1 00:00:01,033 --> 00:00:03,166 黄金の私の人生 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,400 {\an8}パク・シフ 3 00:00:06,500 --> 00:00:08,366 {\an8}シン・ヘソン 4 00:00:08,700 --> 00:00:11,000 {\an8}イ・テファン 5 00:00:11,100 --> 00:00:12,766 {\an8}ソ・ウンス 6 00:00:22,900 --> 00:00:23,200 第48話 7 00:00:23,200 --> 00:00:24,266 第48話 8 00:00:23,200 --> 00:00:24,266 {\an8}ソ・テスさん 9 00:00:24,266 --> 00:00:24,833 {\an8}ソ・テスさん 10 00:00:26,000 --> 00:00:28,466 {\an8}結果は胃ガンです 11 00:00:35,300 --> 00:00:37,200 {\an8}やはり そうですか 12 00:00:38,533 --> 00:00:40,800 {\an8}なぜ前の病院では… 13 00:00:40,900 --> 00:00:43,433 {\an8}胃ガンには 数種類あります 14 00:00:44,433 --> 00:00:46,533 {\an8}ボールマン4型です 15 00:00:46,766 --> 00:00:48,700 粘膜に広がるので 16 00:00:48,866 --> 00:00:53,333 まれに組織検査でも 見つからないことが 17 00:00:57,500 --> 00:00:58,500 では 18 00:00:59,633 --> 00:01:03,533 私の余命は どのくらいですか? 19 00:01:04,099 --> 00:01:07,366 4期の末期です 20 00:01:11,333 --> 00:01:14,833 4期の末期ですか 21 00:01:19,800 --> 00:01:20,966 今日は— 22 00:01:21,866 --> 00:01:24,466 俺たちの結婚記念日だ 23 00:01:24,966 --> 00:01:26,100 今日? 24 00:01:26,200 --> 00:01:27,266 今日なの? 25 00:01:29,833 --> 00:01:32,433 もう忘れちゃったわ 26 00:01:37,833 --> 00:01:39,033 食べましょ 27 00:01:39,466 --> 00:01:41,633 ちょっとトイレへ 28 00:01:41,733 --> 00:01:43,433 たくさん食べろ 29 00:01:44,366 --> 00:01:46,200 恥ずかしいんですね 30 00:02:20,600 --> 00:02:21,466 ソクトゥ 31 00:02:21,566 --> 00:02:24,566 すまんが 薬局に寄っていいか? 32 00:02:27,933 --> 00:02:31,400 4期の末期ですか 33 00:02:32,033 --> 00:02:34,866 腹膜(ふくまく)まで転移しています 34 00:02:35,433 --> 00:02:38,633 超音波検査では 分からないんです 35 00:02:39,300 --> 00:02:40,933 状態から見て 36 00:02:42,266 --> 00:02:44,633 ずいぶん前に転移を 37 00:02:54,066 --> 00:02:56,666 本当に意地の悪い方ですね 38 00:02:59,466 --> 00:03:02,200 ふざけるにも程がある 39 00:03:03,333 --> 00:03:05,733 心の準備をしたのに 40 00:03:06,666 --> 00:03:08,666 そう仕向けられて 41 00:03:09,366 --> 00:03:12,366 生きる喜びを思い出したのに 42 00:03:13,266 --> 00:03:16,633 やっぱり また死ねと言うのか? 43 00:03:17,800 --> 00:03:20,366 一体 俺が何をした 44 00:03:21,233 --> 00:03:25,233 俺がしたのは 懸命に生きたことだけだ 45 00:03:37,866 --> 00:03:39,966 “インテリア雑貨” 46 00:03:40,100 --> 00:03:42,100 私の商品が売れたの? 47 00:03:42,766 --> 00:03:44,800 あなたって すごいわね 48 00:03:44,900 --> 00:03:48,066 ハンドメイドを好む人が 増えたから 49 00:03:49,133 --> 00:03:51,933 他でバイトするより稼げそう 50 00:03:54,533 --> 00:03:56,200 “猫のトイレ” 51 00:03:54,533 --> 00:03:56,200 {\an8}〝DKエコテック 〞 52 00:03:57,200 --> 00:03:58,200 売り切れだ 53 00:03:59,566 --> 00:04:01,766 急いで追加製作を 54 00:04:02,400 --> 00:04:06,100 ユ・グァヌさんが 頑張ってるみたいね 55 00:04:07,000 --> 00:04:07,666 ジアン 56 00:04:08,900 --> 00:04:11,200 なぜチェさんはヘソンに? 57 00:04:12,300 --> 00:04:14,266 戻るべきだからよ 58 00:04:15,066 --> 00:04:15,966 平気か? 59 00:04:16,966 --> 00:04:19,566 平気だったり 平気でなかったり 60 00:04:20,066 --> 00:04:23,700 急いで作業して 自分の商品を作るわ 61 00:04:30,633 --> 00:04:32,266 この段階が好きです 62 00:04:32,366 --> 00:04:37,833 “秘伝の水”を入れると 生地に粘り気が出るので 63 00:04:38,900 --> 00:04:39,566 やめろ 64 00:04:42,266 --> 00:04:43,666 いい状態だ 65 00:04:44,266 --> 00:04:46,233 柔らかくて ツヤもある 66 00:04:57,100 --> 00:05:00,933 親方 本当に 私のパンを売るんですか? 67 00:05:04,500 --> 00:05:05,233 ヒさん 68 00:05:05,333 --> 00:05:08,733 私のパンが 午後から棚に並ぶんです 69 00:05:12,466 --> 00:05:13,533 そう 70 00:05:17,233 --> 00:05:20,566 もしも あなたの家のことで 71 00:05:21,000 --> 00:05:24,033 また私たちが 迷惑を被ったら? 72 00:05:30,733 --> 00:05:32,666 親方 私は… 73 00:05:32,766 --> 00:05:33,933 分かってやれ 74 00:05:34,366 --> 00:05:35,966 彼女は気が弱いんだ 75 00:05:36,766 --> 00:05:38,400 罪悪感を持ってる 76 00:05:39,866 --> 00:05:40,600 えっ? 77 00:05:41,966 --> 00:05:46,766 この1週間で 基本的な技術は全部 教えた 78 00:05:48,033 --> 00:05:50,400 次は“秘伝の水”ですか? 79 00:05:51,166 --> 00:05:56,266 それは教えられない 俺と同じパンができるからな 80 00:05:57,200 --> 00:06:00,633 親方が体調を崩した時に 私が… 81 00:06:00,733 --> 00:06:01,866 それはない 82 00:06:02,900 --> 00:06:05,633 ジスさんには やめてもらう 83 00:06:07,766 --> 00:06:08,633 えっ? 84 00:06:16,266 --> 00:06:18,833 気を失われただけですが 85 00:06:19,533 --> 00:06:21,566 まだご無理は禁物です 86 00:06:22,433 --> 00:06:26,266 退院した途端 役員会に出られるなど 87 00:06:28,200 --> 00:06:29,400 分かりました 88 00:06:30,000 --> 00:06:33,733 薬が切れれば 目を覚まされるでしょう 89 00:06:46,866 --> 00:06:47,633 お母様 90 00:06:53,766 --> 00:06:58,833 病み上がりの父を倒れさせて 何しに来たの? 91 00:06:58,933 --> 00:06:59,833 出ていって 92 00:07:01,000 --> 00:07:05,633 会長の体調を 利用したわけではありません 93 00:07:06,500 --> 00:07:08,600 偶然が重なったんです 94 00:07:11,233 --> 00:07:13,800 ドギョン おじい様は大丈夫なの? 95 00:07:14,633 --> 00:07:17,100 心配するな ジニ 96 00:07:25,033 --> 00:07:26,833 大丈夫だから… 97 00:07:30,966 --> 00:07:31,833 お父様 98 00:07:37,266 --> 00:07:39,566 父を怒らせないで 99 00:08:01,800 --> 00:08:02,566 おじい様 100 00:08:03,633 --> 00:08:04,366 お父様 101 00:08:05,333 --> 00:08:07,200 会長 しっかり 102 00:08:07,833 --> 00:08:08,700 会長 103 00:08:09,800 --> 00:08:12,933 早く手を貸しなさい 救急車も 104 00:08:13,366 --> 00:08:14,533 僕の背中に 105 00:08:14,833 --> 00:08:17,900 表決を棄権されるんですか? 