1 00:00:01,033 --> 00:00:03,166 黄金の私の人生 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,400 {\an8}パク・シフ 3 00:00:06,500 --> 00:00:08,366 {\an8}シン・ヘソン 4 00:00:08,700 --> 00:00:11,000 {\an8}イ・テファン 5 00:00:11,100 --> 00:00:12,766 {\an8}ソ・ウンス 6 00:00:21,166 --> 00:00:23,000 {\an8}〝DKエコテック 〞 7 00:00:23,733 --> 00:00:27,100 ヘソンアパレルの社長は 辞退します 8 00:00:28,200 --> 00:00:29,566 {\an8}ドギョン 9 00:00:28,200 --> 00:00:29,566 第46話 10 00:00:30,233 --> 00:00:32,366 {\an8}許さんぞ 11 00:00:33,666 --> 00:00:34,833 {\an8}会長 12 00:00:35,400 --> 00:00:37,133 {\an8}会長 どうしました 13 00:00:37,333 --> 00:00:39,600 {\an8}大丈夫ですか 会長 14 00:00:40,400 --> 00:00:42,066 {\an8}しっかりして 15 00:00:42,233 --> 00:00:43,933 {\an8}会長 しっかり 16 00:00:44,200 --> 00:00:45,466 {\an8}会長 17 00:00:45,633 --> 00:00:47,066 {\an8}どうしたら… 18 00:01:00,300 --> 00:01:01,366 帰りましょ 19 00:01:03,766 --> 00:01:04,766 ああ 20 00:01:06,533 --> 00:01:07,633 帰ろう 21 00:01:30,333 --> 00:01:31,833 遅いな 22 00:01:32,433 --> 00:01:35,566 最後だからと 泣いてたりして 23 00:01:36,466 --> 00:01:38,233 来る必要があったか? 24 00:01:40,900 --> 00:01:41,966 だけど 25 00:01:42,700 --> 00:01:45,033 なぜ最後だと思うんだ 26 00:01:48,300 --> 00:01:51,300 本物の エクストリーム・スポーツです 27 00:01:57,400 --> 00:01:58,833 心配しすぎだ 28 00:01:58,933 --> 00:02:01,233 今日が最後なのよ 29 00:02:01,333 --> 00:02:04,633 ジアンを 1人で帰らせたくない 30 00:02:05,300 --> 00:02:06,833 最後じゃないかも 31 00:02:07,466 --> 00:02:12,300 いいえ 最後よ ジアンのことなら分かる 32 00:02:14,233 --> 00:02:17,300 2人は深く思い合ってる 33 00:02:18,400 --> 00:02:20,633 彼も起業した 34 00:02:20,766 --> 00:02:23,966 お父さんが 助けてくれるのでは? 35 00:02:25,733 --> 00:02:27,366 あの家にいた時 36 00:02:28,266 --> 00:02:33,600 創立記念式典から逃げ出し すごく怒られて怖くなったの 37 00:02:33,800 --> 00:02:35,966 それから逆らわなかった 38 00:02:37,133 --> 00:02:38,966 つらかったわ 39 00:02:40,800 --> 00:02:42,233 そうか 40 00:02:43,466 --> 00:02:46,566 ジアンなら なおさら そうよ 41 00:02:46,900 --> 00:02:47,633 しかも 42 00:02:48,233 --> 00:02:53,400 私と違って お兄様は ヘソンの後継者なのよ 43 00:02:54,800 --> 00:02:59,600 戻らない可能性は? 今のほうが楽しそうだ 44 00:03:01,200 --> 00:03:05,666 やられたままがイヤなだけで いつかは戻る 45 00:03:06,133 --> 00:03:11,100 それが分かってるから 1週間だけ付き合ったの 46 00:03:11,733 --> 00:03:13,333 ジアンに聞いたわ 47 00:03:13,433 --> 00:03:17,133 おじい様が大方(テバン)洞まで 来たそうよ 48 00:03:18,166 --> 00:03:22,000 お母様は 結婚を認めるとウソを 49 00:03:24,233 --> 00:03:28,400 そんな家に入って ジアンが幸せになれる? 50 00:03:31,800 --> 00:03:34,600 だから こんな選択をしたのか 51 00:03:39,133 --> 00:03:40,566 ねえ 来たわ 52 00:03:50,833 --> 00:03:53,166 途中の駅で降ろして 53 00:03:53,533 --> 00:03:55,133 ああ 分かった 54 00:03:56,233 --> 00:03:57,366 待って 55 00:03:59,400 --> 00:04:01,766 ミン部長からだ 56 00:04:04,233 --> 00:04:05,100 もしもし 57 00:04:05,433 --> 00:04:09,700 副社長 会長が心筋梗塞(こうそく)で病院に 58 00:04:10,600 --> 00:04:11,600 おじい様が? 59 00:04:13,566 --> 00:04:16,300 一体 何があったんです? 60 00:04:16,399 --> 00:04:20,000 副社長からのメールを見て 倒れたと 61 00:04:20,833 --> 00:04:22,266 僕のメールで? 62 00:04:22,700 --> 00:04:25,533 手術中です すぐに病院へ 63 00:04:25,633 --> 00:04:28,266 今から向かいます 64 00:04:29,866 --> 00:04:31,066 どうしたの? 65 00:04:31,800 --> 00:04:33,266 おじい様が… 66 00:04:34,300 --> 00:04:36,133 倒れたそうだ 67 00:04:36,933 --> 00:04:38,500 すぐ病院へ行く 68 00:04:45,233 --> 00:04:47,600 私が運転しましょうか? 69 00:04:48,666 --> 00:04:51,133 姉さん お兄様 70 00:04:51,533 --> 00:04:52,466 姉さん 71 00:04:52,600 --> 00:04:53,433 ジス 72 00:04:54,000 --> 00:04:57,766 ヒョクと遊びに来て 見かけたから 73 00:04:57,966 --> 00:04:59,566 何かありました? 74 00:05:01,866 --> 00:05:02,600 その… 75 00:05:03,100 --> 00:05:04,933 おじい様が倒れたの 76 00:05:06,033 --> 00:05:08,466 自分で運転できそう? 77 00:05:10,100 --> 00:05:12,233 ジス ジアンを頼む 78 00:05:12,800 --> 00:05:13,633 ええ 79 00:05:20,433 --> 00:05:22,433 行って 私はいいから 80 00:05:45,300 --> 00:05:48,633 心停止のため ステント治療中です 81 00:05:49,966 --> 00:05:53,866 意識が戻らなければ 低体温療法に入ると 82 00:05:54,100 --> 00:05:55,700 心停止? 83 00:05:56,700 --> 00:05:59,100 僕のメールのせいで? 84 00:06:08,033 --> 00:06:10,133 “ヘソンアパレル社長 チェ・ドギョン” 85 00:06:29,633 --> 00:06:32,100 “僕は…” 86 00:06:37,333 --> 00:06:38,366 お姉様 87 00:06:38,566 --> 00:06:41,366 お義兄(にい)様は なぜ来ないの? 88 00:06:41,800 --> 00:06:43,333 ご旅行中なので 89 00:06:43,500 --> 00:06:46,466 携帯にも出られないの? 90 00:06:47,533 --> 00:06:49,000 出ないとか? 91 00:06:49,266 --> 00:06:50,766 静かにして 92 00:06:54,000 --> 00:06:54,900 ところで 93 00:06:55,400 --> 00:06:56,933 この写真は? 94 00:06:57,500 --> 00:06:59,300 独立する気ですか? 95 00:07:01,700 --> 00:07:05,666 お父様の手術中に 不謹慎では? 96 00:07:16,966 --> 00:07:21,000 あの女を帰らせて 写真まで転送するとは 97 00:07:23,833 --> 00:07:26,266 死んでも帰らないと 98 00:07:37,666 --> 00:07:39,533 手術は終わりましたか? 99 00:07:39,633 --> 00:07:40,866 まだよ 100 00:07:41,666 --> 00:07:44,366 ドギョン これは何? 101 00:07:44,900 --> 00:07:46,566 会社に戻らない気? 102 00:07:46,833 --> 00:07:48,066 ジニ 103 00:07:52,866 --> 00:07:53,700 話がある 104 00:08:02,233 --> 00:08:04,466 手術は終わりましたが 105 00:08:05,100 --> 00:08:06,333 意識不明です 106 00:08:06,900 --> 00:08:09,600 低体温療法を行います 107 00:08:10,733 --> 00:08:13,566 どれくらい続くんですか? 108 00:08:14,033 --> 00:08:16,300 経過を見ないことには 109 00:08:16,900 --> 00:08:19,800 顔だけでも見られませんか? 110 00:08:20,066 --> 00:08:21,433 今は無理です 111 00:08:21,533 --> 00:08:23,400 経過は報告します 112 00:08:23,833 --> 00:08:25,866 ご自宅で待機してください 113 00:08:41,466 --> 00:08:44,900 お父様に 電話がつながらない 114 00:08:45,100 --> 00:08:46,466 病院だからか? 