1 00:00:01,033 --> 00:00:03,166 黄金の私の人生 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,400 {\an8}パク・シフ 3 00:00:06,500 --> 00:00:08,366 {\an8}シン・ヘソン 4 00:00:08,700 --> 00:00:11,000 {\an8}イ・テファン 5 00:00:11,100 --> 00:00:12,766 {\an8}ソ・ウンス 6 00:00:21,600 --> 00:00:24,200 突然 どうしたんですか 7 00:00:41,766 --> 00:00:44,700 ここにいたのか お前たち 8 00:00:54,500 --> 00:00:55,866 第41話 9 00:00:58,300 --> 00:00:59,666 {\an8}おやつかな 10 00:01:00,600 --> 00:01:02,233 {\an8}席を外してくれ 11 00:01:03,466 --> 00:01:05,400 {\an8}責任者は誰だ 12 00:01:09,300 --> 00:01:10,000 {\an8}すまない 13 00:01:10,366 --> 00:01:11,900 {\an8}2階で食べて 14 00:01:12,633 --> 00:01:13,566 {\an8}そうだな 15 00:01:22,933 --> 00:01:24,366 お前は出ろ 16 00:01:28,133 --> 00:01:29,066 おじい様 17 00:01:29,300 --> 00:01:30,633 黙れ 18 00:01:31,333 --> 00:01:33,500 誤解なさってます 19 00:01:33,600 --> 00:01:36,666 ジアンとは 何の関係もありません 20 00:01:40,966 --> 00:01:42,433 お久しぶりです 21 00:01:44,266 --> 00:01:46,366 責任者と話したい 22 00:01:48,933 --> 00:01:52,633 おじい様 僕と話しましょう 23 00:01:53,900 --> 00:01:55,033 座れ 24 00:01:56,400 --> 00:01:57,333 2人も 25 00:02:01,733 --> 00:02:03,500 お母様から話を? 26 00:02:05,066 --> 00:02:05,933 聞いた 27 00:02:06,966 --> 00:02:08,900 いい筋書きだった 28 00:02:10,500 --> 00:02:12,233 賢くなったな 29 00:02:13,500 --> 00:02:17,666 ヘソンはイヤだが ドギョンが勝手に家を出たと? 30 00:02:19,900 --> 00:02:24,100 そうです でも もう終わりました 31 00:02:24,866 --> 00:02:26,266 気持ちの整理を 32 00:02:26,966 --> 00:02:27,733 何? 33 00:02:27,833 --> 00:02:29,100 本当です 34 00:02:29,433 --> 00:02:33,166 私は今月末で 実家に戻ることに 35 00:02:35,300 --> 00:02:37,766 ここに残ればいい 36 00:02:39,233 --> 00:02:40,066 えっ? 37 00:02:40,166 --> 00:02:42,066 この家を買ってやる 38 00:02:44,566 --> 00:02:46,166 3倍 払うと 39 00:02:48,333 --> 00:02:50,966 私の孫ともあろう者が 40 00:02:52,233 --> 00:02:54,300 狭い家で共同生活を? 41 00:02:54,400 --> 00:02:57,866 ここでロマンスが 生まれるのか? 42 00:02:59,133 --> 00:03:01,133 2人で暮らさねば 43 00:03:03,300 --> 00:03:04,300 おじい様 44 00:03:04,700 --> 00:03:08,466 ドギョンが無一文で 残念だったな 45 00:03:18,000 --> 00:03:19,200 契約しよう 46 00:03:20,266 --> 00:03:22,000 ここは売りません 47 00:03:27,533 --> 00:03:29,766 時価の5倍 払う 48 00:03:31,433 --> 00:03:32,666 買ってやるから 49 00:03:33,333 --> 00:03:35,166 同居人を追い出し 50 00:03:36,233 --> 00:03:37,700 2人で暮らせ 51 00:03:40,900 --> 00:03:42,233 なんてことを 52 00:03:42,766 --> 00:03:43,633 おやめに 53 00:03:45,433 --> 00:03:47,933 改めてご挨拶を ノ会長 54 00:03:50,166 --> 00:03:54,300 テリュンのイ・チョルミン会長の孫 イ・ヨングクです 55 00:03:57,000 --> 00:03:59,933 テリュンのイ会長の孫? 56 00:04:00,100 --> 00:04:00,966 はい 57 00:04:02,466 --> 00:04:05,733 幼い頃 Nガオンで会いました 58 00:04:06,766 --> 00:04:09,133 途中で退会したと 59 00:04:10,400 --> 00:04:11,666 君が責任者か? 60 00:04:11,933 --> 00:04:14,800 はい 私が運営しています 61 00:04:15,066 --> 00:04:18,066 大事な家を売る気は ありません 62 00:04:21,433 --> 00:04:25,533 “気まま”の代表も イ・ヨングクだな 63 00:04:25,866 --> 00:04:28,400 はい 私が共同代表です 64 00:04:29,266 --> 00:04:33,533 木工所と販売サイトに 手は出せないな 65 00:04:34,733 --> 00:04:37,966 祖父と父が許した事業です 66 00:04:39,466 --> 00:04:41,366 では出直そう 67 00:04:43,700 --> 00:04:46,066 相当なやり手だな 68 00:04:49,700 --> 00:04:51,066 やめてください 69 00:04:53,100 --> 00:04:54,533 なら家に戻れ 70 00:04:54,666 --> 00:04:59,100 追い出されはしましたが 戻る時期は僕が決めます 71 00:05:15,500 --> 00:05:18,666 会長 ドギョンの話は本当です 72 00:05:21,400 --> 00:05:23,933 2人は何の関係もない 73 00:05:24,400 --> 00:05:26,366 ジアンさんは退去を 74 00:05:26,466 --> 00:05:29,300 なぜこんなに くだらない仕事を? 75 00:05:30,066 --> 00:05:34,833 社会的企業への投資と聞いて あきれたぞ 76 00:05:35,600 --> 00:05:40,200 人の考えは皆 違う 私は これが楽しいんです 77 00:05:45,600 --> 00:05:46,900 イ会長によろしく 78 00:05:47,700 --> 00:05:48,566 はい 79 00:06:08,533 --> 00:06:09,633 すまない 80 00:06:11,900 --> 00:06:16,133 あなたが私を 侮辱したわけじゃないわ 81 00:06:21,933 --> 00:06:24,466 気にしないでください 82 00:06:25,300 --> 00:06:27,700 覚悟はしてました 83 00:06:29,700 --> 00:06:33,466 想像以上の言われようでしたが 84 00:06:34,933 --> 00:06:35,833 なぜだ 85 00:06:36,966 --> 00:06:38,966 なぜ怒らない? 86 00:06:39,100 --> 00:06:42,000 すごく気分が悪いです 87 00:06:43,433 --> 00:06:46,433 でも あなたには怒りたくない 88 00:06:47,566 --> 00:06:48,433 なぜ? 89 00:06:49,600 --> 00:06:54,233 あの方が どう出るかは 予想してました 90 00:06:54,633 --> 00:06:57,266 怒る価値もないわ 91 00:07:02,800 --> 00:07:06,500 今 一番つらいのは ドギョンさんです 92 00:07:08,900 --> 00:07:10,966 かわいそうな人 93 00:07:12,333 --> 00:07:15,033 私にも 家族にも 邪険にされて 94 00:07:17,400 --> 00:07:18,666 恥ずかしいよ 95 00:07:19,733 --> 00:07:20,900 お前に対して 96 00:07:27,800 --> 00:07:30,933 会長は帰った 相変わらず お元気だな 97 00:07:31,300 --> 00:07:32,800 少し散歩に 98 00:07:50,866 --> 00:07:52,233 バカにして 99 00:07:52,333 --> 00:07:54,133 だから あの家が— 100 00:07:54,733 --> 00:07:55,600 イヤなの 101 00:07:55,700 --> 00:07:58,266 泣いて頼まれたって 102 00:07:58,433 --> 00:07:59,500 行かないわ 103 00:08:02,233 --> 00:08:05,133 新聞社に告発してやりたい 104 00:08:12,033 --> 00:08:13,900 一体全体 なぜ 105 00:08:14,166 --> 00:08:17,100 どうしてですか おじい様 106 00:08:17,400 --> 00:08:20,233 僕の面目が立ちません 107 00:08:20,366 --> 00:08:22,200 想像を超えてます 108 00:08:22,300 --> 00:08:24,900 これだから僕がジアンに 109 00:08:25,033 --> 00:08:27,333 嫌がられるんです 110 00:08:33,866 --> 00:08:35,233 何ですか 111 00:08:36,266 --> 00:08:37,533 面白いな 112 00:08:39,299 --> 00:08:41,166 ジスと よく遊んだ 113 00:08:45,066 --> 00:08:46,633 お前の— 114 00:08:47,566 --> 00:08:49,700 言うとおりになった 115 00:08:50,333 --> 00:08:52,500 本当に恥ずかしいよ 116 00:08:53,633 --> 00:08:55,266 私の後を? 117 00:08:55,933 --> 00:08:58,200 人と会うから出かける 118 00:08:59,633 --> 00:09:01,300 行ってください 119 00:09:01,866 --> 00:09:05,000 ところで実家に戻るのか? 