 --> 00:46:42,566 ガッカリしたの 576 00:46:43,400 --> 00:46:44,266 えっ? 577 00:46:45,000 --> 00:46:49,200 想像してたような人とは 違ってた 578 00:46:50,533 --> 00:46:51,700 ごめんね 579 00:46:52,300 --> 00:46:54,500 ただの知り合いでいよう 580 00:46:55,200 --> 00:46:57,933 知らないフリはできないし 581 00:46:59,833 --> 00:47:02,800 好きだったから 友達になれない 582 00:47:04,933 --> 00:47:05,800 俺の… 583 00:47:06,666 --> 00:47:08,566 どこがイヤだった 584 00:47:08,700 --> 00:47:10,300 そんなものはない 585 00:47:11,300 --> 00:47:13,200 好きになる時でも 586 00:47:14,533 --> 00:47:15,900 理由はないわ 587 00:47:19,266 --> 00:47:22,300 約束の時間に遅れそう じゃあね 588 00:47:26,900 --> 00:47:28,066 大丈夫 589 00:47:28,800 --> 00:47:30,200 きっと大丈夫よ 590 00:47:47,766 --> 00:47:50,100 今日は お早いですね 591 00:47:50,733 --> 00:47:52,666 頭が痛くてね 592 00:47:53,166 --> 00:47:54,400 座って 593 00:47:59,766 --> 00:48:01,833 何かあったんですか? 594 00:48:03,100 --> 00:48:04,466 ドギョンは— 595 00:48:04,866 --> 00:48:09,300 夏までは ソラと結婚する気でいたはず 596 00:48:10,033 --> 00:48:12,400 半年も経ってないのに 597 00:48:12,966 --> 00:48:15,666 ソラに協力して家を出た 598 00:48:15,866 --> 00:48:17,933 ソラさんにですか? 599 00:48:18,266 --> 00:48:22,766 8月以降に女ができて 家出に至ったのよ 600 00:48:23,666 --> 00:48:26,966 愛のない結婚はしたくない 601 00:48:27,466 --> 00:48:28,800 自分の人生は— 602 00:48:29,866 --> 00:48:33,766 自分で決めたいと 思ったんです 603 00:48:37,400 --> 00:48:38,400 誰かしら 604 00:48:39,300 --> 00:48:44,000 女と知り合えるような生活は してなかったはず 605 00:48:44,366 --> 00:48:48,300 副社長の外での行動は 分かりません 606 00:48:49,633 --> 00:48:54,233 あなたに質問したくて 座らせたんじゃないわ 607 00:48:56,000 --> 00:48:57,233 失礼しました 608 00:48:59,533 --> 00:49:03,966 副社長になってからは 仕事ばかりしてた 609 00:49:04,533 --> 00:49:07,566 創立記念イベントのために 610 00:49:07,666 --> 00:49:10,766 ソ・ジアンの仕事を手伝って… 611 00:49:14,500 --> 00:49:17,933 ソ・ジアンとばかり 一緒にいたわ 612 00:49:21,300 --> 00:49:26,100 あの時は兄妹(きょうだい)だと思ってたし そんなわけないわ 613 00:49:26,566 --> 00:49:29,233 しかもチェ家を だましたのよ 614 00:49:31,466 --> 00:49:34,466 彼女は戻ったばかりだし… 615 00:49:38,433 --> 00:49:39,866 僕も知っていました 616 00:49:40,666 --> 00:49:41,533 えっ? 617 00:49:42,533 --> 00:49:43,600 ウンソクが… 618 00:49:44,333 --> 00:49:47,466 ソ・ジアンが打ち明けたんです 619 00:49:47,566 --> 00:49:50,200 イベント終了まで口止めを 620 00:49:50,400 --> 00:49:51,933 ジアンは悪くない 621 00:49:52,033 --> 00:49:56,766 イベントが終わるまで 我慢してください 622 00:49:56,866 --> 00:50:02,533 しばらくは僕も残業して イベントの準備を進めます 623 00:50:04,000 --> 00:50:05,200 違うわよね? 624 00:50:07,066 --> 00:50:12,833 ソ・ジアンさんのバッグを 副社長に お渡ししたことが 625 00:50:14,000 --> 00:50:15,666 バッグって? 