1 00:00:01,033 --> 00:00:03,166 黄金の私の人生 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,400 {\an8}パク・シフ 3 00:00:06,500 --> 00:00:08,366 {\an8}シン・ヘソン 4 00:00:08,700 --> 00:00:11,000 {\an8}イ・テファン 5 00:00:11,100 --> 00:00:12,766 {\an8}ソ・ウンス 6 00:00:22,066 --> 00:00:23,066 第42話 7 00:00:34,900 --> 00:00:35,700 {\an8}行って 8 00:00:50,133 --> 00:00:51,266 ロックして 9 00:00:54,733 --> 00:00:55,566 ジス 10 00:00:58,933 --> 00:00:59,800 ジス 11 00:01:03,800 --> 00:01:04,633 ダメよ 12 00:01:05,633 --> 00:01:06,500 ジス 13 00:01:07,266 --> 00:01:08,266 行こう 14 00:01:36,600 --> 00:01:38,300 早く捕まえて 15 00:01:42,466 --> 00:01:44,433 脇道を使うのよ 16 00:01:44,633 --> 00:01:46,066 早く行って 17 00:01:52,766 --> 00:01:54,233 あの子たち… 18 00:02:19,866 --> 00:02:21,700 あの車を追って 19 00:02:22,033 --> 00:02:25,333 いけません お嬢様は まだソ・ジスです 20 00:02:40,666 --> 00:02:42,733 通報者は母親? 21 00:02:43,600 --> 00:02:44,466 はい 22 00:02:45,133 --> 00:02:48,100 母に話があって追いかけたら 23 00:02:48,366 --> 00:02:51,333 何かを誤解したようです 24 00:02:51,600 --> 00:02:52,833 話とは? 25 00:02:54,166 --> 00:02:56,333 ソ・ジスと言えば分かる 26 00:02:57,433 --> 00:02:59,000 確認してください 27 00:02:59,566 --> 00:03:00,833 署長に報告を 28 00:03:01,600 --> 00:03:06,700 スピード違反と 危険運転の罰金は払います 29 00:03:07,200 --> 00:03:08,266 彼女は? 30 00:03:08,833 --> 00:03:09,833 私ですか? 31 00:03:10,066 --> 00:03:14,800 車に傷をつけられたので 追いかけてました 32 00:03:14,900 --> 00:03:16,866 木材の配達中で… 33 00:03:16,966 --> 00:03:18,366 なぜ進行妨害を? 34 00:03:18,533 --> 00:03:22,633 この人を止めるためです 捕まえられるかと 35 00:03:25,500 --> 00:03:26,400 示談で 36 00:03:27,500 --> 00:03:28,333 はい 37 00:03:28,633 --> 00:03:29,600 帰せと 38 00:03:32,133 --> 00:03:34,533 サインしたら お帰りを 39 00:03:46,400 --> 00:03:50,166 他人の車だから 保険が使えないんです 40 00:03:53,900 --> 00:03:55,566 現金ではダメですか 41 00:03:57,600 --> 00:04:00,066 私が修理代を払っても? 42 00:04:00,266 --> 00:04:03,266 部長が保険を使うなと 43 00:04:03,366 --> 00:04:07,266 本当に修理代を 払えるんですか? 44 00:04:08,133 --> 00:04:11,566 本当に修理代を 払えるんですか? 45 00:04:11,800 --> 00:04:13,333 現金で払います 46 00:04:13,433 --> 00:04:16,666 現金? 200万はしますよ 47 00:04:16,766 --> 00:04:17,433 えっ? 48 00:04:18,633 --> 00:04:21,800 傷がついた部分だけ塗装を 49 00:04:24,466 --> 00:04:26,000 全塗装を— 50 00:04:27,200 --> 00:04:28,933 しないでください 51 00:04:30,266 --> 00:04:31,733 いくら出せる? 52 00:04:33,400 --> 00:04:35,300 今すぐ用意できるのは… 53 00:04:35,833 --> 00:04:37,000 27万ウォンです 54 00:04:37,200 --> 00:04:39,866 では20万で 今すぐに 55 00:04:41,466 --> 00:04:42,766 よく覚えてるな 56 00:04:43,066 --> 00:04:45,700 あとから文句をつけたり 57 00:04:45,800 --> 00:04:48,800 バイトさせたりはしませんよ 58 00:04:48,900 --> 00:04:50,066 分割払いで 59 00:05:05,233 --> 00:05:06,966 ところで覚えてます? 60 00:05:07,533 --> 00:05:10,566 私は“まけて”とは 言ってません 61 00:05:11,366 --> 00:05:12,400 そうだったな 62 00:05:12,666 --> 00:05:14,866 部分塗装だけ頼まれた 63 00:05:15,766 --> 00:05:18,500 500万でいいと 言ったのは僕だ 64 00:05:19,500 --> 00:05:21,566 すごくありがたかった 65 00:05:24,100 --> 00:05:25,166 悪かった 66 00:05:26,933 --> 00:05:28,766 なぜ謝るんです 67 00:05:29,100 --> 00:05:32,133 ケンカで 警察に行かせたことだ 68 00:05:32,666 --> 00:05:36,733 僕の500万で 示談金を払うことになった 69 00:05:37,133 --> 00:05:38,900 私のミスです 70 00:05:39,000 --> 00:05:42,800 コネ入社を認めたのは うちの会社だ 71 00:05:43,766 --> 00:05:48,566 僕が まけなければ 部長の保険を使えたはずだろ 72 00:05:48,900 --> 00:05:50,266 そうでしょうね 73 00:05:50,666 --> 00:05:54,966 2千万の修理代は 肩代わりできないもの 74 00:05:55,066 --> 00:05:59,700 僕が怒って 全額 払うように言わなければ 75 00:06:00,400 --> 00:06:02,966 お前は母に頼らずに済んだ 76 00:06:04,266 --> 00:06:07,766 急いで うちに来る必要もなかった 77 00:06:09,466 --> 00:06:11,966 僕は お前の疫病神だ 78 00:06:12,066 --> 00:06:13,900 そんな言い方をしないで 79 00:06:15,766 --> 00:06:17,966 きっかけは あなたでも 80 00:06:18,766 --> 00:06:21,266 選択したのは私です 81 00:06:22,200 --> 00:06:27,033 自分を責めるなんて チェ・ドギョンらしくない 82 00:06:27,266 --> 00:06:31,400 お前を思うと 胸が痛むことばかりだ 83 00:06:31,766 --> 00:06:35,733 私のことを弱者だと 思ってるからです 84 00:06:36,000 --> 00:06:39,233 もう そんなふうに 思わないで 85 00:06:39,900 --> 00:06:41,600 私は大丈夫だから 86 00:07:22,766 --> 00:07:26,166 映画の券を置いたのは ミョンヒさん? 87 00:07:27,500 --> 00:07:31,266 私の痴態を隠してくれた お礼をしないと 88 00:07:32,033 --> 00:07:33,466 それで2枚? 89 00:07:34,933 --> 00:07:35,800 ええ 90 00:07:36,233 --> 00:07:39,033 他の人と行ったら どうします 91 00:07:41,066 --> 00:07:44,166 私が置いたと 気づくべきでは? 92 00:07:45,066 --> 00:07:45,933 なぜ? 93 00:07:46,200 --> 00:07:47,366 なぜですって? 94 00:07:50,366 --> 00:07:53,266 他にも あなたを誘う女性が? 95 00:07:54,600 --> 00:07:56,333 いてほしくない? 96 00:08:08,066 --> 00:08:09,066 代表 97 00:08:11,333 --> 00:08:13,433 ご指示どおりに待機を 98 00:08:16,566 --> 00:08:18,466 分かったわ 出して 99 00:08:32,733 --> 00:08:33,933 戻らなきゃ 100 00:08:36,966 --> 00:08:38,366 何してるのよ 101 00:08:38,566 --> 00:08:41,000 なぜ私を迎えに来たの? 