106 00:08:20,166 --> 00:08:21,966 役員会の途中ですよ 107 00:08:25,066 --> 00:08:28,600 会長を病院へ 終わったら行きます 108 00:08:41,299 --> 00:08:46,366 ノ・ミョンヒとチェ・ジェソンの 役員解任を提案します 109 00:08:46,966 --> 00:08:48,300 解任理由は— 110 00:08:49,100 --> 00:08:50,900 倫理観の欠如 111 00:08:51,733 --> 00:08:54,766 会社の名誉を傷つけたこと 112 00:08:55,433 --> 00:08:57,466 会社の信用も失墜させ 113 00:08:58,433 --> 00:09:00,066 放漫経営を行った 114 00:09:00,600 --> 00:09:02,833 経営者にふさわしくない 115 00:09:12,700 --> 00:09:18,400 理事2名の解任に賛成の方は ご起立を 116 00:10:09,000 --> 00:10:10,100 お待ちを 117 00:10:14,666 --> 00:10:16,166 お話があります 118 00:10:21,766 --> 00:10:23,933 今日のために記事を? 119 00:10:24,733 --> 00:10:27,766 両親まで 追い出そうとするとは 120 00:10:28,133 --> 00:10:29,566 会社のためよ 121 00:10:29,666 --> 00:10:31,900 会長は引き際を見誤った 122 00:10:32,000 --> 00:10:35,200 祖父が築き上げた会社です 123 00:10:35,300 --> 00:10:38,866 もう個人の会社じゃないのよ 124 00:10:39,000 --> 00:10:41,700 会長ひとりの手柄でもない 125 00:10:42,333 --> 00:10:43,200 はい 126 00:10:44,366 --> 00:10:47,066 叔父様の功績は大きい 127 00:10:48,033 --> 00:10:52,300 待遇に不満があるなら 祖父と話すべきです 128 00:10:53,400 --> 00:10:55,000 相手にされたと? 129 00:10:56,733 --> 00:10:58,533 何を怒ってるの? 130 00:10:59,300 --> 00:11:04,700 あなたが継ぐはずだったのに 横やりが入ったから? 131 00:11:05,933 --> 00:11:10,733 あなたの母親は長女なだけで 父親は やる気もない 132 00:11:10,866 --> 00:11:15,700 ホテルMJを育てたのは 僕の父です 133 00:11:15,800 --> 00:11:19,466 言われたことしか やらない人よ 134 00:11:20,600 --> 00:11:21,600 それは— 135 00:11:21,933 --> 00:11:25,700 祖父と両親を踏みにじる 理由にならない 136 00:11:26,300 --> 00:11:30,766 お二人がしたことは 絶対に許しません 137 00:11:31,366 --> 00:11:33,266 やり方が姑息(こそく)です 138 00:11:33,366 --> 00:11:34,566 そうか? 139 00:11:35,466 --> 00:11:39,133 しかし お義父(とう)様は 気づかなかった 140 00:11:39,666 --> 00:11:42,033 そろそろ引き際ということだ 141 00:11:43,533 --> 00:11:44,500 それは— 142 00:11:44,966 --> 00:11:48,200 チョン支社長が 決めることではない 143 00:11:55,400 --> 00:11:58,966 なぜチョンの選任に賛成を? キム理事 144 00:11:59,766 --> 00:12:01,900 阻止する約束では? 145 00:12:02,966 --> 00:12:03,766 ウ理事も 146 00:12:05,400 --> 00:12:07,433 心は決まっていましたが 147 00:12:07,800 --> 00:12:11,100 余計な言い争いを したくなかった 148 00:12:11,200 --> 00:12:12,400 すみません 149 00:12:12,500 --> 00:12:15,133 ノ・ジニ側についた理由は? 150 00:12:16,533 --> 00:12:21,666 辞令を拒否した孫を 会長は見逃した 151 00:12:22,066 --> 00:12:24,066 判断力が落ちています 152 00:12:25,333 --> 00:12:30,000 一族が会社を 牛耳る時代ではありません 153 00:12:30,300 --> 00:12:33,700 チョン理事は リゾートだけではなく 154 00:12:33,800 --> 00:12:38,400 ヘソンアパレルでも 功績を残しています 155 00:12:39,566 --> 00:12:43,066 私の娘に関する記事も 影響を? 156 00:12:43,166 --> 00:12:46,100 倫理観が問われる問題です 157 00:12:46,400 --> 00:12:49,033 反論もなさらなかった 158 00:12:49,400 --> 00:12:51,566 株価が暴落しました 159 00:12:58,433 --> 00:13:01,766 私を引きずり下ろした 160 00:13:02,466 --> 00:13:06,633 私のおかげで 出世した人間も抱き込み 161 00:13:06,733 --> 00:13:08,400 裏切った 162 00:13:10,300 --> 00:13:11,866 ジニとミョンスは— 163 00:13:12,633 --> 00:13:14,300 時間をかけて準備を 164 00:13:15,566 --> 00:13:17,266 もう止められない 165 00:13:18,800 --> 00:13:23,766 ドギョンの噂から ウンソクに関する記事まで 166 00:13:24,233 --> 00:13:26,433 狙いは お父様かと 167 00:13:27,900 --> 00:13:31,166 こんな事態になるとは思わず… 168 00:13:32,000 --> 00:13:32,900 すみません 169 00:13:33,000 --> 00:13:34,633 なら役員の座を守れ 170 00:13:36,533 --> 00:13:37,600 お前たちが— 171 00:13:39,166 --> 00:13:44,600 自分の立場を守れば ミョンスを引きずり下ろし 172 00:13:45,033 --> 00:13:46,533 私が復帰できる 173 00:13:46,966 --> 00:13:48,166 そうします 174 00:13:49,000 --> 00:13:51,933 今は安静にしていてください 175 00:13:52,300 --> 00:13:55,533 私は このままでは死ねない 176 00:13:56,966 --> 00:14:01,366 ヘソンは 私の血と涙の結晶なんだ 177 00:14:03,700 --> 00:14:06,766 ドギョンに 気を取られていなければ 178 00:14:08,700 --> 00:14:11,333 計画に気づけただろうに 179 00:14:13,766 --> 00:14:14,866 すみません 180 00:14:16,433 --> 00:14:19,900 お前の両親が 役員を解任されたら 181 00:14:22,033 --> 00:14:24,233 次は お前の番だ 182 00:14:36,733 --> 00:14:40,866 25年前のことが 足を引っ張っていますね 183 00:14:45,833 --> 00:14:49,100 この状況で その話をするの? 184 00:14:50,400 --> 00:14:52,200 疑惑を残したまま 185 00:14:52,633 --> 00:14:56,566 お二人や祖父の名誉を 回復できると? 186 00:14:58,533 --> 00:15:01,933 私の家族を守るためだった 187 00:15:02,566 --> 00:15:06,033 おじい様の指示どおり 処理したの 188 00:15:08,500 --> 00:15:10,266 株主総会の準備を 189 00:15:17,566 --> 00:15:20,966 会長の解任は 前から準備していた 190 00:15:21,966 --> 00:15:26,000 ジニがジスのことまで 調べてたのに 191 00:15:26,100 --> 00:15:27,300 気づかないとは 192 00:15:28,300 --> 00:15:33,100 おじい様の持ち分は 7.5%にも及びます 193 00:15:34,533 --> 00:15:38,733 お母様たちと 叔母様たちの持ち分は同じ 194 00:15:39,500 --> 00:15:41,100 僕とジンスもです 195 00:15:42,100 --> 00:15:44,033 ソヒョンは少数だ 196 00:15:44,266 --> 00:15:50,000 友好的な株主を味方につけ 借名取引で株も買ってるはず 197 00:15:50,133 --> 00:15:54,433 こちら側の大株主に会って 持ち分の確保を 198 00:15:55,233 --> 00:15:56,733 役員解任となれば 199 00:15:56,833 --> 00:16:01,000 代表と副会長の座からも 追われます 200 00:16:01,100 --> 00:16:03,333 少数株主も無視できない 201 00:16:03,833 --> 00:16:07,100 一連の記事で 信用度が落ちたし 202 00:16:08,000 --> 00:16:11,366 向こうが確保した持ち分も 分からない 203 00:16:12,266 --> 00:16:13,400 名簿の確認を 204 00:16:13,833 --> 00:16:18,666 おじい様の持ち分への対抗は 楽ではないはずよ 205 00:16:19,400 --> 00:16:23,866 株式数を確認するから 大株主と会ってくれ 206 00:16:25,433 --> 00:16:28,066 ドギョンは足場を固めないと 207 00:16:29,066 --> 00:16:33,033 社長としての仕事は 手を抜かないで 208 00:16:33,366 --> 00:16:35,566 社員の信頼を得るの 209 00:16:37,933 --> 00:16:39,100 ジス 210 00:16:39,666 --> 00:16:40,900 作ったのか? 