626 00:50:16,100 --> 00:50:20,333 副会長に知られた日 忘れていったんです 627 00:50:20,866 --> 00:50:22,666 取りに来ないので 628 00:50:23,433 --> 00:50:28,700 連絡が取れるかと思い 副社長に聞いてみたら 629 00:50:30,000 --> 00:50:31,900 預かると言われて 630 00:50:32,866 --> 00:50:33,800 えっ? 631 00:50:37,766 --> 00:50:38,733 ありません 632 00:50:44,766 --> 00:50:47,433 事務室の荷物もここに? 633 00:50:47,533 --> 00:50:48,400 はい 634 00:50:51,033 --> 00:50:53,933 何も持たずに 出ていったのよね? 635 00:50:54,033 --> 00:50:54,900 はい 636 00:50:57,433 --> 00:51:01,900 じゃあ その前に 会ったということね 637 00:51:04,300 --> 00:51:07,900 愛のない結婚はしたくない 638 00:51:09,400 --> 00:51:13,100 以前から副社長を 知っていたと? 639 00:51:14,533 --> 00:51:15,600 はい 640 00:51:16,300 --> 00:51:18,500 スピードの出しすぎで 641 00:51:19,000 --> 00:51:22,366 副社長のお車と衝突事故を 642 00:51:23,433 --> 00:51:27,400 修理代の2070万ウォンを 帳消しにすると 643 00:51:28,833 --> 00:51:32,566 私が大金を 用意できないと知り 644 00:51:32,766 --> 00:51:34,366 帳消しにする代わりに 645 00:51:34,466 --> 00:51:37,600 トランクショーのお手伝いを 646 00:51:39,500 --> 00:51:43,200 2人は 以前からの知り合いだった 647 00:51:44,233 --> 00:51:47,066 ジアンが妹になる前から 648 00:51:47,766 --> 00:51:50,300 2人には接点があった 649 00:51:58,833 --> 00:51:59,933 どちら様? 650 00:52:00,500 --> 00:52:01,666 ノ・ミョンヒです 651 00:52:21,133 --> 00:52:22,933 上がってください 652 00:52:23,700 --> 00:52:24,833 結構です 653 00:52:25,133 --> 00:52:29,100 連絡もせず すみません ジアンに用が 654 00:52:30,733 --> 00:52:32,366 ジアンですか? 655 00:52:32,766 --> 00:52:34,633 あの子に何の用が… 656 00:52:35,466 --> 00:52:37,533 呼んできてください 657 00:52:38,800 --> 00:52:40,533 今はいません 658 00:52:42,066 --> 00:52:45,333 では連絡先を教えてください 659 00:52:47,466 --> 00:52:49,200 何事ですか? 660 00:52:51,133 --> 00:52:53,600 ジアンに用があるんです 661 00:52:55,166 --> 00:52:59,966 奥様に悪いことをしたのは 娘ではなく私です 662 00:53:00,433 --> 00:53:04,266 用件も聞かず 連絡先は教えられません 663 00:53:04,366 --> 00:53:05,466 すみません 664 00:53:08,833 --> 00:53:11,733 元気かどうか気になって 665 00:53:13,333 --> 00:53:16,333 すみませんが そういうことなら 666 00:53:17,000 --> 00:53:20,166 なおさら連絡先は 教えられません 667 00:53:20,733 --> 00:53:26,100 ジアンの意向を聞いて 連絡するよう伝えます 668 00:53:28,733 --> 00:53:31,166 連絡先が分からなくても 669 00:53:31,466 --> 00:53:34,600 家の前で待っていれば 会えますよね 670 00:53:35,233 --> 00:53:36,433 ジアンは— 671 00:53:37,766 --> 00:53:40,366 この家に住んでいません 672 00:53:42,200 --> 00:53:45,333 この家に住んでない? 673 00:53:51,966 --> 00:53:55,466 ジアンは この家にいないの? 674 00:54:05,300 --> 00:54:06,333 帰ろう 675 00:54:10,033 --> 00:54:11,966 “父さん” 676 00:54:12,266 --> 00:54:15,100 電話してから帰ります 677 00:54:15,633 --> 00:54:16,633 気をつけろ 678 00:54:19,966 --> 00:54:21,300 はい 父さん 679 00:54:22,500 --> 00:54:24,500 変わりないか? 680 00:54:25,433 --> 00:54:27,300 変わりありません 681 00:54:27,833 --> 00:54:29,733 何かありました? 