120 00:09:09,600 --> 00:09:10,600 いつ? 121 00:09:11,433 --> 00:09:14,666 あさってです 明日までは用事が 122 00:09:15,300 --> 00:09:18,133 なら送別会をしないとな 123 00:09:18,633 --> 00:09:23,400 シェアハウスは歓迎会だけで 送別会をしません 124 00:09:26,166 --> 00:09:27,500 デザイン学校に? 125 00:09:28,966 --> 00:09:30,033 楽しいです 126 00:09:31,733 --> 00:09:35,133 お前の居場所を 見つけたんだな 127 00:09:37,166 --> 00:09:38,133 何とか 128 00:09:40,666 --> 00:09:43,833 僕に投資したのは誰だと? 129 00:09:44,866 --> 00:09:48,000 誰が資金を出したんです? 130 00:09:49,100 --> 00:09:50,166 ユ秘書だ 131 00:09:52,333 --> 00:09:53,366 意外だろ 132 00:09:54,733 --> 00:09:58,033 思ったより いい上司だったのね 133 00:09:58,366 --> 00:10:02,366 これからユ秘書と アイテムを相談する 134 00:10:03,000 --> 00:10:04,833 成功してほしい 135 00:10:06,033 --> 00:10:09,833 哀れに見えて 応援したくなったか? 136 00:10:12,166 --> 00:10:13,966 あなたのためにも 137 00:10:16,633 --> 00:10:19,066 何かを成し遂げて帰って 138 00:10:21,066 --> 00:10:24,066 そう言ってくれて ありがとう 139 00:10:25,533 --> 00:10:28,233 もう木工所に行かないと 140 00:10:30,100 --> 00:10:32,166 そうか 頑張れよ 141 00:10:33,266 --> 00:10:35,000 ドギョンさんも 142 00:10:54,800 --> 00:10:55,466 お父様 143 00:10:55,566 --> 00:10:59,166 ドギョンがソ・ジアンと 同居してる 144 00:11:00,400 --> 00:11:03,300 ジアンと同居ですって? 145 00:11:07,866 --> 00:11:10,266 相手がジアンだとは 146 00:11:10,966 --> 00:11:14,800 お父様が失望するかと思い 言えませんでした 147 00:11:16,366 --> 00:11:18,600 今すぐ引き離します 148 00:11:18,700 --> 00:11:19,866 無理だ 149 00:11:24,533 --> 00:11:25,700 家主は— 150 00:11:26,300 --> 00:11:29,733 テリュンのイ・チョルミン会長の孫 イ・ヨングクだ 151 00:11:32,900 --> 00:11:34,966 その子なら知ってます 152 00:11:35,300 --> 00:11:39,300 ヘビが とぐろを巻くように 居座ってる 153 00:11:39,733 --> 00:11:41,666 手を出せぬ家にな 154 00:11:43,600 --> 00:11:45,066 よりによって… 155 00:11:45,833 --> 00:11:47,400 テリュンなら 156 00:11:48,300 --> 00:11:49,133 大変だわ 157 00:11:49,233 --> 00:11:53,166 お前がソ・ジアンを 野放しにしたせいだ 158 00:11:54,866 --> 00:11:56,666 失態続きだぞ 159 00:11:59,933 --> 00:12:01,133 ジスの留学は? 160 00:12:02,766 --> 00:12:06,000 学校探しや準備に手間取って 161 00:12:06,100 --> 00:12:08,900 相変わらず対応が遅い 162 00:12:09,700 --> 00:12:11,166 学校探し? 163 00:12:11,366 --> 00:12:13,600 現地で探させろ 164 00:12:14,100 --> 00:12:18,166 ソ・ジスは 創立記念日に逃げた 165 00:12:18,600 --> 00:12:20,200 反抗心がある 166 00:12:20,966 --> 00:12:23,966 ならば うまく手なずけるか 167 00:12:24,233 --> 00:12:27,033 刃向かえぬように 芽を摘み取る 168 00:12:27,133 --> 00:12:28,600 もしくは脅す 169 00:12:29,700 --> 00:12:32,366 あさって出発します 170 00:12:33,766 --> 00:12:34,833 あさって? 171 00:12:36,066 --> 00:12:38,100 私は留学します 172 00:12:38,700 --> 00:12:40,500 早く行きたいです 173 00:12:42,133 --> 00:12:43,366 あさってか 174 00:12:44,166 --> 00:12:46,966 来週の月 水 金なら? 175 00:12:47,966 --> 00:12:49,566 あさってに 176 00:12:53,100 --> 00:12:55,533 もう心配いりません 177 00:12:57,100 --> 00:12:58,466 それはよかった 178 00:12:59,766 --> 00:13:03,600 ソ・ジアンには もう一度 会ってみます 179 00:13:03,733 --> 00:13:07,933 あさって実家に戻ると 言っていた 180 00:13:08,033 --> 00:13:10,000 すでに会ったんだろ? 181 00:13:10,466 --> 00:13:14,700 理由もないのに 何度も会えば逆効果だ 182 00:13:15,266 --> 00:13:17,033 ドギョンを刺激するな 183 00:13:19,266 --> 00:13:20,500 気持ちの整理が— 184 00:13:21,333 --> 00:13:22,966 ついたそうだ 185 00:13:23,666 --> 00:13:26,333 それでは諦めたと? 186 00:13:26,666 --> 00:13:28,100 猿芝居だろう 187 00:13:29,033 --> 00:13:34,466 ソ・ジアンの言葉など 一時の感情に過ぎん 188 00:13:35,666 --> 00:13:37,600 心は移ろう 189 00:13:37,966 --> 00:13:39,600 だから怖い 190 00:13:40,700 --> 00:13:43,433 決して人を信じるな 191 00:13:44,866 --> 00:13:49,033 ドギョンは いつ家に戻ると 言ってましたか? 192 00:13:49,133 --> 00:13:50,800 戻る気はない 193 00:13:51,233 --> 00:13:53,566 だから猿芝居なんだ 194 00:13:55,333 --> 00:13:56,666 すみません 195 00:13:56,766 --> 00:14:02,033 これも私がソ・ジアンを うちに入れたせいです 196 00:14:03,100 --> 00:14:05,566 ドギョンではなく 197 00:14:06,866 --> 00:14:09,733 ジンスが うちの長子であれば… 198 00:14:16,100 --> 00:14:16,966 助手 199 00:14:17,466 --> 00:14:19,633 今 何て言った 200 00:14:20,366 --> 00:14:22,500 うちをやめるって? 201 00:14:23,633 --> 00:14:24,533 はい 202 00:14:24,933 --> 00:14:27,300 突然 すみません 203 00:14:27,466 --> 00:14:28,866 そんな急に… 204 00:14:29,033 --> 00:14:30,200 ジスは— 205 00:14:30,566 --> 00:14:32,266 ヘソンの娘です 206 00:14:33,433 --> 00:14:36,633 もしかして原因はヒョクか? 207 00:14:39,000 --> 00:14:40,933 明日まで来ますね 208 00:14:41,400 --> 00:14:45,600 本当に よく考えて 決めたことか? 209 00:14:46,533 --> 00:14:47,800 自分の意思で? 210 00:14:48,333 --> 00:14:50,433 はい もちろんです 211 00:14:52,733 --> 00:14:56,833 俺に相談したいことはないか? 