1 00:00:01,033 --> 00:00:03,166 黄金の私の人生 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,400 {\an8}パク・シフ 3 00:00:06,500 --> 00:00:08,366 {\an8}シン・ヘソン 4 00:00:08,700 --> 00:00:11,000 {\an8}イ・テファン 5 00:00:11,100 --> 00:00:12,766 {\an8}ソ・ウンス 6 00:00:21,966 --> 00:00:22,833 私は— 7 00:00:23,333 --> 00:00:25,800 ヘソンアパレル社長 チェ・ドギョンです 8 00:00:27,666 --> 00:00:31,166 ヘソングループの代表に 立候補します 9 00:00:31,266 --> 00:00:33,000 立候補? 10 00:00:39,900 --> 00:00:40,900 聞いてない 11 00:00:42,100 --> 00:00:43,033 第49話 12 00:01:06,300 --> 00:01:08,100 2人とも解任? 13 00:01:08,400 --> 00:01:10,333 持ち分を確保したのに? 14 00:01:10,500 --> 00:01:12,600 ヨングクさんの情報だ 15 00:01:13,366 --> 00:01:16,800 代表になるのは チョン・ミョンス社長? 16 00:01:17,100 --> 00:01:20,866 ジスが心配だから シェアハウスに戻る 17 00:01:21,200 --> 00:01:22,133 教えたの? 18 00:01:22,233 --> 00:01:23,733 さっき 知らせた 19 00:01:24,266 --> 00:01:26,766 だったら私も行くわ 20 00:01:28,833 --> 00:01:30,133 {\an8}〝ヨングク先輩 〞 21 00:01:30,133 --> 00:01:32,066 {\an8}〝ヨングク先輩 〞 22 00:01:30,133 --> 00:01:32,066 ドギョンが 新代表に立候補を 23 00:01:32,066 --> 00:01:33,000 ドギョンが 新代表に立候補を 24 00:01:33,100 --> 00:01:36,433 ジアン チェさんが 代表に立候補を 25 00:01:37,566 --> 00:01:40,133 そんなことができるの? 26 00:01:40,533 --> 00:01:42,233 定款による 27 00:01:42,400 --> 00:01:45,100 立候補だなんて予想外だ 28 00:01:46,666 --> 00:01:47,966 そうね 29 00:01:51,033 --> 00:01:54,766 噂によると 私は海外転勤を拒み 30 00:01:55,100 --> 00:01:58,233 家を出たことになっています 31 00:01:59,833 --> 00:02:01,200 しかし 32 00:02:01,800 --> 00:02:03,966 辞令を拒んでいません 33 00:02:04,733 --> 00:02:06,700 前会長の了承を得て 34 00:02:07,533 --> 00:02:09,433 ある試みをしていました 35 00:02:11,833 --> 00:02:13,066 元々 私は— 36 00:02:13,700 --> 00:02:17,533 小売業だけではなく製造業に 37 00:02:17,800 --> 00:02:19,900 関心がありました 38 00:02:20,400 --> 00:02:23,166 その機会をいただけたのです 39 00:02:25,000 --> 00:02:29,666 人事異動と重なったため 休暇として処理され 40 00:02:30,833 --> 00:02:34,733 開業した時 社長に任命されました 41 00:02:36,200 --> 00:02:39,366 前会長に認められたからです 42 00:02:42,033 --> 00:02:44,133 こちらが証拠です 43 00:02:44,233 --> 00:02:47,066 {\an8}〝臨時株主総会 〞 44 00:02:51,700 --> 00:02:53,566 “DKエコテック” 45 00:03:04,333 --> 00:03:05,966 これを利用して 46 00:03:06,600 --> 00:03:10,266 虚偽の記事を 出させた人がいます 47 00:03:11,966 --> 00:03:14,066 前会長にノ・ミョンヒ代表 48 00:03:15,133 --> 00:03:18,400 副会長まで 解任したかったのでしょう 49 00:03:20,266 --> 00:03:21,100 狙いは— 50 00:03:22,200 --> 00:03:23,933 新代表の座です 51 00:03:25,366 --> 00:03:29,133 そして借名取引までして 持ち分を集めた 52 00:03:31,033 --> 00:03:32,766 株主総会のために 53 00:03:35,166 --> 00:03:36,433 どういうことだ 54 00:03:42,200 --> 00:03:47,000 ここ3か月で 我が社の株を買った人のうち 55 00:03:47,466 --> 00:03:49,766 共通点がある4人です 56 00:03:51,533 --> 00:03:55,533 天使才能財団の チン・ソミ理事長を通じ 57 00:03:56,033 --> 00:04:00,100 株主総会の委任状を ノ・ジニ代表に渡している 58 00:04:08,366 --> 00:04:10,900 チン・ソミ理事長ですね? 59 00:04:11,266 --> 00:04:16,899 ノ・ジニ代表が委任状をなくし また書いてほしいと 60 00:04:17,266 --> 00:04:18,899 誰の分ですか? 61 00:04:19,000 --> 00:04:21,566 イ・ゴウン シン・イスル 62 00:04:21,899 --> 00:04:24,033 パク・ヒスク ソン・インジュです 63 00:04:24,133 --> 00:04:26,633 なぜ なくしたんですか? 64 00:04:26,733 --> 00:04:30,666 間に合わないわ 株主総会は2時でしょう 65 00:04:30,766 --> 00:04:34,733 その方々に 会場へ行ってもらえませんか 66 00:04:34,900 --> 00:04:38,866 株のことなど知らない人が 行っても 67 00:04:38,966 --> 00:04:40,333 何もできません 68 00:04:40,433 --> 00:04:42,566 そうでしたね 69 00:04:43,366 --> 00:04:45,066 ところで どちら様? 70 00:05:03,800 --> 00:05:05,500 友好的な株主です 71 00:05:21,133 --> 00:05:23,366 その4人の自宅です 72 00:05:24,866 --> 00:05:29,366 大量の株式を買えるようには 見えませんが 73 00:05:29,766 --> 00:05:32,866 ご判断は皆さんに お任せします 74 00:05:53,433 --> 00:05:54,666 ジス 75 00:05:58,233 --> 00:05:59,466 いないわ 76 00:05:59,566 --> 00:06:00,566 そうか 77 00:06:05,300 --> 00:06:07,000 どこに行ったの? 78 00:06:07,500 --> 00:06:11,333 ただ今 電話に出ることが… 79 00:06:40,533 --> 00:06:42,200 さっさと確認しろ 80 00:06:42,333 --> 00:06:44,066 悩んでても仕方ない 81 00:06:47,133 --> 00:06:49,866 両親とも解任されていたら? 82 00:06:50,266 --> 00:06:52,700 ヘソンから外れることに 83 00:06:53,233 --> 00:06:55,466 そんなの耐えられない 84 00:06:58,233 --> 00:07:00,633 おい また泣くのか 85 00:07:01,000 --> 00:07:02,500 泣くなよ 86 00:07:22,000 --> 00:07:23,700 結果は分からない 87 00:07:24,700 --> 00:07:26,166 うまくいくさ 88 00:07:26,533 --> 00:07:27,900 泣くな 89 00:07:35,266 --> 00:07:36,566 泣いてないわ 90 00:08:02,600 --> 00:08:06,466 チェ候補の選任に 賛成の方は ご起立を 91 00:08:18,033 --> 00:08:19,666 どうします? 92 00:08:19,933 --> 00:08:24,666 新代表に就任するのは チョン・ミョンスだわ 93 00:08:27,600 --> 00:08:28,600 会長 94 00:08:28,800 --> 00:08:31,266 チェ社長が立候補を 95 00:08:34,066 --> 00:08:35,066 何? 96 00:08:35,433 --> 00:08:38,066 表決の結果を お伝えします 97 00:08:38,566 --> 00:08:39,600 まず 98 00:08:40,366 --> 00:08:42,866 出席者の過半数が賛成 99 00:08:43,666 --> 00:08:47,466 発行株式の 4分の1以上の賛成で 100 00:08:48,566 --> 00:08:53,300 チェ・ドギョン候補が 新代表に選任されました 101 00:09:30,300 --> 00:09:32,966 借名取引は事実ですか? 102 00:09:33,133 --> 00:09:35,566 いいえ すべて誤解です 103 00:09:42,033 --> 00:09:44,300 誤解とは何ですか 104 00:09:44,400 --> 00:09:46,266 詳しく お話を 105 00:09:48,300 --> 00:09:51,600 ご子息が 総裁になられましたね 106 00:09:53,033 --> 00:09:55,566 さっきのは一体 何だ 107 00:09:55,666 --> 00:09:57,566 電話の男性は? 