115 00:08:47,566 --> 00:08:49,933 メールしておこう 116 00:08:52,866 --> 00:08:54,833 ジアン 大丈夫か? 117 00:08:56,200 --> 00:08:57,966 ええ 大丈夫よ 118 00:08:59,733 --> 00:09:01,300 どうしてかな 119 00:09:02,600 --> 00:09:05,733 すごく慌てた様子だった 120 00:09:06,133 --> 00:09:07,500 そうよね 121 00:09:09,033 --> 00:09:10,900 お兄様に電話する? 122 00:09:11,200 --> 00:09:15,366 しなくていい 副会長からの連絡を待とう 123 00:09:36,666 --> 00:09:39,400 母さん 父さん 124 00:09:40,466 --> 00:09:43,166 今まで法事もできなくて 125 00:09:44,700 --> 00:09:46,366 申し訳ありません 126 00:09:47,066 --> 00:09:48,966 今後は ちゃんとやります 127 00:09:54,900 --> 00:09:56,600 どうされました 128 00:09:57,533 --> 00:09:58,600 住職 129 00:10:00,366 --> 00:10:04,766 登山も兼ねて 両親に会いに来ました 130 00:10:05,100 --> 00:10:07,833 お部屋は用意してあります 131 00:10:14,800 --> 00:10:19,633 胃炎の症状をガンだと 勘違いされたようです 132 00:10:19,933 --> 00:10:22,566 想像によるものかと 133 00:10:26,900 --> 00:10:30,466 1週間だけ 付き合うことにしたの 134 00:10:31,366 --> 00:10:35,233 付き合うこともできないのは 悔しくて 135 00:10:36,833 --> 00:10:38,533 父さん 私ね 136 00:10:38,633 --> 00:10:42,733 ウネルマ・デザイン・コンペで 3位になったの 137 00:10:43,166 --> 00:10:45,500 {\an8}賞金が100万ウォンか 138 00:10:45,666 --> 00:10:48,500 {\an8}フィンランドの デザイン学校で 139 00:10:48,600 --> 00:10:50,533 半年間の研修… 140 00:10:51,233 --> 00:10:52,400 なぜだ 141 00:10:53,233 --> 00:10:55,733 ガンじゃないだって? 142 00:10:56,400 --> 00:10:58,633 なぜ死ねないんだ 143 00:11:06,966 --> 00:11:09,300 気持ちの整理はついたし 144 00:11:10,033 --> 00:11:13,033 このまま死ねたらよかったのに 145 00:11:14,633 --> 00:11:16,633 “保険証券” 146 00:11:17,166 --> 00:11:18,266 死なないと 147 00:11:19,400 --> 00:11:21,333 この金がもらえない 148 00:11:24,500 --> 00:11:26,000 今さら何だ 149 00:11:26,566 --> 00:11:30,266 急に気を使われて 俺が喜ぶとでも? 150 00:11:31,400 --> 00:11:35,400 俺も お前たちが イヤなんだよ 151 00:11:35,566 --> 00:11:37,766 死ぬことくらいは 152 00:11:38,100 --> 00:11:39,700 自分で選ぶ 153 00:11:39,800 --> 00:11:44,033 俺の死後 お前たちが後悔したとしても 154 00:11:44,233 --> 00:11:46,766 俺には関係ないことだ 155 00:11:55,700 --> 00:12:00,266 会長のことが漏れないよう 病院に頼みます 156 00:12:00,833 --> 00:12:04,800 状態が分かるのは明日よ 帰りましょう 157 00:12:06,100 --> 00:12:07,700 僕は残ります 158 00:12:10,066 --> 00:12:11,500 また明日 159 00:12:14,833 --> 00:12:16,333 明日 来るわ 160 00:12:16,900 --> 00:12:19,000 ドギョン 頼んだわよ 161 00:12:20,133 --> 00:12:21,366 では明日 162 00:12:21,833 --> 00:12:22,566 じゃあな 163 00:12:23,100 --> 00:12:24,300 お気をつけて 164 00:12:36,933 --> 00:12:39,800 なぜ おじい様に送ったの? 165 00:12:40,400 --> 00:12:43,033 DKエコテックの社長? 166 00:12:43,533 --> 00:12:46,033 ヘソンアパレルの社長は辞退? 167 00:12:48,133 --> 00:12:52,366 アパレルの社長にしたのは あなたを— 168 00:12:52,700 --> 00:12:55,233 後継者に決めたってことよ 169 00:12:55,333 --> 00:12:58,300 ヘソンを捨てるつもりなの? 170 00:12:58,866 --> 00:13:01,600 今は おじい様に従えません 171 00:13:02,433 --> 00:13:04,100 早すぎます 172 00:13:04,800 --> 00:13:09,400 捨てる気はないのに 戦おうとしたわけね 173 00:13:12,666 --> 00:13:17,600 婿(むこ)は辞表を出し 孫は社長にならないと言う 174 00:13:20,800 --> 00:13:23,100 女とドラッグに溺れてると 175 00:13:23,433 --> 00:13:27,833 ネットに噂を流されたら 倒れもするわ 176 00:13:28,466 --> 00:13:29,866 ネットに? 177 00:13:33,633 --> 00:13:36,700 {\an8}〝後継者が 女のために家を出て… 〞 178 00:13:39,366 --> 00:13:41,300 {\an8}〝ドラッグにまで… 〞 179 00:13:45,533 --> 00:13:50,166 苦労して ヘソンを育て 背後から孫に刺された 180 00:13:50,266 --> 00:13:52,900 信頼を裏切られたのよ 181 00:13:53,533 --> 00:13:56,833 まさか倒れるとは 思わなかった 182 00:13:57,766 --> 00:13:59,133 強い人だから 183 00:14:00,733 --> 00:14:03,300 強い人なんていないわ 184 00:14:03,966 --> 00:14:05,833 そう見せているだけ 185 00:14:17,400 --> 00:14:18,400 あなた 186 00:14:19,200 --> 00:14:21,833 ドギョンは なぜ辞令を断るの? 187 00:14:22,400 --> 00:14:23,666 分からん 188 00:14:24,200 --> 00:14:29,566 私を欧州に行かせ ドギョンを社長に据えたのは 189 00:14:30,300 --> 00:14:33,700 後継者を決めたということだ 190 00:14:35,866 --> 00:14:39,766 自分の事業を 楽しんでいるのかしら 191 00:14:40,000 --> 00:14:42,700 達成感があるからだろうな 192 00:14:43,233 --> 00:14:45,800 だがヘソンとは 比べ物にならん 193 00:14:46,733 --> 00:14:48,566 なら なぜ断るの? 194 00:14:50,966 --> 00:14:52,133 まさか 195 00:14:53,033 --> 00:14:54,833 あれが理由? 196 00:14:55,066 --> 00:14:57,333 そんなことより 197 00:14:57,766 --> 00:15:01,000 倒れるなんて想定外だった 198 00:15:02,800 --> 00:15:05,266 まいったな 家で話そう 199 00:15:16,700 --> 00:15:19,233 “心血管系集中治療室” 200 00:15:24,033 --> 00:15:26,733 うちと関わらせたくない 201 00:15:27,166 --> 00:15:28,466 それから 202 00:15:30,200 --> 00:15:32,133 僕も戻りません 203 00:15:33,200 --> 00:15:35,433 ジアンとは関係ない 204 00:15:35,733 --> 00:15:36,966 もう僕は— 205 00:15:38,366 --> 00:15:41,933 おじい様の犬ではありません 206 00:16:05,200 --> 00:16:06,433 ありがとう 207 00:16:09,733 --> 00:16:12,966 懐かしい場所になっちゃった 208 00:16:20,966 --> 00:16:23,533 何か分かったら教えて 209 00:16:23,866 --> 00:16:26,100 ヒョク ありがとう じゃあね 210 00:16:26,766 --> 00:16:29,066 私も寄っていい? 211 00:16:29,166 --> 00:16:31,800 ヒョクを紹介したいし 212 00:16:32,766 --> 00:16:35,466 父さんはいないと思うわ 213 00:16:35,833 --> 00:16:37,200 母さんは… 214 00:16:37,900 --> 00:16:42,133 家に行ったら 引っ越したと言われた 215 00:16:43,133 --> 00:16:46,566 遅いから 挨拶は今度にしよう 216 00:16:46,666 --> 00:16:49,200 ジスだけ顔を出してこい 217 00:16:50,266 --> 00:16:52,500 待たせるわけには 218 00:16:52,933 --> 00:16:55,933 メールのチェックでもしてる 219 00:16:57,300 --> 00:17:03,300 なら待っててくれる? 家族で話したいことがあるの 220 00:17:11,633 --> 00:17:12,300 母さん 221 00:17:12,400 --> 00:17:13,666 母さん 222 00:17:15,066 --> 00:17:16,166 ジス 223 00:17:17,366 --> 00:17:20,633 急に どうしたの? うれしいわ 224 00:17:20,866 --> 00:17:23,666 表情が明るくなった 225 00:17:24,800 --> 00:17:25,466 ジス 226 00:17:25,566 --> 00:17:27,500 兄さん 義姉(ねえ)さん 227 00:17:28,366 --> 00:17:30,900 ジス あなたも叔母さんよ 228 00:17:31,000 --> 00:17:31,700 本当? 229 00:17:32,100 --> 00:17:34,133 2人とも おめでとう 230 00:17:34,566 --> 00:17:37,166 性別は? 