211 00:16:42,300 --> 00:16:46,133 私が作ったパンを 初めて売ったの 212 00:16:46,233 --> 00:16:49,466 本当か ついに後継者に? 213 00:16:50,066 --> 00:16:51,000 いえ 214 00:16:52,400 --> 00:16:53,933 クビになった 215 00:16:54,400 --> 00:16:56,700 えっ? クビに? 216 00:16:57,800 --> 00:16:59,700 何度も休んだでしょ 217 00:17:00,366 --> 00:17:02,800 今後も続くと思ったみたい 218 00:17:03,366 --> 00:17:05,000 だからって急に… 219 00:17:05,099 --> 00:17:05,866 いいの 220 00:17:06,766 --> 00:17:09,233 私を思ってのことよ 221 00:17:09,666 --> 00:17:14,133 この1週間 パン作りの特訓もしてくれた 222 00:17:14,700 --> 00:17:17,500 残念だけど悔しくはない 223 00:17:18,266 --> 00:17:21,266 何回も休んだし 早退もしたもの 224 00:17:23,733 --> 00:17:24,733 そうか 225 00:17:28,366 --> 00:17:30,366 自分のパンを作れ 226 00:17:30,566 --> 00:17:33,366 もしくは他の店で働くとか 227 00:17:34,333 --> 00:17:36,033 いいこともある 228 00:17:36,533 --> 00:17:39,300 ジアンの授賞式に行けるの 229 00:17:39,633 --> 00:17:42,100 俺も行けそうだから一緒に 230 00:17:54,600 --> 00:17:57,000 ジスさんのことが気になる? 231 00:17:58,733 --> 00:18:00,600 気になるわけじゃない 232 00:18:01,500 --> 00:18:04,833 情が移ってたから 寂しいだけだ 233 00:18:06,233 --> 00:18:10,966 ジスさんに私のせいだと 思われたらどうしよう 234 00:18:11,300 --> 00:18:13,500 私のためじゃないのよね? 235 00:18:14,200 --> 00:18:18,900 店を優先してくれる人が 必要だと言っただろ 236 00:18:20,000 --> 00:18:22,400 しばらく私が手伝うわ 237 00:18:23,266 --> 00:18:25,000 カフェをやめる? 238 00:18:26,033 --> 00:18:30,100 夫婦が24時間 一緒にいるのはよくない 239 00:18:31,500 --> 00:18:34,166 私は楽しいと思うけど 240 00:18:35,233 --> 00:18:37,700 いや 俺が言いたいのは… 241 00:18:38,800 --> 00:18:43,066 冗談よ カフェをやめる気はない 242 00:19:08,033 --> 00:19:10,766 まさかと思ったが いたな 243 00:19:11,366 --> 00:19:13,233 どうしたんですか 244 00:19:15,300 --> 00:19:18,233 少し見学していくよ 245 00:19:20,033 --> 00:19:21,033 飲む間だけだ 246 00:19:23,900 --> 00:19:25,100 どうぞ 247 00:19:27,366 --> 00:19:28,033 続けろ 248 00:19:29,833 --> 00:19:30,833 邪魔はしない 249 00:20:28,933 --> 00:20:32,733 時間も忘れるほど 木に夢中なんだな 250 00:20:33,533 --> 00:20:37,433 自作の商品が売れると 収入になるので 251 00:20:38,000 --> 00:20:40,733 副業してるってことか? 252 00:20:41,133 --> 00:20:42,600 稼ぐためです 253 00:20:43,466 --> 00:20:46,033 楽しんでるように見える 254 00:20:47,366 --> 00:20:48,633 何かありました? 255 00:20:49,733 --> 00:20:54,266 久しぶりにヘソンで働いたら 疲れてな 256 00:20:55,400 --> 00:20:57,200 行くよ じゃあな 257 00:20:57,700 --> 00:20:58,766 お疲れ 258 00:21:22,366 --> 00:21:27,000 土曜にスアと旌善(チョンソン)へ行って 父さんを連れてくる 259 00:21:27,366 --> 00:21:30,366 もう全部 打ち明けましょう 260 00:21:31,933 --> 00:21:33,966 私も そうしたいけど 261 00:21:34,066 --> 00:21:37,666 ジアンが 放っておけと言ってるわ 262 00:21:37,766 --> 00:21:42,666 家に病人がいたらダメだと 夫は考えてるの 263 00:21:42,866 --> 00:21:46,966 本当に病人だとしても 私は構いません 264 00:21:47,333 --> 00:21:49,000 そんなのダメよ 265 00:21:49,166 --> 00:21:52,366 母親の気分は 子供に影響するのよ 266 00:21:54,533 --> 00:21:55,566 お義母(かあ)さん 267 00:21:57,566 --> 00:22:02,700 この子が生まれたら 一緒に育ててくれますか? 268 00:22:04,233 --> 00:22:05,166 えっ? 269 00:22:06,733 --> 00:22:11,133 彼は お義母さんに 叱られたことがないとか 270 00:22:11,466 --> 00:22:15,533 お義母さんに任せられれば 私も働けます 271 00:22:20,100 --> 00:22:21,700 私はいいけど… 272 00:22:23,366 --> 00:22:25,100 ジテの子供だもの 273 00:22:26,133 --> 00:22:28,066 できれば育てたいわ 274 00:22:29,100 --> 00:22:30,633 でも私に— 275 00:22:31,733 --> 00:22:35,333 自分たちの子供を任せたい? 276 00:22:35,800 --> 00:22:38,600 祖母の愛は無償ですから 277 00:22:40,300 --> 00:22:42,333 考えるだけで幸せ 278 00:22:43,200 --> 00:22:46,333 うちの孫は きっと かわいいはずよ 279 00:22:57,133 --> 00:22:59,800 スア 本気なのか? 280 00:23:00,333 --> 00:23:02,400 独立するつもりだったろ 281 00:23:02,800 --> 00:23:05,433 子供がいなければね 282 00:23:06,500 --> 00:23:09,666 一緒に地方へ 行ってくれるかな 283 00:23:11,366 --> 00:23:12,366 地方? 284 00:23:13,066 --> 00:23:16,933 地方に引っ越そうと 言ってたでしょ 285 00:23:17,366 --> 00:23:18,933 イヤなんじゃ? 286 00:23:19,266 --> 00:23:21,966 当時は あなたに反抗してたの 287 00:23:22,733 --> 00:23:24,966 結婚式の時に誓約を 288 00:23:25,500 --> 00:23:27,433 他人と比べず 289 00:23:27,666 --> 00:23:30,666 自分たちの幸せを見つけます 290 00:23:31,600 --> 00:23:33,833 初心に返ることにしたの 291 00:23:35,366 --> 00:23:37,400 ソウルを離れよう 292 00:23:37,833 --> 00:23:43,000 調べてみたら 学校司書としてなら働けそう 293 00:23:43,833 --> 00:23:46,966 地方へ行くのに 育ててほしいって… 294 00:23:47,933 --> 00:23:50,066 両親と同居しようと? 