102 00:08:42,799 --> 00:08:44,266 早く戻らなきゃ 103 00:08:44,833 --> 00:08:47,700 さっきの場所… 空港に行って 104 00:08:47,800 --> 00:08:48,866 落ち着け 105 00:08:49,200 --> 00:08:52,900 ドアを開けて 俺の手を取ったのは お前だ 106 00:08:54,433 --> 00:08:55,966 それは衝動的に… 107 00:08:56,166 --> 00:08:58,366 無意識だったの 108 00:08:58,466 --> 00:08:59,333 いや 109 00:09:00,233 --> 00:09:03,166 俺を見た時 うれしそうだった 110 00:09:04,600 --> 00:09:06,200 そんなんじゃない 111 00:09:07,166 --> 00:09:10,733 突然のことで驚いてただけよ 112 00:09:11,200 --> 00:09:13,100 急いで戻らないと 113 00:09:16,133 --> 00:09:17,033 ジス 114 00:09:17,733 --> 00:09:21,666 留学を選んだ理由について 心配を? 115 00:09:23,466 --> 00:09:25,933 なぜ留学のことを? 116 00:09:26,466 --> 00:09:28,800 お兄様やジアンは? 117 00:09:28,900 --> 00:09:33,433 無理やり留学させられると 聞いて駆けつけた 118 00:09:37,333 --> 00:09:40,633 こんなふうには 行かせたくなかった 119 00:09:41,866 --> 00:09:43,766 3人とも同じ気持ちだ 120 00:09:46,133 --> 00:09:47,100 あなたも? 121 00:09:50,800 --> 00:09:51,766 俺もだ 122 00:09:57,033 --> 00:10:00,133 整備工場の電話番号を 送っておいた 123 00:10:01,200 --> 00:10:04,733 スピードを出したら 煙が出たんだ 124 00:10:04,866 --> 00:10:06,800 ごめんな 頼んだぞ 125 00:10:07,400 --> 00:10:10,033 同じくらいに到着できそうね 126 00:10:12,566 --> 00:10:14,900 そう? よかったわ 127 00:10:15,433 --> 00:10:17,500 着く頃に また連絡する 128 00:10:19,133 --> 00:10:20,200 何だって? 129 00:10:20,933 --> 00:10:23,933 ヒョクがヨングクさんに 連絡したみたい 130 00:10:24,133 --> 00:10:27,466 シェアハウスは守るから 安心しろって 131 00:10:28,700 --> 00:10:32,533 母が あそこに人をやると 思ってるのか? 132 00:10:34,666 --> 00:10:35,766 たぶんね 133 00:10:36,866 --> 00:10:38,166 まさか 134 00:10:39,633 --> 00:10:41,800 ジスが怖がってると 135 00:10:44,266 --> 00:10:48,066 どうする? 母が激怒してるはずだ 136 00:10:49,333 --> 00:10:50,766 そうですよね 137 00:10:52,300 --> 00:10:54,433 何か対策はあるのか? 138 00:10:56,800 --> 00:11:01,966 留学のことを知った時は とにかく必死でした 139 00:11:02,300 --> 00:11:05,666 “ジスを行かせちゃいけない” 140 00:11:05,966 --> 00:11:07,700 “あの子には無理だ”と 141 00:11:08,500 --> 00:11:11,766 なら急いで対策を立てよう 142 00:11:12,700 --> 00:11:13,833 それは— 143 00:11:14,566 --> 00:11:18,800 ジスに会って 話を聞いてからにしましょう 144 00:11:19,633 --> 00:11:23,733 代表は怖いけど 大事なのはジスの気持ちです 145 00:12:19,233 --> 00:12:20,400 イさん 146 00:12:20,500 --> 00:12:22,600 どうされました 147 00:12:22,700 --> 00:12:24,966 この人たちが駐車違反を 148 00:12:26,000 --> 00:12:26,866 行くぞ 149 00:12:32,000 --> 00:12:33,533 急いでたのかな 150 00:12:33,966 --> 00:12:35,400 お子さんは元気? 151 00:12:52,933 --> 00:12:54,733 シェアハウスへ? 152 00:12:55,133 --> 00:12:57,500 連れてこさせますか? 153 00:12:58,900 --> 00:13:00,633 よりによって… 154 00:13:02,166 --> 00:13:04,266 手出ししちゃダメ 155 00:13:08,166 --> 00:13:12,766 ここが あなたとジアンが 住んでる所ね 156 00:13:13,133 --> 00:13:16,566 ヨングクさんも合わせると 7人だ 157 00:13:19,200 --> 00:13:20,100 どうした 158 00:13:21,700 --> 00:13:23,933 緊張の糸が切れたみたい 159 00:13:25,633 --> 00:13:27,433 実感もないの 160 00:13:28,000 --> 00:13:31,300 あなたと 韓国にいるってことが 161 00:13:31,866 --> 00:13:33,666 ここなら安全だ 162 00:13:34,500 --> 00:13:35,200 ジス 163 00:13:36,566 --> 00:13:37,900 姉さん 164 00:13:41,300 --> 00:13:42,433 ジス 165 00:13:46,200 --> 00:13:47,900 実の兄は無視か? 166 00:13:49,000 --> 00:13:50,266 お兄様 167 00:13:51,000 --> 00:13:54,233 まずは座って話をしよう 168 00:13:56,133 --> 00:14:00,633 ヒョクだけではなく ヒさんや親方の店も潰すと 169 00:14:01,266 --> 00:14:02,900 お前を脅したのか? 170 00:14:05,566 --> 00:14:09,600 だからって 現実になる前に留学を? 171 00:14:09,833 --> 00:14:11,433 口だけかも 172 00:14:11,666 --> 00:14:14,666 いいえ 必ずそうする人よ 173 00:14:15,266 --> 00:14:19,633 留学しないと言ったら 母さんから店も取り上げた 174 00:14:23,133 --> 00:14:26,766 だから今も すごく不安なの 175 00:14:27,866 --> 00:14:31,633 心配するな 僕が両親に会ってくる 176 00:14:32,366 --> 00:14:36,433 そういえば お兄様も ここに住んでるとか 177 00:14:37,066 --> 00:14:39,666 ジス お前はもう休め 178 00:14:39,933 --> 00:14:41,066 ふらついてた 179 00:14:42,000 --> 00:14:43,266 ジス 行こう 180 00:14:59,400 --> 00:15:01,100 何を考えてる 181 00:15:02,900 --> 00:15:05,233 ジアンの次はジスか? 182 00:15:06,000 --> 00:15:10,266 ジアンは初恋の人で 好きなのはジスです 183 00:15:10,766 --> 00:15:12,133 信じられない 184 00:15:13,133 --> 00:15:16,433 妹の恋人? 冗談じゃないぞ 185 00:15:19,333 --> 00:15:20,866 もう交際してます 186 00:15:21,366 --> 00:15:23,966 ヒョク これから大変だぞ 187 00:15:29,000 --> 00:15:31,200 ずっとここにいたの? 188 00:15:31,800 --> 00:15:35,733 ソ・ジス なぜ平気なフリを? 189 00:15:36,300 --> 00:15:38,100 早く言ってれば… 190 00:15:44,366 --> 00:15:45,433 ごめんね 191 00:15:46,933 --> 00:15:49,300 私が言えなくしたのよね 192 00:15:50,800 --> 00:15:53,333 頼れるのは私だけなのに 193 00:15:55,400 --> 00:15:56,966 あんたもそう 194 00:15:59,233 --> 00:16:02,900 だから あの時 私に会ったのよね 195 00:16:03,866 --> 00:16:06,233 言える人が私しかいなくて 196 00:16:13,433 --> 00:16:14,500 ジス 197 00:16:16,633 --> 00:16:18,366 でも私は叩いた 198 00:16:19,966 --> 00:16:22,400 受け入れてやれなかった 199 00:16:29,166 --> 00:16:31,166 あなたしかいなかったの 200 00:16:33,233 --> 00:16:35,400 恥ずかしかったけど 201 00:16:36,700 --> 00:16:39,000 他に頼れる人がいなかった 202 00:16:40,900 --> 00:16:42,733 それで死のうとしたの? 203 00:16:45,200 --> 00:16:46,700 なぜ知ってるの? 