108 00:09:58,733 --> 00:10:00,366 ジアンのお父さんだ 109 00:10:00,466 --> 00:10:01,400 何? 110 00:10:03,033 --> 00:10:04,100 チェ・ドギョンだ 111 00:10:04,300 --> 00:10:06,366 おめでとうございます 112 00:10:06,466 --> 00:10:10,066 30代でグループ総裁に なられた感想を 113 00:10:10,166 --> 00:10:14,033 最初から 立候補するつもりでしたか? 114 00:10:15,766 --> 00:10:20,100 今は複雑な心境です 会見は改めて 115 00:10:21,133 --> 00:10:21,800 では 116 00:10:24,366 --> 00:10:28,400 そうおっしゃらず ひと言だけでも 117 00:10:29,166 --> 00:10:31,433 チェさんが新代表に? 118 00:10:34,033 --> 00:10:35,466 どういうこと? 119 00:10:36,233 --> 00:10:38,933 借名取引の情報を ジアンのお父さんが? 120 00:10:41,800 --> 00:10:44,100 先輩 分かった 121 00:10:45,700 --> 00:10:47,066 聞いてたろ 122 00:10:47,433 --> 00:10:50,766 お父さんが チェさんに情報提供を 123 00:10:51,100 --> 00:10:52,533 父さんが? 124 00:10:54,500 --> 00:10:57,666 それで電話番号を 聞いてきたの? 125 00:10:58,433 --> 00:11:02,700 それより なぜ代表に立候補を? 126 00:11:03,200 --> 00:11:05,900 完全にヘソンに戻る気か 127 00:11:12,400 --> 00:11:13,766 どういうこと? 128 00:11:13,900 --> 00:11:16,800 代表に立候補だなんて 129 00:11:17,933 --> 00:11:19,500 叔父様に譲れと? 130 00:11:20,400 --> 00:11:23,966 さっきの資料は どうやって入手した 131 00:11:24,633 --> 00:11:25,833 あれは— 132 00:11:26,400 --> 00:11:31,166 総会の最中に ジアンのお父さんからメールで 133 00:11:35,100 --> 00:11:38,066 ノ・ジニさんが借名取引で 134 00:11:38,700 --> 00:11:40,700 株を買ったようです 135 00:11:40,800 --> 00:11:42,333 資料を送ります 136 00:11:43,033 --> 00:11:45,166 チン・ソミ理事長が— 137 00:11:45,633 --> 00:11:47,700 仲介役になっています 138 00:11:48,166 --> 00:11:52,366 形勢逆転には 使えそうな資料です 139 00:11:56,433 --> 00:11:58,466 あの声はソ・テスさんか 140 00:11:58,833 --> 00:12:01,266 チン・ソミを知っていたの? 141 00:12:01,700 --> 00:12:03,500 分かりません 142 00:12:04,700 --> 00:12:10,200 ジニが財団を作ってやり 障害者の親を利用したのね 143 00:12:10,400 --> 00:12:11,666 どうかお許しを 144 00:12:12,300 --> 00:12:15,366 10年以上 ついてまいりました 145 00:12:16,366 --> 00:12:20,600 覆水盆に返らずですが 私が軽率でした 146 00:12:21,333 --> 00:12:23,133 工事費が足りず… 147 00:12:23,433 --> 00:12:26,900 私を欺いて 生き残れるとでも? 148 00:12:27,700 --> 00:12:29,800 死んで おわびしたいです 149 00:12:31,366 --> 00:12:33,333 何でもやりますから 150 00:12:33,433 --> 00:12:35,766 死ぬなら墓に入ればいい 151 00:12:37,933 --> 00:12:39,500 やってくれたわね 152 00:12:41,300 --> 00:12:43,066 電話がつながらない 153 00:12:43,833 --> 00:12:47,133 おじい様への報告が先よ 154 00:12:55,166 --> 00:12:57,200 バカなことをしたな 155 00:12:57,733 --> 00:13:02,066 噂を流して 株主を説得するだけで足りた 156 00:13:02,566 --> 00:13:06,200 借名取引まで やっていたのか 157 00:13:06,900 --> 00:13:11,366 万が一に備えて 保険をかけたのよ 158 00:13:11,566 --> 00:13:17,566 キル代表 ヤン社長を 説得できただけで十分だった 159 00:13:17,666 --> 00:13:20,333 ドギョンが立候補したのよ 160 00:13:20,900 --> 00:13:23,333 十分だったとは言えない 161 00:13:30,400 --> 00:13:32,566 “ジアン” 162 00:13:37,300 --> 00:13:38,800 俺だ 163 00:13:39,100 --> 00:13:42,133 父さん なぜ電話に出ないの 164 00:13:42,333 --> 00:13:43,966 どうした 165 00:13:44,366 --> 00:13:48,866 ドギョンさんに 情報を渡したそうね 166 00:13:49,533 --> 00:13:53,400 怪しい動きがあるという話を しただろう 167 00:13:53,633 --> 00:13:55,466 それを調べたんだ 168 00:13:56,133 --> 00:13:57,800 どうやって? 169 00:13:58,800 --> 00:14:02,633 今朝 別の気になる家を 訪ねたんだ 170 00:14:04,500 --> 00:14:05,166 {\an8}〝天使才能財団 〞 171 00:14:05,166 --> 00:14:05,866 {\an8}〝天使才能財団 〞 172 00:14:05,166 --> 00:14:05,866 同じように 天使才能財団の車が来ていた 173 00:14:05,866 --> 00:14:09,233 同じように 天使才能財団の車が来ていた 174 00:14:10,066 --> 00:14:12,766 4人はソンイン区の住民で 175 00:14:12,866 --> 00:14:15,333 ノ・ジニに 委任状を渡したと言った 176 00:14:15,333 --> 00:14:16,500 ノ・ジニに 委任状を渡したと言った 177 00:14:15,333 --> 00:14:16,500 {\an8}〝天使才能財団 〞 178 00:14:16,500 --> 00:14:16,800 {\an8}〝天使才能財団 〞 179 00:14:16,800 --> 00:14:17,000 {\an8}〝天使才能財団 〞 180 00:14:16,800 --> 00:14:17,000 子供たちは財団の施設に通う 障害者だった 181 00:14:17,000 --> 00:14:19,200 子供たちは財団の施設に通う 障害者だった 182 00:14:19,200 --> 00:14:21,100 子供たちは財団の施設に通う 障害者だった 183 00:14:19,200 --> 00:14:21,100 {\an8}〝2017年12月1日 〞 184 00:14:21,433 --> 00:14:22,833 財団の設立は— 185 00:14:23,333 --> 00:14:25,400 わずか3か月前だ 186 00:14:25,700 --> 00:14:28,800 そちらは天使才能財団ですね 187 00:14:29,266 --> 00:14:32,633 パク・ヒスクさんに 紹介されまして 188 00:14:32,866 --> 00:14:35,066 お子さんが通っていると 189 00:14:39,633 --> 00:14:40,633 {\an8}〝ヤンミ路75 〞 190 00:14:55,600 --> 00:14:57,666 {\an8}〝天使才能財団 〞 191 00:15:04,200 --> 00:15:06,766 チン・ソミ理事長ですね? 192 00:15:07,000 --> 00:15:12,700 ノ・ジニ代表が委任状をなくし また書いてほしいと 193 00:15:14,166 --> 00:15:15,533 それで 194 00:15:16,000 --> 00:15:20,066 チン理事長に 誘導尋問をしてみたんだ 195 00:15:20,633 --> 00:15:24,833 家を回って チン理事長にも電話したの? 196 00:15:25,366 --> 00:15:28,266 あの情報は使えたか? 197 00:15:30,266 --> 00:15:32,233 記事を見てない? 198 00:15:33,033 --> 00:15:35,233 彼が新代表になった 199 00:15:36,166 --> 00:15:38,866 それはチョン・ミョンスが… 200 00:15:40,400 --> 00:15:42,933 じゃあ 立候補したんだな 201 00:15:44,000 --> 00:15:48,166 ええ 父さんの情報の おかげだったと 202 00:15:49,500 --> 00:15:51,733 それならよかった 203 00:15:52,066 --> 00:15:53,000 父さん 204 00:15:53,800 --> 00:15:57,966 持ち分は確保できてたのに なぜ調べたの? 