682 00:54:31,066 --> 00:54:32,466 何もないよ 683 00:54:35,133 --> 00:54:38,066 お元気ですよね? 684 00:54:38,666 --> 00:54:39,700 もちろん 685 00:54:42,400 --> 00:54:47,266 私が母さんと会った件で 電話したんですか? 686 00:54:47,833 --> 00:54:49,400 違うよ 687 00:54:49,500 --> 00:54:53,100 元気かどうか 気になっただけだ 688 00:54:54,433 --> 00:54:58,600 私は元気です 楽しく過ごしてます 689 00:54:59,400 --> 00:55:00,633 その言葉が— 690 00:55:01,400 --> 00:55:03,466 本心だといいんだが 691 00:55:04,500 --> 00:55:05,866 本心です 692 00:55:06,566 --> 00:55:07,633 ただ… 693 00:55:08,966 --> 00:55:11,300 聞いてるとは思いますが 694 00:55:12,133 --> 00:55:14,500 母さんと暮らすのはまだ… 695 00:55:15,100 --> 00:55:19,500 一緒に暮らさなくていい 大丈夫だ 696 00:55:21,266 --> 00:55:22,266 でも… 697 00:55:23,300 --> 00:55:28,300 自分がどんな子供だったか 今 どんな人間か 698 00:55:28,700 --> 00:55:31,333 もう一度 考えてみてくれ 699 00:55:32,100 --> 00:55:36,500 お前の人生に 明かりをともすのは お前だ 700 00:55:40,766 --> 00:55:42,266 そうしてます 701 00:55:44,466 --> 00:55:45,233 そうか 702 00:55:45,400 --> 00:55:46,533 ならいい 703 00:55:48,666 --> 00:55:50,966 ありがとう 切るよ 704 00:55:52,500 --> 00:55:53,433 父さん 705 00:55:56,833 --> 00:55:59,300 “ありがとう”って何? 706 00:56:10,466 --> 00:56:13,000 ただの知り合いでいよう 707 00:56:13,333 --> 00:56:15,933 好きだったから 友達になれない 708 00:56:17,133 --> 00:56:20,666 好きになる時でも 理由はないわ 709 00:56:21,800 --> 00:56:23,200 ガッカリしたの 710 00:56:23,933 --> 00:56:29,200 想像してたような人とは 違ってた 711 00:56:44,100 --> 00:56:44,966 待って 712 00:57:00,266 --> 00:57:01,666 “こんにちは” 713 00:57:01,766 --> 00:57:03,833 ソン室長 “はい” 714 00:57:04,766 --> 00:57:06,266 “私の名前を?” 715 00:57:06,366 --> 00:57:09,200 “私はソ・ジスといいます” 716 00:57:09,533 --> 00:57:13,400 彼が名乗ったら “そうですか 実は…” 717 00:57:13,500 --> 00:57:16,900 返事を待たず “ソン室長が好きです” 718 00:57:17,633 --> 00:57:20,766 “歯科医院で 助けてくれた時から” 719 00:57:20,866 --> 00:57:23,233 “慌てると上手に話せなくて” 720 00:57:23,366 --> 00:57:25,766 “挙動不審になるんです” 721 00:57:25,933 --> 00:57:28,166 “救世主かと思った” 722 00:57:31,366 --> 00:57:33,166 工場は探しました? 723 00:57:34,366 --> 00:57:35,700 探させます 724 00:57:36,666 --> 00:57:37,900 誰に? 725 00:57:39,466 --> 00:57:43,533 留学後の5年間は どこで何を? 726 00:58:11,033 --> 00:58:12,866 電話に出ることが… 727 00:58:26,333 --> 00:58:27,900 おはようございます 728 00:58:31,466 --> 00:58:32,533 ジス 729 00:58:34,766 --> 00:58:38,266 ジアンは今 どこにいるの? 730 00:58:38,766 --> 00:58:41,400 連絡先は知ってる? 731 00:58:44,666 --> 00:58:46,833 教えてくれない? 732 00:58:48,100 --> 00:58:50,233 連絡先は知りません 733 00:58:50,933 --> 00:58:55,100 カフェで偶然 会ったんです それが何か? 734 00:58:55,866 --> 00:58:57,566 カフェって? 