212 00:14:57,600 --> 00:14:59,466 いえ ありません 213 00:15:01,533 --> 00:15:02,866 すみません 214 00:15:11,633 --> 00:15:13,333 今後も ご活躍されることと 思います 215 00:15:13,333 --> 00:15:15,100 今後も ご活躍されることと 思います 216 00:15:13,333 --> 00:15:15,100 {\an8}〝ブラッド・ピット 〞 217 00:15:15,100 --> 00:15:15,533 {\an8}〝ブラッド・ピット 〞 218 00:15:15,533 --> 00:15:17,600 {\an8}〝ブラッド・ピット 〞 219 00:15:15,533 --> 00:15:17,600 遠くからになりますが 220 00:15:17,600 --> 00:15:17,700 {\an8}〝ブラッド・ピット 〞 221 00:15:17,700 --> 00:15:19,766 {\an8}〝ブラッド・ピット 〞 222 00:15:17,700 --> 00:15:19,766 心より応援しています 223 00:15:23,000 --> 00:15:25,566 久しぶりだな ブラッド・ピット 224 00:15:29,633 --> 00:15:31,366 さっき 来てたぞ 225 00:15:32,066 --> 00:15:33,733 ヘソンのノ会長が 226 00:15:34,166 --> 00:15:35,266 ヘソンの? 227 00:15:39,133 --> 00:15:40,533 すごいな 228 00:15:42,533 --> 00:15:44,466 ジアンは怒ったか? 229 00:15:45,833 --> 00:15:49,600 俺はジアンさんを見直したよ 230 00:15:50,833 --> 00:15:52,100 侮辱されても 231 00:15:53,100 --> 00:15:54,100 こらえてた 232 00:15:54,433 --> 00:15:55,733 大人だから 233 00:15:55,833 --> 00:15:59,500 いや ドギョンのためだ 234 00:15:59,733 --> 00:16:01,866 あいつが青い顔を 235 00:16:01,966 --> 00:16:04,633 財閥って そうなのか? 236 00:16:05,100 --> 00:16:09,733 庶民との恋愛は 許されないんだよな 237 00:16:10,033 --> 00:16:11,233 だから会長が? 238 00:16:11,333 --> 00:16:13,233 全員じゃないが 239 00:16:13,566 --> 00:16:14,833 考えてみろ 240 00:16:15,700 --> 00:16:19,533 財閥と庶民の結婚は ごくまれだろ 241 00:16:19,766 --> 00:16:20,700 政界も— 242 00:16:21,333 --> 00:16:26,166 仲間内で結婚させて 政治力を強めるんだ 243 00:16:26,466 --> 00:16:27,766 そうだな 244 00:16:29,433 --> 00:16:33,200 事前に察してたジアンは 賢明だよ 245 00:16:34,066 --> 00:16:36,433 ジアンさんよりも 246 00:16:36,533 --> 00:16:39,900 お前のほうが 落ち込んでるようだが 247 00:16:46,500 --> 00:16:47,833 こんなに? 248 00:16:48,133 --> 00:16:51,333 廃材のペレットを調べました 249 00:16:52,566 --> 00:16:56,566 産業用 発電用 家庭用 ペット… 250 00:16:57,433 --> 00:16:59,233 ペット用もあるのか 251 00:17:02,700 --> 00:17:04,099 おかえりなさいませ 252 00:17:04,866 --> 00:17:05,666 ミン部長は? 253 00:17:05,766 --> 00:17:07,133 お休みです 254 00:17:08,000 --> 00:17:08,866 そうか 255 00:17:10,233 --> 00:17:11,800 おかえりなさい 256 00:17:12,533 --> 00:17:16,099 ああ なぜエプロンを? 257 00:17:16,400 --> 00:17:19,000 ラポッキを作ってました 258 00:17:19,766 --> 00:17:22,333 いただこう 私の好物だ 259 00:17:29,400 --> 00:17:31,566 お口に合うかどうか 260 00:17:32,600 --> 00:17:35,766 具だくさんのラポッキだ 261 00:17:39,400 --> 00:17:42,066 おいしいよ ジス 料理上手だな 262 00:17:42,166 --> 00:17:46,966 いえ 家では料理をしてません 姉がいたので 263 00:17:49,766 --> 00:17:53,366 これも兄が 作ってくれてたんです 264 00:17:53,866 --> 00:17:58,466 発つ前に何かしたくても これしか作れなくて 265 00:17:59,466 --> 00:18:00,766 発つ前? 266 00:18:03,300 --> 00:18:06,866 留学するんです あさって 267 00:18:08,233 --> 00:18:09,100 何? 268 00:18:09,366 --> 00:18:11,366 あさってですか? 269 00:18:12,633 --> 00:18:14,933 フランスに行くわ 270 00:18:15,766 --> 00:18:17,166 なあ ジス 271 00:18:17,366 --> 00:18:19,033 何のにおい? 272 00:18:20,300 --> 00:18:22,200 お姉様が留学に? 273 00:18:23,766 --> 00:18:27,000 これから話そうと思ってたの 274 00:18:36,566 --> 00:18:39,000 前から決まってたわ 275 00:18:39,166 --> 00:18:40,633 急すぎる 276 00:18:41,233 --> 00:18:46,633 パン店も やめない子が すんなり受け入れた? 277 00:18:47,266 --> 00:18:49,800 ジスに何か言ったのか? 278 00:18:49,966 --> 00:18:52,400 留学しろと言っただけよ 279 00:18:52,733 --> 00:18:55,400 ジスに確認すればいいわ 280 00:18:57,566 --> 00:19:00,866 急に留学だなんて 一体 何が? 281 00:19:01,633 --> 00:19:03,833 行かないとダメなの 282 00:19:05,200 --> 00:19:08,966 あの男性とのことが バレました? 283 00:19:11,700 --> 00:19:12,766 やっぱり 284 00:19:14,366 --> 00:19:17,666 突然だから そうだと思いました 285 00:19:21,133 --> 00:19:24,733 でも付き合ってませんよね? 286 00:19:24,900 --> 00:19:27,000 忘れると言ってたのに 287 00:19:29,500 --> 00:19:30,766 付き合った? 288 00:19:35,900 --> 00:19:37,800 どうなったんですか 289 00:19:43,333 --> 00:19:44,933 戻りました 290 00:19:47,666 --> 00:19:49,500 明朝 帰るんじゃ? 291 00:19:49,733 --> 00:19:54,000 これを入手し 早くお届けしようかと 292 00:19:54,433 --> 00:19:56,966 副社長のお住まいです 293 00:19:58,233 --> 00:20:01,933 すでに お父様が突き止めた 294 00:20:03,166 --> 00:20:07,166 あなたの部下は 一体 何をしてたの? 295 00:20:08,133 --> 00:20:09,300 すみません 296 00:20:13,966 --> 00:20:17,833 お父様は どうやって調べたのかしら 297 00:20:19,933 --> 00:20:21,133 さあ… 298 00:20:26,766 --> 00:20:27,833 ジス 299 00:20:28,800 --> 00:20:32,500 イヤなら留学しなくていい 無理するな 300 00:20:33,200 --> 00:20:35,933 いいえ 行きたいです 301 00:20:36,533 --> 00:20:37,800 行きたい? 302 00:20:39,233 --> 00:20:42,666 韓国にいる理由が 全くなくなりました 303 00:20:43,633 --> 00:20:47,000 家柄に見合う人間に ならないと 304 00:20:48,000 --> 00:20:50,166 だが突然すぎる 305 00:20:50,866 --> 00:20:54,133 お母さんに叱られたのか? 306 00:20:55,333 --> 00:20:59,266 もしくは 何か言われて不安に? 307 00:21:00,600 --> 00:21:02,766 正直に話してくれ 308 00:21:04,333 --> 00:21:06,866 お父様には申し訳ないです 309 00:21:07,533 --> 00:21:09,500 とてもいい方なのに 310 00:21:12,466 --> 00:21:15,533 私を忘れたくなかったと 311 00:21:17,133 --> 00:21:19,433 だけど それは私なのか 312 00:21:20,033 --> 00:21:22,966 ウンソクという子なのか 313 00:21:24,100 --> 00:21:26,200 何を言い出すんだ 314 00:21:27,466 --> 00:21:29,100 この家には 315 00:21:29,766 --> 00:21:32,766 ウンソクのイメージがある 316 00:21:33,366 --> 00:21:37,533 私でもジアンでもない 虚像があります 317 00:21:38,566 --> 00:21:41,166 ウンソクは お前だが 318 00:21:43,833 --> 00:21:45,766 離れていたせいで… 319 00:21:47,566 --> 00:21:48,500 はい 320 00:21:49,200 --> 00:21:51,833 すぐに家族にはなれません 321 00:22:20,366 --> 00:22:23,433 デンマーク 100万トン ドイツ 7万トン 322 00:22:20,366 --> 00:22:23,433 {\an8}〝海外での使用量 〞 323 00:22:24,400 --> 00:22:28,233 韓国は家庭用暖房の 需要が少ない 324 00:22:28,966 --> 00:22:30,533 