205 00:15:59,766 --> 00:16:05,100 事業っていうのは 安心した時が危ないんだ 206 00:16:05,566 --> 00:16:09,533 確実だって思うと よくトラブルが起きた 207 00:16:10,100 --> 00:16:12,100 不渡りの時も そうだ 208 00:16:13,866 --> 00:16:16,200 でも大変だったでしょう 209 00:16:16,933 --> 00:16:20,266 少し休みたい 切るぞ 210 00:16:20,800 --> 00:16:23,266 あとは家で話すわね 211 00:16:35,333 --> 00:16:38,566 今回はドギョンに助けられた 212 00:16:39,533 --> 00:16:40,900 ご苦労だった 213 00:16:41,733 --> 00:16:47,033 なぜ あの場で 立候補など思いついたんだ 214 00:16:47,200 --> 00:16:49,200 ソ・テスさんのおかげです 215 00:16:50,600 --> 00:16:53,233 娘のためにやったんだ 216 00:16:55,400 --> 00:16:58,366 子供のためなら 何でもやる男だ 217 00:17:00,500 --> 00:17:04,700 3か月ほど 会長の座を楽しむといい 218 00:17:05,300 --> 00:17:07,633 私は すぐ復帰できるが 219 00:17:07,733 --> 00:17:12,133 健康状態に 不安を持たれているからな 220 00:17:13,500 --> 00:17:16,033 父親と母親を会社に戻せ 221 00:17:16,133 --> 00:17:20,066 私が復帰したら 改めて役員にしてやる 222 00:17:25,666 --> 00:17:29,433 私たちは いい笑い者になりました 223 00:17:29,633 --> 00:17:32,933 過ちを犯したのだから 仕方ない 224 00:17:35,633 --> 00:17:38,600 ジニは告発せずに 仕事から外せ 225 00:17:39,466 --> 00:17:44,066 チョン・ミョンスは リゾート案件だけ続けさせる 226 00:17:44,166 --> 00:17:46,366 彼抜きでは進まない 227 00:17:46,466 --> 00:17:49,700 度量の広さを 世間にアピールしろ 228 00:17:51,066 --> 00:17:53,700 必死に働いてくれるさ 229 00:17:55,633 --> 00:17:58,533 ジェソン君は ホテルMJの社長に 230 00:17:58,866 --> 00:18:02,300 ミョンヒは F&Bの代表に戻せ 231 00:18:12,200 --> 00:18:13,633 なぜ返事しない 232 00:18:15,633 --> 00:18:19,333 お話を聞くだけで 精いっぱいでした 233 00:18:24,466 --> 00:18:28,366 怪しい動きがあるという話を しただろう 234 00:18:28,566 --> 00:18:30,200 それを調べたんだ 235 00:18:31,800 --> 00:18:34,066 それならよかった 236 00:18:34,900 --> 00:18:36,966 ジスの両親のことだ 237 00:18:37,866 --> 00:18:41,166 お前が愛する男のことでもある 238 00:18:43,833 --> 00:18:44,766 確かに 239 00:18:45,433 --> 00:18:50,700 彼が困ってたら お前は韓国を離れられない 240 00:18:51,633 --> 00:18:53,900 俺は あの家に借りがある 241 00:18:58,300 --> 00:19:02,866 チェ・ドギョンは よさそうな男に見えた 242 00:19:03,100 --> 00:19:07,000 ヘソンのことはともかく 人間だけを見ればな 243 00:19:08,900 --> 00:19:10,166 だけど 244 00:19:11,466 --> 00:19:13,233 お前のほうが大事だ 245 00:19:16,766 --> 00:19:18,000 分かってる 246 00:19:19,033 --> 00:19:22,266 誰かのため 愛のため 247 00:19:22,633 --> 00:19:26,200 やりたいことを諦めるのは 248 00:19:26,900 --> 00:19:29,433 自分のためにならない 249 00:19:30,833 --> 00:19:34,966 向かい合った時に 目の高さが合う人が 250 00:19:35,233 --> 00:19:37,966 一生を共にできる相手だ 251 00:20:03,066 --> 00:20:04,166 僕は— 252 00:20:04,766 --> 00:20:07,000 会長になったよ 253 00:20:08,500 --> 00:20:09,866 おめでとう 254 00:20:16,266 --> 00:20:17,366 おめでとう? 255 00:20:17,933 --> 00:20:21,000 会長になるのが 夢だったのでは? 256 00:20:23,266 --> 00:20:24,600 お父さんは— 257 00:20:25,700 --> 00:20:28,766 なぜチン・ソミのことを? 258 00:20:29,466 --> 00:20:31,833 ドギョンが変だったわ 259 00:20:35,900 --> 00:20:37,166 何をしてたの 260 00:20:37,333 --> 00:20:39,500 お風呂の用意をしろと 261 00:20:40,866 --> 00:20:42,200 ありがとう 262 00:20:44,766 --> 00:20:45,833 冷たい水を 263 00:20:46,100 --> 00:20:47,033 はい 264 00:20:50,400 --> 00:20:52,366 “ヨンニム病院” 265 00:20:59,100 --> 00:20:59,866 じゃあ 266 00:21:00,400 --> 00:21:03,000 朝から調べていたのか 267 00:21:03,633 --> 00:21:06,666 持ち分を確保していても… 268 00:21:06,766 --> 00:21:10,700 事業は安心した時が 危ないんですって 269 00:21:10,900 --> 00:21:12,300 念のためだと 270 00:21:13,700 --> 00:21:15,733 その予想が当たった 271 00:21:16,833 --> 00:21:20,566 味方だと思ってた株主に 裏切られた 272 00:21:22,300 --> 00:21:23,833 そうだったの 273 00:21:26,533 --> 00:21:28,166 お父さんのおかげで 274 00:21:29,133 --> 00:21:31,166 僕は会長になれた 275 00:21:32,200 --> 00:21:36,100 娘をすり替えた罪は 償えたかしら 276 00:21:39,533 --> 00:21:40,700 お前は— 277 00:21:41,866 --> 00:21:43,400 なぜ僕を助けた 278 00:21:43,666 --> 00:21:45,533 助けるべきだから 279 00:21:46,766 --> 00:21:47,800 助けるべき? 280 00:21:48,200 --> 00:21:50,500 おじい様の会社を— 281 00:21:50,833 --> 00:21:55,266 あんな形で奪われるなんて 変だもの 282 00:21:56,166 --> 00:21:57,333 お前とは— 283 00:21:58,300 --> 00:22:00,600 遠ざかるかもしれない 284 00:22:02,666 --> 00:22:03,966 今さら何? 285 00:22:04,166 --> 00:22:07,633 予定どおり 1週間は付き合えた 286 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 僕は… 287 00:22:15,633 --> 00:22:19,766 お父さんに会って お礼を言いたいが 288 00:22:20,166 --> 00:22:22,466 電話がつながらない 289 00:22:23,300 --> 00:22:26,733 償いの意味でしたことだから 290 00:22:26,900 --> 00:22:30,766 会社が落ち着いたら 挨拶に行くよ 291 00:22:31,566 --> 00:22:36,166 その必要はないけど したいなら ご自由に 292 00:22:36,600 --> 00:22:37,933 お前にも— 293 00:22:39,066 --> 00:22:40,466 話がある 294 00:22:41,333 --> 00:22:45,266 私なら大丈夫だから 仕事を頑張って 295 00:22:46,233 --> 00:22:48,133 今すぐ言いたいけど 296 00:22:51,200 --> 00:22:52,800 会社をまとめないと 297 00:22:54,300 --> 00:22:55,533 近々 連絡する 298 00:23:08,833 --> 00:23:11,200 お湯が熱そうだわ 299 00:23:13,500 --> 00:23:16,133 ミン部長に水を頼んだのに 300 00:23:16,433 --> 00:23:17,666 座れ 301 00:23:18,600 --> 00:23:22,833 ひと息つきたいの 先にお風呂に入らせて 302 00:23:22,933 --> 00:23:25,966 先にソ・テスさんの家へ行こう 303 00:23:28,966 --> 00:23:31,866 君の家を救ってくれたんだ 304 00:23:32,266 --> 00:23:35,633 ヤン・ミジョンさんは 娘の命の恩人だし 305 00:23:36,033 --> 00:23:37,966 お礼を言わないと 306 00:23:39,833 --> 00:23:42,033 事態が収拾してからね 307 00:23:42,666 --> 00:23:46,866 ドギョンが病院で 黙っていたのが気になるの 308 00:23:47,500 --> 00:23:49,200 何が問題なんだ 309 00:23:49,300 --> 00:23:53,366 立候補についても 相談がなかったわ 310 00:23:53,466 --> 00:23:55,433 それが大事なことか? 311 00:23:56,166 --> 00:23:59,600 では私も大事なことから 片づけよう 312 00:24:05,333 --> 00:24:07,433 “ソウル家庭裁判所” 313 00:24:10,500 --> 00:24:12,666 判だけ押してくれ 314 00:24:31,033 --> 00:24:32,566 先に行って 315 00:24:33,300 --> 00:24:35,166 今日も残業か? 