295 00:23:51,566 --> 00:23:53,800 私には義母(はは)が必要よ 296 00:23:54,133 --> 00:23:58,933 お義父さんは 地方でも働きに行ってたから 297 00:23:59,300 --> 00:24:01,900 仕事は すぐ見つけられる 298 00:24:02,500 --> 00:24:05,866 簡単に考えないほうがいいぞ 299 00:24:07,266 --> 00:24:09,666 もう十分に考えたわ 300 00:24:10,766 --> 00:24:14,900 この家は 他の家庭とは違うみたい 301 00:24:15,833 --> 00:24:17,833 お義父さんたちは… 302 00:24:19,166 --> 00:24:21,366 子供に負い目がある 303 00:24:22,233 --> 00:24:26,966 こんな言い方は変だけど 恥を知ってる 304 00:24:27,466 --> 00:24:29,000 配慮もあるし 305 00:24:30,200 --> 00:24:33,500 人の道に外れたことはしたけど 306 00:24:34,733 --> 00:24:37,433 母は本来 純粋な人なんだ 307 00:24:38,100 --> 00:24:41,033 俺たちにも尽くしてくれた 308 00:24:52,666 --> 00:24:55,700 {\an8}〝フィンランド語 レッスン 〞 309 00:25:21,200 --> 00:25:23,500 {\an8}〝大株主名簿 〞 310 00:25:28,833 --> 00:25:32,966 シラ建設は サンアケミカルや ジョンウン医学とつながりが 311 00:25:33,866 --> 00:25:35,200 返答が微妙だった 312 00:25:35,500 --> 00:25:38,100 分かった 俺が説得する 313 00:25:39,366 --> 00:25:42,733 ところで世間は困惑してるぞ 314 00:25:44,066 --> 00:25:45,000 そうか 315 00:25:45,233 --> 00:25:47,133 会長が倒れたからな 316 00:25:47,700 --> 00:25:50,266 ヘソンの顔だった人だ 317 00:25:51,166 --> 00:25:52,033 分かってる 318 00:25:52,700 --> 00:25:56,033 だからこそ 新代表選任を阻止し 319 00:25:56,400 --> 00:25:59,900 会長の座を祖父に返さないと 320 00:26:01,033 --> 00:26:02,533 僕のせいだから 321 00:26:02,800 --> 00:26:07,466 それでなくとも こんな暴挙は見過ごせない 322 00:26:08,033 --> 00:26:11,433 叔母たちの意のままには させないよ 323 00:26:12,366 --> 00:26:15,166 会長は孫を取り戻したんだな 324 00:26:16,666 --> 00:26:22,066 あれだけ苦しめられたのに お前も よく尽くせるよな 325 00:26:23,966 --> 00:26:27,000 憎くても実の祖父だ 326 00:26:27,566 --> 00:26:31,666 失望したからって 簡単には見捨てられない 327 00:26:32,800 --> 00:26:34,766 僕をかわいがってくれた 328 00:26:35,533 --> 00:26:37,066 長男だってな 329 00:26:38,733 --> 00:26:41,233 ジアンさんとは会わないと? 330 00:26:43,066 --> 00:26:44,666 道が違う限り 331 00:26:45,233 --> 00:26:49,200 本来 進む道は 違う2人だったろ 332 00:26:50,633 --> 00:26:53,366 株主総会が終わったら話すよ 333 00:26:55,666 --> 00:26:56,500 ジアン 334 00:26:57,833 --> 00:27:01,833 打ち合わせがあって DKに配達できない 335 00:27:02,233 --> 00:27:04,266 授賞式前に行ってくれ 336 00:27:04,500 --> 00:27:08,166 様子が見たかったから ちょうどいいわ 337 00:27:08,266 --> 00:27:11,200 なぜあなたまで授賞式に? 338 00:27:11,466 --> 00:27:13,100 お前のためじゃない 339 00:27:13,200 --> 00:27:16,633 ジスについていって ご両親に挨拶を 340 00:27:17,400 --> 00:27:18,366 分かったわ 341 00:27:20,966 --> 00:27:22,266 こんにちは 342 00:27:24,466 --> 00:27:25,833 どうしました 343 00:27:26,400 --> 00:27:29,366 配達です 残りはトラックに 344 00:27:30,200 --> 00:27:31,400 すみません 345 00:27:31,500 --> 00:27:33,600 搬入を手伝って 346 00:27:41,533 --> 00:27:42,900 お出かけですか? 347 00:27:43,100 --> 00:27:43,966 えっ? 348 00:27:45,766 --> 00:27:47,233 外で打ち合わせが 349 00:27:47,733 --> 00:27:51,233 そちらこそ 配達用の格好じゃない 350 00:27:52,200 --> 00:27:54,066 家族の集まりがあって 351 00:27:54,566 --> 00:27:55,366 忙しそう 352 00:27:55,766 --> 00:27:58,900 猫好きの人が 思ったより多くて 353 00:27:59,100 --> 00:28:04,066 急に社長がいなくなって 大変だったでしょう 354 00:28:05,166 --> 00:28:07,100 褒められましたよ 355 00:28:10,633 --> 00:28:12,500 一度 来られたんです 356 00:28:13,866 --> 00:28:15,633 気にはなったのね 357 00:28:20,233 --> 00:28:25,233 {\an8}〝ウネルマ・ デザイン・コンペ 〞 358 00:28:33,366 --> 00:28:34,766 走るんじゃない 359 00:28:40,566 --> 00:28:42,200 ゆっくり来なさい 360 00:28:46,200 --> 00:28:47,100 あなた 361 00:28:51,633 --> 00:28:54,400 転んだら どうするんだ 362 00:28:55,100 --> 00:28:59,966 職場を出るのが遅くなって 焦ってたの 363 00:29:03,000 --> 00:29:04,166 母さん 父さん 364 00:29:06,366 --> 00:29:07,933 このトラックは? 365 00:29:08,066 --> 00:29:10,000 配達の帰りなの 366 00:29:12,133 --> 00:29:13,166 配達まで? 367 00:29:13,633 --> 00:29:15,966 気分転換に たまにやるの 368 00:29:17,833 --> 00:29:19,433 早く行くぞ 369 00:29:21,300 --> 00:29:22,300 ジアン 370 00:29:22,966 --> 00:29:26,133 ジスが彼氏と一緒に来るって 371 00:29:27,933 --> 00:29:29,300 そのことだけど 372 00:29:29,700 --> 00:29:33,066 彼は私の同級生なの 一度 会ってる 373 00:29:33,833 --> 00:29:36,066 私が? いつよ 374 00:29:36,866 --> 00:29:42,200 彼が私を訪ねてきた時 引っ越したと言ったそうね 375 00:29:43,466 --> 00:29:44,766 あの人なの? 376 00:29:45,433 --> 00:29:47,733 あら どうしましょう 377 00:29:48,833 --> 00:29:52,933 母さんが まいた種だから 自分で後始末を 378 00:29:58,933 --> 00:30:00,100 でも大丈夫よ 379 00:30:00,666 --> 00:30:04,600 ヒョクは私たちの事情を 全部 知ってる 380 00:30:05,900 --> 00:30:09,366 理解のある人なの ジスは男運がいい 381 00:30:12,800 --> 00:30:14,433 世間は狭いわ 382 00:30:15,600 --> 00:30:18,166 どこで再会するか分からない 383 00:30:19,000 --> 00:30:21,366 ウソはよくないわね 384 00:30:22,933 --> 00:30:25,033 早くしろ ジスが来たぞ 385 00:30:26,466 --> 00:30:27,366 さあ 386 00:30:30,666 --> 00:30:32,433 母さん 父さん 姉さん 387 00:30:37,833 --> 00:30:39,700 うちの両親よ 388 00:30:42,833 --> 00:30:46,633 最優秀賞でもないのに 付き添いが多すぎる 389 00:30:48,633 --> 00:30:51,300 よろしくどうぞ ソヌ・ヒョクです 390 00:30:53,866 --> 00:30:54,933 よろしく 391 00:30:55,966 --> 00:30:58,733 私がジスの父です 392 00:30:59,400 --> 00:31:03,166 木工部だった時 何度か お会いしてます 393 00:31:07,800 --> 00:31:10,333 お母さん こんにちは 394 00:31:13,066 --> 00:31:16,100 あの時は ごめんなさいね 395 00:31:16,766 --> 00:31:17,800 ジス 396 00:31:18,166 --> 00:31:20,600 今日は顔合わせなの? 397 00:31:20,700 --> 00:31:23,000 顔合わせって何よ 398 00:31:23,100 --> 00:31:26,766 賞をもらうって 緊張しないの? 