204 00:16:48,233 --> 00:16:49,900 空港へ向かうのが 205 00:16:51,033 --> 00:16:53,200 死ぬために 行くみたいだったの 206 00:16:56,366 --> 00:16:59,733 “ソ・ジスとして通る 最後の道だ” 207 00:17:01,100 --> 00:17:04,966 “戻る時は チェ・ウンソクになってる” 208 00:17:05,066 --> 00:17:06,633 そう思ったら 209 00:17:07,700 --> 00:17:10,266 これまでのことを思い出した 210 00:17:10,766 --> 00:17:14,666 理由はない お前という人間が好きなんだ 211 00:17:14,766 --> 00:17:16,866 偶然 再会したら 212 00:17:17,633 --> 00:17:19,700 複雑な事情があった 213 00:17:20,099 --> 00:17:22,933 気になって力を貸した 214 00:17:23,433 --> 00:17:25,099 また ある人は… 215 00:17:28,400 --> 00:17:31,700 死ぬために夜の山に登った 216 00:17:32,366 --> 00:17:34,366 なぜ山で自殺を? 217 00:17:36,200 --> 00:17:38,000 本気で死のうとした 218 00:17:40,966 --> 00:17:45,500 ジアンは妙な考えを 起こしそうで怖いんだ 219 00:17:49,533 --> 00:17:51,633 全部 つながったの 220 00:17:52,733 --> 00:17:54,133 今日になってね 221 00:17:55,133 --> 00:17:58,466 今は大丈夫 もう過ぎたことよ 222 00:18:00,366 --> 00:18:01,600 ごめんね 223 00:18:04,033 --> 00:18:05,566 私のほうこそ 224 00:18:06,866 --> 00:18:11,900 あの家で暮らしたから どんな所か知ってるのに 225 00:18:13,766 --> 00:18:16,366 元気だという言葉を信じた 226 00:18:17,500 --> 00:18:20,866 私は あんたに 嫌われたかと思った 227 00:18:21,833 --> 00:18:23,833 どうして嫌うの? 228 00:18:24,566 --> 00:18:26,366 私の分身だったのよ 229 00:18:42,166 --> 00:18:44,633 シェアハウスが隠れ家に 230 00:18:45,333 --> 00:18:46,666 どうします? 231 00:18:47,800 --> 00:18:50,700 留学させるために脅したのさ 232 00:18:51,133 --> 00:18:52,533 心配するな 233 00:18:52,933 --> 00:18:54,466 心配はしてません 234 00:18:55,133 --> 00:18:57,566 俺にも考えがあります 235 00:18:57,833 --> 00:19:02,166 お前たちの想像を超える 可能性があるぞ 236 00:19:11,466 --> 00:19:12,433 ドギョンさん 237 00:19:16,100 --> 00:19:18,133 ついてこなくていいぞ 238 00:19:18,233 --> 00:19:22,400 私の姿も見られてるから 謝罪しないと 239 00:19:23,266 --> 00:19:24,733 僕が うまく話す 240 00:19:24,833 --> 00:19:28,966 私が行かないと より腹を立てるかも 241 00:19:29,500 --> 00:19:34,933 ジスのために行動したと 説明したいんです 242 00:19:35,466 --> 00:19:37,233 怒鳴られる覚悟で 243 00:19:39,866 --> 00:19:43,833 一緒にやらかしたから 2人で収拾しよう 244 00:19:54,433 --> 00:19:56,733 ジスに恋人がいただと? 245 00:19:56,933 --> 00:19:59,266 2人で逃げるなんて 246 00:19:59,566 --> 00:20:01,033 理解できる? 247 00:20:01,133 --> 00:20:04,666 ヘソンの娘にするため 行かせるのに 248 00:20:04,766 --> 00:20:08,033 落ち着いてくれ 君らしくないぞ 249 00:20:08,200 --> 00:20:11,100 考えるほど腹が立つわ 250 00:20:11,466 --> 00:20:14,400 私の手を振り払ったのよ 251 00:20:16,000 --> 00:20:18,600 ドギョンとジアンもいたとか 252 00:20:18,933 --> 00:20:21,566 2人がいたなら理由がある 253 00:20:22,366 --> 00:20:26,700 そんなことより ジスを連れ戻す方法を考えて 254 00:20:27,966 --> 00:20:30,066 副社長とソ・ジアンさんです 255 00:20:50,633 --> 00:20:54,033 ドギョンと一緒に 来るとは何事? 256 00:20:55,533 --> 00:20:57,800 ソ・ジアンを追い返して 257 00:20:58,000 --> 00:21:00,500 いや 座りなさい 258 00:21:01,533 --> 00:21:04,500 2人の言い分を聞きたい 259 00:21:05,733 --> 00:21:06,900 すみません 260 00:21:14,566 --> 00:21:18,900 空港へ向かっていたジスを 連れ去ったとか 261 00:21:19,266 --> 00:21:21,600 ジスの恋人と一緒に 262 00:21:22,833 --> 00:21:26,833 ジスを行かせたくなくて ジアンに依頼を 263 00:21:27,166 --> 00:21:28,866 行かせたくない? 264 00:21:29,400 --> 00:21:30,100 ジスは… 265 00:21:30,200 --> 00:21:31,800 私が脅したの 266 00:21:33,300 --> 00:21:36,100 ジスに何と言ったんだ 267 00:21:38,733 --> 00:21:41,866 なぜあなたが 首を突っ込むの? 268 00:21:42,100 --> 00:21:44,000 ジスは寂しがり屋です 269 00:21:44,200 --> 00:21:47,866 1人で留学なんて 絶対に耐えられない 270 00:21:48,200 --> 00:21:51,600 望んでいない場所なら 余計にです 271 00:21:51,700 --> 00:21:54,866 あなたが心配することじゃない 272 00:21:54,966 --> 00:21:56,733 ジスは私の妹です 273 00:21:57,933 --> 00:22:00,300 その手には乗らないわ 274 00:22:00,733 --> 00:22:04,400 ドギョンの居場所も 黙ってた子だもの 275 00:22:05,300 --> 00:22:06,066 お母様 276 00:22:06,166 --> 00:22:07,633 黙っていろ 277 00:22:08,400 --> 00:22:13,866 私の息子と同居していながら ヘソンがイヤですって? 278 00:22:14,133 --> 00:22:15,566 だましてません 279 00:22:15,933 --> 00:22:19,733 彼が身を隠そうと 努力してるのに 280 00:22:19,833 --> 00:22:22,266 私の口からは言えません 281 00:22:22,766 --> 00:22:23,700 それに 282 00:22:24,200 --> 00:22:28,133 私が言わなくても すぐ調べはつくかと 283 00:22:28,433 --> 00:22:30,533 ヨングクとは縁があったし 284 00:22:31,833 --> 00:22:35,200 ジアンもいると聞いて入居を 285 00:22:35,366 --> 00:22:39,266 今さら説明されてもね どうでもいいわ 286 00:22:39,666 --> 00:22:41,633 私は実家に戻ります 287 00:22:43,533 --> 00:22:45,366 ご安心ください 288 00:22:46,166 --> 00:22:48,666 お母様との約束は守ります 289 00:22:51,900 --> 00:22:52,966 ジスが… 290 00:22:55,933 --> 00:22:58,566 ジスの希望をかなえて 291 00:22:58,666 --> 00:22:59,800 出ていって 292 00:23:00,533 --> 00:23:04,333 息子だけではなく 娘まで もてあそぶなんて 293 00:23:04,500 --> 00:23:07,700 ヘソンが手に入らなかった 腹いせ? 294 00:23:13,366 --> 00:23:15,533 ジアンは先に帰りなさい 295 00:23:16,566 --> 00:23:17,433 はい 296 00:23:19,533 --> 00:23:20,866 失礼します 297 00:23:29,666 --> 00:23:31,033 留学しなければ 298 00:23:31,333 --> 00:23:34,833 ジスの恋人の会社 彼の姉のカフェ 299 00:23:35,166 --> 00:23:38,900 義兄(あに)のパン店まで すべて潰すと言ったとか 300 00:23:39,333 --> 00:23:40,800 お二人の考えで? 301 00:23:41,600 --> 00:23:42,566 何だと? 302 00:23:43,100 --> 00:23:46,766 留学なんか行きたくないと 反抗したの 303 00:23:46,866 --> 00:23:48,133 理由は男よ 304 00:23:48,666 --> 00:23:51,500 なぜあんな発言を? 