316 00:24:35,833 --> 00:24:39,766 いいえ 早く帰って 父さんと話さなきゃ 317 00:24:40,766 --> 00:24:42,900 よろしく伝えてくれ 318 00:24:44,100 --> 00:24:45,433 分かったわ 319 00:25:05,866 --> 00:25:09,233 “離婚届” 320 00:25:14,466 --> 00:25:15,666 代表 321 00:25:16,733 --> 00:25:17,866 あとにして 322 00:25:18,200 --> 00:25:20,200 急用なので失礼します 323 00:25:26,400 --> 00:25:28,166 何かあったの? 324 00:25:28,666 --> 00:25:32,133 父が亡くなったと 325 00:25:34,533 --> 00:25:35,866 そう? 326 00:25:36,066 --> 00:25:39,866 葬儀のために すぐ出かけたいのですが 327 00:25:40,833 --> 00:25:43,333 そうね 行かないと 328 00:25:44,166 --> 00:25:45,366 葬儀は3日間? 329 00:25:45,800 --> 00:25:46,866 はい 330 00:25:56,066 --> 00:25:57,500 “小切手” 331 00:26:12,166 --> 00:26:14,900 お墓はあるのよね? 332 00:26:15,333 --> 00:26:16,500 はい 333 00:26:48,966 --> 00:26:53,566 “ヘソングループは3世の チェ・ドギョン会長体制に” 334 00:26:54,133 --> 00:26:56,366 どんでん返しが起きた 335 00:26:57,366 --> 00:26:59,400 姉さん コーヒーを 336 00:26:59,666 --> 00:27:00,966 親方も一緒か 337 00:27:02,233 --> 00:27:05,066 どうして暗い顔をしてる 338 00:27:05,366 --> 00:27:09,633 出かけたらしくて ジスと連絡が取れない 339 00:27:10,600 --> 00:27:13,333 さっき 見かけたぞ 340 00:27:13,633 --> 00:27:16,500 店の前を ぼんやり歩いてた 341 00:27:16,733 --> 00:27:20,533 薄いカーディガンだけ 羽織って 342 00:27:20,733 --> 00:27:21,666 本当に? 343 00:27:22,933 --> 00:27:24,200 一体 どこへ? 344 00:27:25,600 --> 00:27:27,766 ケンカしたの? 345 00:27:29,433 --> 00:27:33,700 いや 家の問題を 負担に感じたらしい 346 00:27:33,966 --> 00:27:37,433 だから株主総会まで 距離を置いてたんだ 347 00:27:38,766 --> 00:27:41,800 じゃあ きっと私のせいだわ 348 00:27:42,266 --> 00:27:43,566 姉さんの? 349 00:27:45,633 --> 00:27:46,600 実は— 350 00:27:48,566 --> 00:27:51,600 家のことで うちが迷惑を被ったら 351 00:27:52,233 --> 00:27:54,833 別れるのかって聞いたの 352 00:27:55,533 --> 00:27:56,200 姉さん 353 00:27:56,300 --> 00:27:58,900 そんなことを言ったのか 354 00:27:59,666 --> 00:28:04,400 自分の不安を 伝えてる途中で つい… 355 00:28:50,033 --> 00:28:51,000 見つけた 356 00:28:54,933 --> 00:28:57,733 寒くない? 何してるんだ 357 00:29:00,200 --> 00:29:03,700 頭の中がゴチャゴチャして 358 00:29:09,166 --> 00:29:10,900 ゴチャゴチャって? 359 00:29:12,066 --> 00:29:14,633 まあ あれこれとね 360 00:29:15,100 --> 00:29:16,466 俺には秘密か 361 00:29:18,366 --> 00:29:20,066 いえ ただ— 362 00:29:21,166 --> 00:29:23,266 自分の問題だから 363 00:29:23,600 --> 00:29:24,766 ジス 364 00:29:26,100 --> 00:29:28,800 姉さんの言葉のせいか? 365 00:29:29,133 --> 00:29:31,933 それで俺を避けてたのか 366 00:29:33,566 --> 00:29:35,433 事実だもの 367 00:29:36,033 --> 00:29:39,300 家のことで迷惑をかけてる 368 00:29:39,733 --> 00:29:41,066 別れるか? 369 00:29:44,066 --> 00:29:48,533 俺は心配してるだけで 迷惑だとは思ってない 370 00:29:48,700 --> 00:29:53,833 最も苦しいのは お前だから 支えてやりたかった 371 00:29:54,633 --> 00:29:57,133 だから申し訳ないの 372 00:29:57,266 --> 00:29:58,866 別れる気か? 373 00:29:58,966 --> 00:30:01,200 そんな言い方はやめて 374 00:30:01,300 --> 00:30:07,133 迷惑をかけたら別れると 姉さんに返事したんだろ? 375 00:30:08,266 --> 00:30:12,433 もうトラブルは起きないと 思ってたの 376 00:30:12,533 --> 00:30:13,533 でも起きた 377 00:30:14,166 --> 00:30:15,633 お前は悪くない 378 00:30:15,733 --> 00:30:20,066 どうして俺に相談せず 1人で悩むんだよ 379 00:30:21,066 --> 00:30:22,300 俺は何なんだ 380 00:30:23,466 --> 00:30:28,033 あなたに解決できる 問題じゃないもの 381 00:30:30,133 --> 00:30:31,300 そうか 382 00:30:37,333 --> 00:30:39,366 じゃあ 1人で悩め 383 00:30:45,933 --> 00:30:50,800 ご両親は解任されたが お兄さんが会長になった 384 00:30:59,400 --> 00:31:02,200 お兄様が会長になったの? 385 00:31:07,033 --> 00:31:10,866 “平倉(ピョンチャン)洞のお父様” 386 00:31:25,100 --> 00:31:26,266 ジス 387 00:31:26,733 --> 00:31:27,800 ジス 388 00:31:39,933 --> 00:31:41,233 母さん 389 00:31:42,233 --> 00:31:43,166 ジス 390 00:31:44,733 --> 00:31:46,100 母さん 391 00:31:49,800 --> 00:31:51,066 記事は見たわ 392 00:31:51,400 --> 00:31:53,900 つらかったでしょう? 393 00:31:55,566 --> 00:31:57,200 その顔は何? 394 00:31:57,733 --> 00:31:58,433 泣いたの? 395 00:31:59,233 --> 00:32:00,666 違うわ 396 00:32:01,333 --> 00:32:04,133 母さんに会えて 安心したの 397 00:32:28,333 --> 00:32:30,600 副会長が なぜこちらに? 398 00:32:31,500 --> 00:32:33,600 話してないんですか? 399 00:32:34,900 --> 00:32:40,133 母さんたちに お礼を言いたいから私も来いと 400 00:32:40,566 --> 00:32:45,033 事前に ご連絡するのが 気まずかったので 401 00:32:48,700 --> 00:32:52,566 お義父(とう)さんには なぜ分かったのかしら 402 00:32:53,033 --> 00:32:56,033 商社で働いた後 起業もしてる 403 00:32:56,800 --> 00:33:00,566 忘れてたけど 有能な人だったんだ 404 00:33:01,333 --> 00:33:06,233 でも なぜ家に戻らず 旌善(チョンソン)へ行ったのかしら 405 00:33:06,466 --> 00:33:09,666 ねえ 副会長がお見えよ 406 00:33:16,166 --> 00:33:17,666 副会長 407 00:33:18,266 --> 00:33:22,633 もう副会長ではない ジスの父親として来た 408 00:33:24,000 --> 00:33:26,100 急に訪ねて すみません 409 00:33:33,033 --> 00:33:38,333 ソ・テスさんのおかげで 会社が救われましたが 410 00:33:38,666 --> 00:33:41,400 お留守なので 改めて伺います 411 00:33:42,066 --> 00:33:45,566 ところで なぜ私を呼んだんですか? 