735 00:58:59,500 --> 00:59:03,900 “カフェ ヒ”の社長が ジアンの先輩なんです 736 00:59:04,466 --> 00:59:06,166 そう 分かった 737 00:59:09,966 --> 00:59:11,600 おはようございます 738 00:59:14,466 --> 00:59:15,466 お姉様 739 00:59:15,733 --> 00:59:18,733 なぜ お母様が ジアンさんを? 740 00:59:19,733 --> 00:59:21,366 会いたいからよ 741 00:59:22,233 --> 00:59:24,400 会いたいからですか? 742 00:59:25,733 --> 00:59:28,700 でなきゃ わざわざ聞かないわ 743 00:59:33,566 --> 00:59:37,600 会いたがってる顔では なかったけど 744 00:59:42,466 --> 00:59:43,533 失礼します 745 00:59:47,033 --> 00:59:47,933 ソ・ジアンさん? 746 00:59:51,933 --> 00:59:55,233 チェ・ドギョンさんの お友達ですか 747 00:59:55,866 --> 01:00:00,533 楊平(ヤンピョン)で会ったし イベント会場でも見かけました 748 01:00:01,433 --> 01:00:02,966 そうですか 749 01:00:04,233 --> 01:00:05,266 ところで 750 01:00:06,200 --> 01:00:08,133 何のご用ですか 751 01:00:09,100 --> 01:00:10,600 ドギョンの連絡先を 752 01:00:11,766 --> 01:00:12,533 えっ? 753 01:00:12,833 --> 01:00:15,600 ドギョンに知らせたいことが 754 01:00:16,033 --> 01:00:18,866 疑うのなら 彼に聞いてみて 755 01:00:20,400 --> 01:00:21,600 どうして 756 01:00:22,466 --> 01:00:25,400 彼の連絡先を 私が知っていると? 757 01:00:26,333 --> 01:00:29,166 あなたの近くに いるはずだから 758 01:00:39,433 --> 01:00:40,600 いらっしゃいませ 759 01:00:45,766 --> 01:00:47,300 お持ち帰りですか? 760 01:00:48,000 --> 01:00:51,000 ソ・ジアンさんが来たら 注文を 761 01:00:52,200 --> 01:00:54,000 ジアンさんと約束を? 762 01:00:56,366 --> 01:00:59,533 約束はしてないけど会いに 763 01:01:00,466 --> 01:01:02,700 呼んでくれますか 764 01:01:08,833 --> 01:01:10,533 ジアンの先輩だとか 765 01:01:11,833 --> 01:01:13,033 先輩? 766 01:01:17,100 --> 01:01:19,566 彼女とは どんなご関係で? 767 01:01:21,566 --> 01:01:25,033 会うべき仲です 呼んでください 768 01:01:28,900 --> 01:01:31,433 姉さんと相部屋にさせて 769 01:01:31,633 --> 01:01:36,066 家に帰れない人を なぜ私の部屋に? 770 01:01:38,966 --> 01:01:41,233 連絡先を彼女に伝えます 771 01:01:43,433 --> 01:01:46,333 電話をかけて 代わるのもダメ? 772 01:01:46,866 --> 01:01:49,900 顔が見たくて寄ったんです 773 01:01:50,900 --> 01:01:52,033 気難しいのね 774 01:01:54,266 --> 01:01:59,566 本人に確認もせず お取り次ぎはできません 775 01:02:02,200 --> 01:02:03,200 そうですか 776 01:02:03,733 --> 01:02:07,000 じゃあ またの機会にします 777 01:02:08,100 --> 01:02:09,966 どちら様だと伝言を? 778 01:02:12,600 --> 01:02:13,666 またにして 779 01:02:19,433 --> 01:02:20,433 何なの? 780 01:02:47,566 --> 01:02:49,466 “ヒさん” 781 01:02:51,066 --> 01:02:52,133 はい ヒさん 782 01:02:52,900 --> 01:02:54,000 ジアンさん 783 01:02:54,100 --> 01:02:59,066 美人で高圧的な奥様が あなたに会いに来たわ 784 01:02:59,833 --> 01:03:00,900 いつですか? 785 01:03:01,800 --> 01:03:04,400 連絡先を教えたんですか? 786 01:03:05,166 --> 01:03:07,500 そんなことはしないわ 787 01:03:08,300 --> 01:03:10,566 他に何か言ってました? 