1 00:00:01,033 --> 00:00:03,166 黄金の私の人生 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,400 {\an8}パク・シフ 3 00:00:06,500 --> 00:00:08,366 {\an8}シン・ヘソン 4 00:00:08,700 --> 00:00:11,000 {\an8}イ・テファン 5 00:00:11,100 --> 00:00:12,766 {\an8}ソ・ウンス 6 00:00:49,166 --> 00:00:50,766 父さん 7 00:00:53,033 --> 00:00:53,900 父さん 8 00:00:57,866 --> 00:00:59,166 父さん 9 00:01:15,466 --> 00:01:16,700 父さん 10 00:01:20,566 --> 00:01:21,800 父さん 11 00:01:23,500 --> 00:01:24,733 父さん 12 00:01:48,233 --> 00:01:49,533 父さん 13 00:01:55,733 --> 00:01:58,366 逝かないで 父さん 14 00:01:59,000 --> 00:02:01,200 こんなのダメよ 15 00:02:01,300 --> 00:02:03,000 ダメだったら 16 00:02:03,466 --> 00:02:06,966 お願い まだ逝かないで 17 00:02:07,300 --> 00:02:10,100 父さん 早すぎるわ 18 00:02:10,500 --> 00:02:11,800 父さん 19 00:02:14,233 --> 00:02:15,633 父さん 20 00:02:17,200 --> 00:02:18,233 ダメ 21 00:02:21,800 --> 00:02:22,633 父さん 22 00:02:22,733 --> 00:02:23,600 父さん 23 00:02:24,833 --> 00:02:26,133 逝かないで 24 00:02:29,700 --> 00:02:30,666 父さん 25 00:02:30,966 --> 00:02:31,900 父さん 26 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 ダメだよ 27 00:02:33,733 --> 00:02:36,100 父さん 28 00:02:40,733 --> 00:02:42,433 父さん 29 00:02:58,933 --> 00:03:00,200 {\an8}最終話 30 00:03:56,500 --> 00:03:57,600 テスさん 31 00:03:58,500 --> 00:04:00,133 テスさん 32 00:04:02,700 --> 00:04:03,866 どうして… 33 00:04:06,366 --> 00:04:07,633 なぜなの 34 00:04:08,266 --> 00:04:09,933 テスさん 35 00:04:24,200 --> 00:04:26,766 ジホ 母さんを頼む 36 00:04:30,800 --> 00:04:32,733 向こうへ行こう 37 00:05:22,600 --> 00:05:24,100 来ない気? 38 00:05:24,200 --> 00:05:26,733 ジアンを困らせるから 39 00:05:27,066 --> 00:05:28,333 資格もない 40 00:05:28,433 --> 00:05:29,366 ドギョン 41 00:05:29,600 --> 00:05:31,700 それでも来るべきよ 42 00:05:32,500 --> 00:05:33,466 ねえ 43 00:05:34,566 --> 00:05:35,633 来ないのか 44 00:05:37,233 --> 00:05:40,866 ジアンを困らせるし 来る資格もないと 45 00:05:42,166 --> 00:05:45,533 病気の体で 走り回ってくれたからだ 46 00:05:56,300 --> 00:06:01,033 惜しみなく与えてくれた 父 ソ・テス 47 00:06:04,533 --> 00:06:05,266 ジアン 48 00:06:07,700 --> 00:06:11,000 父さんも喜んでるぞ いい出来だ 49 00:06:25,400 --> 00:06:26,733 父さんは— 50 00:06:28,100 --> 00:06:30,133 幸せだと言ってた 51 00:06:31,200 --> 00:06:33,966 笑顔を浮かべて逝ったんだ 52 00:06:35,266 --> 00:06:36,800 父さんを信じて 53 00:06:37,833 --> 00:06:39,733 明るく見送ろう 54 00:06:41,933 --> 00:06:43,100 母さんもね 55 00:08:02,000 --> 00:08:03,800 {\an8}1年後 清州(チョンジュ) 56 00:08:47,100 --> 00:08:49,100 よく思いついたな 57 00:08:49,433 --> 00:08:53,666 奉仕活動として 独居老人の支援とはな 58 00:08:53,866 --> 00:08:55,700 住民の反応がいい 59 00:08:56,500 --> 00:09:01,166 “地域共同体への貢献”が 基本理念ですから 60 00:09:01,466 --> 00:09:05,100 貧しい人の見守りまで 引き受けては? 61 00:09:05,300 --> 00:09:06,500 そうだな 62 00:09:11,066 --> 00:09:14,166 スルギ ママが帰ってきたわ 63 00:09:14,466 --> 00:09:18,433 5 4 3 2 1 64 00:09:18,533 --> 00:09:21,766 ただいま 手を洗ってきます 65 00:09:23,966 --> 00:09:24,800 俺の勝ちだ 66 00:09:24,900 --> 00:09:26,200 早かったのね 67 00:09:26,400 --> 00:09:27,500 奉仕の日だ 68 00:09:27,600 --> 00:09:28,500 母さん 69 00:09:28,833 --> 00:09:31,166 スルギは俺に任せて 70 00:09:31,466 --> 00:09:32,966 パパよ 71 00:09:33,066 --> 00:09:34,933 よしよし 72 00:09:35,033 --> 00:09:37,466 スルギ ただいま 73 00:09:37,733 --> 00:09:39,666 よしよし いい子ね 74 00:09:39,766 --> 00:09:40,066 {\an8}〝瓊玉膏(けいぎょくこう) 〞 75 00:09:40,066 --> 00:09:41,466 {\an8}〝瓊玉膏(けいぎょくこう) 〞 76 00:09:40,066 --> 00:09:41,466 おばあちゃんと遊んだ? 