412 00:33:46,033 --> 00:33:47,233 お前も… 413 00:33:47,533 --> 00:33:51,000 いや お前が聞くべき話だ 414 00:33:51,833 --> 00:33:53,766 お母さんと一緒に 415 00:34:00,733 --> 00:34:02,600 お気づきではなくとも 416 00:34:03,533 --> 00:34:05,833 お前の命の恩人なんだ 417 00:34:06,500 --> 00:34:07,433 えっ? 418 00:34:09,466 --> 00:34:12,566 その時は知りませんでした 419 00:34:13,800 --> 00:34:18,033 ウンソクを見つけた日は 雨が降っていた 420 00:34:20,033 --> 00:34:21,133 いいえ 421 00:34:22,133 --> 00:34:24,433 その時は降ってません 422 00:34:26,733 --> 00:34:30,000 旌善(チョンソン)を出る頃に 降り始めました 423 00:34:30,433 --> 00:34:34,400 ジスが お腹がすいたと 泣き出して 424 00:34:34,500 --> 00:34:38,533 店に寄った時 主人が濡れました 425 00:34:39,233 --> 00:34:40,266 ええ 426 00:34:40,366 --> 00:34:44,566 あの夜 大雨のせいで 橋が流されたんです 427 00:34:45,233 --> 00:34:46,333 えっ? 428 00:34:47,133 --> 00:34:49,733 お二人に拾われてなければ… 429 00:34:50,800 --> 00:34:51,900 あの日 430 00:34:53,033 --> 00:34:58,133 お二人がジアンの妹に 会いに行かなければ 431 00:34:58,700 --> 00:35:00,100 ウンソクは… 432 00:35:01,700 --> 00:35:04,066 ジスは死んでいました 433 00:35:16,600 --> 00:35:20,533 娘を助けてくださり 感謝します 434 00:35:22,466 --> 00:35:24,700 とんでもないです 435 00:35:26,266 --> 00:35:29,066 警察に届けもしなかった 436 00:35:30,366 --> 00:35:32,333 それだけでなく… 437 00:35:33,566 --> 00:35:35,000 申し訳ありません 438 00:35:35,900 --> 00:35:37,466 すみませんでした 439 00:35:39,433 --> 00:35:43,700 迷子の届け出は 確認されたと聞きました 440 00:35:44,166 --> 00:35:47,100 捨て子だと思われたのも 当然です 441 00:35:47,566 --> 00:35:50,033 そして海外へ行かれた 442 00:35:50,900 --> 00:35:52,000 ですから 443 00:35:52,300 --> 00:35:55,833 もう後ろめたく 思わないでください 444 00:35:57,033 --> 00:36:01,433 母さんと父さんが 私を助けてくれたんですね 445 00:36:02,200 --> 00:36:03,466 違うわ 446 00:36:04,733 --> 00:36:06,400 皮肉とはいえ 447 00:36:07,233 --> 00:36:09,366 お二人が命の恩人だ 448 00:36:11,633 --> 00:36:12,866 母さん 449 00:36:22,866 --> 00:36:27,100 ウンソクを救ってくれて ありがとうございました 450 00:37:07,333 --> 00:37:09,000 “ジス” 451 00:37:15,033 --> 00:37:16,766 ジスか 452 00:37:17,133 --> 00:37:20,900 父さんと母さんは 命の恩人だったのね 453 00:37:21,000 --> 00:37:22,833 私を見つけてくれた日 454 00:37:23,133 --> 00:37:27,733 あの夜 大雨で 橋が流されたんだって 455 00:37:27,833 --> 00:37:32,033 見つけてもらえなかったら 私は死んでた 456 00:37:32,800 --> 00:37:35,066 どういうことだ 457 00:37:36,166 --> 00:37:40,100 お父様が家に来て 教えてくれたの 458 00:37:41,133 --> 00:37:45,533 娘の命を救ってくれて ありがとうと 459 00:37:46,266 --> 00:37:48,966 あの日 そんなことが? 460 00:37:50,366 --> 00:37:51,600 そうだって 461 00:37:52,133 --> 00:37:56,233 今日は なぜ家に戻らず 旌善(チョンソン)へ行ったの? 462 00:37:56,366 --> 00:37:59,533 ジス 詳しく話してくれ 463 00:37:59,766 --> 00:38:02,500 なぜそれが分かったんだ 464 00:38:21,566 --> 00:38:23,266 ミン部長は外出か 465 00:38:25,166 --> 00:38:28,033 父親が亡くなったの 466 00:38:28,966 --> 00:38:30,966 父親が亡くなった? 467 00:38:31,600 --> 00:38:35,766 同行しなかったのか なぜ私に連絡しない? 468 00:38:37,166 --> 00:38:39,600 すぐ連絡すべきこと? 469 00:38:40,133 --> 00:38:42,366 葬儀の場所は? 470 00:38:44,200 --> 00:38:45,666 聞かなかったわ 471 00:38:46,866 --> 00:38:48,633 聞かなかった? 472 00:38:50,333 --> 00:38:54,866 あれを渡されて 私に そんな余裕があると? 473 00:38:54,966 --> 00:38:56,300 電源が… 474 00:39:02,766 --> 00:39:07,200 旅行から戻って すぐ離婚する気だった 475 00:39:07,300 --> 00:39:08,933 ソさん夫婦に 476 00:39:09,033 --> 00:39:13,733 娘を救ってくれたお礼を 言いたかった 477 00:39:14,466 --> 00:39:17,933 会社のトラブルで遅れたがな 478 00:39:21,066 --> 00:39:23,133 なぜ離婚しようと? 479 00:39:23,266 --> 00:39:25,200 そうすべきだから 480 00:39:25,900 --> 00:39:28,666 君と結婚してからの33年間 481 00:39:29,333 --> 00:39:32,033 私は親の法事もできず 482 00:39:32,566 --> 00:39:35,666 子供たちと 遊んでもやれなかった 483 00:39:37,300 --> 00:39:39,500 もうイヤになったんだ 484 00:39:41,500 --> 00:39:45,100 それで本当に未練はない? 485 00:39:45,200 --> 00:39:46,733 副会長の座? 486 00:39:46,833 --> 00:39:49,266 いや 会長の座か? 487 00:39:50,066 --> 00:39:51,333 未練などない 488 00:39:51,933 --> 00:39:54,366 願ったこともない 489 00:39:55,666 --> 00:39:58,966 じゃあ なぜ私と結婚したの? 490 00:39:59,466 --> 00:40:01,733 あの頃は違ったのかもな 491 00:40:02,133 --> 00:40:04,466 ドギョンに負けたせいね? 492 00:40:05,866 --> 00:40:07,466 判を押さないのか 493 00:40:07,800 --> 00:40:09,566 父親と相談するか? 494 00:40:10,433 --> 00:40:12,033 ふざけないで 495 00:40:12,133 --> 00:40:15,366 あなたの本心は どこにあるの? 496 00:40:15,466 --> 00:40:17,333 忘れたようだな 497 00:40:17,800 --> 00:40:18,900 私は— 498 00:40:20,300 --> 00:40:24,533 貧しい家の長男だから 教授への道を諦めた 499 00:40:26,700 --> 00:40:28,266 あなたが? 500 00:40:30,000 --> 00:40:31,733 携帯を切ってるな 501 00:40:32,866 --> 00:40:35,633 ミン部長に頼みたかったが 502 00:40:36,633 --> 00:40:38,266 自分で荷造りする 503 00:41:07,500 --> 00:41:08,966 戻りました 504 00:41:14,933 --> 00:41:17,700 意見を聞かせてください 505 00:41:18,566 --> 00:41:21,533 おじい様と同じですか 506 00:41:22,233 --> 00:41:23,600 当然よ 507 00:41:23,766 --> 00:41:29,133 私は違う 気持ちの整理を済ませて戻った 508 00:41:31,766 --> 00:41:35,433 分かりました 辞表は受理します 509 00:41:36,066 --> 00:41:37,800 休んでください 510 00:41:38,633 --> 00:41:39,466 ドギョン 511 00:41:39,566 --> 00:41:43,266 お母様のF&B復帰は 認めません 512 00:41:43,833 --> 00:41:46,600 えっ? どうしてなの 513 00:41:46,766 --> 00:41:49,600 解任は株主の意見です 514 00:41:50,233 --> 00:41:52,766 あの記事はジニの仕業よ 515 00:41:52,866 --> 00:41:54,166 でも事実です 516 00:41:57,833 --> 00:42:01,500 出どころはともかく ウソではない 517 00:42:01,900 --> 00:42:04,666 お母様も休んでください 518 00:42:06,200 --> 00:42:10,633 ドギョン おじい様に ショックを与える気? 519 00:42:11,166 --> 00:42:14,066 株主の信頼を失ったんです 520 00:42:14,333 --> 00:42:17,500 会長になれたのに 私まで切るの? 521 00:42:17,633 --> 00:42:21,533 おじい様のおかげでは ありません 522 00:42:24,600 --> 00:42:26,600 話は終わったな 523 00:43:20,233 --> 00:43:22,266 ジホの店の業種 524 00:43:22,933 --> 00:43:26,033 ジホの預金 3〜4千万 525 00:43:26,366 --> 00:43:29,400 {\an8}4. ジテとスアに5千万 526 00:43:29,500 --> 00:43:31,866 {\an8}5. ジスに1千万 527 00:43:36,033 --> 00:43:38,066 {\an8}ジホに1千万 528 00:43:40,500 --> 00:43:43,866 ジホに1千万だけか? 