399 00:31:26,966 --> 00:31:29,333 私はハートが強いから… 400 00:31:29,533 --> 00:31:32,366 心臓が口から飛び出そう 401 00:31:37,333 --> 00:31:38,200 奨励賞 402 00:31:38,300 --> 00:31:42,966 食卓とホワイトボード ローテーブルを合わせた— 403 00:31:43,066 --> 00:31:43,500 ソ・ジアンさんです 404 00:31:43,500 --> 00:31:44,600 ソ・ジアンさんです 405 00:31:43,500 --> 00:31:44,600 {\an8}〝奨励賞 〞 406 00:31:44,600 --> 00:31:45,366 ソ・ジアンさんです 407 00:31:53,966 --> 00:31:57,800 皆さん もう一度 温かい拍手を 408 00:32:01,533 --> 00:32:02,500 父さん 409 00:32:08,833 --> 00:32:09,600 ジス 410 00:32:09,700 --> 00:32:10,866 おめでとう 411 00:32:33,366 --> 00:32:35,733 “大株主名簿” 412 00:32:35,900 --> 00:32:37,900 ほぼ把握しましたが 413 00:32:38,000 --> 00:32:41,233 キル・ミナ代表と ヤン・ジノ社長がまだです 414 00:32:42,200 --> 00:32:45,200 キル代表はロシアに出張中で 415 00:32:45,566 --> 00:32:48,433 ヤン社長は スペインに旅行中だとか 416 00:32:48,933 --> 00:32:51,333 ヤン社長は1.5%よね? 417 00:32:51,933 --> 00:32:54,500 彼は おじい様の友人の息子よ 418 00:32:54,766 --> 00:33:00,133 キル代表は1%だから 向こう側についたとしても… 419 00:33:00,233 --> 00:33:02,133 こちらが0.5%多い 420 00:33:02,366 --> 00:33:04,766 叔母様も計算済みのはず 421 00:33:05,833 --> 00:33:07,966 叔父様が代表になるには 422 00:33:08,533 --> 00:33:13,133 祖父の持ち分より 1.2%以上 確保しないと 423 00:33:13,933 --> 00:33:17,966 9%ね とんでもない額だわ 424 00:33:18,300 --> 00:33:20,300 だから記事を流した 425 00:33:20,466 --> 00:33:23,966 ヤン社長とキル代表が 鍵を握ります 426 00:33:24,666 --> 00:33:28,433 彼らだけを 当てにはできません 427 00:33:28,566 --> 00:33:30,100 少数株主に… 428 00:33:31,766 --> 00:33:32,833 接触を 429 00:33:33,200 --> 00:33:36,866 はい 委任状をもらってきます 430 00:33:37,633 --> 00:33:41,533 他人名義の株式数が 不明なのが心配です 431 00:33:43,466 --> 00:33:47,300 借名取引だから 数は そんなにないはず 432 00:33:47,400 --> 00:33:49,866 こちらは25%を超えるわ 433 00:33:51,033 --> 00:33:53,233 ジアンが誇らしいでしょ 434 00:33:54,666 --> 00:33:58,000 彼女が作った商品も よく売れてます 435 00:33:58,833 --> 00:34:01,900 インテリア学科を 出たんだよな? 436 00:34:02,000 --> 00:34:05,300 美大に行く約束を してたそうよ 437 00:34:07,433 --> 00:34:10,333 フィンランドの物価は? 438 00:34:10,866 --> 00:34:12,066 家賃や生活費は… 439 00:34:12,166 --> 00:34:15,866 自分で何とかするわ プランもあるの 440 00:34:16,300 --> 00:34:18,866 父さん 私を知ってるよね? 441 00:34:18,966 --> 00:34:20,866 必ずやり遂げる女よ 442 00:34:22,533 --> 00:34:24,566 授業はフィンランド語とか 443 00:34:24,666 --> 00:34:29,000 早めに行って 生活に慣れたほうがいいかと 444 00:34:30,766 --> 00:34:32,833 ちょっと失礼します 445 00:34:35,633 --> 00:34:37,400 {\an8}〝ヨングク先輩 〞 446 00:34:37,400 --> 00:34:38,833 {\an8}〝ヨングク先輩 〞 447 00:34:37,400 --> 00:34:38,833 緊急事態発生 448 00:34:38,833 --> 00:34:38,933 {\an8}〝ヨングク先輩 〞 449 00:34:38,933 --> 00:34:40,266 {\an8}〝ヨングク先輩 〞 450 00:34:38,933 --> 00:34:40,266 ノ会長とドギョンの両親が 解任の危機だ 451 00:34:40,266 --> 00:34:43,733 ノ会長とドギョンの両親が 解任の危機だ 452 00:34:46,100 --> 00:34:47,000 ジス 453 00:34:48,366 --> 00:34:50,500 {\an8}〝姉妹の争い 〞 454 00:34:51,233 --> 00:34:54,699 経営権を巡り 姉妹の争い? 455 00:34:55,133 --> 00:34:56,800 会長だけではなく 456 00:34:57,400 --> 00:34:59,600 ノ代表や副会長も解任? 457 00:35:00,133 --> 00:35:02,366 冗談じゃないわ 458 00:35:03,566 --> 00:35:04,333 ヒョク 459 00:35:04,600 --> 00:35:07,533 両親と兄はどうなるの? 460 00:35:10,400 --> 00:35:12,433 ちょっとトイレへ 461 00:35:30,300 --> 00:35:32,800 “ソ・ジアン” 462 00:35:38,333 --> 00:35:39,966 チェ・ドギョンです 463 00:35:41,900 --> 00:35:43,366 記事を見ました 464 00:35:45,633 --> 00:35:46,633 そうか 465 00:35:47,633 --> 00:35:51,066 手伝えることは ありませんか? 466 00:35:54,600 --> 00:35:55,733 頼めるか? 467 00:35:56,366 --> 00:35:57,900 力になれるなら 468 00:36:05,466 --> 00:36:07,800 トラックだから送れない 469 00:36:07,966 --> 00:36:09,233 気にするな 470 00:36:09,333 --> 00:36:12,433 ジスのご両親のために 早く行け 471 00:36:12,733 --> 00:36:14,033 僕が送ります 472 00:36:14,133 --> 00:36:18,300 いいえ 私は仕事に戻るし 方向が違うの 473 00:36:19,800 --> 00:36:21,433 先に行くぞ 474 00:36:22,266 --> 00:36:23,333 あとで 475 00:36:23,433 --> 00:36:24,733 家に寄るね 476 00:36:24,833 --> 00:36:26,000 お気をつけて 477 00:36:26,233 --> 00:36:29,200 振り返ったら 3人が動けない 478 00:36:30,500 --> 00:36:31,733 事務所で 479 00:36:35,166 --> 00:36:36,166 行こう 480 00:36:38,766 --> 00:36:40,766 ジスにも ジアンにも 481 00:36:41,300 --> 00:36:44,900 私じゃ力になれないから つらいわ 482 00:36:45,000 --> 00:36:46,033 なあ 483 00:36:46,400 --> 00:36:51,400 バス停まで送るから先に行け 俺は用がある 484 00:37:02,433 --> 00:37:05,066 ジアンは もう着いてる 485 00:37:05,566 --> 00:37:06,300 急ごう 486 00:37:10,333 --> 00:37:13,866 もしも あなたの家のことで 487 00:37:14,266 --> 00:37:17,366 また私たちが 迷惑を被ったら? 488 00:37:18,133 --> 00:37:20,866 ヒョクと別れるつもり? 489 00:37:21,066 --> 00:37:24,300 そうなったら会いません 490 00:37:36,266 --> 00:37:39,266 行って 打ち合わせがあるでしょ 491 00:37:39,500 --> 00:37:40,966 キャンセルした 492 00:37:41,900 --> 00:37:42,766 行こう 493 00:37:44,333 --> 00:37:49,000 私の家のことだから 無理して手伝うことはない 494 00:37:49,133 --> 00:37:52,733 お前の家のことは 俺のことだ 495 00:37:53,700 --> 00:37:56,833 私たちは付き合ってるだけよ 496 00:37:56,933 --> 00:38:01,833 家のことにまで 責任感を持たなくていい 497 00:38:01,933 --> 00:38:04,100 恋人だから支えたい 498 00:38:05,333 --> 00:38:07,733 仕事の邪魔になってる 499 00:38:08,000 --> 00:38:10,266 旌善(チョンソン)に送ってくれたり 500 00:38:10,366 --> 00:38:12,133 私を引き止めたり 501 00:38:12,566 --> 00:38:16,900 うちのせいで あなたの時間を奪いたくない 502 00:38:19,400 --> 00:38:20,566 何かあった? 503 00:38:21,866 --> 00:38:22,800 何が? 504 00:38:23,900 --> 00:38:25,700 そう思ってただけよ 505 00:38:25,866 --> 00:38:26,833 違う 506 00:38:27,633 --> 00:38:29,600 急に態度が変わった 507 00:38:30,233 --> 00:38:35,466 兄の友達のヨングクさんや 無関係のジアンには頼って 508 00:38:35,966 --> 00:38:38,200 自分の恋人には帰れと? 