77 00:09:41,466 --> 00:09:42,966 おばあちゃんと遊んだ? 78 00:09:43,066 --> 00:09:44,933 母さん 疲れたの? 79 00:09:45,033 --> 00:09:49,266 違うわ 薬局で スルギの物を買うついでに 80 00:09:49,366 --> 00:09:51,833 スアのために買ったの 81 00:09:52,033 --> 00:09:53,400 大事な嫁だから 82 00:09:53,566 --> 00:09:57,166 お義母(かあ)さんのほうが 大変なのに 83 00:09:57,266 --> 00:10:00,266 仕事と両立するほうが大変よ 84 00:10:00,600 --> 00:10:03,200 お義母さんが先にどうぞ 85 00:10:05,166 --> 00:10:06,233 よし 86 00:10:07,966 --> 00:10:09,866 ありがとう 87 00:10:13,100 --> 00:10:14,600 ジアンの帰国は? 88 00:10:15,700 --> 00:10:17,733 命日に合わせると 89 00:10:21,633 --> 00:10:22,933 {\an8}ヘルシンキ 90 00:10:23,166 --> 00:10:26,433 〈デザインは 人を魅了するものです〉 91 00:10:26,600 --> 00:10:29,033 〈北欧の多くの デザインは〉 92 00:10:29,133 --> 00:10:32,666 〈工芸を基に 実用性を追求しつつ〉 93 00:10:32,766 --> 00:10:35,633 〈自然との調和を 図ります〉 94 00:10:36,033 --> 00:10:39,633 〈フィンランドの デザインは〉 95 00:10:39,733 --> 00:10:43,100 〈伝統工芸の マインドを持ち〉 96 00:10:43,200 --> 00:10:46,733 〈シンプルかつ 実用的であって…〉 97 00:10:46,833 --> 00:10:47,933 〈頼んだよ〉 98 00:10:50,633 --> 00:10:51,800 〈どうぞ〉 99 00:10:54,400 --> 00:10:55,766 〈忙しいわ〉 100 00:11:01,666 --> 00:11:03,133 〈元気でした?〉 101 00:11:09,500 --> 00:11:10,533 〈ビール?〉 102 00:11:33,633 --> 00:11:34,800 契約したと? 103 00:11:35,500 --> 00:11:38,900 見た瞬間 すごく気に入ったの 104 00:11:39,733 --> 00:11:42,433 結婚してから開店しろ 105 00:11:42,566 --> 00:11:45,533 結婚は店が落ち着いてからよ 106 00:11:45,633 --> 00:11:49,433 起業から最低でも 1年はかかるぞ 107 00:11:49,533 --> 00:11:52,200 なおさら早く開店しなきゃ 108 00:11:52,466 --> 00:11:54,200 結婚が遅れる 109 00:11:56,466 --> 00:11:58,200 1年後じゃダメ? 110 00:11:58,733 --> 00:12:02,000 仕事しながら恋も楽しめる 111 00:12:02,300 --> 00:12:03,100 何? 112 00:12:04,733 --> 00:12:06,500 ここが厨房で 113 00:12:06,600 --> 00:12:08,333 ここに陳列棚 114 00:12:08,433 --> 00:12:09,900 こっちかな? 115 00:12:11,966 --> 00:12:13,866 ジス 遅れるぞ 116 00:12:14,866 --> 00:12:17,033 忘れてた 急ごう 117 00:12:23,566 --> 00:12:27,733 木工の女神 ソ・ジアン 帰国を歓迎します 118 00:12:29,100 --> 00:12:33,800 ひどいのよ メールの返事も ろくに来ない 119 00:12:34,133 --> 00:12:38,333 葬儀の後 すぐ発つくらい つらかったんだ 120 00:12:39,100 --> 00:12:43,266 ドギョンお兄様の話も 聞きたくないって 121 00:12:50,466 --> 00:12:51,433 私よ 122 00:12:51,600 --> 00:12:53,900 専攻はファッションか? 123 00:12:54,000 --> 00:12:57,633 姉さん 変わっちゃったのね 124 00:12:58,500 --> 00:13:01,533 約束があるから 迎えはいいのに 125 00:13:01,633 --> 00:13:05,633 運転の練習のために 来ただけよ 126 00:13:06,033 --> 00:13:08,133 運転もできるの? 127 00:13:08,400 --> 00:13:10,033 ケンカの原因だ 128 00:13:10,433 --> 00:13:11,966 一度 別れたの 129 00:13:13,133 --> 00:13:14,733 仲がいいわね 130 00:13:15,000 --> 00:13:17,266 携帯を貸して 電話する 131 00:13:24,766 --> 00:13:28,733 カン・ミョンシン ジアン様のお帰りよ 132 00:13:29,333 --> 00:13:30,733 おかえり 133 00:13:31,133 --> 00:13:32,566 声が変よ 134 00:13:33,500 --> 00:13:35,700 ジョンスさんと別れて 135 00:13:35,800 --> 00:13:39,000 雨の中 歩いたら 風邪をひいたの 136 00:13:39,266 --> 00:13:40,766 別れた? 137 00:13:41,133 --> 00:13:44,200 結婚するから 会わせたいって… 138 00:13:45,733 --> 00:13:47,100 ごめんね 139 00:13:47,700 --> 00:13:51,366 会いに行きたいけど 動けないわ 140 00:13:51,566 --> 00:13:55,366 私のことはいいから ゆっくり休んで 141 00:13:56,533 --> 00:13:58,600 携帯を借りるつもりよ 142 00:13:59,200 --> 00:14:01,033 また連絡するね 143 00:14:01,333 --> 00:14:02,466 じゃあ 144 00:14:05,066 --> 00:14:06,400 キャンセル? 