胎児ネームは? 231 00:17:37,366 --> 00:17:39,633 まだ これからよ 232 00:17:41,233 --> 00:17:43,766 私も いいことがあったの 233 00:17:45,233 --> 00:17:48,100 姉さん おめでとう 234 00:17:48,433 --> 00:17:52,200 奨励賞なのに 恥ずかしいわ 235 00:17:52,366 --> 00:17:54,633 奨励賞だって立派だ 236 00:17:54,733 --> 00:17:57,900 勉強を始めたばかりで すごいわ 237 00:17:58,100 --> 00:18:02,866 美術の才能があったのに 伸ばしてやれなくて… 238 00:18:03,300 --> 00:18:06,066 私は自分の力でやれるわ 239 00:18:06,533 --> 00:18:08,200 研修に行くのか? 240 00:18:08,466 --> 00:18:09,933 もちろんよ 241 00:18:10,133 --> 00:18:13,600 語学研修の費用も 出るんだから 242 00:18:13,700 --> 00:18:15,866 生活費はバイトで稼ぐ 243 00:18:15,966 --> 00:18:18,966 いいことだけど寂しいわ 244 00:18:19,166 --> 00:18:21,033 ついていけば? 245 00:18:21,533 --> 00:18:23,633 ヒョクと離れられるの? 246 00:18:26,233 --> 00:18:28,166 それはどうかな 247 00:18:42,966 --> 00:18:44,800 {\an8}〝もし倒れている私を… 〞 248 00:19:20,533 --> 00:19:21,833 あなた 249 00:19:22,600 --> 00:19:24,100 私が悪かったわ 250 00:19:25,133 --> 00:19:26,566 ごめんなさい 251 00:19:27,666 --> 00:19:29,833 夫は伴走者なのに 252 00:19:30,533 --> 00:19:34,300 保護者だと 思い違いをしていた 253 00:19:35,733 --> 00:19:37,533 あなたも人間だから 254 00:19:38,900 --> 00:19:42,866 つらい時は 休みたかっただろうし 255 00:19:43,433 --> 00:19:45,866 優しくされたかったはず 256 00:19:46,533 --> 00:19:48,400 でも気づけなかった 257 00:19:49,866 --> 00:19:51,000 どうか 258 00:19:51,933 --> 00:19:53,800 許してください 259 00:20:09,233 --> 00:20:11,200 {\an8}〝ジテ 〞 260 00:20:11,200 --> 00:20:11,566 {\an8}〝ジテ 〞 心音を聞いたけど 261 00:20:11,566 --> 00:20:13,233 {\an8}心音を聞いたけど 262 00:20:13,333 --> 00:20:15,066 {\an8}父親になるって 263 00:20:15,533 --> 00:20:17,966 不思議な気分だ 264 00:20:18,666 --> 00:20:21,933 父さんも 同じ経験をしたよね? 265 00:21:14,466 --> 00:21:15,700 お兄様 266 00:21:18,300 --> 00:21:19,300 早起きだな 267 00:21:19,400 --> 00:21:21,300 おじい様は? 268 00:21:21,500 --> 00:21:24,766 よくなったから 戻ってきたの? 269 00:21:25,866 --> 00:21:30,333 おじい様は集中治療室だ 僕は着替えに 270 00:21:40,366 --> 00:21:41,366 お兄様 271 00:21:44,900 --> 00:21:47,466 工場へ行くのにスーツ? 272 00:21:47,566 --> 00:21:48,666 その荷物は? 273 00:21:49,333 --> 00:21:50,866 会社に行くんだ 274 00:21:51,466 --> 00:21:53,133 そのまま家に戻る 275 00:21:53,666 --> 00:21:55,733 家に戻ると? 276 00:22:02,266 --> 00:22:03,466 ちょっと 277 00:22:05,566 --> 00:22:08,600 会社に行くというのは? それに工場は? 278 00:22:08,900 --> 00:22:12,933 行かないといけない 社長に任命された 279 00:22:13,433 --> 00:22:15,866 ヘソンに戻るんですね? 280 00:22:16,633 --> 00:22:18,500 答える義理はない 281 00:22:19,733 --> 00:22:21,100 工場はどうなる? 282 00:22:22,400 --> 00:22:23,600 放っておけ 283 00:22:24,333 --> 00:22:25,566 何だって? 284 00:22:26,200 --> 00:22:28,166 遊びだったんですか 285 00:22:28,666 --> 00:22:31,466 起業のために ジアンが… 286 00:22:34,533 --> 00:22:38,633 どれだけ多くの人が あなたを支えてきたか 287 00:22:40,066 --> 00:22:41,600 挨拶に行くよ 288 00:22:44,066 --> 00:22:45,500 ジアンには— 289 00:22:45,800 --> 00:22:47,700 何て言うんです? 290 00:22:49,433 --> 00:22:52,533 責任を負いきれないなら 291 00:22:52,900 --> 00:22:55,300 付き合うべきじゃなかった 292 00:22:59,733 --> 00:23:01,000 そのとおりだ 293 00:23:05,200 --> 00:23:06,366 ジス… 294 00:23:07,233 --> 00:23:09,100 近く迎えに来る 295 00:23:28,066 --> 00:23:31,233 経過ぐらい連絡してほしいわ 296 00:23:32,900 --> 00:23:35,366 “ジス” 297 00:23:36,366 --> 00:23:37,400 ジス 298 00:23:37,500 --> 00:23:42,200 お兄様が戻ってきたけど 会社に行ったわ 299 00:23:42,433 --> 00:23:43,666 会社? 300 00:23:44,500 --> 00:23:46,600 何かあったのかしら 301 00:23:46,966 --> 00:23:48,800 会長の容体は? 302 00:23:49,133 --> 00:23:53,533 心筋梗塞で まだ集中治療室にいると 303 00:23:53,966 --> 00:23:55,300 まだ? 304 00:23:56,033 --> 00:23:59,033 お昼を一緒に食べよう 話がある 305 00:23:59,466 --> 00:24:01,266 ええ 分かった 306 00:24:01,800 --> 00:24:03,333 じゃあ そこで 307 00:24:06,933 --> 00:24:08,533 何があったの? 308 00:24:16,600 --> 00:24:18,333 チェ・ドギョンだ 309 00:24:18,433 --> 00:24:19,366 ご出勤か 310 00:24:19,466 --> 00:24:20,633 やるな 311 00:24:24,000 --> 00:24:25,333 “代表 チョン・ミョンス” 312 00:24:31,033 --> 00:24:32,100 何だ 313 00:24:34,833 --> 00:24:37,000 まだ社長室をお使いに? 314 00:24:39,133 --> 00:24:40,433 なぜここに? 315 00:24:43,333 --> 00:24:47,100 異動は明日付なので 寄ってみました 316 00:24:48,533 --> 00:24:51,633 会長に申し訳なくなったか 317 00:24:52,666 --> 00:24:53,633 はい 318 00:24:54,266 --> 00:24:56,433 謝るに謝れません 319 00:24:57,200 --> 00:25:00,300 今から社内を回ってきます 320 00:25:07,333 --> 00:25:11,900 副社長室が空いてるのに ここへ来たのか 321 00:25:13,866 --> 00:25:15,366 チェ副社長が… 322 00:25:15,766 --> 00:25:18,066 いえ もう社長ね 323 00:25:18,166 --> 00:25:19,933 出勤してきたの? 324 00:25:26,966 --> 00:25:28,533 副社長 325 00:25:28,800 --> 00:25:30,400 幽霊でも見たか? 326 00:25:30,800 --> 00:25:34,100 発表済みの異動に なぜ驚く? 327 00:25:39,366 --> 00:25:41,100 噂が気になるのか 328 00:25:41,900 --> 00:25:46,866 とんでもない 怪しい噂など信じません 329 00:25:47,966 --> 00:25:52,000 会議中だったなら 報告をしてもらっても? 330 00:25:52,100 --> 00:25:53,133 はい 331 00:25:57,866 --> 00:26:00,233 上半期のプランは? 332 00:26:01,400 --> 00:26:03,633 新規顧客の確保と 333 00:26:04,266 --> 00:26:06,866 “物語”が戦略の柱です 334 00:26:07,433 --> 00:26:12,500 以前から企画に上っていた ダウンエイジング計画は? 335 00:26:14,733 --> 00:26:17,833 峠を越えたなら安心ね 336 00:26:18,300 --> 00:26:21,700 お兄様が帰ったのに 驚かないの? 