勝算なしだな 325 00:22:31,166 --> 00:22:32,966 すでに業者も 326 00:22:33,100 --> 00:22:35,600 ペット用の資料を見せろ 327 00:22:35,700 --> 00:22:36,566 はい 328 00:22:52,066 --> 00:22:55,433 “ウネルマ・デザイン・コンペ” 329 00:23:33,166 --> 00:23:34,400 聞いたよね 330 00:23:34,500 --> 00:23:35,000 {\an8}〝ジホ 〞 331 00:23:35,000 --> 00:23:36,700 {\an8}〝ジホ 〞 332 00:23:35,000 --> 00:23:36,700 500万が消えた 333 00:23:37,000 --> 00:23:38,666 忠告を聞くべきだった 334 00:23:41,500 --> 00:23:42,366 {\an8}〝ジテ 〞 335 00:23:42,366 --> 00:23:43,833 {\an8}〝ジテ 〞 336 00:23:42,366 --> 00:23:43,833 今晩は冷える 337 00:23:44,233 --> 00:23:46,433 部屋を暖めて寝て 338 00:23:48,233 --> 00:23:48,800 {\an8}〝ジアン 〞 339 00:23:48,800 --> 00:23:51,566 {\an8}〝ジアン 〞 340 00:23:48,800 --> 00:23:51,566 箪笥は私が作ったの 341 00:23:51,900 --> 00:23:54,466 上に本を置いてね 342 00:23:56,000 --> 00:23:57,800 {\an8}〝ジホ 〞 343 00:23:59,966 --> 00:24:00,633 {\an8}〝ジホ 〞 344 00:24:00,633 --> 00:24:03,000 {\an8}〝ジホ 〞 345 00:24:00,633 --> 00:24:03,000 今日は露店を出したよ 346 00:24:03,200 --> 00:24:04,966 実践練習に成功 347 00:24:12,833 --> 00:24:14,366 今日の予定は? 348 00:24:15,033 --> 00:24:17,433 今日まで出勤して 349 00:24:18,866 --> 00:24:21,400 大方(テバン)洞の家に泊まります 350 00:24:22,800 --> 00:24:23,666 えっ? 351 00:24:24,133 --> 00:24:28,933 3年後 ウンソクになって 戻ってきます 352 00:24:29,466 --> 00:24:32,266 ソ・ジスの最後の日なので 353 00:24:32,466 --> 00:24:37,500 ジスとして育った家で 過ごしたいんです 354 00:24:41,500 --> 00:24:44,066 分かった そうしなさい 355 00:24:45,233 --> 00:24:46,733 ありがとうございます 356 00:24:47,533 --> 00:24:50,966 明日の朝は ここで食べますね 357 00:25:01,800 --> 00:25:03,800 ジアン姉さんの木工所に行く 358 00:25:03,800 --> 00:25:05,133 ジアン姉さんの木工所に行く 359 00:25:03,800 --> 00:25:05,133 {\an8}〝木工所 〞 360 00:25:05,133 --> 00:25:06,400 {\an8}〝木工所 〞 361 00:25:08,166 --> 00:25:10,166 木が好きだったから… 362 00:25:26,066 --> 00:25:27,800 あなたのものなのに 363 00:25:28,833 --> 00:25:32,066 あなたを振り切って行ったの 364 00:25:33,833 --> 00:25:36,800 “本当は私じゃない”と 365 00:25:37,833 --> 00:25:39,366 言えると思う? 366 00:25:40,200 --> 00:25:41,833 あなたに会うのが 367 00:25:42,400 --> 00:25:45,133 どれほど恥ずかしいか分かる? 368 00:25:46,766 --> 00:25:49,733 あれほど行きたがってたのに 369 00:25:50,566 --> 00:25:52,233 私が留学するわ 370 00:25:53,900 --> 00:25:55,466 ごめん 姉さん 371 00:25:56,566 --> 00:25:57,866 元気でね 372 00:26:22,300 --> 00:26:24,433 やっぱり あなたね 373 00:26:25,800 --> 00:26:27,966 もしかして私に会いに? 374 00:26:28,433 --> 00:26:31,066 いえ パン店に行くところ 375 00:26:34,133 --> 00:26:36,366 ヒョクから聞いたわ 376 00:26:37,266 --> 00:26:38,766 つらいでしょ 377 00:26:39,266 --> 00:26:41,100 電話しようかと 378 00:26:41,800 --> 00:26:45,200 しなくていい 私なら大丈夫 379 00:26:46,566 --> 00:26:48,066 つらいはずよ 380 00:26:48,733 --> 00:26:50,033 あとで会おう 381 00:26:50,833 --> 00:26:52,200 約束がある 382 00:26:52,733 --> 00:26:56,100 そうなのね いつ空いてる? 383 00:26:56,466 --> 00:27:00,166 時間を作って あなたに話があるの 384 00:27:02,100 --> 00:27:03,166 もう遅い 385 00:27:07,033 --> 00:27:08,866 仕事に遅れると 386 00:27:11,500 --> 00:27:14,733 じゃあ 元気でいてね 387 00:27:17,800 --> 00:27:20,933 何よ いなくなる人みたいに 388 00:27:22,366 --> 00:27:23,533 すべて 389 00:27:24,566 --> 00:27:26,733 終わってみたら笑える 390 00:27:28,466 --> 00:27:29,800 自然に 391 00:27:30,100 --> 00:27:32,466 うまくいくように 願ってたのに 392 00:27:35,033 --> 00:27:37,800 行かなきゃ じゃあね 393 00:27:51,366 --> 00:27:53,166 顔色が悪いわ 394 00:27:55,466 --> 00:27:56,966 ヒョクに会いに? 395 00:28:01,333 --> 00:28:02,233 親方 396 00:28:02,600 --> 00:28:03,400 ヒョク 397 00:28:04,433 --> 00:28:06,766 話すべきか迷ったが 398 00:28:07,066 --> 00:28:09,333 ヒが去ろうとした日 399 00:28:10,066 --> 00:28:13,600 ソ・ジスさんが俺に 知らせてくれたんだ 400 00:28:15,066 --> 00:28:18,166 何の話? 説明してください 401 00:28:20,100 --> 00:28:22,933 ソ・ジスさんが店をやめる 402 00:28:23,900 --> 00:28:25,033 今日までだ 403 00:28:25,400 --> 00:28:27,266 ジスが やめるって? 404 00:28:29,933 --> 00:28:32,133 なあ ソ・ジスさん 405 00:28:32,466 --> 00:28:33,133 はい 406 00:28:33,233 --> 00:28:37,200 この先のカフェで ソヌ室長が待ってる 407 00:28:44,500 --> 00:28:48,233 俺のために やめる必要はない 408 00:28:49,100 --> 00:28:50,633 あなたじゃない 409 00:28:50,900 --> 00:28:53,233 なら どうして急に? 410 00:28:54,366 --> 00:28:57,733 忘れたの? 私はヘソンの娘よ 411 00:28:58,366 --> 00:29:00,900 町のパン店では働けない 412 00:29:03,866 --> 00:29:07,000 家に慣れるまでの約束だった 413 00:29:07,533 --> 00:29:11,233 そろそろ引き際だから やめるのよ 414 00:29:11,333 --> 00:29:16,066 親方のパンが好きで 楽しく習ってたのに… 415 00:29:16,966 --> 00:29:20,900 楽しかったけど あの店じゃなくてもいい 416 00:29:21,366 --> 00:29:25,966 有名な職人に習うなり 自分の店を出すなり 417 00:29:28,166 --> 00:29:29,300 本心か? 418 00:29:30,366 --> 00:29:33,200 ソヌ室長の言うとおりだわ 419 00:29:34,200 --> 00:29:36,566 早めに別れてよかった 420 00:29:37,866 --> 00:29:40,233 ヘソンの娘として生きる 421 00:29:41,400 --> 00:29:42,400 お前は— 422 00:29:44,633 --> 00:29:46,633 平気な顔で 423 00:29:47,366 --> 00:29:49,166 言うんだな 424 00:29:55,133 --> 00:29:57,400 早く私を受け入れてれば 425 00:29:58,933 --> 00:30:01,133 もう少し付き合えたのに 426 00:30:02,566 --> 00:30:03,800 遅すぎた 427 00:31:02,833 --> 00:31:05,333 {\an8}〝工事中 〞 428 00:31:12,333 --> 00:31:13,233 すみません 429 00:31:15,633 --> 00:31:17,066 こんにちは 430 00:31:17,233 --> 00:31:18,466 ここで何を? 