305 00:23:52,300 --> 00:23:54,266 僕は信じられません 306 00:23:54,733 --> 00:23:57,533 なぜ信じられないの? 307 00:23:59,966 --> 00:24:05,100 ジスを留学させるのは チェ家とヘソンのためよ 308 00:24:05,300 --> 00:24:08,533 分かっていながら なぜ邪魔を? 309 00:24:08,700 --> 00:24:10,066 ジスを連れてきて 310 00:24:12,366 --> 00:24:14,233 ドギョンも行きなさい 311 00:24:14,633 --> 00:24:17,066 今のお考えを聞きたい 312 00:24:17,866 --> 00:24:20,266 また無理やり留学を? 313 00:24:20,766 --> 00:24:23,000 学歴を上書きしないと 314 00:24:23,100 --> 00:24:24,600 さっさと行け 315 00:24:29,533 --> 00:24:33,233 夫婦で話すから ジスには安心しろと言え 316 00:24:34,733 --> 00:24:35,866 分かりました 317 00:24:39,100 --> 00:24:40,400 失礼します 318 00:24:47,333 --> 00:24:51,100 今回は考える時間が必要だな 319 00:25:06,666 --> 00:25:08,066 車の中にいろよ 320 00:25:09,433 --> 00:25:10,433 帰りましょ 321 00:25:23,933 --> 00:25:28,266 あなたが食事を 作ってくれるなんて夢みたい 322 00:25:28,733 --> 00:25:30,666 想像もしてなかった 323 00:25:31,200 --> 00:25:32,666 怖がらなくていい 324 00:25:33,033 --> 00:25:36,600 ここには姉も兄も 俺もいるだろ 325 00:25:38,466 --> 00:25:39,700 ごめんね 326 00:25:40,400 --> 00:25:43,133 お前は何も悪くない 327 00:25:44,066 --> 00:25:45,433 今から食事? 328 00:25:47,200 --> 00:25:50,733 こんな時間まで 妹を放置してたのか 329 00:25:51,066 --> 00:25:53,100 食欲がなかったんです 330 00:25:53,266 --> 00:25:54,666 どうなった? 331 00:25:54,866 --> 00:25:59,500 お父様が 夫婦で話すから心配するなと 332 00:26:00,100 --> 00:26:01,666 知らなかったようだ 333 00:26:02,933 --> 00:26:06,833 心配しなくていいって 本当かな 334 00:26:07,166 --> 00:26:11,100 あなたは これから どうしたいの? 335 00:26:11,900 --> 00:26:14,200 またパン店で働きたいし 336 00:26:14,300 --> 00:26:18,400 大方(テバン)洞には戻れないから ここにいたい 337 00:26:18,566 --> 00:26:20,266 それでもいい? 338 00:26:20,366 --> 00:26:22,600 お兄様もいるから平気さ 339 00:26:30,466 --> 00:26:34,033 私が事情を調べて連絡するわ 340 00:26:37,366 --> 00:26:39,100 連絡はまだか? 341 00:26:46,000 --> 00:26:46,233 {\an8}〝ジアン 〞 342 00:26:46,233 --> 00:26:48,966 {\an8}〝ジアン 〞 343 00:26:46,233 --> 00:26:48,966 父さん ジスは留学せず 戻ってきたわ 344 00:26:48,966 --> 00:26:49,800 父さん ジスは留学せず 戻ってきたわ 345 00:26:50,433 --> 00:26:51,833 戻ってきた? 346 00:26:53,233 --> 00:26:57,466 詳しいことは ジスを連れていって話すから 347 00:26:58,300 --> 00:27:01,000 なぜ戻ってきたんだ 348 00:28:06,766 --> 00:28:08,900 ごめん アラームなの 349 00:28:09,666 --> 00:28:10,633 何時? 350 00:28:10,733 --> 00:28:12,166 もっと寝てて 351 00:28:12,933 --> 00:28:14,966 私は仕事に行くわ 352 00:28:24,466 --> 00:28:25,866 久しぶりね 353 00:28:26,900 --> 00:28:28,133 私もいる 354 00:28:28,966 --> 00:28:30,733 当たり前でしょ 355 00:28:31,333 --> 00:28:33,966 よかったら これを使って 356 00:28:47,033 --> 00:28:48,666 あいつはどこに? 357 00:28:48,766 --> 00:28:51,033 早朝から お出かけに 358 00:28:53,266 --> 00:28:54,333 そうか 359 00:29:00,600 --> 00:29:03,733 一度くらい外出するはずよ 360 00:29:04,666 --> 00:29:07,400 ジスが出てきたら捕まえて 361 00:29:24,866 --> 00:29:26,466 すみません 362 00:29:27,166 --> 00:29:29,066 なぜ黙ってた 363 00:29:29,766 --> 00:29:31,933 無理するなと言ったのに 364 00:29:32,566 --> 00:29:35,533 相談したかったのですが 365 00:29:35,933 --> 00:29:38,633 ご迷惑をかけるかと 366 00:29:39,066 --> 00:29:43,166 お父様は おじい様に逆らえないから 367 00:29:44,900 --> 00:29:48,366 下手をすると お父様が窮地に 368 00:29:51,166 --> 00:29:52,933 信頼できなかったのか 369 00:29:55,266 --> 00:29:58,400 いいんだ 連絡をくれただろ 370 00:29:59,200 --> 00:30:00,066 はい 371 00:30:01,800 --> 00:30:03,100 助けてください 372 00:30:04,866 --> 00:30:07,333 ソ・ジスとして生きたい 373 00:30:07,566 --> 00:30:09,633 チェ・ウンソクはイヤです 374 00:30:10,500 --> 00:30:11,833 お父様 375 00:30:12,600 --> 00:30:13,966 助けてください 376 00:30:20,466 --> 00:30:24,666 ドギョンがソ・ジアンと 手を組んだのか 377 00:30:25,066 --> 00:30:29,566 テリュンの孫の家にいるので ジスを連れ戻せません 378 00:30:29,966 --> 00:30:32,733 ドギョンがソ・ジアンと… 379 00:30:32,900 --> 00:30:34,400 何とかしないと 380 00:30:34,500 --> 00:30:35,900 それは無理だ 381 00:30:36,000 --> 00:30:37,733 連れ戻したいんです 382 00:30:39,600 --> 00:30:44,000 ウンソクのことより イヤな予感がするんだ 383 00:30:46,666 --> 00:30:51,800 ドギョンは簡単に 捕まってくれないだろうな 384 00:30:53,933 --> 00:30:56,333 2人の絆は深い 385 00:30:58,000 --> 00:31:00,433 ソ・ジアンは ただ者じゃない 386 00:31:01,100 --> 00:31:02,966 ジスのほうが先です 387 00:31:03,400 --> 00:31:05,000 諦められません 388 00:31:08,133 --> 00:31:11,033 ドギョンは じきに戻ります 389 00:31:12,366 --> 00:31:15,233 後継者であることは 忘れてない 390 00:31:15,966 --> 00:31:19,200 でもジスは ぶざまな人生を送る 391 00:31:20,200 --> 00:31:23,166 黙って見ていられません 392 00:31:23,333 --> 00:31:24,533 ノ・ミョンヒが… 393 00:31:25,166 --> 00:31:29,766 ノ・ミョンヒの娘が 惨めな姿になるのはイヤです 394 00:31:30,100 --> 00:31:33,800 私はドギョンのほうが 心配なんだが 395 00:31:33,933 --> 00:31:34,833 お父様 396 00:31:34,933 --> 00:31:38,266 では手分けして対処しよう 397 00:32:15,600 --> 00:32:18,733 昨日 戻ったばかりなのに 398 00:32:19,566 --> 00:32:21,033 ジスのことでな 399 00:32:24,533 --> 00:32:26,500 どちら様ですか? 