337 00:26:22,500 --> 00:26:26,500 自分のせいで おじい様が倒れたのよ 338 00:26:26,833 --> 00:26:29,333 しかも まだ集中治療室に 339 00:26:30,000 --> 00:26:33,233 しばらく ユ・グァヌさんが大変ね 340 00:26:34,100 --> 00:26:38,666 落ち着いたら お兄様は工場に戻ると思う? 341 00:26:40,266 --> 00:26:43,733 まだ何も やり遂げていないもの 342 00:26:45,233 --> 00:26:48,466 お兄様を よく分かってるのね 343 00:26:49,066 --> 00:26:53,400 ずっと一緒だったから イヤでも分かる 344 00:26:54,400 --> 00:26:59,900 工場を稼働させたばかりで 会社に行きたいはずがない 345 00:27:00,600 --> 00:27:02,300 きっと苦しんでる 346 00:27:04,666 --> 00:27:06,833 こういうのはどう? 347 00:27:08,000 --> 00:27:10,066 お兄様が社長の間に 348 00:27:10,166 --> 00:27:13,700 2人の交際を 認めてもらうの 349 00:27:13,800 --> 00:27:17,200 お父様なら お母様を説得できる 350 00:27:18,766 --> 00:27:21,833 どうしてよ 私は研修に行くのに 351 00:27:22,133 --> 00:27:25,466 認めてもらえたら 行かなくて済むでしょ 352 00:27:26,333 --> 00:27:27,500 えっ? 353 00:27:30,800 --> 00:27:33,400 実力で勝ち取った研修よ 354 00:27:35,000 --> 00:27:37,266 認められても行くの? 355 00:27:39,633 --> 00:27:44,000 ジスが戻ったのは ヒョクのためか パンのためか 356 00:27:44,866 --> 00:27:47,900 私? 両方のためよ 357 00:27:48,666 --> 00:27:54,100 ヒョクか パンかを選べと 言われたら? 358 00:27:58,066 --> 00:27:59,900 難しい質問ね 359 00:28:00,733 --> 00:28:03,666 そんなの選べないわ 360 00:28:03,766 --> 00:28:07,766 親方と同じようなパンを 焼きたいの 361 00:28:08,866 --> 00:28:09,866 ならパン? 362 00:28:10,200 --> 00:28:11,433 いいえ 363 00:28:13,733 --> 00:28:16,833 ごめんね 変なことを言って 364 00:28:17,266 --> 00:28:20,133 私は両方とも選べたから 365 00:28:22,933 --> 00:28:25,533 彼のことが好きだった 366 00:28:26,133 --> 00:28:27,366 でも 367 00:28:27,800 --> 00:28:32,600 自分をすべて捨てるのは 間違ってると思う 368 00:28:32,766 --> 00:28:37,233 でもジアンは 仕事を決めてるわけでもない 369 00:28:37,433 --> 00:28:38,633 決めたわ 370 00:28:39,333 --> 00:28:41,066 何をするの? 371 00:28:41,633 --> 00:28:42,366 木よ 372 00:28:43,700 --> 00:28:45,700 木で何か作りたい 373 00:28:46,266 --> 00:28:50,600 小さい家具や器 人形にアクセサリー 374 00:28:50,766 --> 00:28:55,700 生活に関わる物を作りたいの 小さな工房でね 375 00:28:55,833 --> 00:28:59,100 5坪くらいあれば十分だわ 376 00:29:00,866 --> 00:29:01,833 “噂のサイト” 377 00:29:03,400 --> 00:29:04,333 “特ダネ” 378 00:29:05,000 --> 00:29:09,100 “25年前 娘の失踪で 騒がれたHグループ” 379 00:29:09,200 --> 00:29:10,900 “その娘が戻った” 380 00:29:11,000 --> 00:29:14,733 “ソさんの娘として 育てられていた”? 381 00:29:15,366 --> 00:29:17,533 “うれしいはずが” 382 00:29:17,800 --> 00:29:22,133 “公表されないのは 行方不明の御曹司A氏の—” 383 00:29:22,400 --> 00:29:25,200 “後継者問題のためか”? 384 00:29:35,033 --> 00:29:38,466 チャン社長 機械と人は見つかったか? 385 00:29:39,200 --> 00:29:40,933 無理を言うな 386 00:29:41,366 --> 00:29:43,466 戻って まだ数日だぞ 387 00:29:44,133 --> 00:29:45,233 よかった 388 00:29:45,333 --> 00:29:49,566 俺が健康なら一緒にやろうと 言ってただろ 389 00:29:49,766 --> 00:29:51,966 やろう 俺はやる 390 00:29:52,300 --> 00:29:53,300 やる? 391 00:29:53,400 --> 00:29:54,366 ああ 392 00:29:54,566 --> 00:29:58,600 男のくせに 前言撤回はしないよな? 393 00:29:59,100 --> 00:30:02,700 バイク用品は 俺が見つけたんだぞ 394 00:30:05,600 --> 00:30:08,000 すみません 海鮮煮込みを 395 00:30:08,100 --> 00:30:08,966 はい 396 00:30:10,500 --> 00:30:12,800 辛い物はダメなんじゃ? 397 00:30:13,966 --> 00:30:17,600 わざとらしいぞ 知ってたくせに 398 00:30:20,833 --> 00:30:22,400 聞いたのか? 399 00:30:23,833 --> 00:30:25,600 ああ そうだ 400 00:30:26,333 --> 00:30:29,200 ガン保険の給付金を— 401 00:30:29,500 --> 00:30:33,666 ジアンの滞在費にしたくて 病院に行った 402 00:30:34,933 --> 00:30:36,333 ガンじゃないとさ 403 00:30:38,400 --> 00:30:39,900 ガン保険? 404 00:30:41,166 --> 00:30:42,600 胸が痛むな 405 00:30:44,366 --> 00:30:46,433 だが笑っちまう 406 00:30:47,700 --> 00:30:52,433 ダメなヤツは 死ぬこともできないらしい 407 00:30:53,800 --> 00:30:57,633 命の代金まで 子供に注ぎ込む気か? 408 00:30:59,166 --> 00:31:01,100 俺が稼いでれば 409 00:31:01,200 --> 00:31:06,333 娘は苦労することも あの男に出会うこともなかった 410 00:31:06,700 --> 00:31:10,100 お互いに 気持ちは本物のようだが 411 00:31:10,800 --> 00:31:13,233 結婚はできない相手だ 412 00:31:14,266 --> 00:31:17,366 会わなければ心も遠のく 413 00:31:18,600 --> 00:31:20,533 そうしてやりたい 414 00:31:22,200 --> 00:31:23,233 いや 415 00:31:23,633 --> 00:31:26,033 してやらないとな 416 00:31:26,333 --> 00:31:29,100 滞在費は俺が稼いでやる 417 00:31:30,433 --> 00:31:34,200 学費は自力で 勝ち取ってきたんだ 418 00:31:34,433 --> 00:31:36,333 残りは俺が出す 419 00:31:36,633 --> 00:31:40,066 生き返っても 子供が一番か? 420 00:31:40,433 --> 00:31:41,766 うるさい 421 00:31:45,866 --> 00:31:47,133 なぜ笑う 422 00:31:47,866 --> 00:31:51,033 ソクトゥ お前には分からん 423 00:31:52,133 --> 00:31:56,933 うちの子は死なない俺に 気を使ってくれた 424 00:31:58,000 --> 00:32:01,966 死ぬからと 優しくなったんじゃない 425 00:32:02,066 --> 00:32:04,066 努力してくれたんだ 426 00:32:05,033 --> 00:32:07,833 ありがたいと思ったよ 427 00:32:08,633 --> 00:32:12,200 俺は父親なんだなと 428 00:32:14,566 --> 00:32:16,400 お前に分かるか? 429 00:32:46,466 --> 00:32:50,366 ユン科長が会長の容体を 確認しています 430 00:32:51,866 --> 00:32:53,333 ありがとうございます 431 00:33:00,433 --> 00:33:01,833 {\an8}〝ギジェ 〞 432 00:33:01,833 --> 00:33:03,133 {\an8}〝ギジェ 〞 433 00:33:01,833 --> 00:33:03,133 もう見たかもしれないが 送るよ 434 00:33:03,133 --> 00:33:05,400 もう見たかもしれないが 送るよ 435 00:33:06,266 --> 00:33:09,366 {\an8}〝ソさんの娘として 育てられていた 〞 436 00:33:12,200 --> 00:33:15,200 {\an8}〝後継者問題のためか 〞 437 00:33:26,833 --> 00:33:30,266 ただの噂だと 切り捨てられません 438 00:33:31,166 --> 00:33:34,066 “ソさんの娘として…” 439 00:33:35,100 --> 00:33:36,866 内部の者ね 440 00:33:41,600 --> 00:33:42,500 お父様は? 441 00:33:43,333 --> 00:33:45,300 まだ診察中です 442 00:33:45,933 --> 00:33:47,066 そう? 443 00:33:47,466 --> 00:33:50,233 お姉様 ネットで噂が… 444 00:33:50,333 --> 00:33:51,466 ジニ あなたね 445 00:33:53,000 --> 00:33:55,833 また私のせいにするの? 