431 00:31:19,966 --> 00:31:21,666 雨が降ってるので 432 00:31:22,000 --> 00:31:22,733 えっ? 433 00:31:23,333 --> 00:31:25,800 木が濡れちゃうから 434 00:31:27,300 --> 00:31:28,500 問題ない 435 00:31:28,600 --> 00:31:31,133 濡れてもいい防腐木材です 436 00:31:33,200 --> 00:31:34,500 そうですか 437 00:31:36,066 --> 00:31:37,366 ありがとう 438 00:31:46,100 --> 00:31:47,833 僕が片づけます 439 00:31:47,933 --> 00:31:50,866 自分でやりますから 440 00:31:51,766 --> 00:31:53,633 もう使わないでしょ? 441 00:31:54,900 --> 00:31:56,100 要りますか? 442 00:31:56,300 --> 00:31:57,066 いいえ 443 00:32:02,866 --> 00:32:03,566 傘は? 444 00:32:05,033 --> 00:32:06,400 あります 445 00:32:08,433 --> 00:32:10,000 さっさと差せよ 446 00:32:42,500 --> 00:32:43,400 使って 447 00:32:51,666 --> 00:32:53,233 あの傘だったのか 448 00:32:57,300 --> 00:32:58,366 ヒョク 449 00:33:01,200 --> 00:33:02,966 びしょ濡れよ 450 00:33:16,233 --> 00:33:17,500 これを飲んで 451 00:33:20,000 --> 00:33:21,966 どうして外に? 452 00:33:23,133 --> 00:33:23,966 姉さん 453 00:33:25,666 --> 00:33:27,133 ジスだけど 454 00:33:29,266 --> 00:33:30,233 聞いたわ 455 00:33:31,266 --> 00:33:33,366 別れたそうね 456 00:33:33,966 --> 00:33:35,066 最初は— 457 00:33:37,133 --> 00:33:39,566 マヌケな女に見えた 458 00:33:41,100 --> 00:33:44,366 防腐木材に 新聞なんか かぶせて 459 00:33:47,400 --> 00:33:48,633 あの時は— 460 00:33:49,900 --> 00:33:51,466 気づかなかった 461 00:33:56,733 --> 00:33:58,300 いい子なのに 462 00:34:04,300 --> 00:34:06,266 ずっと気づけなかった 463 00:34:40,000 --> 00:34:41,666 タクシーは? 464 00:34:41,866 --> 00:34:44,433 今日は戻って残業する 465 00:34:45,166 --> 00:34:46,633 なぜ待ってたの 466 00:34:47,699 --> 00:34:50,766 食事しよう 話があるんだ 467 00:34:51,900 --> 00:34:53,133 想像ガン? 468 00:34:55,266 --> 00:34:56,833 笑えるよな 469 00:34:57,633 --> 00:35:00,500 そんなふうに言わないで 470 00:35:01,233 --> 00:35:03,700 そう思われても仕方ない 471 00:35:04,533 --> 00:35:06,000 あきれるよ 472 00:35:06,833 --> 00:35:07,833 そうだろ? 473 00:35:09,066 --> 00:35:12,400 ストレスを抱え込んでたのね 474 00:35:13,233 --> 00:35:15,733 お前に心配はかけたくない 475 00:35:18,266 --> 00:35:20,233 今回のことで 476 00:35:21,166 --> 00:35:22,833 改めて思ったよ 477 00:35:24,733 --> 00:35:26,700 俺は長男だと 478 00:35:28,266 --> 00:35:29,766 胸が痛かった 479 00:35:33,000 --> 00:35:34,333 そうでしょうね 480 00:35:35,666 --> 00:35:37,266 だがスアは— 481 00:35:38,500 --> 00:35:39,900 お前らしく 482 00:35:40,500 --> 00:35:44,833 気楽に生きたほうが いい気がした 483 00:35:46,000 --> 00:35:47,566 一度きりの人生だ 484 00:35:51,000 --> 00:35:52,200 俺としても 485 00:35:53,433 --> 00:35:56,400 そろそろ両親に打ち明けたい 486 00:35:58,400 --> 00:36:02,066 お前の考えを聞かせてくれ 487 00:36:04,200 --> 00:36:06,500 離婚のこと? 488 00:36:15,733 --> 00:36:17,533 離婚するわ 489 00:36:19,566 --> 00:36:21,500 子供は産んでくれ 490 00:36:23,600 --> 00:36:24,866 ジテさん 491 00:36:25,933 --> 00:36:28,000 私が会社を休んで 492 00:36:29,233 --> 00:36:31,666 病院に行ったら? 493 00:36:32,200 --> 00:36:34,366 離婚できなくなる 494 00:36:35,466 --> 00:36:39,166 有責配偶者は 離婚請求できない 495 00:36:47,466 --> 00:36:48,900 分かったわ 496 00:36:51,166 --> 00:36:52,800 産んであげるから 497 00:36:54,100 --> 00:36:55,300 離婚して 498 00:36:58,500 --> 00:37:02,033 子供を産めば 気が変わるなんて 499 00:37:02,833 --> 00:37:06,300 期待はしないでほしい 500 00:37:09,633 --> 00:37:12,366 期待しないように努力する 501 00:37:16,333 --> 00:37:18,200 きっと お前が— 502 00:37:21,166 --> 00:37:23,300 正しいんだと思う 503 00:37:24,200 --> 00:37:25,133 だけど 504 00:37:26,933 --> 00:37:28,800 どうしても無理だ 505 00:37:32,933 --> 00:37:34,533 ごめんよ スア 506 00:37:36,233 --> 00:37:39,400 分かったから 待ち伏せはやめて 507 00:37:40,566 --> 00:37:43,166 ご両親への説明は任せる 508 00:37:44,600 --> 00:37:47,266 私は先輩の家で過ごすわ 509 00:37:48,533 --> 00:37:49,533 じゃあね 510 00:38:06,666 --> 00:38:09,666 “クラシックギターを愛する会” 511 00:38:27,100 --> 00:38:30,100 “旌善(チョンソン)行き” 512 00:38:44,800 --> 00:38:46,566 “ジス” 513 00:38:50,433 --> 00:38:52,366 ああ ジス 514 00:38:52,500 --> 00:38:55,833 父さん 今晩 家に行くね 515 00:38:56,633 --> 00:38:58,366 家って うちに? 516 00:39:15,266 --> 00:39:17,933 ジアンさんは明日 退去する 517 00:39:37,133 --> 00:39:37,866 ジアン 518 00:39:37,966 --> 00:39:38,900 どうぞ 519 00:39:47,666 --> 00:39:51,066 これを貸すよ 明日は車で送る 520 00:39:51,933 --> 00:39:53,166 いいの? 521 00:39:54,333 --> 00:39:56,666 最後まで お世話になって 522 00:39:57,333 --> 00:39:59,233 忘れ物がないように 523 00:40:08,000 --> 00:40:10,333 ちょっと ここで何を? 524 00:40:11,200 --> 00:40:13,066 考え事をしてた 525 00:40:14,500 --> 00:40:16,266 捨てるのか? 持つよ 526 00:40:16,366 --> 00:40:17,233 いいえ 527 00:40:29,233 --> 00:40:32,766 朝から工場へ行くので 見送れない 528 00:40:34,033 --> 00:40:35,133 そうですか 529 00:40:36,033 --> 00:40:38,066 もう見に行くんですね 530 00:40:40,800 --> 00:40:43,633 どこかで会っても 無視するなよ 531 00:40:45,700 --> 00:40:48,233 敵(かたき)同士じゃあるまいし 532 00:41:02,566 --> 00:41:04,833 2人とも元気だった? 533 00:41:06,533 --> 00:41:08,933 ああ おかえり 534 00:41:11,000 --> 00:41:12,833 全然 変わってない 535 00:41:15,066 --> 00:41:17,166 座ろう ほら 536 00:41:27,900 --> 00:41:29,100 どうしたの? 537 00:41:30,200 --> 00:41:31,266 なぜ うちに? 538 00:41:32,566 --> 00:41:35,033 留学することになって 539 00:41:35,866 --> 00:41:37,700 挨拶に来たの 540 00:41:38,566 --> 00:41:39,533 留学? 541 00:41:41,466 --> 00:41:43,233 フランスよ 542 00:41:44,833 --> 00:41:47,033 お前が留学だって? 543 00:41:47,633 --> 00:41:49,166 フランスまで? 