400 00:32:26,933 --> 00:32:28,366 ジスの祖父です 401 00:32:32,600 --> 00:32:35,200 ジスのおじい様ですって 402 00:32:57,566 --> 00:32:58,633 私は— 403 00:33:00,700 --> 00:33:05,233 君たちの過ちを知っても 家を訪ねなかったが 404 00:33:05,333 --> 00:33:07,466 今日は別の理由で来た 405 00:33:08,866 --> 00:33:09,766 孫の件は— 406 00:33:11,666 --> 00:33:15,666 大騒ぎすることでもないと 思った 407 00:33:17,066 --> 00:33:21,966 制裁を加えたところで 得るものは何もないからな 408 00:33:23,600 --> 00:33:24,433 申し訳… 409 00:33:24,533 --> 00:33:25,566 黙れ 410 00:33:26,266 --> 00:33:30,766 君たちの口から 言い訳など聞きたくない 411 00:33:32,333 --> 00:33:37,133 では今日 いらした理由を 伺ってもいいですか 412 00:33:37,300 --> 00:33:41,800 君の娘 ソ・ジアンが あまりにもひどく— 413 00:33:43,033 --> 00:33:45,700 私の神経を逆なでしている 414 00:33:47,833 --> 00:33:49,400 ジアンがですか? 415 00:33:50,266 --> 00:33:52,466 何かご迷惑でも? 416 00:33:52,600 --> 00:33:55,266 私の孫 チェ・ドギョンと… 417 00:33:58,133 --> 00:34:01,133 デキていると 言えばいいのか? 418 00:34:03,033 --> 00:34:06,000 起きてはならないことだ 419 00:34:06,633 --> 00:34:07,566 えっ? 420 00:34:10,900 --> 00:34:13,900 反応を確かめたかったんだ 421 00:34:16,199 --> 00:34:20,900 手遅れになる前に諦めさせろ 後悔するぞ 422 00:34:21,800 --> 00:34:23,666 ぶしつけですが 423 00:34:24,699 --> 00:34:28,600 交際していると 娘が言ったんですか? 424 00:34:28,699 --> 00:34:30,766 言うと思うか? 425 00:34:31,533 --> 00:34:33,366 どういう意味です 426 00:34:33,466 --> 00:34:35,733 正直に言うと思うのか? 427 00:34:36,333 --> 00:34:40,733 ではジアンは否定したと いうことですか? 428 00:34:41,000 --> 00:34:43,100 揚げ足を取ってるのか? 429 00:34:44,333 --> 00:34:47,933 娘が否定したなら 事実ではありません 430 00:34:48,600 --> 00:34:49,533 何だと? 431 00:34:49,733 --> 00:34:54,066 交際しているなら 正直に そう言うはずです 432 00:34:54,366 --> 00:34:58,566 何があっても ジアンはウソをつきません 433 00:34:59,866 --> 00:35:04,133 子供の本性に 気づいている親などいない 434 00:35:04,566 --> 00:35:09,633 水の中は見えても 人の心の中は見えないものだ 435 00:35:11,000 --> 00:35:15,000 笑顔だからと 喜んでいるとは限らない 436 00:35:15,433 --> 00:35:18,266 だが人は見た目で判断する 437 00:35:19,433 --> 00:35:20,933 情けない男め 438 00:35:23,733 --> 00:35:28,900 娘をさらい 入れ替えても 見逃してもらえれば 439 00:35:29,000 --> 00:35:32,366 “娘の育て方は 間違ってない”と 440 00:35:32,600 --> 00:35:36,100 あきれたことを 言えるのが人間だ 441 00:35:36,200 --> 00:35:39,100 自分の過ちは すっかり忘れてな 442 00:35:40,500 --> 00:35:42,233 “蛙(かえる)の子は蛙”だ 443 00:35:42,700 --> 00:35:46,966 君たちが育てた子が 正直者だと? 444 00:35:48,100 --> 00:35:53,166 男の扱い方が うますぎる ただ者ではない 445 00:35:53,266 --> 00:35:56,000 孫をたぶらかしたんだ 446 00:35:56,100 --> 00:35:57,266 違います 447 00:35:59,433 --> 00:36:01,200 ジアンではない 448 00:36:01,466 --> 00:36:03,900 過ちを犯したのは私です 449 00:36:04,000 --> 00:36:08,000 だから私を誘拐犯と呼び 殴ってください 450 00:36:08,366 --> 00:36:12,433 25年分の恨みは 私で晴らしてください 451 00:36:12,533 --> 00:36:15,466 殺したければ それでもいい 452 00:36:15,566 --> 00:36:16,466 ですが 453 00:36:17,200 --> 00:36:19,733 娘を悪く言わないでください 454 00:36:20,933 --> 00:36:24,233 お孫さんを たぶらかしてなどいない 455 00:36:24,333 --> 00:36:27,500 それくらいは 私にも分かります 456 00:36:31,600 --> 00:36:32,633 私は— 457 00:36:33,700 --> 00:36:36,366 孫を分かってないと? 458 00:36:37,533 --> 00:36:39,133 そのようですね 459 00:36:45,233 --> 00:36:49,700 今のは25年前 孫娘をさらった分だ 460 00:36:50,966 --> 00:36:51,766 これは… 461 00:36:53,333 --> 00:36:55,966 自分の娘を うちによこし 462 00:36:56,700 --> 00:36:59,233 孫の視界に入れた… 463 00:36:59,633 --> 00:37:00,566 分だ 464 00:37:01,266 --> 00:37:03,033 大丈夫か? 465 00:37:06,800 --> 00:37:09,433 ここで じっとしてなさい 466 00:37:19,000 --> 00:37:22,166 失敗したから やり直しだ 467 00:37:41,233 --> 00:37:42,466 ジスのことは— 468 00:37:43,666 --> 00:37:45,066 おわびします 469 00:37:46,133 --> 00:37:47,600 すみませんでした 470 00:37:51,400 --> 00:37:52,800 おい ソ・テス 471 00:37:55,133 --> 00:37:58,100 息子夫婦が会社をクビになり 472 00:37:58,200 --> 00:38:03,800 残りの家族も全員 路頭に迷う可能性があると 473 00:38:03,900 --> 00:38:05,600 警告しに来たんだ 474 00:38:06,800 --> 00:38:09,800 一度は チャンスをやるのが私だ 475 00:38:13,100 --> 00:38:14,366 忘れるな 476 00:38:15,666 --> 00:38:16,566 君は— 477 00:38:17,366 --> 00:38:21,366 私に殴られるようなことをした 478 00:38:22,166 --> 00:38:23,533 そういう人間だ 479 00:38:25,266 --> 00:38:26,800 よく分かりました 480 00:38:32,600 --> 00:38:34,066 ソ・ジアンに— 481 00:38:35,300 --> 00:38:36,700 見たままを伝えろ 482 00:39:29,100 --> 00:39:31,066 ミジョン お客さんが… 483 00:39:32,266 --> 00:39:33,300 テスさん 484 00:39:37,900 --> 00:39:42,900 心の傷が癒えるまでは ガンじゃないと言わないで 485 00:39:48,033 --> 00:39:49,966 顔が赤くなってるわ 486 00:39:50,733 --> 00:39:52,066 殴られたの? 487 00:39:53,533 --> 00:39:55,700 布団を敷くから休んで 488 00:39:55,800 --> 00:39:57,766 ヘジャさん 帰って 489 00:39:59,566 --> 00:40:00,733 分かったわ 490 00:40:17,400 --> 00:40:17,700 {\an8}〝ジテさん 〞 491 00:40:17,700 --> 00:40:19,633 {\an8}〝ジテさん 〞 492 00:40:17,700 --> 00:40:19,633 昼休みに会いましょ 493 00:40:19,633 --> 00:40:21,400 {\an8}〝ジテさん 〞 494 00:40:23,300 --> 00:40:25,100 柚子(ゆず)茶が好きだろ 495 00:40:27,000 --> 00:40:28,633 家に帰るわ 496 00:40:29,533 --> 00:40:30,833 うちに? 497 00:40:31,666 --> 00:40:36,100 ずっと家を空けてたら お義父(とう)さんが心配する 498 00:40:37,866 --> 00:40:40,100 妊娠のことは黙ってて 499 00:40:40,433 --> 00:40:42,266 祝福されても困る 500 00:40:43,566 --> 00:40:46,133 お義父さんが元気になったら 501 00:40:46,600 --> 00:40:49,366 すべて打ち明けましょ 502 00:40:54,766 --> 00:40:58,266 何も変わらないわ そんな顔をしないで 503 00:41:00,466 --> 00:41:01,333 でも 504 00:41:02,966 --> 00:41:04,466 ありがたいよ 505 00:41:05,500 --> 00:41:06,533 お前の配慮が 506 00:41:08,100 --> 00:41:11,500 少なくとも筋を通そうと 思っただけ 507 00:41:13,033 --> 00:41:13,900 そうか 508 00:41:15,133 --> 00:41:16,000 でも 509 00:41:17,566 --> 00:41:18,633 やめてくれ 510 00:41:20,433 --> 00:41:21,133 えっ? 511 00:41:21,533 --> 00:41:26,266 落ち着かない状況だから お前を不安にさせる 512 00:41:27,200 --> 00:41:29,966 軽いケンカだと言っておく 513 00:41:30,500 --> 00:41:32,466 もう少し先輩の家に 514 00:41:33,400 --> 00:41:35,133 落ち着かないから? 