446 00:33:57,000 --> 00:34:01,133 ギャラリーで 別人を紹介された人もいる 447 00:34:01,233 --> 00:34:03,366 ミン部長や使用人も 448 00:34:05,966 --> 00:34:07,033 おじい様が 449 00:34:09,100 --> 00:34:12,300 お父様に悪い話を伝えないで 450 00:34:13,600 --> 00:34:16,333 お義兄様がいないことは? 451 00:34:24,766 --> 00:34:26,566 脳の損傷もなく 452 00:34:26,900 --> 00:34:30,100 ステント治療も うまくいきました 453 00:34:31,733 --> 00:34:34,633 ユン科長 ご苦労だった 454 00:34:42,733 --> 00:34:46,066 お父様 本当によかったです 455 00:34:47,266 --> 00:34:50,133 うれしいよ また会えて 456 00:34:52,100 --> 00:34:54,033 生きているんだな 457 00:34:56,100 --> 00:34:58,466 主人も すぐ来るわ 458 00:34:58,900 --> 00:35:01,300 お義兄様もね 459 00:35:05,866 --> 00:35:08,666 ドギョン 明日は出勤するか? 460 00:35:09,433 --> 00:35:12,266 今日 行ってきました 461 00:35:14,366 --> 00:35:17,500 生き返ったかいがあった 462 00:35:24,800 --> 00:35:26,133 チョン社長は? 463 00:35:27,000 --> 00:35:30,333 会社は主人が1人で 守っています 464 00:35:30,700 --> 00:35:33,500 お義兄様は連絡がないし 465 00:35:33,866 --> 00:35:37,533 チョン社長じゃなく ドギョンがいるだろ 466 00:35:38,200 --> 00:35:41,200 会社のことは ドギョンに任せろ 467 00:35:41,433 --> 00:35:45,200 チョン社長は 欧州に行く準備を 468 00:35:48,300 --> 00:35:53,100 お父様 会社のことよりも 今は休まないと 469 00:36:29,766 --> 00:36:31,633 娘を見つけたのは 470 00:36:31,733 --> 00:36:34,566 多くの人に知られています 471 00:36:35,500 --> 00:36:37,033 だがソさんだと 472 00:36:37,566 --> 00:36:39,833 名字まで書かれていた 473 00:36:40,933 --> 00:36:43,333 何か意図があるはずです 474 00:36:44,266 --> 00:36:50,166 ジニだとは断定できないわ お父様を怒らせる話だもの 475 00:36:51,333 --> 00:36:55,266 ソ・テス側から 漏れたかもしれない 476 00:36:55,366 --> 00:36:57,733 ソヌ・ヒョクたちも— 477 00:36:58,366 --> 00:37:00,433 事実を知っている 478 00:37:00,633 --> 00:37:04,100 誰よりも 噂されたくない人たちです 479 00:37:05,433 --> 00:37:09,566 ジスを留学に 行かせておくべきだった 480 00:37:09,966 --> 00:37:10,900 お母様 481 00:37:12,566 --> 00:37:15,566 裏があるかもしれないからよ 482 00:37:17,400 --> 00:37:20,233 叔父様は どうですか 483 00:37:21,866 --> 00:37:26,266 欧州支社への異動で 腹を立てている 484 00:37:28,300 --> 00:37:32,400 帰国後は 副会長に昇進できるのよ 485 00:37:33,166 --> 00:37:34,366 なるほど 486 00:37:35,333 --> 00:37:38,633 とにかく 発信源を調べてみます 487 00:37:40,533 --> 00:37:41,500 はい 488 00:37:42,633 --> 00:37:45,233 それでは会って お話を 489 00:37:45,466 --> 00:37:46,466 はい 490 00:37:50,133 --> 00:37:51,666 早すぎましたか 491 00:37:52,233 --> 00:37:57,100 私が遅すぎた もう少し病院にいるかと 492 00:37:57,733 --> 00:38:01,366 全ブランドの会議がありまして 493 00:38:02,200 --> 00:38:05,266 しばらく副社長室を使います 494 00:38:05,866 --> 00:38:06,833 なぜだ 495 00:38:07,266 --> 00:38:11,900 異動するまでは この部屋を使ってください 496 00:38:13,533 --> 00:38:14,366 いいや 497 00:38:19,200 --> 00:38:20,833 もう終わった 498 00:38:21,066 --> 00:38:22,933 今から病院ですか 499 00:38:23,633 --> 00:38:24,766 お見舞いに 500 00:38:25,500 --> 00:38:28,666 その前に これを見てください 501 00:38:29,233 --> 00:38:32,800 この噂を どう処理すべきか… 502 00:38:32,900 --> 00:38:34,233 噂だと? 503 00:38:40,033 --> 00:38:42,600 “ソさんの娘として”? 504 00:38:44,466 --> 00:38:46,200 ソさんに聞いては? 505 00:38:50,866 --> 00:38:52,666 あり得ません 506 00:38:54,166 --> 00:38:58,233 いずれにしても 出回ったものは隠せない 507 00:38:58,600 --> 00:39:00,133 気にするな 508 00:39:02,633 --> 00:39:04,000 お気をつけて 509 00:39:09,566 --> 00:39:10,900 こんばんは 510 00:39:12,266 --> 00:39:13,433 どうしました 511 00:39:14,000 --> 00:39:17,633 ネコ用のオモチャを 持ってきました 512 00:39:17,733 --> 00:39:20,600 そうですか 早かったですね 513 00:39:21,000 --> 00:39:23,333 もう注文が入ったと 514 00:39:23,433 --> 00:39:27,200 ドギョンさんが戻るまで 大変ですね 515 00:39:27,766 --> 00:39:29,600 副社長… いえ 516 00:39:29,766 --> 00:39:32,100 社長は戻ってきません 517 00:39:33,366 --> 00:39:34,300 えっ? 518 00:39:34,533 --> 00:39:37,533 すべて私が引き継ぎました 519 00:39:38,733 --> 00:39:42,866 しばらくの間ではなく 引き継ぎを? 520 00:39:43,733 --> 00:39:47,733 会社に戻るそうです 会長が倒れたので 521 00:39:48,300 --> 00:39:49,933 知ってますが 522 00:39:50,533 --> 00:39:54,966 峠を越えて 容体は安定していると 523 00:39:55,200 --> 00:39:58,866 よく分かりませんが 電話が来て 524 00:39:59,100 --> 00:40:03,066 “僕は工場に関われない お前がやれ” 525 00:40:03,333 --> 00:40:05,666 “車を取りに来い”と 526 00:40:13,466 --> 00:40:15,166 このまま帰ったら僕は— 527 00:40:15,266 --> 00:40:17,133 思惑どおりに生きることに 528 00:40:17,433 --> 00:40:18,633 死ぬまで 529 00:40:21,033 --> 00:40:23,233 そんな人生は望んでない 530 00:40:23,900 --> 00:40:26,033 だから独立するんだ 531 00:40:27,500 --> 00:40:29,966 それまで家には戻らない 532 00:40:31,200 --> 00:40:34,433 もはや お前のためじゃないんだ 533 00:40:36,733 --> 00:40:38,266 そう言ってたのに 534 00:40:40,300 --> 00:40:42,166 結局は戻るんだ 535 00:40:54,400 --> 00:40:56,566 お兄様 戻ったのね 536 00:40:57,700 --> 00:41:00,133 久しぶりだな 元気か? 537 00:41:01,100 --> 00:41:04,533 おじい様が倒れる前に 戻ってよ 538 00:41:13,033 --> 00:41:14,300 戻りました 539 00:41:16,933 --> 00:41:20,333 もう休んで 話なら会社で 540 00:41:21,833 --> 00:41:24,100 はい おやすみなさい 541 00:41:35,866 --> 00:41:38,233 たくさん作ったね 542 00:41:38,633 --> 00:41:43,900 妊娠すると味覚が変わるから いろいろ用意したの 543 00:41:44,066 --> 00:41:46,533 こんなに要りません 544 00:41:46,733 --> 00:41:49,300 スープがあれば十分です 545 00:41:54,100 --> 00:41:55,000 合わない? 546 00:41:56,833 --> 00:41:59,766 はい 大好きなスープなのに 547 00:42:00,966 --> 00:42:03,966 不思議だ 味覚が変わるのか? 548 00:42:04,300 --> 00:42:06,600 不思議だらけなの 549 00:42:06,700 --> 00:42:10,700 これからは 初めて味わう気分の連続よ 550 00:42:11,566 --> 00:42:16,633 食べたい物は何でも言ってね 家事はしなくていい 551 00:42:16,933 --> 00:42:20,166 掃除と洗濯はジテに任せて 552 00:42:20,733 --> 00:42:23,300 掃除はやるけど洗濯も? 553 00:42:24,633 --> 00:42:29,400 4人とも 1歳になるまでは 父さんが洗濯してた 554 00:42:29,700 --> 00:42:31,633 お義父(とう)さんが? 555 00:42:33,066 --> 00:42:38,900 母親がつらそうだと お腹の子供に伝わるからって 556 00:42:41,266 --> 00:42:43,466 そんなことも忘れて… 557 00:42:53,733 --> 00:42:57,000 部屋の掃除は 俺がする約束だろ 558 00:43:00,966 --> 00:43:03,966 気が晴れない時は 掃除するの 559 00:43:10,500 --> 00:43:11,733 何してるの? 