509 00:38:39,366 --> 00:38:43,100 恋人だからこそ 負担に感じる時がある 510 00:38:43,866 --> 00:38:44,733 そうか 511 00:38:47,400 --> 00:38:49,233 ならジアンを手伝う 512 00:38:49,900 --> 00:38:51,066 俺が負担なら 513 00:38:51,933 --> 00:38:56,900 この件に取り組む間は 恋人でないことに 514 00:38:59,666 --> 00:39:00,966 やめてよ 515 00:39:06,766 --> 00:39:08,266 “少数株主名簿” 516 00:39:08,366 --> 00:39:11,833 助けを求めてきたのは ギジェなんだ 517 00:39:13,066 --> 00:39:14,933 穏やかじゃないですね 518 00:39:15,233 --> 00:39:18,466 少数株主から 委任状まで集めるとは 519 00:39:19,033 --> 00:39:22,200 祖父の持ち分が 大きいんじゃ? 520 00:39:22,400 --> 00:39:25,766 ドギョンが思ってるより 事態は深刻だ 521 00:39:26,333 --> 00:39:30,900 叔母さんたちは 周到に準備して挑んでる 522 00:39:31,066 --> 00:39:36,100 借名取引した株式数が どのくらいか分からない 523 00:39:36,200 --> 00:39:41,266 F&Bの株を持ってるから 委任状集めはできるが 524 00:39:41,800 --> 00:39:44,833 1人で連絡するのは無理だ 525 00:39:45,633 --> 00:39:49,633 株主総会までに 手分けして電話しましょう 526 00:39:53,000 --> 00:39:54,366 こんにちは 527 00:39:54,666 --> 00:39:57,600 テリュンのイ・ヨングクです 528 00:39:57,966 --> 00:40:00,966 ユン・ソヒさんですか? 529 00:40:01,700 --> 00:40:04,233 イ・ジョンフさんですか? 530 00:40:04,966 --> 00:40:07,666 ヘソンの株主総会の件です 531 00:40:07,766 --> 00:40:09,933 昨年の実績をご覧に 532 00:40:10,200 --> 00:40:15,033 放漫経営という表現は ふさわしくありません 533 00:40:15,633 --> 00:40:19,300 ノ・ジニ代表の試みは 失敗に終わる 534 00:40:20,466 --> 00:40:22,166 キム理事が頼りです 535 00:40:22,633 --> 00:40:25,233 今後とも よろしく 536 00:40:26,200 --> 00:40:28,900 では株主総会の日に 537 00:40:29,466 --> 00:40:32,366 ヤン・ジノ社長 チェです 538 00:40:33,333 --> 00:40:35,133 ご旅行はいかがでした? 539 00:40:36,966 --> 00:40:39,033 株主総会に出席を? 540 00:40:39,966 --> 00:40:41,200 ダウンエイジング? 541 00:40:41,300 --> 00:40:42,166 はい 542 00:40:42,933 --> 00:40:43,633 “感性”は? 543 00:40:43,733 --> 00:40:45,033 あちらです 544 00:40:49,000 --> 00:40:50,800 委任状のリストです 545 00:40:50,900 --> 00:40:53,133 オーケー やってみよう 546 00:40:56,033 --> 00:40:59,500 ヤン社長が こちらについてくれた 547 00:40:59,966 --> 00:41:03,366 キル代表も 株主総会前に帰国すると 548 00:41:03,933 --> 00:41:06,366 では2%以上の差が 549 00:41:35,066 --> 00:41:36,900 どんな調子ですか? 550 00:41:37,300 --> 00:41:40,633 少数株主の委任状を受け取った 551 00:41:41,700 --> 00:41:42,666 ありがとう 552 00:41:44,433 --> 00:41:45,933 よかった 553 00:41:46,133 --> 00:41:48,433 意外と持ち分が少なくて 554 00:41:48,533 --> 00:41:51,200 もう大丈夫だ 十分に集まった 555 00:41:51,800 --> 00:41:54,533 頼りの大株主も味方に 556 00:41:55,100 --> 00:41:57,833 そうですか よかった 557 00:41:58,366 --> 00:42:00,066 お礼は総会後に 558 00:42:00,300 --> 00:42:02,233 その必要はありません 559 00:42:02,333 --> 00:42:05,433 ジスのために やったことですから 560 00:42:10,300 --> 00:42:11,866 では頑張って 561 00:42:13,700 --> 00:42:15,100 どうなった 562 00:42:15,533 --> 00:42:18,500 持ち分は十分に確保できたと 563 00:42:18,700 --> 00:42:23,400 ジスの叔母さんは 徹底的に準備してるはずだ 564 00:42:23,700 --> 00:42:27,133 それでも 会長の持ち分が大きいって 565 00:42:27,800 --> 00:42:32,466 頼りの大株主を味方につけて 2.5%確保したと 566 00:42:33,100 --> 00:42:37,200 借名取引の株式数も 計算に入れたのか? 567 00:42:37,566 --> 00:42:42,133 入れてるはずだし 少数株主の委任状もあるわ 568 00:42:42,233 --> 00:42:44,100 だったらいいが 569 00:42:53,233 --> 00:42:55,333 疲れたから休むね 570 00:42:55,433 --> 00:42:59,333 名前の横にある数字は何だ 571 00:42:59,666 --> 00:43:01,033 それ? 572 00:43:01,133 --> 00:43:06,166 委任状をくれると言った後 連絡がつかなくなって 573 00:43:06,266 --> 00:43:07,933 電話した回数よ 574 00:43:08,033 --> 00:43:09,300 おやすみなさい 575 00:43:27,600 --> 00:43:28,666 ジアン 576 00:43:29,133 --> 00:43:30,200 父さん 577 00:43:31,100 --> 00:43:32,566 座ってなさい 578 00:43:36,266 --> 00:43:39,700 お前に渡したい物があるんだ 579 00:43:43,233 --> 00:43:44,300 2千万だ 580 00:43:45,433 --> 00:43:50,266 バイトなんかしないで その金を使いなさい 581 00:43:50,366 --> 00:43:52,200 1日も早く現地へ 582 00:43:52,866 --> 00:43:54,333 2千万? 583 00:43:55,000 --> 00:43:57,066 どこで手に入れたの? 584 00:43:57,700 --> 00:44:02,400 ソクトゥと バイク用品の事業をやる 585 00:44:02,500 --> 00:44:06,366 俺が あいつに提案した アイテムなんだ 586 00:44:06,466 --> 00:44:08,833 前にも1千万もらった 587 00:44:09,700 --> 00:44:11,033 そうなの? 588 00:44:11,266 --> 00:44:15,500 どのみち俺の金だから 早めにもらった 589 00:44:16,400 --> 00:44:19,566 じゃあ また事業を始めるの? 590 00:44:20,866 --> 00:44:22,433 ああ そうだ 591 00:44:26,666 --> 00:44:28,800 父さん もしかして… 592 00:44:30,233 --> 00:44:34,366 そういうことだが 恥ずかしいから言うな 593 00:44:39,633 --> 00:44:43,200 フィンランド語の勉強は 大変だろ 594 00:44:43,366 --> 00:44:48,933 生活に慣れるよう早く行って 語学研修を受けなさい 595 00:44:49,633 --> 00:44:52,233 分かった 予定を組み直す 596 00:44:53,100 --> 00:44:55,900 だけど2千万は多すぎるわ 597 00:44:56,000 --> 00:44:59,066 貯金があるし 現地でバイトも… 598 00:44:59,466 --> 00:45:01,200 つべこべ言うな 599 00:45:03,766 --> 00:45:07,200 せっかく 実力で勝ち取ったんだ 600 00:45:08,100 --> 00:45:11,033 遠慮せず その金を使え 601 00:45:14,200 --> 00:45:17,466 あとで仕送りもしてやるよ 602 00:45:31,666 --> 00:45:35,533 父さんが元気になって よかった 603 00:46:23,300 --> 00:46:25,900 ポミョン洞 フンインアパート? 604 00:46:26,866 --> 00:46:28,933 工事で行った場所だ 605 00:46:30,233 --> 00:46:31,200 妙だな 606 00:46:32,066 --> 00:46:34,500 “ソンイン区 ポミョン洞” 607 00:46:34,600 --> 00:46:35,933 “4200株” 608 00:46:37,200 --> 00:46:39,200 やたら多いな 609 00:46:54,500 --> 00:46:55,733 ごめんください 610 00:46:56,533 --> 00:46:57,866 どなた? 611 00:46:58,233 --> 00:47:00,433 イ・ゴウンさんのお宅で? 