515 00:41:36,133 --> 00:41:37,966 胎教の心配を? 516 00:41:38,066 --> 00:41:39,833 煩わせたくない 517 00:41:41,800 --> 00:41:45,066 父さんは1か月ほどで 気づくだろう 518 00:41:46,466 --> 00:41:48,900 今 皆で頑張ってる 519 00:41:49,400 --> 00:41:53,433 お前まで気を使う必要や 理由はない 520 00:41:56,766 --> 00:41:58,033 分かったわ 521 00:41:59,900 --> 00:42:01,900 なら私も気が楽よ 522 00:42:02,800 --> 00:42:07,500 何か手伝えることがあったら 連絡してくれ 523 00:42:08,966 --> 00:42:10,633 連絡しないと思うわ 524 00:42:11,733 --> 00:42:13,633 私も自立しないと 525 00:42:42,000 --> 00:42:44,700 どうぞ見ていってください 526 00:42:45,066 --> 00:42:47,233 何でもありますよ 527 00:42:47,333 --> 00:42:49,266 他の色はありません? 528 00:42:50,366 --> 00:42:54,900 最後の1着でして よくお似合いですよ 529 00:42:55,466 --> 00:42:58,800 色黒だから 緑は似合いません 530 00:43:04,333 --> 00:43:06,733 今日は全く売れないな 531 00:43:07,733 --> 00:43:09,933 私がいないから? 532 00:43:10,666 --> 00:43:14,233 ジス姉さんの服を 待ってたのに 533 00:43:15,233 --> 00:43:18,300 本人が戻ってきたからダメ 534 00:43:18,600 --> 00:43:20,366 本人が戻ってきた? 535 00:43:26,666 --> 00:43:31,033 つまり お兄さんが 家出したのは— 536 00:43:31,133 --> 00:43:32,800 ジアン姉さんのせい? 537 00:43:32,900 --> 00:43:36,166 そうよ 夢にも思わなかったわ 538 00:43:36,266 --> 00:43:40,666 お兄様も お姉様も バカなのかしら 539 00:43:43,400 --> 00:43:45,200 姉さんたち 大丈夫かな 540 00:44:09,666 --> 00:44:10,766 もう帰れ 541 00:44:11,533 --> 00:44:12,300 なぜ? 542 00:44:12,466 --> 00:44:14,400 こんな非常事態に 543 00:44:14,500 --> 00:44:17,766 俺たちまで 親しくするのはまずい 544 00:44:21,366 --> 00:44:22,566 それも そうね 545 00:44:23,633 --> 00:44:25,166 だから帰れ 546 00:44:25,866 --> 00:44:27,800 誰かに見られる前に 547 00:44:33,100 --> 00:44:34,366 いらっしゃい 548 00:44:34,533 --> 00:44:37,133 アウターも そろってますよ 549 00:44:37,233 --> 00:44:39,366 お似合いになるかと 550 00:44:39,766 --> 00:44:40,566 どうぞ 551 00:44:41,500 --> 00:44:42,566 ご覧に 552 00:44:42,766 --> 00:44:45,866 だからって 突き放すのはひどいわ 553 00:44:52,233 --> 00:44:55,133 空き工場を見つけたのか? 554 00:44:55,500 --> 00:44:58,866 はい 問い合わせているうちに 555 00:44:59,133 --> 00:45:03,133 競売物件を見つけたので すぐ買えます 556 00:45:03,266 --> 00:45:06,200 生産能力は年間600トン? 557 00:45:06,733 --> 00:45:07,533 悪くない 558 00:45:07,633 --> 00:45:09,000 住所は富川(プチョン)です 559 00:45:09,100 --> 00:45:12,300 ソウルにも仁川(インチョン)にも近い 560 00:45:12,433 --> 00:45:14,433 稼働をやめてからは? 561 00:45:15,433 --> 00:45:17,200 3か月ほどとか 562 00:45:17,400 --> 00:45:21,000 交渉を始めつつ 元の工場長に連絡を 563 00:45:25,400 --> 00:45:26,633 話って何? 564 00:45:27,533 --> 00:45:30,000 ノ・ミョンヒさん 私たち… 565 00:45:31,800 --> 00:45:35,733 私たちの娘 ジスを 許してあげよう 566 00:45:37,166 --> 00:45:38,533 そんな話? 567 00:45:38,766 --> 00:45:42,400 私はジスの意思を尊重したい 568 00:45:44,800 --> 00:45:50,200 町のパン店で働き 育ちの悪い男と付き合うのが 569 00:45:50,300 --> 00:45:52,566 ジスの望んでいることよ 570 00:45:52,733 --> 00:45:54,700 責任は私たちにある 571 00:45:55,566 --> 00:45:57,333 だから正さないと 572 00:45:58,933 --> 00:46:03,966 こんな状態で籍を移すなんて 絶対にダメよ 573 00:46:04,166 --> 00:46:05,300 なぜだ 574 00:46:06,433 --> 00:46:08,433 子供たちを失いたいのか? 575 00:46:10,400 --> 00:46:14,666 ドギョンも ジスも 私たちが理解しないと 576 00:46:14,766 --> 00:46:18,100 ドギョンは お父様が ジスは私が連れ戻す 577 00:46:18,300 --> 00:46:19,166 いや 578 00:46:20,400 --> 00:46:22,133 ジスは連れ戻せない 579 00:46:22,966 --> 00:46:23,900 何ですって? 580 00:46:24,000 --> 00:46:26,366 君に何の権利がある 581 00:46:27,266 --> 00:46:30,366 今のジスはウンソクじゃない 582 00:46:31,700 --> 00:46:33,866 ジスを連れ戻すには 583 00:46:34,533 --> 00:46:38,533 裁判所で親子関係を 証明する必要がある 584 00:46:39,133 --> 00:46:42,400 君に その裁判を起こせるか? 585 00:46:43,600 --> 00:46:46,133 25年前のことも 蒸し返される 586 00:46:47,266 --> 00:46:51,066 学歴を上書きし 世間に公表するなど 587 00:46:51,400 --> 00:46:52,700 無駄なことだ 588 00:46:53,433 --> 00:46:57,400 ジスが どう育ってきたか すべて明らかに 589 00:46:58,266 --> 00:46:59,600 それだけじゃない 590 00:47:00,800 --> 00:47:04,766 ソ・ジアンと 入れ替わったこともバレる 591 00:47:05,900 --> 00:47:08,066 そんなことを調べてたの? 592 00:47:08,833 --> 00:47:09,766 そんなこと? 593 00:47:10,200 --> 00:47:12,800 あなたの考えは甘すぎる 594 00:47:12,900 --> 00:47:15,000 庶民出身だからな 595 00:47:15,866 --> 00:47:18,100 ジスは私に似たようだ 596 00:47:21,066 --> 00:47:22,166 忘れるな 597 00:47:23,400 --> 00:47:26,000 ジスは まだウンソクじゃない 598 00:47:26,833 --> 00:47:30,966 無理やり連れ戻したら この私が許さない 599 00:47:35,100 --> 00:47:37,133 頼んだぞ ノ・ミョンヒ 600 00:47:40,866 --> 00:47:45,066 カフェは開業して半年 パン店は2年です 601 00:47:45,266 --> 00:47:48,333 建物を買っても 追い出せないと? 