560 00:43:12,633 --> 00:43:14,100 俺が悪かった 561 00:43:14,833 --> 00:43:19,400 大声を出したり 口を挟むなと言ったりした 562 00:43:19,500 --> 00:43:21,100 とにかく謝る 563 00:43:21,900 --> 00:43:23,733 手を下ろして 564 00:43:24,466 --> 00:43:28,266 君が笑わないと 生きてる意味がない 565 00:43:32,733 --> 00:43:36,866 私も悪かったわ ジスさんと自分を比べたりして 566 00:43:37,800 --> 00:43:38,966 子供じみてた 567 00:43:39,600 --> 00:43:40,566 本当に? 568 00:43:43,866 --> 00:43:46,733 でも かわいかったよ 569 00:43:46,966 --> 00:43:48,233 おいで 570 00:43:58,633 --> 00:43:59,566 ヒさん 571 00:44:03,400 --> 00:44:04,466 ご苦労様 572 00:44:04,566 --> 00:44:05,866 ヒさん 573 00:44:07,166 --> 00:44:09,266 私が不安のタネですよね 574 00:44:15,300 --> 00:44:18,000 違うとは言えないわね 575 00:44:19,600 --> 00:44:22,466 もう何も起こらないはずです 576 00:44:27,066 --> 00:44:30,700 もしも あなたの家のことで 577 00:44:31,033 --> 00:44:34,300 また私たちが 迷惑を被ったら? 578 00:44:34,866 --> 00:44:37,433 ヒョクと別れるつもり? 579 00:44:39,533 --> 00:44:42,633 そうなったら会いません 580 00:44:47,633 --> 00:44:49,200 分かったわ 581 00:44:58,966 --> 00:45:01,300 全額 下ろしたい 582 00:45:05,300 --> 00:45:07,666 3750万ウォンありますが 583 00:45:07,766 --> 00:45:11,000 早くしてくれ 5万ウォン札で 584 00:45:11,866 --> 00:45:14,666 では これにご記入を 585 00:45:14,766 --> 00:45:16,166 よく分からん 586 00:45:16,866 --> 00:45:18,233 いいから早く 587 00:45:23,533 --> 00:45:24,933 やれやれ 588 00:45:28,433 --> 00:45:30,833 送金しましょうか 589 00:45:30,966 --> 00:45:34,100 いや 現金で必要なんだ 590 00:45:34,200 --> 00:45:35,600 小切手もダメだ 591 00:45:36,333 --> 00:45:40,166 警察か検察の関係者と 電話中ですか? 592 00:45:47,866 --> 00:45:52,866 警察や検察の関係者を かたる詐欺に ご注意を 593 00:45:53,633 --> 00:45:54,900 助かったよ 594 00:45:55,566 --> 00:45:59,833 息子の病院を 建てる資金が守れた 595 00:46:00,933 --> 00:46:04,933 息子は首席で 医大を卒業したんだ 596 00:46:05,333 --> 00:46:06,500 すごいですね 597 00:46:06,966 --> 00:46:07,966 ありがとう 598 00:46:08,566 --> 00:46:09,500 それでは 599 00:46:10,466 --> 00:46:11,333 お気をつけて 600 00:46:12,966 --> 00:46:16,366 ヘソンの娘が 見つかったそうよ 601 00:46:17,766 --> 00:46:20,366 ニュースになってたわ 602 00:46:24,933 --> 00:46:30,000 “行方不明だった娘が なぜソ家にいたのか?” 603 00:46:30,366 --> 00:46:32,633 “ソさんが誘拐したのか?” 604 00:46:33,133 --> 00:46:36,066 “娘が見つかった経緯は?” 605 00:46:36,166 --> 00:46:38,833 “疑問が次々と わいてくる” 606 00:46:40,200 --> 00:46:42,933 一体 どういうことだ 607 00:46:46,366 --> 00:46:47,766 何を見ろって? 608 00:46:47,866 --> 00:46:49,200 ニュースだ 609 00:46:49,500 --> 00:46:51,733 アクセス・ランキングを 610 00:46:52,200 --> 00:46:53,900 何のニュース? 611 00:46:54,166 --> 00:46:55,300 “娘が戻った?” 612 00:46:57,266 --> 00:47:00,166 父さんとジス姉さんの話だ 613 00:47:00,633 --> 00:47:02,633 父さんとジス? 614 00:47:03,233 --> 00:47:04,833 “事故現場で…” 615 00:47:06,600 --> 00:47:08,866 “ウンソクちゃんが 消えた” 616 00:47:16,800 --> 00:47:19,766 社長に就任した チェ・ドギョンです 617 00:47:23,033 --> 00:47:24,466 初日ですが 618 00:47:24,900 --> 00:47:29,200 アパレルの主力 レディースを含む7部門の— 619 00:47:29,900 --> 00:47:32,633 本部長とチーム長を 呼びました 620 00:47:33,100 --> 00:47:36,133 今後の経営方針について 621 00:47:36,233 --> 00:47:39,400 挨拶も兼ねて 説明いたします 622 00:47:42,600 --> 00:47:44,133 イ・ソナさん 623 00:47:44,566 --> 00:47:46,100 チェ・ミニョンさん 624 00:47:46,733 --> 00:47:47,933 どうしました 625 00:47:50,933 --> 00:47:52,600 あの… 社長 626 00:48:16,600 --> 00:48:17,900 僕だ 627 00:48:18,266 --> 00:48:19,533 記事を見ました? 628 00:48:20,333 --> 00:48:21,766 さっき 見た 629 00:48:22,133 --> 00:48:23,300 どういうこと? 630 00:48:24,133 --> 00:48:25,366 調べるよ 631 00:48:26,366 --> 00:48:28,466 出どころは ネットの噂だけど 632 00:48:28,800 --> 00:48:32,200 父の名字まで書かれてます 633 00:48:33,333 --> 00:48:36,333 調べて連絡する 心配するな 634 00:48:36,700 --> 00:48:38,200 ジスは? 635 00:48:38,400 --> 00:48:40,866 パン店に記者が行ったら? 636 00:48:41,500 --> 00:48:43,733 ジスをシェアハウスに 637 00:48:44,366 --> 00:48:45,600 分かりました 638 00:48:51,566 --> 00:48:53,466 また取材の電話です 639 00:48:57,366 --> 00:49:00,833 法務部に対応させて 無視しなさい 640 00:49:01,133 --> 00:49:02,066 はい 641 00:49:06,366 --> 00:49:08,500 記事を読みましたね? 642 00:49:09,266 --> 00:49:10,800 ええ ドギョン 643 00:49:11,133 --> 00:49:13,700 記者に情報源を尋ねても 644 00:49:14,700 --> 00:49:16,600 教えられないと 645 00:49:17,700 --> 00:49:20,833 ただの噂から記事になった 646 00:49:21,033 --> 00:49:25,166 公表しましょう ウンソクを見つけたと 647 00:49:26,733 --> 00:49:29,833 おじい様と相談しなくては 648 00:49:31,166 --> 00:49:32,200 ところで 649 00:49:33,066 --> 00:49:36,900 ジスをどうやって 見つけたんですか? 650 00:49:40,600 --> 00:49:45,100 どうやって見つけたか 聞いていなかったので 651 00:49:47,533 --> 00:49:50,733 おじい様に 会ってから話すわ 652 00:49:54,633 --> 00:49:58,100 ドギョンが 公表しようと言ってます 653 00:49:58,966 --> 00:50:01,000 娘を見つけたと? 654 00:50:03,033 --> 00:50:05,233 その後は どうなる? 655 00:50:06,500 --> 00:50:08,500 ソ・テスに取材が行き 656 00:50:08,800 --> 00:50:12,166 彼は旌善(チョンソン)で拾ったと 答えるはず 657 00:50:12,400 --> 00:50:16,766 私たちは 娘を見つけた経緯を聞かれる 658 00:50:17,133 --> 00:50:20,666 そうなると チョ・スノクのことも 659 00:50:20,766 --> 00:50:23,566 失踪場所も話さねばならん 660 00:50:26,766 --> 00:50:29,533 あの時 事実を 話せばよかった 661 00:50:30,733 --> 00:50:36,300 お前は半月も意識不明で 注目を集めていたんだ 662 00:50:37,133 --> 00:50:39,600 では どうしろと? 663 00:50:39,700 --> 00:50:43,933 ミン部長に 記事を書いた会社を調べさせて 664 00:50:44,033 --> 00:50:47,033 誤報だったと 削除させればいい 665 00:50:47,400 --> 00:50:48,500 うまくいく 666 00:50:49,866 --> 00:50:53,066 もしかして ジニの仕業では? 