145 00:14:06,766 --> 00:14:08,300 家は留守よ 146 00:14:08,900 --> 00:14:11,133 母さんたちは午後に戻る 147 00:14:11,233 --> 00:14:15,033 私もミーティングの予定が 入ってるの 148 00:14:15,166 --> 00:14:17,600 することはあるから 149 00:14:18,266 --> 00:14:18,966 行こう 150 00:14:20,266 --> 00:14:21,233 行くぞ 151 00:14:21,733 --> 00:14:22,866 持つよ 152 00:14:23,133 --> 00:14:24,633 ありがとう 153 00:14:49,533 --> 00:14:53,566 ソヌ・ヒョク 心配しなくても大丈夫よ 154 00:14:53,666 --> 00:14:55,366 うまいでしょ? 155 00:14:55,833 --> 00:14:59,833 うまいよ ただ念のため見守ってる 156 00:15:00,166 --> 00:15:04,800 女性は そういうのを嫌うの 信じてあげないと 157 00:15:06,100 --> 00:15:08,233 双子だと忘れてた 158 00:15:08,533 --> 00:15:10,100 友達のくせに 159 00:15:10,900 --> 00:15:15,266 ソ・ジアン もっと連絡しなさいよ 160 00:15:15,466 --> 00:15:18,800 それに1年ぶりなのに 3泊だけか? 161 00:15:19,100 --> 00:15:24,766 本当は2泊の予定だったけど 展示会のために延ばしたの 162 00:15:30,066 --> 00:15:30,933 ありがとう 163 00:15:31,033 --> 00:15:31,966 じゃあね 164 00:15:32,066 --> 00:15:33,166 気をつけて 165 00:15:33,266 --> 00:15:35,133 あとで電話する 166 00:15:36,566 --> 00:15:38,033 俺が運転する 167 00:15:38,133 --> 00:15:39,266 乗って 168 00:15:39,366 --> 00:15:40,466 俺が… 169 00:15:41,533 --> 00:15:42,833 まいったな 170 00:15:43,166 --> 00:15:47,566 レインギャラリーは どこかしら 171 00:16:21,133 --> 00:16:23,533 カステラは少し斜めに 172 00:16:23,833 --> 00:16:24,933 そうだ 173 00:16:25,433 --> 00:16:26,766 バッチリ 174 00:16:39,266 --> 00:16:41,766 仕事中に何してるの? 175 00:16:46,633 --> 00:16:47,933 チェ・ソヒョン 176 00:16:51,666 --> 00:16:54,300 大丈夫 ただの友達だから 177 00:16:55,133 --> 00:16:57,300 ユンミさんですね? 178 00:16:59,100 --> 00:17:00,933 彼のSNSで見たわ 179 00:17:01,633 --> 00:17:03,733 留学中のお友達ですね? 180 00:17:04,166 --> 00:17:05,833 お話は聞いてます 181 00:17:06,700 --> 00:17:08,633 なぜここに? 182 00:17:13,233 --> 00:17:14,766 さあ どうぞ 183 00:17:24,966 --> 00:17:28,166 人気の店だそうね おいしいわ 184 00:17:29,500 --> 00:17:33,966 そう言えば ニューワールドの王子様は? 185 00:17:35,066 --> 00:17:37,700 つまらない男だった 186 00:17:37,833 --> 00:17:40,500 決められた相手なんだろ 187 00:17:40,600 --> 00:17:42,466 ひどすぎたわ 188 00:17:42,566 --> 00:17:46,566 ずっと秘書と運転手が 同行してたの 189 00:17:46,933 --> 00:17:48,700 4人でデートよ 190 00:17:48,833 --> 00:17:50,266 イケメンだろ 191 00:17:51,933 --> 00:17:54,166 顔は そうだけど 192 00:17:54,366 --> 00:17:56,200 話すと台なしなの 193 00:17:56,300 --> 00:17:57,266 それで? 194 00:17:57,533 --> 00:18:00,300 つまらない王子は お断り 195 00:18:01,800 --> 00:18:02,800 まさか 196 00:18:03,233 --> 00:18:06,000 完全に帰国したわけか? 197 00:18:07,533 --> 00:18:09,066 もう意味ないもの 198 00:18:09,766 --> 00:18:11,033 こっちで何を? 199 00:18:11,166 --> 00:18:13,233 ヘソンに入り 会社を取り戻す 200 00:18:17,866 --> 00:18:19,166 何だって? 201 00:18:19,966 --> 00:18:23,933 今日はホテルに泊まって 明日 親に話す 202 00:18:24,866 --> 00:18:29,233 “生存と成長を図り 責任を果たして利益を得る” 203 00:18:29,333 --> 00:18:31,800 これが真の事業家です 204 00:18:32,533 --> 00:18:35,300 では事業家の立場から 205 00:18:35,400 --> 00:18:38,700 販売計画書を 作成してくること 206 00:18:38,833 --> 00:18:39,933 ここまで 207 00:18:41,633 --> 00:18:44,266 課題が多すぎます 208 00:18:52,400 --> 00:18:55,400 {\an8}〝経営館 〞 209 00:18:58,133 --> 00:18:59,600 もう来てたのか 210 00:18:59,933 --> 00:19:02,266 学生を見ていたくて 211 00:19:02,600 --> 00:19:04,000 どうぞ 212 00:19:04,800 --> 00:19:08,533 キキョウ茶? コーヒーでいいのに 213 00:19:09,900 --> 00:19:12,666 喉が大切な仕事でしょう 214 00:19:12,833 --> 00:19:14,133 おいしい 215 00:19:14,800 --> 00:19:15,800 行こう 216 00:19:30,233 --> 00:19:31,933 これはいい 217 00:19:34,833 --> 00:19:36,700 見る目が育ったわね 218 00:19:37,033 --> 00:19:39,600 妻に付き合ってるから 219 00:19:41,400 --> 00:19:43,200 絵になる2人ね 220 00:19:45,033 --> 00:19:48,400 私は夫に なかなか会えないけど 221 00:19:48,600 --> 00:19:52,533 そんなに会長の夫を 自慢したいの? 