602 00:47:48,700 --> 00:47:53,233 家主が変わっても 5年は退去させられません 603 00:47:54,200 --> 00:47:55,233 そうですか 604 00:47:55,666 --> 00:47:57,333 “ソヌ・ヒ” 605 00:47:57,966 --> 00:47:59,966 “カン・ナムグ” 606 00:48:29,266 --> 00:48:31,166 カットは以上ですか? 607 00:48:31,600 --> 00:48:36,300 あとは箪笥を組み立てて ランプを作るだけだ 608 00:48:36,400 --> 00:48:37,900 終わってます 609 00:48:38,833 --> 00:48:40,566 早く帰りたかったので 610 00:48:40,666 --> 00:48:42,633 じゃあ 帰りなさい 611 00:48:42,733 --> 00:48:43,600 はい 612 00:48:46,633 --> 00:48:49,066 今日は早いですね 613 00:48:52,466 --> 00:48:56,533 家まで送るよ 今日 戻るんだろ 614 00:48:57,000 --> 00:49:00,766 ジスのために しばらく残ります 615 00:49:00,933 --> 00:49:04,300 ジスは僕の妹だ 任せとけ 616 00:49:05,066 --> 00:49:07,700 何かあったんですか? 617 00:49:08,100 --> 00:49:10,366 祖父に宣言しただろ 618 00:49:11,366 --> 00:49:13,366 守らないと誤解を招く 619 00:49:14,266 --> 00:49:15,633 それはダメだ 620 00:49:16,066 --> 00:49:21,000 でもジスの夕飯を作ろうと 買い物してきたのに 621 00:49:21,600 --> 00:49:25,166 僕から話す あいつも遅くなるはずだ 622 00:49:32,533 --> 00:49:33,566 父さん 623 00:49:34,100 --> 00:49:37,400 ジアン 少し話したいんだが 624 00:49:37,566 --> 00:49:39,400 仕事の後 会えるか 625 00:49:40,200 --> 00:49:44,133 今日 戻るから 家で待ってて 626 00:49:56,100 --> 00:49:57,366 バスで行こう 627 00:49:57,933 --> 00:50:00,433 また車の調子が悪くなった 628 00:50:00,700 --> 00:50:03,900 そうですか なら1人で帰ります 629 00:50:05,133 --> 00:50:08,300 今日だけ 兄のフリをさせてくれ 630 00:50:27,200 --> 00:50:29,200 バスが混んでるな 631 00:50:30,166 --> 00:50:31,833 帰りの時間だから 632 00:50:54,533 --> 00:50:58,033 {\an8}また この町に 来ることになるとは 633 00:50:58,400 --> 00:51:01,233 二度と来ないと決めたのに 634 00:51:01,766 --> 00:51:03,733 確かに そうですね 635 00:51:03,833 --> 00:51:08,333 “絶対に もう会わない”と 怒って帰ったはず 636 00:51:08,566 --> 00:51:13,266 “絶対”って言葉は使うなと 父に言われたのに 637 00:51:13,633 --> 00:51:15,333 だって怒ってたもの 638 00:51:15,766 --> 00:51:19,100 気が強くて しつこいと 言ったでしょ 639 00:51:20,366 --> 00:51:21,600 聞こえてたのか? 640 00:51:22,933 --> 00:51:24,266 本当に言ったの? 641 00:51:29,233 --> 00:51:30,400 ここだ 642 00:51:44,800 --> 00:51:46,500 捕まえようなんて… 643 00:51:52,233 --> 00:51:53,866 遅かったですね 644 00:51:54,300 --> 00:51:55,466 そちらは? 645 00:51:55,566 --> 00:51:56,500 近道を 646 00:51:59,600 --> 00:52:00,800 まったく 647 00:52:01,633 --> 00:52:02,766 警察ですか 648 00:52:04,033 --> 00:52:06,900 大方(テバン)洞まで来てください 649 00:52:08,000 --> 00:52:09,600 分かったよ 650 00:52:12,400 --> 00:52:14,033 いまいましいわね 651 00:52:14,233 --> 00:52:15,633 それだけじゃない 652 00:52:16,166 --> 00:52:20,766 車の鍵を捜してる途中で 犬のフンを踏んだ 653 00:52:20,966 --> 00:52:22,066 本当に? 654 00:52:22,200 --> 00:52:25,166 家に帰るまで ひどいにおいが… 655 00:52:26,600 --> 00:52:28,900 散々でしたね 656 00:52:29,100 --> 00:52:30,000 そうだ 657 00:52:31,066 --> 00:52:33,666 楽しいことばかりだった 658 00:52:35,833 --> 00:52:40,033 安定していて 余裕のある生活では 659 00:52:40,133 --> 00:52:41,933 できなかった経験 660 00:52:42,566 --> 00:52:45,200 感情に刺激 661 00:52:46,400 --> 00:52:47,700 いろいろあった 662 00:52:48,733 --> 00:52:51,400 悪い記憶ばかりでないといいな 663 00:52:53,433 --> 00:52:54,533 あの時は— 664 00:52:55,600 --> 00:52:59,800 恋しい記憶になるとは 思わなかった 665 00:53:06,033 --> 00:53:08,166 行きつけのコンビニが? 666 00:53:08,566 --> 00:53:09,800 ありますよ 667 00:53:10,666 --> 00:53:14,400 最後に2人で 缶ビールを飲もうか 668 00:53:30,100 --> 00:53:32,566 4缶セットは言い訳だろ 669 00:53:33,933 --> 00:53:35,000 大酒飲みめ 670 00:53:35,666 --> 00:53:39,000 2缶 飲んで 残りは持って帰ってた 671 00:53:39,800 --> 00:53:42,533 今日は僕に合わせてくれ 672 00:53:44,300 --> 00:53:45,633 分かりました 673 00:54:11,300 --> 00:54:12,766 行きましょう 674 00:54:13,866 --> 00:54:16,733 ビールを飲んだら 体が冷えた 675 00:54:17,166 --> 00:54:18,200 寒いですか? 676 00:54:19,233 --> 00:54:20,933 温かいコーヒーを 677 00:54:48,766 --> 00:54:52,533 よかったら こちらを試食してください 678 00:54:52,633 --> 00:54:54,533 久しぶりですよね 679 00:54:55,000 --> 00:54:56,300 どうも 680 00:54:59,300 --> 00:55:01,400 あんまん 食べられる? 681 00:55:01,800 --> 00:55:04,433 もちろんだ あるなら食べるさ 682 00:55:06,066 --> 00:55:07,133 じゃあ… 683 00:55:07,933 --> 00:55:09,133 食べていく? 684 00:55:09,400 --> 00:55:12,333 当然だ お店のご厚意だからな 685 00:55:24,366 --> 00:55:25,666 おいしい 686 00:57:15,700 --> 00:57:18,066 着きました ありがとう 687 00:57:24,866 --> 00:57:28,266 ゆっくり歩いても いつかは着くな 688 00:57:31,700 --> 00:57:32,900 この1か月 689 00:57:34,133 --> 00:57:37,333 同じ空間にいられて 幸せだった 690 00:57:40,300 --> 00:57:41,333 私もよ 691 00:57:44,633 --> 00:57:45,600 ソ・ジアン 692 00:57:46,566 --> 00:57:47,500 僕が— 693 00:57:48,366 --> 00:57:51,366 お前を引き止めない理由を? 694 00:57:54,300 --> 00:57:55,233 お前は— 695 00:57:56,600 --> 00:57:58,633 僕の前では笑えない 696 00:58:00,900 --> 00:58:02,700 ヒョクの前だったり 697 00:58:03,566 --> 00:58:05,666 ヨングクの前では笑う 698 00:58:07,233 --> 00:58:11,533 古物商やイベント ヤンさんの前でも 699 00:58:12,333 --> 00:58:14,366 心から笑ってるが 700 00:58:17,033 --> 00:58:18,566 僕の前では無理だ 701 00:58:27,333 --> 00:58:28,333 だから 702 00:58:29,566 --> 00:58:31,100 引き止めない 703 00:58:37,700 --> 00:58:41,066 無理に笑われても うれしくない 704 00:58:42,333 --> 00:58:43,900 無理はしてない 705 00:58:48,666 --> 00:58:49,533 行くよ 706 00:58:50,666 --> 00:58:52,100 元気でな 707 00:59:35,333 --> 00:59:36,800 ただいま 708 00:59:39,166 --> 00:59:40,500 ジアン 709 00:59:42,000 --> 00:59:45,533 会長とのことは ジアンに絶対に話すな 710 00:59:47,666 --> 00:59:48,933 その荷物は何? 