544 00:41:49,733 --> 00:41:51,700 怖がりなのに 545 00:41:55,566 --> 00:41:58,266 パティシエの勉強をするの 546 00:42:00,866 --> 00:42:02,433 いつ行くの? 547 00:42:04,966 --> 00:42:06,166 もうすぐ 548 00:42:11,233 --> 00:42:13,766 父さんは顔色が悪いわね 549 00:42:16,233 --> 00:42:19,700 年を取れば こんなものだ 550 00:42:20,900 --> 00:42:22,933 お前は また痩せたな 551 00:42:23,800 --> 00:42:24,666 私? 552 00:42:25,833 --> 00:42:28,033 ダイエットしてるの 553 00:42:30,233 --> 00:42:32,766 あのね ジス 554 00:42:33,166 --> 00:42:37,133 やめて 過ぎた話は 聞きたくない 555 00:42:37,833 --> 00:42:42,033 今晩だけ ここで一緒に寝るね 556 00:42:42,333 --> 00:42:43,466 最後に 557 00:42:44,100 --> 00:42:45,800 泊まれるのか? 558 00:43:13,533 --> 00:43:17,100 家庭教師をつけても 成績が上がらない 559 00:43:17,200 --> 00:43:19,600 大学に行けないわよ 560 00:43:19,866 --> 00:43:21,566 できないんだもん 561 00:43:21,666 --> 00:43:24,300 大学に行くべきなの? 562 00:43:25,133 --> 00:43:28,766 行かなきゃ いい人と結婚できないわよ 563 00:43:29,200 --> 00:43:31,900 もうやめろ ミジョン 564 00:43:32,166 --> 00:43:34,866 この成績を見てから言って 565 00:43:35,600 --> 00:43:40,233 成績が すべてじゃない ジスをイジメるな 566 00:43:40,333 --> 00:43:42,466 全員 1位になれるか? 567 00:43:43,066 --> 00:43:44,466 そうよ 568 00:43:44,633 --> 00:43:48,266 だけど私の娘が ビリになったら困る 569 00:43:48,366 --> 00:43:50,966 母さん ビリじゃないわ 570 00:43:51,600 --> 00:43:53,566 そういう意味じゃない 571 00:43:53,666 --> 00:43:56,933 誰にでも自分の居場所がある 572 00:43:57,033 --> 00:44:01,133 ジスは素直で 誰からも愛される子だ 573 00:44:01,233 --> 00:44:03,733 周りの人を明るくする 574 00:44:04,266 --> 00:44:07,766 大学に行かなきゃ お話にならないわ 575 00:44:08,233 --> 00:44:12,700 何が自分に向いているか まだ知らないだけだ 576 00:44:12,800 --> 00:44:15,266 そのうち何かを見つける 577 00:44:15,366 --> 00:44:16,066 だろ? 578 00:44:16,200 --> 00:44:18,066 うん 父さん 最高 579 00:44:18,166 --> 00:44:19,700 ほら おいで 580 00:44:19,800 --> 00:44:20,733 大好き 581 00:44:20,966 --> 00:44:22,466 俺の娘 582 00:44:23,300 --> 00:44:23,966 大好き 583 00:44:24,066 --> 00:44:25,133 かわいいヤツ 584 00:44:29,233 --> 00:44:31,266 考えてみたら 585 00:44:33,033 --> 00:44:37,033 実の娘と差別するのは 当然よね 586 00:44:43,133 --> 00:44:44,800 それでも 587 00:44:46,933 --> 00:44:49,133 一緒に暮らした間に 588 00:44:51,366 --> 00:44:53,400 実の娘ではないと 589 00:44:54,766 --> 00:44:58,566 私に一度も感じさせずに 育ててくれた 590 00:45:01,600 --> 00:45:03,166 感謝してます 591 00:45:12,433 --> 00:45:14,500 違うわ ジス 592 00:45:16,266 --> 00:45:18,000 本当に違うの 593 00:45:20,933 --> 00:45:22,800 奥様が来た時 594 00:45:23,966 --> 00:45:25,533 すごく怖かった 595 00:45:27,933 --> 00:45:29,633 娘を取られるかと 596 00:45:30,733 --> 00:45:32,900 ジスも ジアンも 597 00:45:33,300 --> 00:45:35,300 行かせたくなかった 598 00:45:43,300 --> 00:45:45,200 “私の娘はどっち?”と 599 00:45:46,066 --> 00:45:48,733 問い詰められた時 600 00:45:52,766 --> 00:45:55,433 コネ入社の子とケンカして 601 00:45:56,400 --> 00:45:59,866 警察署を出てきたジアンの顔が 浮かんだ 602 00:46:02,800 --> 00:46:05,600 あなたは不満がなかった 603 00:46:07,700 --> 00:46:09,300 幸せだったから 604 00:46:16,933 --> 00:46:18,266 誰よ 605 00:46:18,366 --> 00:46:20,300 誰にやられたの? 606 00:46:20,466 --> 00:46:21,466 静かに 607 00:46:23,800 --> 00:46:25,733 信じないでしょうけど 608 00:46:26,933 --> 00:46:28,333 それが理由よ 609 00:46:30,100 --> 00:46:35,133 私には2人とも実の娘だわ 差別なんかできない 610 00:46:39,600 --> 00:46:41,200 だけど ごめんね 611 00:46:45,233 --> 00:46:46,866 本当にごめん 612 00:46:50,866 --> 00:46:52,200 そうだったのね 613 00:46:55,133 --> 00:46:56,000 母さん 614 00:48:40,133 --> 00:48:43,900 会長と会議がある 空港には行けない 615 00:48:44,933 --> 00:48:45,933 はい 616 00:48:47,433 --> 00:48:48,966 さようなら 617 00:48:50,000 --> 00:48:51,533 すぐに会いに行く 618 00:48:53,233 --> 00:48:54,666 お元気で 619 00:48:56,500 --> 00:48:57,900 さようなら 620 00:49:01,633 --> 00:49:06,633 スペイン イタリア ドイツに MJリゾートを建設します 621 00:49:07,266 --> 00:49:11,666 敷地を確保するため 私に契約させてください 622 00:49:12,033 --> 00:49:16,466 本部長に代わって アパレルの社長が行けば 623 00:49:16,600 --> 00:49:19,233 ドギョンに問題があると 624 00:49:19,333 --> 00:49:21,366 噂になるだろう 625 00:49:22,033 --> 00:49:22,700 では 626 00:49:23,533 --> 00:49:25,366 いつまで待つ気で? 627 00:49:25,466 --> 00:49:28,500 バレンシアとベルリンは 競売です 628 00:49:28,600 --> 00:49:29,800 ジニが行け 629 00:49:30,233 --> 00:49:33,600 ドギョンは休暇で通すんだ 630 00:49:34,233 --> 00:49:36,700 代表だけでは無理です 631 00:49:37,433 --> 00:49:39,900 会社を優先してください 632 00:49:49,033 --> 00:49:51,566 ピアスが役に立ったのね? 633 00:49:52,066 --> 00:49:53,800 だから おごるよ 634 00:49:55,600 --> 00:49:56,633 また頼むよ 635 00:49:57,200 --> 00:49:58,066 また? 636 00:49:58,633 --> 00:50:01,866 オマケで客の反応が変わった 637 00:50:02,633 --> 00:50:04,300 ソヒョンの服のおかげよ 638 00:50:04,400 --> 00:50:07,500 東大門で仕入れた服も 売れたぞ 639 00:50:09,433 --> 00:50:13,100 ソヒョンとは 距離を置いたほうがいい 640 00:50:13,400 --> 00:50:15,166 ジスが困るかも 641 00:50:15,433 --> 00:50:16,400 ジス姉さん? 642 00:50:17,833 --> 00:50:21,700 あの家で 好き放題やってるらしいよ 643 00:50:21,866 --> 00:50:22,966 好き放題? 644 00:50:24,066 --> 00:50:26,533 ジスは反抗しないわよ 645 00:50:26,733 --> 00:50:30,666 好きに振る舞えるような 家じゃないし 646 00:50:30,766 --> 00:50:34,866 スネると反抗的になるから 押し通したのさ 647 00:50:35,266 --> 00:50:39,033 創立記念式典の時に 逃げたらしいよ 648 00:50:39,366 --> 00:50:41,700 創立記念式典で逃げた? 649 00:50:42,800 --> 00:50:44,866 自由を勝ち取ったんだ 650 00:50:45,866 --> 00:50:48,466 彼氏もできて幸せそうだ 651 00:50:50,400 --> 00:50:54,266 どうして創立記念式典で 逃げたのかしら 652 00:50:56,733 --> 00:50:59,633 その後も パン店にいられたの? 