222 00:19:52,666 --> 00:19:54,133 違うわよ 223 00:19:54,700 --> 00:19:58,533 忙しい夫なんて いいものではないわ 224 00:19:59,566 --> 00:20:03,233 あなたが ギャラリーを持つのもね 225 00:20:03,666 --> 00:20:07,300 お義兄(にい)様 姉のどこがよかったの? 226 00:20:07,833 --> 00:20:10,733 ギャラリーは 彼女の夢だったから 227 00:20:11,166 --> 00:20:12,866 お姉様もやれば? 228 00:20:13,633 --> 00:20:15,333 妹のマネをしろと? 229 00:20:15,500 --> 00:20:19,266 本当は教授の夫と 遊びたいくせに 230 00:20:20,300 --> 00:20:22,166 それじゃ 楊平(ヤンピョン)で 231 00:20:30,900 --> 00:20:32,066 羨ましいか 232 00:20:32,633 --> 00:20:33,966 やってみたい? 233 00:20:35,700 --> 00:20:36,900 まだいい 234 00:20:37,566 --> 00:20:40,166 今の生活も悪くない 235 00:20:59,700 --> 00:21:01,833 会いたかったわ 236 00:21:01,933 --> 00:21:03,833 母さん 私もよ 237 00:21:04,700 --> 00:21:06,233 お疲れさん 238 00:21:06,333 --> 00:21:08,300 ジアンさん 久しぶり 239 00:21:10,400 --> 00:21:11,500 スルギ 240 00:21:13,033 --> 00:21:16,233 写真で見るより かわいいわ 241 00:21:16,333 --> 00:21:17,533 ジアン姉さん 242 00:21:17,700 --> 00:21:19,100 ジホ 243 00:21:21,866 --> 00:21:23,633 カッコいいな 244 00:21:25,133 --> 00:21:26,400 〈いいね〉 245 00:21:28,433 --> 00:21:29,933 かわいいだろ 246 00:21:31,833 --> 00:21:34,366 韓国料理を用意したの 247 00:21:34,466 --> 00:21:37,166 手料理が食べたかった 248 00:21:38,466 --> 00:21:40,666 週末は ここにいるの? 249 00:21:40,833 --> 00:21:42,666 私も来てるからね 250 00:21:42,766 --> 00:21:46,033 夫婦だけの時間も必要でしょ 251 00:21:46,133 --> 00:21:47,533 私の提案よ 252 00:21:48,766 --> 00:21:51,833 ジス 望んでのことよね? 253 00:21:52,766 --> 00:21:56,233 向こうの家で 暮らしてるのが不思議? 254 00:21:56,766 --> 00:22:01,633 どうせ自然と そうなったんでしょ 255 00:22:02,166 --> 00:22:03,866 おいしいわ 256 00:22:04,300 --> 00:22:08,033 ジアンさん フィンランドの話をして 257 00:22:09,166 --> 00:22:14,166 授業にバイト 課題 睡眠 毎日その繰り返しです 258 00:22:15,366 --> 00:22:17,333 でも表情が明るい 259 00:22:17,600 --> 00:22:19,833 いつ休んでるの? 260 00:22:20,366 --> 00:22:23,233 楽しいからか疲れないの 261 00:22:23,466 --> 00:22:26,966 僕も同じだ 仕事がキツいとは感じない 262 00:22:27,366 --> 00:22:29,000 大人になった? 263 00:22:30,266 --> 00:22:32,066 スルギを抱っこさせて 264 00:22:33,033 --> 00:22:34,666 スルギ 265 00:22:34,933 --> 00:22:38,266 いい子ね 本当にかわいいわ 266 00:22:38,966 --> 00:22:40,933 “製品注文書” 267 00:22:41,033 --> 00:22:42,433 見てください 268 00:22:42,533 --> 00:22:44,366 注文に追いつきません 269 00:22:45,100 --> 00:22:46,866 生産ラインの他 270 00:22:47,100 --> 00:22:50,566 今は良質の原料も足りてない 271 00:22:50,666 --> 00:22:53,266 輸入すると おっしゃってた 272 00:22:53,366 --> 00:22:55,766 シラカバの件がまとまれば 273 00:22:56,333 --> 00:22:58,933 まだ まとまってない 274 00:22:59,600 --> 00:23:03,566 ユ副社長 少し走りすぎじゃないか? 275 00:23:04,633 --> 00:23:06,833 波に乗る時ですよ 276 00:23:07,600 --> 00:23:10,400 それに移転先も調べないと 277 00:23:11,100 --> 00:23:14,633 ゆっくり着実に進めればいい 278 00:23:15,166 --> 00:23:18,700 ユ副社長 欲を出しすぎるな 279 00:23:19,000 --> 00:23:22,333 歩いていれば 周りを見られるが 280 00:23:22,666 --> 00:23:24,866 走ると前しか見えない 281 00:23:25,800 --> 00:23:27,200 分かりました 282 00:23:30,000 --> 00:23:32,533 においも懐かしいわ 283 00:23:33,966 --> 00:23:38,300 こっちの様子は 本当に気にならなかった? 