711 00:59:49,433 --> 00:59:51,300 母さん 父さん 712 00:59:51,500 --> 00:59:53,800 私はまた ここに住むわ 713 01:00:08,166 --> 01:00:08,900 父さん 714 01:00:09,000 --> 01:00:10,300 入っても? 715 01:00:10,400 --> 01:00:12,766 開いてるんだから どうぞ 716 01:00:16,233 --> 01:00:18,900 ジスのことが気になる? 717 01:00:19,166 --> 01:00:21,566 それもあるんだが 718 01:00:21,766 --> 01:00:26,000 ヘソンのノ・ヤンホ会長が うちに来た 719 01:00:27,100 --> 01:00:28,966 ジスを連れ戻しに? 720 01:00:29,066 --> 01:00:32,066 いや お前のことでだ 721 01:00:34,500 --> 01:00:37,133 お前は しっかりしてるから 722 01:00:37,333 --> 01:00:40,000 他のことなら 知らん顔するが… 723 01:00:40,100 --> 01:00:41,733 大丈夫だった? 724 01:00:41,833 --> 01:00:44,533 ひどいことを言われた? 725 01:00:45,000 --> 01:00:46,433 何もないさ 726 01:00:46,733 --> 01:00:49,400 お孫さんを心配してた 727 01:00:50,700 --> 01:00:55,566 お前と お孫さんの仲を 誤解してるようだが 728 01:00:56,166 --> 01:00:57,866 ただの誤解よ 729 01:00:59,666 --> 01:01:01,433 そうなのか? 730 01:01:03,100 --> 01:01:04,400 でもね 731 01:01:05,800 --> 01:01:08,933 彼のことが好きなの 732 01:01:11,233 --> 01:01:12,100 そうか 733 01:01:14,633 --> 01:01:19,700 気持ちは どうにもならないし 好きなのは事実だけど 734 01:01:20,433 --> 01:01:22,133 何でもないの 735 01:01:22,233 --> 01:01:25,633 彼も分かってるし 諦めてくれた 736 01:01:25,733 --> 01:01:29,200 もう会うこともないわ 737 01:01:31,266 --> 01:01:36,066 昨日はジスを助けるために 協力し合ったの 738 01:01:37,233 --> 01:01:39,966 それで誤解されたのね 739 01:01:40,433 --> 01:01:42,366 違うと言ったのに 740 01:01:43,100 --> 01:01:46,400 ジスの留学を止めたのか? 741 01:01:48,233 --> 01:01:50,200 聞いてないのね 742 01:01:51,866 --> 01:01:55,300 話せば長いの ここに座って 743 01:01:55,400 --> 01:01:56,500 もういい 744 01:01:57,700 --> 01:01:58,366 えっ? 745 01:01:59,533 --> 01:02:03,200 つらいことを わざわざ話さなくていい 746 01:02:04,333 --> 01:02:06,766 別に つらくないわ 747 01:02:07,266 --> 01:02:08,400 ジスは— 748 01:02:09,733 --> 01:02:12,133 先のことを覚悟してるのか? 749 01:02:14,233 --> 01:02:16,500 たぶん そうだと思う 750 01:02:17,266 --> 01:02:20,666 ジスと遊びに行くから 待ってて 751 01:02:20,766 --> 01:02:23,766 故郷で やりたいことをしながら 752 01:02:30,566 --> 01:02:34,533 なぜジアンは 大方(テバン)洞の家に戻ったんです 753 01:02:35,466 --> 01:02:38,233 一緒にいるところを見られた 754 01:02:38,700 --> 01:02:43,700 お母様が来るかもしれないし 戻ることにしたんだ 755 01:02:52,100 --> 01:02:54,600 一緒に出勤なんて幸せ 756 01:02:54,933 --> 01:02:57,733 俺もだけど 手が冷えないか? 757 01:02:58,200 --> 01:02:59,966 別に平気よ 758 01:03:00,266 --> 01:03:01,466 俺は寒い 759 01:03:04,266 --> 01:03:05,300 これでよし 760 01:03:09,333 --> 01:03:10,366 暖かいだろ 761 01:03:10,466 --> 01:03:12,400 手をつないでるから 762 01:03:12,500 --> 01:03:14,100 さっきは平気って 763 01:03:25,533 --> 01:03:27,433 家主が変わると? 764 01:03:27,533 --> 01:03:30,866 彼女が この建物を 買いたいそうだ 765 01:03:31,433 --> 01:03:33,100 時価の2倍 払うと 766 01:03:40,400 --> 01:03:41,666 親方 767 01:03:41,866 --> 01:03:44,600 ジスが戻ってきましたよ 768 01:03:51,033 --> 01:03:52,533 ミン部長 769 01:03:54,833 --> 01:03:56,633 “ヘソンF&B オーナー変更” 770 01:03:56,733 --> 01:03:58,400 “新村(シンチョン)店 ヤン・ミジョン” 771 01:03:59,066 --> 01:04:01,366 新村(シンチョン)店はオーナー変更か? 772 01:04:01,633 --> 01:04:03,500 ノ代表のご指示です 773 01:04:08,566 --> 01:04:09,633 下がっていい 774 01:04:23,033 --> 01:04:24,733 “ジスの臨時番号” 775 01:04:27,033 --> 01:04:28,233 ああ ジスか 776 01:04:56,700 --> 01:04:58,100 ジスが見た? 777 01:04:59,066 --> 01:04:59,800 上々ね 778 01:05:02,233 --> 01:05:03,700 かけ直すわ 779 01:05:05,566 --> 01:05:06,500 君が— 780 01:05:07,033 --> 01:05:09,200 ソヌ家に圧力を? 781 01:05:10,166 --> 01:05:15,066 ジスが私に従わないなら 行動に移さないと 782 01:05:16,966 --> 01:05:19,366 私はジスを諦められない 783 01:05:19,600 --> 01:05:21,233 放置できないの 784 01:05:21,333 --> 01:05:23,233 ヤン・ミジョンの解雇も? 785 01:05:23,833 --> 01:05:26,766 ソ・ジアンに向けた警告よ 786 01:05:26,866 --> 01:05:28,566 ヤン・ミジョンは— 787 01:05:29,366 --> 01:05:30,933 娘を救ってくれた 788 01:05:31,033 --> 01:05:32,366 こじつけよ 789 01:05:32,466 --> 01:05:33,566 あの夜 790 01:05:34,400 --> 01:05:36,600 大雨で橋が流された 791 01:05:37,166 --> 01:05:42,066 あの夫婦が助けなければ ウンソクは死んでいた 792 01:05:42,500 --> 01:05:45,133 チョ・スノクは 娘を見守ってなかった 793 01:05:46,000 --> 01:05:50,166 見守ってなかったって どういうこと? 794 01:05:51,333 --> 01:05:52,933 なぜ知ってるの? 795 01:05:53,033 --> 01:05:56,566 それなのに 今のジスでは不満か? 796 01:05:57,000 --> 01:05:58,900 ヘソンに合わないから? 797 01:05:59,166 --> 01:06:01,000 それは君の考えだ 798 01:06:01,466 --> 01:06:05,500 品もなく教養もない 不出来な娘だと 799 01:06:05,600 --> 01:06:07,733 チョ・スノクの話をしてるの 800 01:06:10,033 --> 01:06:12,066 あの女を逃がした? 801 01:06:12,166 --> 01:06:13,066 君は… 802 01:06:14,566 --> 01:06:16,200 ノ・ミョンヒ 君は… 803 01:06:17,300 --> 01:06:21,266 品があって教養があると 思っているなら 804 01:06:24,366 --> 01:06:27,900 なぜ浮気しに行って 娘を見失った? 805 01:06:28,433 --> 01:06:29,733 うちのウンソクを