667 00:50:53,366 --> 00:50:58,333 ヘソンの恥をさらして ジニに何の得がある 668 00:50:59,433 --> 00:51:01,000 私も黙っていない 669 00:51:02,233 --> 00:51:07,400 今は ごまかせても いつまでも隠しておけません 670 00:51:09,966 --> 00:51:11,033 ジス 帰るぞ 671 00:51:11,366 --> 00:51:12,866 仕事中なのに 672 00:51:12,966 --> 00:51:14,500 パンを焼かないと 673 00:51:14,733 --> 00:51:17,366 事情は あとで話します 674 00:51:17,566 --> 00:51:18,433 行こう 675 00:51:20,066 --> 00:51:21,300 ジスさん 676 00:51:21,733 --> 00:51:23,333 この記事は何? 677 00:51:23,933 --> 00:51:25,066 記事? 678 00:51:25,866 --> 00:51:27,233 何の記事だ 679 00:51:31,500 --> 00:51:34,733 誰が記者に話したのかしら 680 00:51:35,000 --> 00:51:36,733 どうしよう 681 00:51:37,633 --> 00:51:40,433 ドギョンさんが調べているわ 682 00:51:40,666 --> 00:51:43,500 連絡が来るまで ここにいて 683 00:51:43,600 --> 00:51:48,366 ジスの名前や住所は バレてないみたいだぞ 684 00:51:49,166 --> 00:51:50,433 念のためよ 685 00:51:50,533 --> 00:51:55,066 泳がせて 写真を撮るってこともあるし 686 00:51:55,900 --> 00:51:58,266 父さんも狙われるわ 687 00:51:58,600 --> 00:52:02,200 父さんにも 連絡しておかないとね 688 00:52:02,933 --> 00:52:04,200 使えそうだ 689 00:52:05,700 --> 00:52:06,666 悪くない 690 00:52:07,500 --> 00:52:08,800 待ってくれ 691 00:52:09,433 --> 00:52:11,400 “ジアン” 692 00:52:14,466 --> 00:52:16,066 ああ ジアン 693 00:52:16,600 --> 00:52:18,833 父さん 記事を見た? 694 00:52:19,333 --> 00:52:21,566 記事って何のことだ 695 00:52:22,066 --> 00:52:23,800 今 どこなの? 696 00:52:25,200 --> 00:52:26,800 助かります 697 00:52:27,666 --> 00:52:30,200 近くお伺いします 698 00:52:30,500 --> 00:52:31,700 はい 699 00:52:34,533 --> 00:52:35,900 削除は? 700 00:52:36,300 --> 00:52:37,966 うまくいくと 701 00:52:38,066 --> 00:52:42,300 時間は稼いだから ゆっくり対策を考えよう 702 00:52:48,100 --> 00:52:50,433 会長 代表 703 00:52:51,500 --> 00:52:52,933 削除されたの? 704 00:52:53,366 --> 00:52:57,700 はい しかし 後追い記事が出ました 705 00:52:59,133 --> 00:53:00,666 後追い記事? 706 00:53:01,833 --> 00:53:02,966 読んでみろ 707 00:53:04,933 --> 00:53:06,633 ご自身で確認を 708 00:53:08,500 --> 00:53:09,833 何なの? 709 00:53:11,200 --> 00:53:14,666 25年前 事件を 取材した記者が— 710 00:53:14,866 --> 00:53:17,766 掲示板に書き込みをして 711 00:53:17,866 --> 00:53:20,300 それを別の記者が記事に 712 00:53:20,566 --> 00:53:23,033 25年前の事件だと? 713 00:53:23,633 --> 00:53:24,500 読め 714 00:53:27,500 --> 00:53:32,400 “25年前に起きた ウンソクちゃんの失踪について” 715 00:53:33,033 --> 00:53:37,233 “ハン記者の書き込みが 話題になっている” 716 00:53:38,133 --> 00:53:40,066 “ヘソンによる—” 717 00:53:40,266 --> 00:53:43,600 “事実の隠蔽(いんぺい)があったと 主張しており” 718 00:53:43,766 --> 00:53:45,633 “波紋を呼びそうだ” 719 00:53:48,233 --> 00:53:51,000 第一に失踪場所は 720 00:53:51,533 --> 00:53:54,300 事故現場ではなかったこと 721 00:53:55,233 --> 00:53:56,433 第二に 722 00:53:57,333 --> 00:54:02,400 事故原因は 代表の違法なUターンにあり 723 00:54:04,800 --> 00:54:09,666 楊平(ヤンピョン)で ある男性と 会う予定だったとのこと 724 00:54:09,933 --> 00:54:14,000 当時の乳母の音声記録が 残っているそうです 725 00:54:16,766 --> 00:54:17,933 待て 726 00:54:18,966 --> 00:54:19,966 お父様 727 00:54:21,800 --> 00:54:22,966 続けろ 728 00:54:24,333 --> 00:54:26,800 あとは報道への介入です 729 00:54:28,066 --> 00:54:32,566 特ダネにも関わらず デスクに止められ 730 00:54:32,833 --> 00:54:35,666 警察の発表どおり 報道されたと 731 00:54:36,033 --> 00:54:37,866 単純な事故であり 732 00:54:38,166 --> 00:54:42,000 ヘアピンのダイヤ目当てで 733 00:54:42,200 --> 00:54:46,433 娘は連れ去られ 失踪にされたと主張を 734 00:54:59,933 --> 00:55:03,233 “ノさんが携帯で 最後に電話した—” 735 00:55:04,333 --> 00:55:09,033 “画家のJさんについては 捜査が行われず” 736 00:55:09,700 --> 00:55:12,033 {\an8}〝直後にJさんは出国 〞 737 00:55:17,100 --> 00:55:18,500 信じられない 738 00:55:23,866 --> 00:55:24,533 お母様 739 00:55:24,666 --> 00:55:28,166 誤報よ 処理するまで待ちなさい 740 00:55:29,600 --> 00:55:30,700 お母様… 741 00:55:36,333 --> 00:55:37,200 “お父様” 742 00:55:40,200 --> 00:55:43,500 電源が入っていないため… 743 00:55:49,433 --> 00:55:51,900 これは何なの? 744 00:55:53,566 --> 00:55:57,366 浮気の途中で 私を見失ったの? 745 00:55:57,733 --> 00:56:01,733 まだ事実だと 決まったわけじゃない 746 00:56:05,366 --> 00:56:06,600 待って 747 00:56:16,733 --> 00:56:20,333 “ハン記者の書き込みが 話題になっている” 748 00:56:21,533 --> 00:56:24,833 “事実の隠蔽があったと 主張し…” 749 00:56:52,966 --> 00:56:55,900 大変です 会長が倒れました 750 00:56:52,966 --> 00:56:55,900 {\an8}〝ミン部長 〞 751 00:56:56,000 --> 00:56:57,566 これを見たら すぐ連絡して 752 00:56:57,566 --> 00:56:59,233 これを見たら すぐ連絡して 753 00:56:57,566 --> 00:56:59,233 {\an8}〝ノ・ミョンヒ 〞 754 00:56:59,333 --> 00:56:59,700 {\an8}〝ジス 臨時番号 〞 755 00:56:59,700 --> 00:57:01,333 {\an8}〝ジス 臨時番号 〞 756 00:56:59,700 --> 00:57:01,333 お父様 大変です 連絡をください 757 00:57:01,333 --> 00:57:03,700 お父様 大変です 連絡をください 758 00:57:03,833 --> 00:57:06,266 どこにいるんですか 759 00:57:03,833 --> 00:57:06,266 {\an8}〝ドギョン 〞 760 00:57:14,166 --> 00:57:18,600 ジスも見たわよね きっと驚いてるわ 761 00:57:19,133 --> 00:57:21,266 あきれた話だ 762 00:57:21,400 --> 00:57:22,766 それ以上よ 763 00:57:23,166 --> 00:57:28,633 妻の浮気で娘を見失ったくせに お義父さんを殴るなんて 764 00:57:29,266 --> 00:57:33,566 あれは私が悪かったから 仕方ないわ 765 00:57:33,833 --> 00:57:37,000 スキャンダルは どうでもいい 766 00:57:37,200 --> 00:57:40,466 うちだとバレるのは 時間の問題だ 767 00:57:40,833 --> 00:57:44,666 心配ないわ 娘を拾っただけで 768 00:57:44,766 --> 00:57:48,933 あとは歯ブラシの話だけ すればいい 769 00:57:50,466 --> 00:57:53,633 ところで 父さんと姉さんは? 770 00:58:05,466 --> 00:58:07,233 何か用ですか? 771 00:58:07,733 --> 00:58:09,400 会長が会いたいと 772 00:58:09,733 --> 00:58:11,033 会長が? 773 00:58:12,200 --> 00:58:14,600 会うつもりはありません 774 00:58:45,333 --> 00:58:46,833 来たか 775 00:58:47,900 --> 00:58:49,166 どこか具合が… 776 00:58:50,700 --> 00:58:52,166 かなり悪い 777 00:58:52,600 --> 00:58:55,633 だから長話はできない 778 00:59:01,966 --> 00:59:04,333 ご用件は何ですか? 