284 00:23:38,566 --> 00:23:41,133 知っても仕方ないし 285 00:23:42,033 --> 00:23:46,133 ドギョンお兄様は 半年前に会社を辞めたの 286 00:23:47,500 --> 00:23:48,666 やっぱりね 287 00:23:49,666 --> 00:23:51,633 会長は おじい様? 288 00:23:51,866 --> 00:23:54,733 違う 叔父様に譲ったの 289 00:23:55,733 --> 00:23:57,033 叔父様? 290 00:23:57,866 --> 00:23:59,733 チョン・ミョンスさんに? 291 00:24:00,800 --> 00:24:03,400 ニュースも見てないのね 292 00:24:03,666 --> 00:24:05,666 ネットにも出たわ 293 00:24:08,500 --> 00:24:09,833 見てみて 294 00:24:11,266 --> 00:24:14,066 {\an8}〝ヘソングループ 〞 295 00:24:11,266 --> 00:24:14,066 自分を 排除しようとした人なのに 296 00:24:14,066 --> 00:24:14,933 自分を 排除しようとした人なのに 297 00:24:15,966 --> 00:24:16,933 お兄様は計画してたみたい 298 00:24:16,933 --> 00:24:18,333 お兄様は計画してたみたい 299 00:24:16,933 --> 00:24:18,333 {\an8}〝チョン新会長 〞 300 00:24:18,333 --> 00:24:18,966 お兄様は計画してたみたい 301 00:24:19,066 --> 00:24:23,966 社長は外部から呼んで おじい様は引退よ 302 00:24:24,333 --> 00:24:28,666 叔父様が一番 会社を思ってるからだって 303 00:24:30,933 --> 00:24:32,433 意外だわ 304 00:24:33,233 --> 00:24:37,800 おじい様は 世話係の女性と結婚したの 305 00:24:38,566 --> 00:24:39,866 結婚? 306 00:24:45,966 --> 00:24:50,666 合併症を発症した時に 看病してもらったと 307 00:24:51,166 --> 00:24:54,366 彼女のおかげで回復できた 308 00:24:55,000 --> 00:24:56,166 そうですね 309 00:24:56,466 --> 00:24:58,433 感謝しています 310 00:25:00,400 --> 00:25:02,700 やはり大事なのは人だな 311 00:25:04,800 --> 00:25:07,766 ドギョンも結婚させないと 312 00:25:11,066 --> 00:25:14,500 あの子は誰の話も聞かないわ 313 00:25:14,766 --> 00:25:16,500 お父様の話もね 314 00:25:16,866 --> 00:25:20,833 会社のことはともかく 結婚は別だ 315 00:25:22,033 --> 00:25:25,933 死ぬ前に ドギョンの息子に会わねば 316 00:25:26,800 --> 00:25:28,766 次は孫の結婚ですか? 317 00:25:28,966 --> 00:25:32,066 生きるには 気になるものが必要だ 318 00:25:34,600 --> 00:25:36,233 君から話せ 319 00:25:36,566 --> 00:25:40,000 ドギョンは君を信頼している 320 00:25:40,633 --> 00:25:43,566 私は会う暇がありません 321 00:25:45,533 --> 00:25:50,733 大事な孫なのに 外に出してしまったのが問題だ 322 00:26:02,866 --> 00:26:04,300 お腹すいた 323 00:26:51,000 --> 00:26:54,266 父さん ジアンが来たよ 324 00:26:54,866 --> 00:26:57,833 1年ぶりだ 会いたかったでしょ 325 00:26:58,600 --> 00:27:02,533 父さん 姉さんは別人みたいだろ 326 00:27:06,800 --> 00:27:10,700 あなたから 父さんに報告しなさい 327 00:27:12,966 --> 00:27:13,666 父さん 328 00:27:14,733 --> 00:27:18,033 父さんのおかげで 勉強できてるわ 329 00:27:19,366 --> 00:27:20,800 父さんが— 330 00:27:21,866 --> 00:27:26,366 特別に残してくれたお金で 勉強を続ける 331 00:27:50,566 --> 00:27:53,600 わざわざ持ってきてたのか 332 00:28:12,866 --> 00:28:15,266 “家族へ” 333 00:28:22,133 --> 00:28:23,133 “保険証券” 334 00:28:28,466 --> 00:28:29,600 兄さん 335 00:28:29,733 --> 00:28:30,933 ジアン 336 00:28:32,000 --> 00:28:33,533 父さんは— 337 00:28:34,966 --> 00:28:38,433 生命保険も入っていたようだ 338 00:28:39,700 --> 00:28:41,033 兄さん 339 00:28:43,833 --> 00:28:45,533 父さんが ここに 340 00:28:47,533 --> 00:28:50,066 使い道を書いてる 341 00:29:00,100 --> 00:29:01,700 家族へ 342 00:29:02,433 --> 00:29:06,500 双子の誕生後に 入った保険が残っている 343 00:29:07,033 --> 00:29:11,400 子供が3人になって 加入したものだ 344 00:29:11,833 --> 00:29:15,900 もし俺が死んだら 困るだろうと思ってな 345 00:29:16,700 --> 00:29:20,633 思っていたより 大金ではないが 346 00:29:21,033 --> 00:29:24,600 書いたとおり 有効に使ってほしい 347 00:29:26,033 --> 00:29:29,533 ガン保険の給付金が 全部で3千万 348 00:29:30,200 --> 00:29:34,766 生命保険の給付金が 全部で1億5千万 349 00:29:34,933 --> 00:29:38,266 総額で1億8千万になる 350 00:29:39,366 --> 00:29:41,900 1. 