612 00:47:00,533 --> 00:47:02,900 ノ・ジニさんの使いです 613 00:47:04,800 --> 00:47:06,266 ノ・ジニさん? 614 00:47:06,800 --> 00:47:09,733 委任状をもらってこいと 615 00:47:10,400 --> 00:47:12,433 もう渡しましたよ 616 00:47:15,466 --> 00:47:18,866 ノ・ジニさんの頼みで 株の購入を? 617 00:47:20,833 --> 00:47:22,400 なぜ聞くんですか 618 00:47:23,033 --> 00:47:27,366 自分のお金で 買ったんじゃありませんよね 619 00:47:28,233 --> 00:47:30,200 私のお金で買いました 620 00:47:30,300 --> 00:47:32,400 なぜ委任状を? 621 00:47:33,633 --> 00:47:35,600 私の勝手でしょう 622 00:47:35,733 --> 00:47:39,333 ノ・ミョンヒ側に 委任状を渡す約束は? 623 00:47:41,700 --> 00:47:43,200 気が変わったの 624 00:47:44,133 --> 00:47:45,000 ちょっと… 625 00:47:52,600 --> 00:47:54,566 ジノ また来週ね 626 00:47:54,666 --> 00:47:56,500 また来週 会う 627 00:47:57,066 --> 00:48:01,133 先生に言う また来週 会う 628 00:48:01,766 --> 00:48:03,500 また来週 会う… 629 00:48:14,733 --> 00:48:16,000 ごめんください 630 00:48:17,933 --> 00:48:19,566 誰かいませんか 631 00:48:36,266 --> 00:48:38,833 名義を貸したんでしょう 632 00:48:39,100 --> 00:48:42,000 刑事告発されたら どうします 633 00:49:12,866 --> 00:49:14,566 “チャン・ソクトゥ” 634 00:49:15,700 --> 00:49:16,833 もしもし 635 00:49:23,233 --> 00:49:24,533 何の用だ 636 00:49:25,100 --> 00:49:26,533 ジアンから電話が 637 00:49:27,466 --> 00:49:31,733 2千万を渡したのは 本当かと聞かれた 638 00:49:33,200 --> 00:49:34,533 そうだと言ったよ 639 00:49:36,900 --> 00:49:38,433 よくやった 640 00:49:39,800 --> 00:49:42,233 どうやって工面した 641 00:49:43,666 --> 00:49:45,233 人に借りた 642 00:49:48,500 --> 00:49:50,500 借りる当てがあると? 643 00:49:53,200 --> 00:49:56,200 どうした 顔色が悪いぞ 644 00:49:57,700 --> 00:50:01,100 俺の顔色は そんなに悪いか? 645 00:50:01,833 --> 00:50:05,233 ああ あまりにもひどい 646 00:50:06,300 --> 00:50:07,233 そうか 647 00:50:08,600 --> 00:50:11,566 これ以上 悪くなる前に 648 00:50:12,033 --> 00:50:14,600 写真を撮っておかないと 649 00:50:20,366 --> 00:50:23,266 ガンと診断されたのか? 650 00:50:23,500 --> 00:50:25,300 保険金をジアンに? 651 00:50:32,233 --> 00:50:33,500 テス… 652 00:50:42,366 --> 00:50:47,300 チョンが代表になって 会社の定款を変えたら 653 00:50:47,400 --> 00:50:51,166 チェさんの両親と祖父は 会社に戻れない 654 00:50:51,466 --> 00:50:54,766 ヘソンを取り戻せなくなるわ 655 00:50:54,900 --> 00:50:58,300 だから代表選任を 食い止めないと 656 00:51:03,066 --> 00:51:05,466 “父さん” 657 00:51:11,466 --> 00:51:14,133 株主名簿を見たんだが 658 00:51:14,566 --> 00:51:19,900 委任状をくれなかった人が 何人か いただろう 659 00:51:20,500 --> 00:51:23,500 その中に 知ってる住所があった 660 00:51:24,333 --> 00:51:25,400 それで? 661 00:51:25,700 --> 00:51:30,733 3億ウォン以上の株を 3か月前に買ってる 662 00:51:31,000 --> 00:51:35,333 金持ちが 住むような町じゃないんだ 663 00:51:36,000 --> 00:51:37,433 それで行ってみた 664 00:51:38,766 --> 00:51:41,500 ノ・ジニに名義を貸した人だ 665 00:51:42,433 --> 00:51:44,000 本人が認めたの? 666 00:51:44,233 --> 00:51:46,466 認めるわけがない 667 00:51:46,700 --> 00:51:51,933 しかし彼らは委任状を ノ・ジニに渡してる 668 00:51:53,166 --> 00:51:55,133 気が変わったのかも 669 00:51:55,433 --> 00:51:56,966 そうじゃない 670 00:51:58,000 --> 00:51:59,933 この人と この人 そして この2人 671 00:51:59,933 --> 00:52:01,800 この人と この人 そして この2人 672 00:51:59,933 --> 00:52:01,800 {\an8}〝シン・イスル 〞 〝パク・ヒスク 〞 673 00:52:02,700 --> 00:52:07,200 怪しい人は見つけたが 証拠が得られてない 674 00:52:07,400 --> 00:52:10,966 ジスの兄に調査するよう 言いなさい 675 00:52:11,466 --> 00:52:12,533 父さん 676 00:52:13,466 --> 00:52:15,700 なぜこんなことまで… 677 00:52:16,000 --> 00:52:17,900 何日もかかったはず 678 00:52:18,733 --> 00:52:21,566 人の心は川に似ていて 679 00:52:21,733 --> 00:52:24,500 石ひとつで流れが変わるんだ 680 00:52:24,766 --> 00:52:28,500 念のために 策を講じておくべきだ 681 00:52:28,933 --> 00:52:32,666 私が研修を断るか心配なの? 682 00:52:33,966 --> 00:52:36,366 彼のために諦めるかと? 683 00:52:36,733 --> 00:52:41,666 心おきなく発てるように わざわざ こんな苦労を? 684 00:52:43,533 --> 00:52:45,366 ジスの両親のことだ 685 00:52:46,500 --> 00:52:49,766 お前が愛する男のことでもある 686 00:52:51,466 --> 00:52:52,766 父さん 687 00:52:53,966 --> 00:52:54,900 確かに 688 00:52:55,600 --> 00:53:00,500 彼が困ってたら お前は韓国を離れられない 689 00:53:01,633 --> 00:53:03,900 俺は あの家に借りがある 690 00:53:05,966 --> 00:53:08,233 母体ブランドである— 691 00:53:08,333 --> 00:53:11,766 “OL”の顧客層は 30代と40代でした 692 00:53:13,333 --> 00:53:17,766 ダウンエイジング計画は 20代女性を— 693 00:53:17,966 --> 00:53:22,466 “OL”の店舗へ 呼び込むために行います 694 00:53:22,666 --> 00:53:24,066 全年齢向けにし 695 00:53:24,433 --> 00:53:28,600 韓国を代表するブランドに 成長させましょう 696 00:53:35,000 --> 00:53:35,866 マーケティング 697 00:53:36,966 --> 00:53:40,500 ダウンエイジングの 新商品を見て 698 00:53:40,666 --> 00:53:43,166 キャッチコピーを 699 00:53:53,700 --> 00:53:55,966 {\an8}〝ソ・ジアン 〞 700 00:53:55,966 --> 00:53:57,700 {\an8}〝ソ・ジアン 〞 701 00:53:55,966 --> 00:53:57,700 電話をください 702 00:53:59,900 --> 00:54:01,666 ちょっと電話を 703 00:54:06,266 --> 00:54:08,000 お父さんが そこまで? 704 00:54:08,466 --> 00:54:09,633 事業家の頃 705 00:54:09,733 --> 00:54:12,633 いろいろ経験したようです 706 00:54:12,966 --> 00:54:15,566 確かに怪しい点はあります 707 00:54:15,666 --> 00:54:18,866 借名取引の証拠があれば 有利では? 708 00:54:19,000 --> 00:54:22,900 そうなんだが 証拠は簡単につかめない 709 00:54:23,500 --> 00:54:25,433 否定されたら終わりだ 710 00:54:26,266 --> 00:54:27,666 株は確保した 711 00:54:28,700 --> 00:54:30,000 そうですか 712 00:54:30,933 --> 00:54:35,266 写真で送ってくれ 一応 法務部に相談する 713 00:54:35,766 --> 00:54:36,900 分かりました 714 00:54:38,733 --> 00:54:41,933 ありがとう お父さんにも お礼を 715 00:54:42,833 --> 00:54:46,100 ジスの家族のことですから 716 00:54:46,366 --> 00:54:47,366 失礼します 717 00:54:59,666 --> 00:55:02,333 “ソ・ジアン” 718 00:55:07,300 --> 00:55:08,500 調べるって? 