529 00:43:44,066 --> 00:43:46,166 寂しがるよな 530 00:43:48,266 --> 00:43:51,233 でも自分の預金もあるし 531 00:43:52,700 --> 00:43:54,266 葬式代… 532 00:43:55,366 --> 00:43:57,533 すっかり忘れてた 533 00:43:57,633 --> 00:43:59,866 “葬儀費用” 534 00:44:00,833 --> 00:44:05,300 あの夜 大雨で 橋が流されたんだって 535 00:44:05,533 --> 00:44:09,600 見つけてもらえなかったら 私は死んでた 536 00:44:11,100 --> 00:44:13,933 ヤン・ミジョンも ひと安心だ 537 00:44:17,666 --> 00:44:19,133 療養病院… 538 00:44:19,633 --> 00:44:22,566 これも計算に入れないと 539 00:44:38,700 --> 00:44:41,133 連絡もしていないのに 540 00:44:41,566 --> 00:44:44,400 大げさな出迎えは 今後 遠慮します 541 00:44:54,733 --> 00:44:58,500 ここは空き部屋では ありませんが 542 00:44:58,800 --> 00:45:02,700 新会長が来るまでは 空き部屋だ 543 00:45:04,033 --> 00:45:05,233 そうですね 544 00:45:06,300 --> 00:45:07,866 ご用件は? 545 00:45:12,566 --> 00:45:13,200 {\an8}〝辞表 〞 546 00:45:13,200 --> 00:45:14,366 {\an8}〝辞表 〞 547 00:45:13,200 --> 00:45:14,366 やり方が 悪かったことは認める 548 00:45:14,366 --> 00:45:16,700 やり方が 悪かったことは認める 549 00:45:16,966 --> 00:45:21,866 だが会社のために やったことだ 550 00:45:22,066 --> 00:45:23,166 後悔はない 551 00:45:24,766 --> 00:45:26,033 そうですか 552 00:45:27,133 --> 00:45:30,100 ジニの告発だけは 避けてほしい 553 00:45:30,500 --> 00:45:33,833 でしたら 辞表は下げてください 554 00:45:34,033 --> 00:45:36,100 ホテルMJの代表を任せます 555 00:45:37,533 --> 00:45:38,800 何だと? 556 00:45:38,966 --> 00:45:42,433 リゾートを 成功させてください 557 00:45:43,433 --> 00:45:45,700 それで帳消しに 558 00:45:46,300 --> 00:45:49,900 ホテルMJの代表を 任せるだと? 559 00:45:50,533 --> 00:45:51,700 なぜだ 560 00:45:51,800 --> 00:45:54,933 無罪放免というわけには いくまい 561 00:45:56,133 --> 00:45:57,366 狙いは何だ 562 00:45:57,566 --> 00:46:02,966 やり方は悪くても “会社のため”は理解します 563 00:46:04,166 --> 00:46:07,633 それが本心なら 引き受けるべきです 564 00:46:09,133 --> 00:46:13,500 傷つけたヘソンに 力を貸してください 565 00:46:15,233 --> 00:46:16,466 ドギョン 566 00:46:17,800 --> 00:46:20,566 役員会で会いましょう 567 00:46:25,333 --> 00:46:28,600 会社では言葉遣いに ご注意を 568 00:46:44,900 --> 00:46:47,766 就任式は行いません 569 00:46:48,166 --> 00:46:51,233 お家騒動による就任です 570 00:46:52,366 --> 00:46:54,366 若い会長の存在は 571 00:46:55,200 --> 00:46:57,400 会社に損害を与えかねない 572 00:46:58,466 --> 00:47:02,400 静かに会社の正常化を 図りましょう 573 00:47:06,033 --> 00:47:11,433 前会長は健康上の理由で 経営に参加しません 574 00:47:15,100 --> 00:47:19,566 空席となった アパレルとF&Bの社長は 575 00:47:20,266 --> 00:47:22,200 外部から招聘(しょうへい)したい 576 00:47:22,933 --> 00:47:25,166 皆さんのご意見は? 577 00:47:33,033 --> 00:47:34,766 行き先は? 578 00:47:35,100 --> 00:47:40,400 ヘルシンキまでの片道 1週間後に出発する便を 579 00:47:49,000 --> 00:47:50,233 父さん 580 00:47:50,933 --> 00:47:54,500 私と会うのに お昼を食べてきたの? 581 00:47:54,666 --> 00:47:56,766 これだけ渡したくて 582 00:47:57,566 --> 00:47:58,366 何よ 583 00:47:59,233 --> 00:48:02,233 1週間後 ヘルシンキに行け 584 00:48:02,566 --> 00:48:03,900 1週間後? 585 00:48:04,100 --> 00:48:07,766 語学学校や部屋は 着いてから探せ 586 00:48:09,433 --> 00:48:13,600 いくら何でも早すぎるわ どういうこと? 587 00:48:13,700 --> 00:48:16,500 お前は行きたくないのか 588 00:48:16,700 --> 00:48:19,366 そんなことはないわ 589 00:48:20,666 --> 00:48:23,766 父さんと ジスの父親のおかげで 590 00:48:24,366 --> 00:48:28,333 私たち家族は 重荷を下ろせたの 591 00:48:28,433 --> 00:48:30,533 事業も再開するんでしょ 592 00:48:30,700 --> 00:48:35,266 久しぶりに幸せを感じるのに すぐに行けと? 593 00:48:35,466 --> 00:48:39,700 せめて ひと月くらい 味わいたいわ 594 00:48:41,200 --> 00:48:44,833 人生には タイミングってものがある 595 00:48:45,900 --> 00:48:51,266 学校は秋に始まるの それまでに言葉も十分に学べる 596 00:48:51,933 --> 00:48:54,733 言葉は1人でも学べるし 597 00:48:54,833 --> 00:48:58,733 一緒に暮らさずとも 幸せは感じられる 598 00:48:59,500 --> 00:49:02,666 それぞれの道を歩むのも… 599 00:49:03,033 --> 00:49:06,866 それこそが幸せかもしれない 600 00:49:07,733 --> 00:49:10,133 だからって1週間は… 601 00:49:10,233 --> 00:49:11,866 父さんの頼みだ 602 00:49:12,433 --> 00:49:15,700 事業の失敗で 留学させ損なった 603 00:49:16,000 --> 00:49:18,300 今度こそ行かせたい 604 00:49:28,300 --> 00:49:30,533 じゃあ 気をつけてね 605 00:49:32,966 --> 00:49:34,900 早く行って 606 00:49:39,266 --> 00:49:40,566 ミョンシン 607 00:49:53,066 --> 00:49:56,366 ソ・ジテ君 先月の実績は何だ 608 00:49:57,233 --> 00:49:59,366 集中できてなかった 609 00:49:59,966 --> 00:50:02,100 今後は気をつけます 610 00:50:02,900 --> 00:50:04,466 仕事に戻って 611 00:50:08,133 --> 00:50:10,966 早く来てくれ 兄さん 612 00:50:12,566 --> 00:50:13,600 この人だ 613 00:50:13,700 --> 00:50:14,833 彼か 614 00:50:15,100 --> 00:50:16,733 通帳を守ったのは? 615 00:50:17,766 --> 00:50:21,033 兄さん この人のおかげで 助かったんだ 616 00:50:26,500 --> 00:50:29,800 向かいの ヨンシン病院の院長です 617 00:50:30,700 --> 00:50:33,500 失礼ですが ご用件は? 618 00:50:38,900 --> 00:50:44,000 父は重い認知症で 私が息子だと分かりません 619 00:50:44,300 --> 00:50:45,266 えっ? 620 00:50:45,766 --> 00:50:49,733 では首席で 医大を卒業したというのは… 621 00:50:50,566 --> 00:50:52,333 はい 私です 622 00:50:53,033 --> 00:50:57,166 露店商をして 私を育ててくれました 623 00:50:57,866 --> 00:50:59,933 病院を建ててやると 624 00:51:00,433 --> 00:51:05,133 頭金として目標にしたのが 4千万ウォンでした 625 00:51:05,300 --> 00:51:08,300 それが先日のお金ですか 626 00:51:08,700 --> 00:51:13,733 いいえ 認知症で その通帳を探すようになり 627 00:51:14,033 --> 00:51:17,066 私が3750万を預けたんです 628 00:51:17,866 --> 00:51:21,733 あと250万で 4千万ウォンになると 629 00:51:21,866 --> 00:51:25,966 うれしそうに 通帳を確認していた 630 00:51:26,466 --> 00:51:31,900 詐欺で失っていたら 耐えられなかったでしょう 631 00:51:32,766 --> 00:51:34,833 本当に助かりました 632 00:51:36,400 --> 00:51:39,200 それが私の仕事ですから 633 00:51:39,600 --> 00:51:42,433 お金は預けられても 634 00:51:42,566 --> 00:51:45,833 新しい通帳は デザインが違います 635 00:51:45,933 --> 00:51:48,933 なぜ私が呼ばれたのですか 636 00:51:49,400 --> 00:51:52,366 ソ・ジテさんへのお礼として 637 00:51:53,066 --> 00:51:57,166 病院の取引銀行を こちらに変更します 638 00:51:57,566 --> 00:51:59,266 ヨンシン病院の? 