母さんに4千万 351 00:29:42,466 --> 00:29:45,366 ジテの家を用意してほしい 352 00:29:45,500 --> 00:29:48,733 2. ジテとスアに4千万 353 00:29:49,033 --> 00:29:50,500 好きに使え 354 00:29:50,766 --> 00:29:55,500 3. ジアンの研修時の 滞在費に2千万 355 00:29:55,833 --> 00:29:58,566 留学費用に さらに5千万 356 00:29:58,700 --> 00:30:02,200 4. ジスに1千万の小遣い 357 00:30:02,500 --> 00:30:07,066 5. ジホに1千万 開業資金の足しにしろ 358 00:30:11,633 --> 00:30:12,833 父さん 359 00:30:27,633 --> 00:30:30,400 “映画鑑賞券” 360 00:30:36,233 --> 00:30:39,500 映画 9000ウォン スープ 2900ウォン 361 00:30:39,600 --> 00:30:42,366 高速バス 1万7600ウォン 362 00:30:42,466 --> 00:30:44,766 市内バス 1300ウォン 363 00:30:45,233 --> 00:30:47,100 合計 3万800ウォン 364 00:30:48,066 --> 00:30:50,366 ソウルへ行くのは控えること 365 00:30:56,000 --> 00:30:57,200 父さん 366 00:31:19,166 --> 00:31:20,300 スルギ 367 00:31:21,100 --> 00:31:24,500 大きくなったら ここで遊ぼうね 368 00:31:25,866 --> 00:31:28,466 腕が痛いだろ 代わるよ 369 00:31:29,200 --> 00:31:32,433 何だよ 見せつけてくれるぜ 370 00:31:35,300 --> 00:31:39,033 ジテとスアに 言い残すことはない 371 00:31:39,466 --> 00:31:43,933 2人は出会えただけで 幸せだろうから 372 00:31:44,500 --> 00:31:47,633 そうだ テナント契約したの 373 00:31:48,500 --> 00:31:49,533 もう? 374 00:31:49,633 --> 00:31:50,366 お母さん 375 00:31:50,766 --> 00:31:53,433 結婚は後回しだそうです 376 00:31:54,333 --> 00:31:55,200 ジスは— 377 00:31:56,100 --> 00:31:58,866 立派なご両親がいるから 378 00:31:59,066 --> 00:32:01,366 小遣いだけで許してくれ 379 00:32:01,933 --> 00:32:05,800 そうか 勝負しよう 対決だぞ 380 00:32:07,200 --> 00:32:08,533 やめなさい 381 00:32:08,633 --> 00:32:11,533 ジスのパンはオリジナルだ 382 00:32:13,266 --> 00:32:14,533 ノロケてる 383 00:32:16,066 --> 00:32:17,266 ジホ 384 00:32:18,000 --> 00:32:20,433 お前は若いし 預金もある 385 00:32:20,633 --> 00:32:24,300 額が少ないが 理解してほしい 386 00:32:25,233 --> 00:32:30,033 お前なら うまくやれると 信じている 387 00:32:31,500 --> 00:32:33,066 私だけ浪費してる 388 00:32:33,266 --> 00:32:36,433 ジアンの留学のことは 389 00:32:36,800 --> 00:32:39,733 家族で応援してやってくれ 390 00:32:42,466 --> 00:32:45,733 お前が一番 俺に似ている 391 00:32:47,266 --> 00:32:50,266 そうよ 私が一番 父さん似なの 392 00:32:52,100 --> 00:32:54,800 プライドが高く 意地っ張り 393 00:32:56,500 --> 00:32:57,766 父さん 394 00:32:58,666 --> 00:33:00,500 来世でも 395 00:33:00,966 --> 00:33:03,133 また私の父さんになって 396 00:33:04,533 --> 00:33:06,766 そしたら私は— 397 00:33:07,633 --> 00:33:10,400 優しい娘になるから 398 00:33:11,466 --> 00:33:14,633 こら セリフが違うぞ 399 00:33:14,800 --> 00:33:18,933 “来世では私の娘として 生まれてきて” 400 00:33:19,033 --> 00:33:20,066 そう言うんだ 401 00:33:20,666 --> 00:33:21,866 どうして? 402 00:33:23,866 --> 00:33:25,700 俺は そう言った 403 00:33:26,200 --> 00:33:28,200 母さんが死ぬ前に 404 00:33:28,633 --> 00:33:33,800 “母さん 来世では 俺の娘として生まれてくれ” 405 00:33:35,100 --> 00:33:36,700 申し訳なくてさ 406 00:33:41,766 --> 00:33:43,266 私はイヤよ 407 00:33:44,533 --> 00:33:45,700 なぜだ 408 00:33:46,833 --> 00:33:49,100 私は父さんほど… 409 00:33:49,700 --> 00:33:52,166 父さんが愛してくれたほど… 410 00:33:53,000 --> 00:33:58,300 息子であれ 娘であれ そこまで愛する自信がない 411 00:34:00,300 --> 00:34:02,366 来世でも 父さんは そのまま 412 00:34:03,400 --> 00:34:06,733 私が いい娘になってあげる 413 00:34:08,866 --> 00:34:10,933 親になれば分かるよ 414 00:34:11,199 --> 00:34:13,800 子供は かわいいもんだ 415 00:34:22,500 --> 00:34:24,900 母さん もう帰ろう 416 00:34:25,000 --> 00:34:25,933 