653 00:51:01,333 --> 00:51:02,433 何か言った? 654 00:51:02,733 --> 00:51:06,066 ジホ 帰る途中 ジスに会いに行って 655 00:51:19,033 --> 00:51:19,933 何? 656 00:51:20,500 --> 00:51:21,600 何だと? 657 00:51:22,500 --> 00:51:25,500 仕入れに行きたいんだろ? 658 00:51:26,166 --> 00:51:27,600 今日だったわね 659 00:51:28,066 --> 00:51:33,166 お姉様を空港に送ったら お母様が戻るかも 660 00:51:33,566 --> 00:51:36,300 ジス姉さんは旅行でも? 661 00:51:36,700 --> 00:51:40,333 知らなかったの? 今日から留学に 662 00:51:40,633 --> 00:51:43,166 留学に? どうして? 663 00:51:43,666 --> 00:51:44,866 お嬢様 664 00:51:44,966 --> 00:51:48,900 現地で使う携帯を 空港で渡します 665 00:51:49,200 --> 00:51:51,800 韓国の携帯は預かります 666 00:51:52,266 --> 00:51:53,533 なぜです? 667 00:51:55,533 --> 00:51:59,366 新しい生活に慣れるためよ 668 00:52:00,266 --> 00:52:02,033 携帯を渡して 669 00:52:04,466 --> 00:52:05,466 はい 670 00:52:11,366 --> 00:52:12,300 行きましょ 671 00:52:13,733 --> 00:52:16,500 お姉様 さようなら 672 00:52:17,200 --> 00:52:19,566 ショッピングに行きます 673 00:52:20,833 --> 00:52:22,233 元気でね 674 00:52:33,300 --> 00:52:36,300 “旌善(チョンソン)行き” 675 00:52:39,533 --> 00:52:40,266 “ジアン” 676 00:52:46,800 --> 00:52:48,166 “父さん” 677 00:52:49,600 --> 00:52:51,566 どうしたの? 678 00:52:51,833 --> 00:52:55,266 ジスから連絡はなかったか? 679 00:52:56,000 --> 00:52:57,266 ジスから? 680 00:52:58,100 --> 00:52:59,400 どうして? 681 00:52:59,833 --> 00:53:04,433 ジスがフランスに 留学すると言って 682 00:53:04,800 --> 00:53:06,333 泊まりに来た 683 00:53:07,133 --> 00:53:08,000 えっ? 684 00:53:08,733 --> 00:53:10,166 留学? 685 00:53:11,066 --> 00:53:13,000 急に留学だなんて 686 00:53:13,100 --> 00:53:16,100 行くと言ってたんだが 687 00:53:16,200 --> 00:53:19,600 何だか不安で落ち着かない 688 00:53:19,933 --> 00:53:23,833 ジスは友達との旅行ですら 怖がるのに 689 00:53:23,933 --> 00:53:27,233 1人でフランスに行くなんて 690 00:53:28,166 --> 00:53:31,633 私が事情を調べて連絡するわ 691 00:53:34,233 --> 00:53:35,766 “ジホ” 692 00:53:37,200 --> 00:53:38,066 ジホ 693 00:53:40,733 --> 00:53:42,866 ジス姉さんが留学する 694 00:53:44,133 --> 00:53:46,733 今 聞いたところよ 695 00:53:47,100 --> 00:53:48,033 本当なの? 696 00:53:49,200 --> 00:53:51,066 パン店は昨日でやめたと 697 00:53:51,266 --> 00:53:54,133 恋愛がバレて行かされる 698 00:53:54,833 --> 00:53:55,700 えっ? 699 00:53:57,633 --> 00:54:01,033 じゃあ 元気でいてね 700 00:54:03,166 --> 00:54:07,433 脅されて無理やり行くと 言ってた 701 00:54:19,600 --> 00:54:20,733 “ブイヤベースとチャバタ” 702 00:54:20,833 --> 00:54:22,066 “フォカッチャ” 703 00:54:22,166 --> 00:54:23,933 パン店にいる時が 704 00:54:24,400 --> 00:54:26,033 一番 幸せです 705 00:54:26,766 --> 00:54:28,633 私はヘソンの娘よ 706 00:54:28,833 --> 00:54:31,533 町のパン店では働けない 707 00:54:35,966 --> 00:54:36,800 ペクさん 708 00:54:37,133 --> 00:54:38,633 売上報告書を 709 00:54:38,733 --> 00:54:39,533 はい 710 00:54:46,166 --> 00:54:48,800 “私を知ってくれる人と” 711 00:54:48,900 --> 00:54:51,300 “分かり合って過ごしたい” 712 00:54:51,600 --> 00:54:52,533 “さよなら” 713 00:54:53,633 --> 00:54:55,300 ブラッド・ピット 714 00:54:55,966 --> 00:54:57,966 女みたいな文章だな 715 00:54:59,700 --> 00:55:04,333 “私のことを知って 覚えてください” 716 00:55:04,600 --> 00:55:06,666 “知り合いたいです” 717 00:55:07,933 --> 00:55:10,166 早く私を受け入れてれば 718 00:55:11,733 --> 00:55:13,833 もう少し付き合えたのに 719 00:55:15,400 --> 00:55:16,600 遅すぎた 720 00:55:19,233 --> 00:55:20,300 お前か? 721 00:55:27,133 --> 00:55:28,000 “ジス” 722 00:55:30,466 --> 00:55:32,633 電源が入っていないため… 723 00:55:38,600 --> 00:55:39,533 ジアン 724 00:55:39,700 --> 00:55:42,733 ヒョク 助けてほしい 725 00:55:43,033 --> 00:55:43,866 どうした 726 00:55:43,966 --> 00:55:45,333 ジスが… 727 00:55:45,766 --> 00:55:49,233 無理やり留学させられるの 728 00:55:49,800 --> 00:55:50,700 留学? 729 00:55:52,033 --> 00:55:54,333 ペット用だけに? 730 00:55:54,766 --> 00:55:59,666 身の丈に合った規模だろ そして完全なるエコ 731 00:56:00,066 --> 00:56:02,266 廃材なら材料費はゼロだ 732 00:56:03,766 --> 00:56:05,100 庶民感覚です 733 00:56:08,300 --> 00:56:09,466 “ソ・ジアン” 734 00:56:10,733 --> 00:56:11,466 もしもし 735 00:56:11,566 --> 00:56:12,900 助けてください 736 00:56:13,300 --> 00:56:14,833 どうしたんだ 737 00:56:14,933 --> 00:56:16,000 今 どこに? 738 00:56:16,333 --> 00:56:17,333 弘大(ホンデ)だ 739 00:56:18,000 --> 00:56:21,866 よかった 空港へ向かってください 740 00:56:22,133 --> 00:56:23,000 何事だ 741 00:56:25,633 --> 00:56:26,300 鍵を 742 00:56:26,500 --> 00:56:27,466 何が? 743 00:56:27,600 --> 00:56:29,300 ジアンの頼みだ 744 00:56:39,300 --> 00:56:40,233 もしもし 745 00:56:40,333 --> 00:56:42,466 ソヒョン ソ・ジアンよ 746 00:56:42,666 --> 00:56:44,066 ソ・ジアンって? 747 00:56:45,133 --> 00:56:46,000 ウンソクお姉様? 748 00:56:46,633 --> 00:56:48,066 ジスは いつ… 749 00:56:48,166 --> 00:56:50,233 何時の飛行機なの? 750 00:56:51,933 --> 00:56:55,633 知りません 私は出発前に挨拶だけ 751 00:56:57,466 --> 00:57:02,033 言わないなら弟と遊んでると 代表にバラすわよ 752 00:57:07,866 --> 00:57:11,000 運転手は80キロ未満で走る 753 00:57:11,100 --> 00:57:14,366 オリンピック道路から 高速道路に 754 00:57:14,466 --> 00:57:17,333 急いで そこで会おう 755 00:57:24,200 --> 00:57:27,666 ジスが無理やり 留学させられます 756 00:57:27,766 --> 00:57:30,400 留学? どういうことだ 757 00:57:31,366 --> 00:57:33,700 本当に無理やりなら? 