639 00:52:17,100 --> 00:52:19,500 賄賂(わいろ)まで用意して何だ 640 00:52:21,233 --> 00:52:23,266 本当に勘がいいわね 641 00:52:27,666 --> 00:52:29,533 新しい人は探せた? 642 00:52:29,766 --> 00:52:32,800 よさそうな人が 見つかったよ 643 00:52:33,500 --> 00:52:34,733 よかった 644 00:52:34,833 --> 00:52:38,400 早く辞めることに なりそうなの 645 00:52:38,533 --> 00:52:41,200 1週間後に出発するわ 646 00:52:41,433 --> 00:52:43,333 そんなに早く? 647 00:52:43,766 --> 00:52:45,733 父さんの頼みなの 648 00:52:45,833 --> 00:52:48,600 彼とのことが心配みたい 649 00:52:49,166 --> 00:52:51,933 今回 お父さんが 協力したのは 650 00:52:52,133 --> 00:52:55,300 2人のためだったんじゃ? 651 00:52:56,333 --> 00:52:57,566 それは違う 652 00:52:57,666 --> 00:53:00,633 とにかく私は行くから 653 00:53:09,033 --> 00:53:10,533 ユ秘書 来たぞ 654 00:53:14,666 --> 00:53:16,033 社長… じゃない 655 00:53:16,366 --> 00:53:18,800 会長 おめでとうございます 656 00:53:19,566 --> 00:53:22,200 会長と呼ぶのはやめろ 657 00:53:25,000 --> 00:53:26,633 順調そうだな 658 00:53:27,066 --> 00:53:30,633 パッケージの評判が いいんです 659 00:53:32,133 --> 00:53:33,366 ご苦労さん 660 00:53:47,233 --> 00:53:49,066 ミン部長は留守? 661 00:53:50,866 --> 00:53:55,033 土下座もせずに 勝手に座るなんて 662 00:53:56,100 --> 00:53:59,933 土下座は 得るものがある時にするわ 663 00:54:00,500 --> 00:54:04,133 家の恥だから 私は告発されないし 664 00:54:04,366 --> 00:54:08,100 ヘソンも得られないのに 土下座? 665 00:54:08,200 --> 00:54:10,166 それでも人間なの? 666 00:54:10,266 --> 00:54:14,366 ヘソンを奪うために 姉まで陥れようとした 667 00:54:14,833 --> 00:54:19,733 ウンソクのことも含めて 私の周りを嗅ぎ回ったくせに 668 00:54:19,833 --> 00:54:23,666 よくも堂々と この家に来られたわね 669 00:54:23,900 --> 00:54:26,633 まだ終わってないから 670 00:54:28,333 --> 00:54:32,000 ジニ 会長は私の息子よ 671 00:54:32,266 --> 00:54:36,166 あなたたちは ヘソンから追い出される 672 00:54:37,533 --> 00:54:39,100 聞いてないの? 673 00:54:40,166 --> 00:54:41,000 何を? 674 00:54:41,233 --> 00:54:44,466 新会長になった お姉様の息子は— 675 00:54:44,566 --> 00:54:48,966 私の夫をホテルMJの代表に 据えたのよ 676 00:54:49,466 --> 00:54:53,433 裏を探りに来たけど 知らなかったのね 677 00:54:54,000 --> 00:54:58,433 チョン・ミョンスを ホテルMJの代表にした? 678 00:55:00,533 --> 00:55:02,600 ドギョンったら不思議ね 679 00:55:02,900 --> 00:55:06,466 お姉様の息子じゃないみたい 680 00:55:07,733 --> 00:55:08,966 変わった? 681 00:55:09,833 --> 00:55:11,566 昔からかしら? 682 00:55:15,566 --> 00:55:17,166 本当なの? 683 00:55:17,900 --> 00:55:21,700 F&Bの社長は 外部から招くそうよ 684 00:55:22,533 --> 00:55:24,200 悪くないわ 685 00:55:24,400 --> 00:55:29,300 お姉様も失職し 私の仕事は夫が引き継ぐ 686 00:55:36,433 --> 00:55:39,600 勝手にやって 会社を潰す気か? 687 00:55:40,566 --> 00:55:43,333 父親の辞表を受理し 688 00:55:43,433 --> 00:55:46,133 チョン・ミョンスを ホテルMJに? 689 00:55:46,233 --> 00:55:48,566 しかも母親は復帰させない 690 00:55:48,766 --> 00:55:53,500 株主を無視できません 謹慎期間が必要です 691 00:55:53,833 --> 00:55:57,566 この機会に 風通しをよくします 692 00:55:57,900 --> 00:56:03,166 休みたいという人を 無理には働かせられません 693 00:56:03,266 --> 00:56:06,000 私の指示には意味がある 694 00:56:06,100 --> 00:56:07,333 おじい様 695 00:56:07,500 --> 00:56:11,233 回復されたら 顧問として お呼びします 696 00:56:11,833 --> 00:56:12,966 お前 697 00:56:13,700 --> 00:56:18,133 私を会長に戻さず そのまま居座る気か? 698 00:56:18,800 --> 00:56:23,500 おじい様を解任したのは 僕ではありません 699 00:56:24,000 --> 00:56:26,733 そして僕が会長になったのは 700 00:56:27,200 --> 00:56:32,200 自分の実力と ソ・テスさんのおかげです 701 00:56:35,300 --> 00:56:40,566 ところで退院は? もう元気になられたのでは? 702 00:56:43,700 --> 00:56:47,333 お前のせいで 心臓がバクバクする 703 00:56:53,966 --> 00:56:56,833 チェさんが会長になったら 704 00:56:56,933 --> 00:57:00,566 2人も うまくいくと 思ってたのに 705 00:57:00,933 --> 00:57:02,266 フィンランドに? 706 00:57:03,700 --> 00:57:05,200 なぜ驚くの? 707 00:57:07,300 --> 00:57:09,233 受賞の話はしたでしょ 708 00:57:09,700 --> 00:57:11,800 それは そうだけど… 709 00:57:12,966 --> 00:57:15,433 確かに かえって大変かも 710 00:57:16,233 --> 00:57:19,500 後継者より 会長の妻のほうが— 711 00:57:20,200 --> 00:57:21,133 キツいわ 712 00:57:21,700 --> 00:57:23,200 でしょうね 713 00:57:25,500 --> 00:57:29,733 でも彼は会長として 生きたいわけではない 714 00:57:31,933 --> 00:57:33,300 そう言ったの? 715 00:57:34,100 --> 00:57:35,500 違うけど 716 00:57:36,600 --> 00:57:39,200 そのぐらいは分かる 717 00:57:40,066 --> 00:57:42,200 なら なぜ会社に復帰を? 718 00:57:43,066 --> 00:57:46,033 そこまでは分からない 719 00:57:46,266 --> 00:57:50,400 だけど彼なりに 何かを考えてると思う 720 00:57:54,733 --> 00:57:56,000 ただいま 721 00:58:00,533 --> 00:58:02,433 なぜ春物の服を? 722 00:58:03,533 --> 00:58:08,700 お前が養ってくれるなら 数か月 休もうかと 723 00:58:09,833 --> 00:58:11,533 旌善(チョンソン)に行くの? 724 00:58:14,866 --> 00:58:17,366 あなた 実は… 725 00:58:17,466 --> 00:58:22,033 母さん 父さん 末っ子のジホの帰還だ 726 00:58:24,133 --> 00:58:27,800 ジホは預金が 3〜4千万あるんだろ 727 00:58:29,000 --> 00:58:30,000 それが何? 728 00:58:30,533 --> 00:58:35,033 父さんが金を足してやるから 母さんと一緒に— 729 00:58:35,766 --> 00:58:38,066 惣菜店をやっては? 