ええ 417 00:34:27,433 --> 00:34:29,266 ありがとう ジアン 418 00:34:30,033 --> 00:34:33,199 俺の娘に生まれてきてくれて 419 00:34:34,333 --> 00:34:35,666 ジス 420 00:34:36,400 --> 00:34:39,400 娘になってくれてありがとう 421 00:34:40,199 --> 00:34:41,900 ジテ ジホ 422 00:34:42,633 --> 00:34:43,866 ありがとう 423 00:34:44,433 --> 00:34:48,566 お前たちの父親になれて 幸せだった 424 00:34:50,600 --> 00:34:52,199 最後に 425 00:34:53,066 --> 00:34:54,466 ヤン・ミジョン 426 00:34:55,900 --> 00:34:57,700 愛してた 427 00:35:09,200 --> 00:35:10,833 パンの味で勝負だ 428 00:35:10,933 --> 00:35:14,200 ジホにパンの何が分かるの 429 00:35:14,566 --> 00:35:17,466 清州(チョンジュ)に行って よかったみたいね 430 00:35:18,666 --> 00:35:23,666 車も買えて給料も上がって 2人は仲がいいし 431 00:35:24,566 --> 00:35:26,000 車は向こうだ 432 00:35:28,633 --> 00:35:31,233 母さんは本当に大丈夫? 433 00:35:31,566 --> 00:35:32,766 もちろんよ 434 00:35:32,866 --> 00:35:35,300 ジテも手伝ってくれるし 435 00:35:35,400 --> 00:35:39,166 スアも夜は 私を休ませてくれる 436 00:35:39,466 --> 00:35:41,700 自分の心配をして 437 00:35:42,000 --> 00:35:43,100 分かった 438 00:35:44,833 --> 00:35:46,266 忘れてた 439 00:35:46,466 --> 00:35:48,900 家族写真を持ってきたのに 440 00:35:49,166 --> 00:35:50,766 掛けてくる 441 00:35:51,366 --> 00:35:53,066 ジス すぐ戻るわ 442 00:36:30,400 --> 00:36:32,233 ジアン この後は? 443 00:36:32,433 --> 00:36:35,066 近くの駅で降ろして 444 00:36:39,666 --> 00:36:40,700 もしもし 445 00:36:41,466 --> 00:36:45,166 ジアン 今どこよ お父さんに会った? 446 00:36:45,800 --> 00:36:47,300 帰る途中よ 447 00:36:47,866 --> 00:36:49,033 よかった 448 00:36:49,400 --> 00:36:54,433 なら私の代わりに 合コンに行ってくれない? 449 00:36:54,533 --> 00:36:57,200 ジョンスさんと仲直りしたの 450 00:36:57,633 --> 00:37:00,833 えっ? 別れて2日でしょ 451 00:37:01,166 --> 00:37:03,800 それなのに もう合コン? 452 00:37:04,166 --> 00:37:10,100 人のことは人で忘れろと 先輩がセッティングしたの 453 00:37:10,533 --> 00:37:13,400 大事な時間を 合コンに使えと? 454 00:37:16,066 --> 00:37:18,833 お茶だけ飲んできてよ 455 00:37:19,066 --> 00:37:21,266 お願い ジアン 456 00:37:23,133 --> 00:37:24,366 まったく 457 00:37:32,700 --> 00:37:34,733 相手の名前を教えて 458 00:37:34,833 --> 00:37:36,100 知らないの 459 00:37:36,200 --> 00:37:41,033 私は断ったのに 先輩が約束しちゃったのよ 460 00:37:46,300 --> 00:37:48,233 何をやってるんだか 461 00:37:48,466 --> 00:37:52,900 相手は私の名前を知ってるわ いい人だって 462 00:37:58,300 --> 00:37:59,866 カプチーノを 463 00:38:00,166 --> 00:38:03,266 カン・ミョンシンを 探す人が来たら私だと 464 00:38:04,233 --> 00:38:05,233 カン・ミョンシンさん? 465 00:38:05,333 --> 00:38:06,433 はい 466 00:38:15,466 --> 00:38:16,400 カプチーノを 467 00:38:27,200 --> 00:38:28,866 どういうこと? 468 00:38:29,833 --> 00:38:32,866 名前を偽ってまで 合コンですか 469 00:38:34,233 --> 00:38:36,833 いえ 友達に頼まれて… 470 00:38:39,466 --> 00:38:40,866 ミョンシンと仕組んだ? 471 00:38:40,966 --> 00:38:44,633 まさか 僕の知らない人だ 472 00:38:47,966 --> 00:38:49,066 じゃあ 473 00:38:49,966 --> 00:38:53,300 本当に合コンに 来たんですか? 474 00:38:53,500 --> 00:38:57,966 そうですが 代理を送り込まれました 475 00:38:58,633 --> 00:39:02,333 真面目な公務員だと 聞いてましたが 476 00:39:03,400 --> 00:39:07,133 バレたので 代わりに謝ります 477 00:39:07,233 --> 00:39:09,633 すみません 急用だと 478 00:39:10,033 --> 00:39:11,166 でしょうね 479 00:39:11,733 --> 00:39:14,466 僕は条件も悪くないですし 480 00:39:15,800 --> 00:39:16,933 ところで 481 00:39:17,700 --> 00:39:20,000 なぜ敬語を使うんです? 