719 00:55:09,400 --> 00:55:10,466 分からない 720 00:55:10,800 --> 00:55:14,600 必要だと思えば 調べるでしょう 721 00:55:15,433 --> 00:55:18,066 今も少数株主に電話を? 722 00:55:19,700 --> 00:55:22,766 お兄様のことは 寂しくないの? 723 00:55:23,633 --> 00:55:26,433 ちゃんと1週間 付き合ったわ 724 00:55:27,266 --> 00:55:29,933 気持ちは簡単に割り切れない 725 00:55:30,266 --> 00:55:33,000 告白したら 責任を持つべきよ 726 00:55:33,366 --> 00:55:36,400 あの1週間だけで十分よ 727 00:55:37,000 --> 00:55:39,966 彼の行動も理解できるわ 728 00:55:40,333 --> 00:55:44,600 思い出を胸に 私は自分の道を行く 729 00:55:46,633 --> 00:55:50,833 私なら別れると 考えただけで泣きそう 730 00:55:51,700 --> 00:55:54,600 ヒョクと ギスギスしてるのに? 731 00:55:56,200 --> 00:55:58,300 ヒさんと約束したの 732 00:55:59,500 --> 00:56:03,266 うちのことで ヒョクに迷惑をかけたら 733 00:56:04,133 --> 00:56:06,033 もう彼と会わないと 734 00:56:09,800 --> 00:56:11,933 ヒョクが不機嫌なはずね 735 00:56:13,700 --> 00:56:15,033 変よね 736 00:56:16,000 --> 00:56:17,633 私はソ・ジスなのに 737 00:56:18,600 --> 00:56:21,966 チェ・ウンソクの家のことが 心配なの 738 00:56:25,466 --> 00:56:27,466 “経営権を巡り 姉妹の争い” 739 00:56:29,366 --> 00:56:31,333 すごい展開だな 740 00:56:32,100 --> 00:56:34,233 あいつが泣いてるんじゃ? 741 00:56:37,566 --> 00:56:40,433 {\an8}〝シンデレラ 〞 742 00:56:47,333 --> 00:56:50,533 どうしたんだ 何を動揺してる 743 00:56:52,300 --> 00:56:55,133 ストレス発散できたか? 744 00:56:56,200 --> 00:56:57,133 悔いはない? 745 00:57:03,966 --> 00:57:05,566 もう1ゲームだけ 746 00:57:24,266 --> 00:57:25,300 何だって? 747 00:57:27,533 --> 00:57:28,933 もう1ゲームか 748 00:57:32,900 --> 00:57:33,800 やめた 749 00:57:34,433 --> 00:57:36,566 ビールカクテルを飲もう 750 00:57:38,733 --> 00:57:41,833 無理だ 今夜は家族の集まりが 751 00:57:42,400 --> 00:57:46,100 だったら なぜ呼び出したの? 752 00:57:46,600 --> 00:57:48,466 ストレス発散でしょ 753 00:57:49,100 --> 00:57:50,166 てっきり… 754 00:57:51,166 --> 00:57:52,866 これで十分かと 755 00:57:53,933 --> 00:57:57,733 あの記事を見て うちをバカにしてる? 756 00:57:58,066 --> 00:58:01,266 うちの母は そんな人じゃないわ 757 00:58:02,033 --> 00:58:04,100 分かってるよ 758 00:58:04,500 --> 00:58:05,866 何も言ってない 759 00:58:14,966 --> 00:58:17,133 タクシーを拾ってやる 760 00:58:21,266 --> 00:58:24,900 同情しただけなのに なぜ電話できない 761 00:58:25,266 --> 00:58:27,500 さっさと かけろ 762 00:58:28,400 --> 00:58:29,300 かけるぞ 763 00:58:37,566 --> 00:58:38,933 できない 764 00:58:47,433 --> 00:58:49,800 “参加同意書をお送りします” 765 00:58:54,000 --> 00:58:57,166 {\an8}〝研修参加同意書 〞 766 00:59:01,266 --> 00:59:02,333 “送信” 767 00:59:15,633 --> 00:59:16,966 “シン・イスル” 768 00:59:30,566 --> 00:59:32,800 {\an8}いってらっしゃい 769 00:59:34,866 --> 00:59:36,200 お願いします 770 00:59:39,800 --> 00:59:42,066 “天使才能財団” 771 00:59:49,700 --> 00:59:51,366 “天使才能財団” 772 00:59:56,000 --> 00:59:59,100 “ノ・ヤンホ” 773 01:00:03,266 --> 01:00:07,133 私が行けば 株主を動揺させられるのに 774 01:00:07,233 --> 01:00:09,166 外出できんとは 775 01:00:09,266 --> 01:00:13,033 座っているだけでも 負担がかかるとか 776 01:00:13,900 --> 01:00:17,333 自信がないから 行かせないんじゃ? 777 01:00:17,700 --> 01:00:21,666 キル代表とヤン社長が 来たんでしょう 778 01:00:22,133 --> 01:00:23,466 ご心配なく 779 01:00:24,500 --> 01:00:27,633 お父様の解任で 株価が落ちました 780 01:00:27,833 --> 01:00:30,233 世間も動揺しています 781 01:00:34,033 --> 01:00:35,400 行ってこい 782 01:00:46,733 --> 01:00:47,600 来たぞ 783 01:01:38,066 --> 01:01:39,733 予想どおりの面々ね 784 01:01:40,600 --> 01:01:43,733 キル代表とヤン社長の出迎えを 785 01:01:44,433 --> 01:01:45,300 はい 786 01:01:50,400 --> 01:01:51,066 お見えに 787 01:02:19,933 --> 01:02:20,833 お母様 788 01:02:29,066 --> 01:02:31,800 キル代表も ノ・ジニも恐ろしいな 789 01:02:33,400 --> 01:02:35,966 ヤン社長だけでも十分だ 790 01:03:16,700 --> 01:03:17,900 終わった 791 01:03:29,366 --> 01:03:34,133 ただ今より 第23回臨時株主総会を始めます 792 01:03:34,233 --> 01:03:35,966 ご着席ください 793 01:03:53,000 --> 01:03:54,500 “父さん” 794 01:03:55,633 --> 01:03:56,633 父さん 795 01:03:56,800 --> 01:04:00,200 ジスの兄の携帯番号を 教えてくれ 796 01:04:00,500 --> 01:04:03,466 ドギョンさんの? どうしてよ 797 01:04:03,566 --> 01:04:05,100 いいから早く 798 01:04:05,200 --> 01:04:06,633 表決の結果 799 01:04:07,000 --> 01:04:09,733 発行株式3分の1の賛成で 800 01:04:10,533 --> 01:04:14,100 チェ・ジェソン理事の解任が 可決されました 801 01:04:31,800 --> 01:04:36,300 ノ・ミョンヒ理事の解任に 賛成の方は ご起立を 802 01:05:13,066 --> 01:05:17,000 表決の結果 出席者の3分の2以上が賛成 803 01:05:17,600 --> 01:05:21,333 発行株式3分の1以上の 賛成により 804 01:05:21,866 --> 01:05:24,966 ノ・ミョンヒ理事の解任が 可決されました 805 01:05:28,966 --> 01:05:29,633 お母様 806 01:05:31,133 --> 01:05:32,000 ミョンヒ 807 01:05:53,500 --> 01:05:57,066 次の議題は新代表選任です 808 01:05:57,166 --> 01:06:01,033 候補は チョン・ミョンス理事のみです 809 01:06:01,133 --> 01:06:04,066 チョン・ミョンス理事 ひと言どうぞ 810 01:06:08,433 --> 01:06:09,600 お待ちを 811 01:06:15,600 --> 01:06:18,733 私も代表に立候補します 812 01:06:20,233 --> 01:06:21,266 何だって? 813 01:06:36,766 --> 01:06:39,266 ここで立候補を? 814 01:06:40,033 --> 01:06:40,900 私は— 815 01:06:41,433 --> 01:06:43,900 ヘソンアパレル社長 チェ・ドギョンです 816 01:06:45,766 --> 01:06:49,266 ヘソングループの代表に 立候補します 817 01:06:49,366 --> 01:06:51,100 立候補? 818 01:06:58,000 --> 01:06:59,000 聞いてない