779 00:59:04,900 --> 00:59:06,366 席を外します 780 00:59:10,600 --> 00:59:13,800 記事は すべて読んだかな 781 00:59:14,766 --> 00:59:16,266 読みました 782 00:59:16,800 --> 00:59:21,966 25年前 ジスを見失った状況に 関する疑惑も 783 00:59:25,633 --> 00:59:28,300 それなら話は早い 784 00:59:30,500 --> 00:59:32,566 話というのは? 785 00:59:33,600 --> 00:59:35,700 君がやったことにしろ 786 00:59:37,400 --> 00:59:38,400 えっ? 787 00:59:38,633 --> 00:59:44,100 “事故現場を通った時に 子供を連れ帰りたくなった” 788 00:59:45,066 --> 00:59:47,666 何を言ってるんですか 789 00:59:47,933 --> 00:59:51,400 そう証言してくれたら 子供たちは— 790 00:59:53,733 --> 00:59:58,633 死ぬまで苦労のない生活を 送らせてやろう 791 01:00:00,666 --> 01:00:05,900 つまり この私に 誘拐犯になれと? 792 01:00:06,100 --> 01:00:08,500 君の娘が死んだ直後だ 793 01:00:09,766 --> 01:00:12,833 事故を見て 車を降りたら 794 01:00:12,933 --> 01:00:15,433 泣いているウンソクがいて 795 01:00:16,600 --> 01:00:19,833 代わりに育てようと 連れ去った 796 01:00:20,333 --> 01:00:25,000 旌善(チョンソン)でも 楊平(ヤンピョン)でも それほど違わないだろう 797 01:00:25,500 --> 01:00:27,566 それほど違わない? 798 01:00:28,133 --> 01:00:31,366 いえ 全く違います 799 01:00:32,466 --> 01:00:33,766 どこが? 800 01:00:33,933 --> 01:00:37,600 大ケガで 意識不明の女性を放置し 801 01:00:37,700 --> 01:00:41,366 子供を連れ去った 恥知らずになれと? 802 01:00:42,033 --> 01:00:46,200 ダイヤまで売り飛ばす 欲深い男になれと? 803 01:00:47,500 --> 01:00:49,866 ダイヤに目がくらみ 804 01:00:49,966 --> 01:00:55,800 女性を放置した誘拐犯と それほど違わない? 805 01:01:01,366 --> 01:01:04,266 私は4人の子供を持つ親です 806 01:01:05,133 --> 01:01:07,300 子供の顔に泥は塗れない 807 01:01:07,533 --> 01:01:11,966 泥を塗るか 金箔を貼るか 君の選択次第だ 808 01:01:12,300 --> 01:01:17,800 私の提案を断るなら 子供たちを路頭に迷わせてやる 809 01:01:20,933 --> 01:01:22,133 もう1つ 810 01:01:22,366 --> 01:01:25,900 娘のすり替えは警察沙汰に 811 01:01:29,300 --> 01:01:30,533 つまり 812 01:01:31,366 --> 01:01:34,166 選択の余地はないんだ 813 01:01:42,033 --> 01:01:46,933 私をにらむ前に 子供たちの将来を考えろ 814 01:01:57,800 --> 01:02:00,333 君たち夫婦の罪を— 815 01:02:01,866 --> 01:02:03,800 ここで償え 816 01:02:10,500 --> 01:02:12,166 分かりました 817 01:02:13,666 --> 01:02:16,133 指示には従いますが 818 01:02:16,900 --> 01:02:19,633 顔や名前は伏せてください 819 01:02:21,500 --> 01:02:24,133 マスコミに話してもらわねば 820 01:02:24,400 --> 01:02:26,000 それはできません 821 01:02:32,666 --> 01:02:33,933 決裂か 822 01:02:36,166 --> 01:02:36,900 いえ 823 01:02:37,933 --> 01:02:39,700 私が必要なはずだ 824 01:02:41,700 --> 01:02:42,733 なぜなら 825 01:02:43,166 --> 01:02:45,733 記事は すべて事実だ 826 01:02:45,966 --> 01:02:50,733 あなたの娘は 浮気の途中に子供を見失った 827 01:02:51,100 --> 01:02:54,800 半月後 意識を取り戻した時に 828 01:02:56,233 --> 01:03:01,700 失踪場所を明かしたら 赤っ恥もいいところだ 829 01:03:03,133 --> 01:03:04,700 ソ・テス 830 01:03:05,066 --> 01:03:06,366 うちに— 831 01:03:07,633 --> 01:03:11,633 歯ブラシを取りに来た女が 犯人であり 832 01:03:12,133 --> 01:03:16,266 その女が娘の居場所を 教えたんだろう 833 01:03:16,366 --> 01:03:18,233 だが明かせまい 834 01:03:18,333 --> 01:03:19,066 なぜか? 835 01:03:19,900 --> 01:03:24,500 25年前 すでに 隠蔽工作をしたからだ 836 01:03:25,233 --> 01:03:30,133 今さら事実を明かせば ヘソンの名に傷がつく 837 01:03:30,233 --> 01:03:33,366 顔を上げて歩けなくなる 838 01:03:36,500 --> 01:03:39,666 さすがは元事業家だな 839 01:03:41,100 --> 01:03:43,000 度胸がある 840 01:03:43,133 --> 01:03:44,633 私に— 841 01:03:45,200 --> 01:03:48,700 顔や名前をさらせと 言うのなら 842 01:03:49,000 --> 01:03:51,200 事実を話します 843 01:03:55,633 --> 01:03:57,800 では そうしろ 844 01:04:01,400 --> 01:04:03,433 黙ってはいないぞ 845 01:04:12,266 --> 01:04:13,400 副会長 846 01:04:13,966 --> 01:04:16,833 記事は読んだ 会長は? 847 01:04:17,466 --> 01:04:19,900 今は落ち着かれています 848 01:04:21,066 --> 01:04:22,900 では会ってくる 849 01:04:23,900 --> 01:04:25,900 指示に従わないなら 850 01:04:26,200 --> 01:04:29,566 子供たちの人生を潰してやる 851 01:04:29,666 --> 01:04:31,066 妥協はできん 852 01:04:34,300 --> 01:04:36,033 ソ・テスさんが中に 853 01:04:36,166 --> 01:04:37,433 ソ・テスさんが? 854 01:04:39,333 --> 01:04:40,533 それよりも 855 01:04:40,866 --> 01:04:42,533 こちらをご覧に 856 01:04:45,933 --> 01:04:50,166 君がやってくれる以外に 手はないんだ 857 01:04:51,466 --> 01:04:53,333 潰されたいか? 858 01:04:55,866 --> 01:05:01,033 娘をすり替えたことが このまま許されるとでも? 859 01:05:01,600 --> 01:05:05,300 子供 特にソ・ジアンは許さん 860 01:05:10,033 --> 01:05:12,066 私が表に出なくても 861 01:05:12,800 --> 01:05:16,066 そちらの疑惑は晴らせます 862 01:05:16,733 --> 01:05:20,466 指示どおり 警察に話せばいい 863 01:05:20,666 --> 01:05:22,366 会長のほうで 864 01:05:23,000 --> 01:05:25,533 私の身分を隠してください 865 01:05:35,133 --> 01:05:36,700 お願いします 866 01:05:38,266 --> 01:05:39,766 息子と娘を— 867 01:05:40,500 --> 01:05:43,633 犯罪者の子供にはできません 868 01:05:45,633 --> 01:05:47,200 妥協はできん 869 01:05:48,933 --> 01:05:50,266 会長 870 01:05:50,800 --> 01:05:54,300 娘のすり替えについても 記事が出た 871 01:05:54,400 --> 01:05:56,266 “娘は別人だった?” 872 01:06:51,733 --> 01:06:53,500 {\an8}なぜ記事が出るんだ 873 01:06:53,800 --> 01:06:55,300 {\an8}誰の仕業だ 874 01:06:55,400 --> 01:06:56,633 {\an8}会長に従い 875 01:06:56,733 --> 01:06:58,366 {\an8}私が すべての罪を かぶります 876 01:06:58,566 --> 01:06:59,866 {\an8}従うと? 877 01:06:59,966 --> 01:07:03,166 {\an8}最善の策は 君が会見することだ 878 01:07:03,333 --> 01:07:04,866 {\an8}しかも双子だ 879 01:07:04,966 --> 01:07:07,000 {\an8}偽の娘は大恥かくわね 880 01:07:07,100 --> 01:07:08,166 {\an8}怖い? 881 01:07:08,266 --> 01:07:10,633 {\an8}ええ 怖いわ 882 01:07:10,800 --> 01:07:12,800 {\an8}ジスも 私も 883 01:07:12,900 --> 01:07:15,033 {\an8}自分の人生を 送れなくなる 884 01:07:15,133 --> 01:07:18,100 {\an8}ヘソンの人間は クズだよな 885 01:07:18,200 --> 01:07:20,366 {\an8}追加案件の提案です 886 01:07:20,866 --> 01:07:22,600 {\an8}代表解任?