788 01:03:10,666 --> 01:03:13,266 今からカフェに行きます 789 01:03:14,133 --> 01:03:16,300 今から来るの? 790 01:03:28,533 --> 01:03:29,433 ヒさん 791 01:03:43,433 --> 01:03:44,833 座りなさい 792 01:03:45,933 --> 01:03:47,466 コーヒーは結構 793 01:03:57,733 --> 01:04:00,500 どんなご用でしょうか 794 01:04:01,733 --> 01:04:03,200 座りなさい 795 01:04:16,100 --> 01:04:17,233 あなたね? 796 01:04:19,033 --> 01:04:19,833 えっ? 797 01:04:19,933 --> 01:04:23,133 ドギョンを家出させたのは あなたよ 798 01:04:23,400 --> 01:04:24,733 あなたまで 799 01:04:25,833 --> 01:04:28,300 私をだますとはね 800 01:04:28,400 --> 01:04:30,633 親だけじゃなかった 801 01:04:31,866 --> 01:04:32,633 代表 802 01:04:32,766 --> 01:04:36,400 母親に似て 肝が据わってるわね 803 01:04:39,500 --> 01:04:42,833 ドギョンに くっついていれば 804 01:04:43,300 --> 01:04:46,466 ヘソンに戻れると思った? 805 01:04:51,166 --> 01:04:52,233 違います 806 01:04:52,866 --> 01:04:56,633 今度は両親と一緒に 計画を立てたの? 807 01:04:56,933 --> 01:05:00,566 父親は あなたの連絡先を 言わなかった 808 01:05:03,766 --> 01:05:05,500 父に会ったんですか? 809 01:05:06,433 --> 01:05:08,866 父に何て言ったんです 810 01:05:09,000 --> 01:05:10,466 ドギョンはどこ? 811 01:05:11,800 --> 01:05:16,100 今度 あなたの口から ウソが出てきたら 812 01:05:17,133 --> 01:05:18,933 ただじゃおかないわ 813 01:05:30,166 --> 01:05:32,066 私でないと分かった時 814 01:05:32,833 --> 01:05:35,600 すぐに言えず すみませんでした 815 01:05:36,400 --> 01:05:40,166 ろくに謝罪せず 出てきたことに後悔を 816 01:05:40,333 --> 01:05:44,500 その話はやめて 思い出しただけで不愉快よ 817 01:05:46,300 --> 01:05:47,133 はい 818 01:05:47,233 --> 01:05:49,000 いつからなの? 819 01:05:49,100 --> 01:05:52,833 自分でないことが 分かってから? 820 01:05:53,233 --> 01:05:56,833 ドギョンに打ち明けたのも 自分のためね? 821 01:05:59,133 --> 01:06:00,566 落ち着いて 822 01:06:01,933 --> 01:06:02,800 えっ? 823 01:06:03,933 --> 01:06:06,266 チェ・ドギョンさんとは 824 01:06:06,700 --> 01:06:09,633 何の関係もありません 825 01:06:11,700 --> 01:06:12,600 ソ・ジアン 826 01:06:12,833 --> 01:06:14,766 何でもないんです 827 01:06:14,866 --> 01:06:18,700 何の関係もないのに 息子が家出を? 828 01:06:19,100 --> 01:06:20,100 確かに 829 01:06:22,533 --> 01:06:26,400 何の関係もないのに 家出するなんて 830 01:06:26,700 --> 01:06:28,366 私にも理解できません 831 01:06:29,766 --> 01:06:33,866 私に怒るのではなく 息子さんと話し合いを 832 01:06:34,166 --> 01:06:35,033 何? 833 01:06:36,300 --> 01:06:37,666 どういう意味よ 834 01:06:37,833 --> 01:06:39,633 言葉どおりです 835 01:06:40,433 --> 01:06:42,633 私と彼は何の仲でもない 836 01:06:43,800 --> 01:06:47,633 今までも これからも 変えるつもりは— 837 01:06:48,633 --> 01:06:49,933 ありません 838 01:06:50,033 --> 01:06:53,466 彼を使って 手に入れたいものもない 839 01:06:54,500 --> 01:06:56,900 ヘソンに戻りたいなんて 840 01:06:58,900 --> 01:07:00,533 思ってません 841 01:07:01,333 --> 01:07:02,200 何? 842 01:07:05,333 --> 01:07:06,766 イヤなんです