758 00:57:34,166 --> 00:57:35,633 許さない 759 00:57:58,700 --> 00:57:59,466 ドギョンさん 760 00:57:59,600 --> 00:58:00,533 ジアン 761 00:58:03,300 --> 00:58:04,233 なぜ彼が? 762 00:58:04,833 --> 00:58:06,000 説明は あとで 763 00:58:06,366 --> 00:58:09,300 ノ代表はミン部長と一緒です 764 00:58:09,400 --> 00:58:11,133 2人は車の両側を… 765 00:58:11,233 --> 00:58:13,466 私は前を塞ぎます 766 00:58:13,933 --> 00:58:15,200 お前が? 767 00:58:15,633 --> 00:58:17,866 ヒョクの車を逃がす 768 00:58:18,266 --> 00:58:20,166 なぜ逃がすんだ 769 00:58:20,333 --> 00:58:22,466 電話で説明します 770 00:58:22,566 --> 00:58:23,533 行こう 771 00:58:28,166 --> 00:58:30,866 なぜあいつが来るんだ 772 00:58:53,166 --> 00:58:55,233 もっと頑張れよ 773 00:58:57,200 --> 00:58:58,466 “ジアン” 774 00:58:59,933 --> 00:59:00,666 ジアン 775 00:59:00,900 --> 00:59:03,200 ジスはヒョクと交際を 776 00:59:03,700 --> 00:59:04,566 えっ? 777 00:59:04,666 --> 00:59:05,566 それを知り 778 00:59:06,200 --> 00:59:08,666 ノ代表が脅したようです 779 00:59:08,966 --> 00:59:10,633 お母様が? 780 00:59:11,700 --> 00:59:13,200 どうやって? 781 00:59:13,733 --> 00:59:16,933 ジスがソヒョンに 言ったそうです 782 00:59:17,966 --> 00:59:21,300 “行かなければ 皆が傷つくと” 783 00:59:22,233 --> 00:59:23,866 聞き間違いじゃ? 784 00:59:24,533 --> 00:59:26,533 お母様らしくない 785 00:59:32,866 --> 00:59:37,033 怖がらなくていいわ 住めば どこも同じよ 786 00:59:39,233 --> 00:59:40,100 はい 787 00:59:42,400 --> 00:59:45,033 その年で初の海外だとは 788 00:59:46,266 --> 00:59:50,700 ドギョンの問題が解決したら 会いに行くわ 789 00:59:55,000 --> 00:59:56,900 一度だけ電話を 790 00:59:57,733 --> 00:59:59,966 お兄様に挨拶します 791 01:00:00,066 --> 01:00:02,600 かけたら代わってください 792 01:00:03,933 --> 01:00:04,866 そう? 793 01:00:06,666 --> 01:00:07,633 いいわ 794 01:00:09,200 --> 01:00:11,066 “お母様” 795 01:00:14,566 --> 01:00:15,433 お母様 796 01:00:15,833 --> 01:00:18,133 お兄様 ジスです 797 01:00:18,466 --> 01:00:19,566 ジス 798 01:00:20,466 --> 01:00:23,466 留学するので 空港へ向かってます 799 01:00:23,700 --> 01:00:26,066 挨拶したくて電話を 800 01:00:26,333 --> 01:00:29,133 どこにいる いや 何も言うな 801 01:00:29,500 --> 01:00:32,800 空港まで あと何キロだ 802 01:00:32,900 --> 01:00:35,533 答えだけ言え 10キロ? 15キロ? 803 01:00:36,633 --> 01:00:38,566 分かりません 804 01:00:41,000 --> 01:00:43,200 “ダイニング・シネマ ありがとう” 805 01:00:44,733 --> 01:00:45,566 何? 806 01:00:45,833 --> 01:00:48,066 “気づかなくて ごめん” 807 01:00:48,833 --> 01:00:50,600 “私は鈍いから” 808 01:00:52,800 --> 01:00:55,933 “ノリ干し場で あんたに気づいてたら” 809 01:00:56,433 --> 01:00:58,466 “優しく接したのに” 810 01:01:00,266 --> 01:01:02,166 “気づかなくて ごめん” 811 01:01:02,500 --> 01:01:05,133 “訪ねた理由にも 気づけなかった” 812 01:01:05,866 --> 01:01:06,800 ジス 813 01:01:07,166 --> 01:01:08,100 ジス 814 01:01:08,200 --> 01:01:09,800 “大好きよ” 815 01:01:10,900 --> 01:01:13,066 ジアンに伝えて 816 01:01:15,700 --> 01:01:16,833 何してるの 817 01:01:16,933 --> 01:01:17,866 お母様 818 01:01:34,433 --> 01:01:37,666 ジスが電話してきた まだ空港じゃない 819 01:01:37,766 --> 01:01:39,200 よかった 820 01:01:39,866 --> 01:01:40,766 ジスは何て? 821 01:01:41,633 --> 01:01:42,566 あとで 822 01:01:43,266 --> 01:01:44,966 2人は いつからだ 823 01:01:45,366 --> 01:01:47,133 ソヌとだと? 824 01:01:47,966 --> 01:01:49,666 女ったらしめ 825 01:01:52,300 --> 01:01:53,866 もっと急いで 826 01:01:54,333 --> 01:01:55,433 早く 827 01:02:08,566 --> 01:02:13,900 また頼れる兄になるから 心配するな 828 01:02:16,700 --> 01:02:18,500 心配するな 829 01:02:23,333 --> 01:02:24,433 俺は— 830 01:02:25,200 --> 01:02:27,700 あの家の内情を少し知ってる 831 01:02:28,533 --> 01:02:34,366 財閥の人間が どう考えて 子供をどう扱うかも聞いてる 832 01:02:36,166 --> 01:02:37,033 俺は— 833 01:02:38,600 --> 01:02:40,233 そんな恋愛はイヤだ 834 01:02:48,066 --> 01:02:49,266 すべて 835 01:02:49,666 --> 01:02:52,133 終わってみたら笑える 836 01:02:52,666 --> 01:02:53,866 自然に 837 01:02:54,033 --> 01:02:56,300 うまくいくように 願ってたのに 838 01:03:09,833 --> 01:03:10,500 ジアン 839 01:03:10,700 --> 01:03:11,766 見つけたぞ 840 01:03:11,866 --> 01:03:13,133 分かりました 841 01:03:15,900 --> 01:03:16,766 見つけた? 842 01:03:17,400 --> 01:03:20,500 前を走ってる白い車よ 843 01:03:43,533 --> 01:03:44,566 ミン部長 844 01:03:45,433 --> 01:03:46,433 変です 845 01:03:48,966 --> 01:03:49,700 代表 846 01:03:50,033 --> 01:03:51,666 木工所の車です 847 01:03:52,466 --> 01:03:53,133 えっ? 848 01:03:53,700 --> 01:03:55,200 この車を— 849 01:03:56,033 --> 01:03:57,733 追っています 850 01:04:03,933 --> 01:04:05,733 スピードを上げて 851 01:04:05,933 --> 01:04:08,000 警察に通報して 852 01:04:08,333 --> 01:04:09,200 はい 853 01:04:38,266 --> 01:04:40,633 何をするつもりなの? 854 01:05:02,966 --> 01:05:03,766 行って 855 01:05:18,233 --> 01:05:19,333 ロックして 856 01:05:22,766 --> 01:05:23,633 ジス 857 01:05:26,966 --> 01:05:27,866 ジス 858 01:05:31,800 --> 01:05:32,633 ダメよ 859 01:05:33,666 --> 01:05:34,533 ジス 860 01:05:35,266 --> 01:05:36,266 行こう 861 01:06:32,166 --> 01:06:34,533 {\an8}ジスの希望をかなえて 862 01:06:34,633 --> 01:06:35,333 {\an8}出ていって 863 01:06:35,433 --> 01:06:38,733 {\an8}息子や娘まで もてあそぶなんて 864 01:06:38,833 --> 01:06:41,666 {\an8}妹の恋人? 冗談じゃないぞ 865 01:06:41,766 --> 01:06:42,833 {\an8}交際してます 866 01:06:43,400 --> 01:06:45,433 {\an8}2人の関係は深い 867 01:06:45,533 --> 01:06:48,200 {\an8}ソ・ジアンは ただ者じゃない 868 01:06:48,433 --> 01:06:51,766 {\an8}ドギョンは お父様が ジスは私が連れ戻す 869 01:06:51,866 --> 01:06:53,400 {\an8}ジスは連れ戻せない 870 01:06:53,500 --> 01:06:55,433 {\an8}私が許さない 871 01:06:55,533 --> 01:06:58,366 {\an8}今日だけ 兄のフリをさせてくれ 872 01:06:58,466 --> 01:07:00,900 {\an8}僕の前では笑えない 873 01:07:01,000 --> 01:07:03,233 {\an8}だから引き止めない