730 00:58:38,700 --> 00:58:40,133 惣菜店? 731 00:58:40,500 --> 00:58:43,000 お前は料理が うまいから 732 00:58:43,200 --> 00:58:46,600 家と同じように作ればいい 733 00:58:46,700 --> 00:58:48,300 ジホは配達だ 734 00:58:48,400 --> 00:58:53,766 近くの商店街に 家賃100万の空き店舗があった 735 00:58:55,333 --> 00:59:00,066 何を思って そう言うのか 分からないけど 736 00:59:00,266 --> 00:59:02,200 惣菜店は無理だ 737 00:59:02,400 --> 00:59:06,933 商売がしたいんだろ 一緒にやればいい 738 00:59:07,033 --> 00:59:09,566 料理の腕は確かだから 739 00:59:09,900 --> 00:59:15,166 その日 作った物を配達すれば 常連客もつくだろう 740 00:59:16,833 --> 00:59:22,633 それは無理よ ジテたちと地方に行くから 741 00:59:23,166 --> 00:59:25,200 一体 何の話だ 742 00:59:25,966 --> 00:59:30,133 スアが私に 子供の面倒を見てほしいと 743 00:59:30,333 --> 00:59:34,366 地方で心安らかに 暮らしたいそうよ 744 00:59:34,700 --> 00:59:39,100 孫の面倒を見るのは 大変だと聞くぞ 745 00:59:39,300 --> 00:59:42,833 私が子供好きなのは 知ってるでしょ 746 00:59:43,700 --> 00:59:46,800 そうだな 子供好きだった 747 00:59:47,200 --> 00:59:48,666 よかった 748 00:59:49,400 --> 00:59:51,266 問題はジホだ 749 00:59:51,366 --> 00:59:52,966 何だよ 750 00:59:53,066 --> 00:59:57,933 姉さんに聞いたけど もう知ってるんでしょ? 751 00:59:59,600 --> 01:00:01,766 父さんも知ってるの? 752 01:00:02,633 --> 01:00:07,233 ああ 知ってるよ だが その話はもういい 753 01:00:07,566 --> 01:00:11,033 それなら なぜ 私たちの心配をするの 754 01:00:11,500 --> 01:00:15,100 1人になって しばらく休みたいんだ 755 01:00:15,400 --> 01:00:17,700 不安があったら休めない 756 01:00:18,633 --> 01:00:19,633 そうだね 757 01:00:20,533 --> 01:00:24,566 僕も何をやるか そろそろ決めないとな 758 01:00:27,433 --> 01:00:31,233 うまいと言えば ジス姉さんのパンだ 759 01:00:32,433 --> 01:00:34,633 パンを配達するか? 760 01:00:35,600 --> 01:00:39,366 注文を受けて 送料は地域別に決める 761 01:00:39,466 --> 01:00:41,433 分け前は7対3? 762 01:00:41,766 --> 01:00:46,733 配達は予約制にして 決まった時間に届ける 763 01:00:47,300 --> 01:00:50,300 新しいわね 悪くなさそう 764 01:00:50,800 --> 01:00:52,933 さすが父さんだ 765 01:00:54,466 --> 01:00:57,633 腹の具合が… 続きはトイレの後で 766 01:00:57,733 --> 01:00:59,733 まいったな 痛い 767 01:01:01,633 --> 01:01:04,800 ジホとなら 惣菜店も楽しそう 768 01:01:11,500 --> 01:01:15,166 つかえたかな 水をくれないか 769 01:01:15,733 --> 01:01:17,433 分かったわ 770 01:01:45,100 --> 01:01:47,933 あなた 水を用意したけど… 771 01:01:52,533 --> 01:01:53,533 あなた 772 01:02:01,666 --> 01:02:02,733 あなた 773 01:02:03,800 --> 01:02:06,100 一体 どうしたの 774 01:02:06,266 --> 01:02:08,533 部屋に戻ってろ 775 01:02:08,666 --> 01:02:11,800 どうして胆汁(たんじゅう)を吐くの 776 01:02:11,933 --> 01:02:14,400 イヤだ どうしよう 777 01:02:14,500 --> 01:02:16,866 ねえ しっかりして 778 01:02:16,966 --> 01:02:20,233 あなた どうしたらいいの 779 01:02:20,333 --> 01:02:21,966 こんなことが… 780 01:02:24,333 --> 01:02:27,133 父さん 電話が鳴ってるよ 781 01:02:28,600 --> 01:02:29,866 父さん 782 01:02:32,966 --> 01:02:33,666 {\an8}〝ギター教室 〞 783 01:02:33,666 --> 01:02:34,866 {\an8}〝ギター教室 〞 784 01:02:33,666 --> 01:02:34,866 ギター教室? 785 01:02:38,300 --> 01:02:40,300 ソ・テスの携帯です 786 01:02:40,800 --> 01:02:42,866 もう出発されましたか 787 01:02:42,966 --> 01:02:44,966 えっ? 出発とは? 788 01:02:45,166 --> 01:02:50,733 遠くへ行くから演奏会を キャンセルすると言うので 789 01:02:51,033 --> 01:02:56,500 送別会だけでもと思って 連絡したんですが 790 01:02:57,500 --> 01:03:02,000 父が遠くへ行くと 言ったんですか 791 01:03:02,433 --> 01:03:05,333 何でもないから心配するな 792 01:03:06,533 --> 01:03:08,966 俺なら大丈夫だ 793 01:03:09,900 --> 01:03:12,000 父さん 遠くへ行く… 794 01:03:13,300 --> 01:03:15,100 あなた 795 01:03:15,200 --> 01:03:17,433 母さん なぜ泣くの 796 01:03:17,766 --> 01:03:22,133 いいから部屋に戻れ ジホも入ってろ 797 01:03:22,533 --> 01:03:27,700 ジホ おばあさんの時と 症状が同じなの 798 01:03:28,500 --> 01:03:30,100 何のこと? 799 01:03:32,300 --> 01:03:34,300 何があったんだ 800 01:03:37,866 --> 01:03:38,533 父さん 801 01:03:39,233 --> 01:03:40,166 どうしよう 802 01:03:40,266 --> 01:03:40,933 父さん 803 01:03:45,866 --> 01:03:46,866 父さん 804 01:04:06,400 --> 01:04:09,000 シムソン大学病院? 805 01:04:09,200 --> 01:04:12,500 これって麻薬性鎮痛剤では? 806 01:04:13,266 --> 01:04:15,000 おばあさんと同じ… 807 01:04:21,033 --> 01:04:23,333 何を痛がってるのさ 808 01:04:23,933 --> 01:04:25,800 なぜ大学病院に? 809 01:04:26,466 --> 01:04:27,833 父さん 810 01:04:30,400 --> 01:04:33,366 ジアンには言わないでくれ 811 01:04:33,666 --> 01:04:36,600 留学には行かせなくちゃ 812 01:04:36,733 --> 01:04:40,300 俺のことを知ったら 行かなくなる 813 01:04:58,766 --> 01:05:00,766 すまないな 814 01:05:16,100 --> 01:05:17,900 今日が最後? 815 01:05:18,300 --> 01:05:21,400 電話するわ あなたも遊びに来て 816 01:05:22,433 --> 01:05:26,033 本当にチェさんに 黙って行くの? 817 01:05:27,033 --> 01:05:28,900 お互い面倒になる 818 01:05:29,700 --> 01:05:30,766 ごめん 819 01:05:33,666 --> 01:05:34,833 待ってて 820 01:05:36,000 --> 01:05:37,266 ジホ 821 01:05:39,000 --> 01:05:40,166 姉さん 822 01:05:41,533 --> 01:05:44,000 ジホ 泣いてるの? 823 01:05:45,633 --> 01:05:47,066 何かあった? 824 01:05:47,533 --> 01:05:48,733 姉さん 825 01:05:49,533 --> 01:05:51,066 父さんが… 826 01:05:53,900 --> 01:05:55,766 大変なんだ 827 01:05:56,933 --> 01:05:59,066 どういうことよ 828 01:06:06,766 --> 01:06:08,100 父さんが… 829 01:06:11,866 --> 01:06:13,366 末期の胃ガンだと 830 01:06:16,366 --> 01:06:17,500 えっ? 831 01:06:20,833 --> 01:06:22,400 父さんが… 832 01:06:23,833 --> 01:06:25,733 末期の胃ガンって? 833 01:07:05,000 --> 01:07:07,166 {\an8}もう未練などない 834 01:07:07,566 --> 01:07:10,466 {\an8}お前たちの おかげなんだ 835 01:07:10,866 --> 01:07:14,066 {\an8}ジアンが3日後に フィンランドへ 836 01:07:14,533 --> 01:07:15,333 {\an8}ジアン 837 01:07:16,700 --> 01:07:19,666 {\an8}少しだけ このままでいて 838 01:07:21,266 --> 01:07:22,466 {\an8}何のマネ? 839 01:07:22,566 --> 01:07:23,400 {\an8}何が? 840 01:07:23,500 --> 01:07:25,400 {\an8}女に会うんでしょ 841 01:07:25,666 --> 01:07:26,566 {\an8}別れると 842 01:07:27,133 --> 01:07:29,166 {\an8}ドギョンを なだめるためだ 843 01:07:29,266 --> 01:07:31,933 {\an8}私は お前に謝りたい 844 01:07:32,033 --> 01:07:33,933 {\an8}謝りたい?