482 00:39:20,366 --> 00:39:21,933 初対面ですから 483 00:39:25,333 --> 00:39:26,800 忘れます 484 00:39:28,033 --> 00:39:31,133 あなたの記憶にも 残りたくない 485 00:39:32,200 --> 00:39:36,333 いつかどこかで 偶然 すれ違っても 486 00:39:37,033 --> 00:39:39,766 初対面のフリをしたいから 487 00:39:43,766 --> 00:39:45,933 そういう意味では… 488 00:39:46,233 --> 00:39:48,100 とにかく出会ったので 489 00:39:49,166 --> 00:39:50,333 出ましょう 490 00:39:50,433 --> 00:39:53,366 飲んでから出ませんか 491 00:39:56,733 --> 00:39:57,833 分かりました 492 00:40:06,033 --> 00:40:09,000 DKエコテック代表 チェ・ドギョンです 493 00:40:09,400 --> 00:40:12,900 ペット用のペレットを 作っています 494 00:40:13,833 --> 00:40:17,500 今のは何なんですか? 495 00:40:17,766 --> 00:40:19,833 自己紹介ですけど 496 00:40:20,600 --> 00:40:21,800 チェさん 497 00:40:21,900 --> 00:40:26,466 ソさんの言うとおり 初対面の人として 498 00:40:26,700 --> 00:40:28,066 やってみましょう 499 00:40:28,900 --> 00:40:29,566 何を? 500 00:40:29,700 --> 00:40:30,700 合コン 501 00:40:31,633 --> 00:40:32,700 ふざけてます? 502 00:40:33,066 --> 00:40:34,233 僕がイヤ? 503 00:40:35,000 --> 00:40:37,100 第一印象が悪い? 504 00:40:37,566 --> 00:40:39,300 初対面です 505 00:40:41,066 --> 00:40:45,900 印象だけで人を判断するのは 暴力と変わらない 506 00:40:46,000 --> 00:40:47,966 分かりませんか? 507 00:40:48,066 --> 00:40:53,033 私は赤の他人に戻ろうと 言ったんです 508 00:40:53,333 --> 00:40:54,066 だから 509 00:40:55,700 --> 00:40:57,300 そこから始めます 510 00:40:57,400 --> 00:40:58,400 イヤです 511 00:40:59,000 --> 00:40:59,766 なぜ? 512 00:41:00,266 --> 00:41:02,300 海外に留学中です 513 00:41:02,400 --> 00:41:06,333 3泊の予定で来ただけで すぐ戻ります 514 00:41:06,433 --> 00:41:07,600 フィンランドに 515 00:41:08,700 --> 00:41:11,500 合コンしても無意味です 516 00:41:11,733 --> 00:41:12,466 なぜ? 517 00:41:13,400 --> 00:41:16,033 チェさんはソウル 私はヘルシンキ 518 00:41:16,133 --> 00:41:17,200 会えません 519 00:41:17,300 --> 00:41:19,433 遠距離恋愛ならできる 520 00:41:22,066 --> 00:41:25,966 3泊だったら 何日 残ってますか 521 00:41:26,233 --> 00:41:28,066 戻るまで付き合いを 522 00:41:30,166 --> 00:41:31,366 偶然じゃない 523 00:41:33,133 --> 00:41:37,366 人の話を信じない 性格のようですね 524 00:41:38,233 --> 00:41:39,966 お友達に聞いては? 525 00:41:49,366 --> 00:41:51,500 ジアン 会えた? 526 00:41:52,466 --> 00:41:55,066 ごまかさずに答えて 527 00:41:55,333 --> 00:41:59,033 合コンだなんて ウソだったのね? 528 00:42:00,233 --> 00:42:01,300 何のこと? 529 00:42:01,566 --> 00:42:05,366 名前も知らずに 合コンだなんて変だもの 530 00:42:06,166 --> 00:42:10,200 失恋直後に 名前なんて覚えてられる? 531 00:42:11,300 --> 00:42:14,033 なぜ? 変な人だった? 532 00:42:14,400 --> 00:42:18,733 30代で事業をやっていて カッコいい人だと 533 00:42:21,033 --> 00:42:23,000 本当に偶然なの? 534 00:42:28,800 --> 00:42:31,233 行き先は? 送ります 535 00:42:31,966 --> 00:42:33,200 バスで帰ります 536 00:42:33,666 --> 00:42:35,133 明日のご予定は? 537 00:42:37,500 --> 00:42:38,366 チェさん 538 00:42:38,466 --> 00:42:41,300 合コンの後はデートしないと 539 00:42:42,566 --> 00:42:45,666 それができると思います? 540 00:42:48,333 --> 00:42:49,900 忘れてないんだな 541 00:42:50,966 --> 00:42:53,600 過去の傷も 僕も 542 00:42:56,266 --> 00:42:57,666 悔しくないのか? 543 00:42:58,333 --> 00:43:00,100 僕は悔しい 544 00:43:01,266 --> 00:43:03,433 自分はバカだった 545 00:43:04,200 --> 00:43:06,300 そのバカに引っかかって 546 00:43:07,300 --> 00:43:08,466 悔しくないか? 547 00:43:08,633 --> 00:43:10,766 引っかかったわけでは 548 00:43:11,533 --> 00:43:16,400 私はチェさんを忘れました 1年 会わなくても平気だった 549 00:43:16,800 --> 00:43:17,800 それなのに 550 00:43:18,166 --> 00:43:20,300 やり直す必要が? 551 00:43:20,500 --> 00:43:22,866 やり直せない理由もない 552 00:43:23,966 --> 00:43:27,966 忘れたなら 本当にやり直せる 553 00:43:28,866 --> 00:43:30,566 見知らぬ人として 554 00:43:31,833 --> 00:43:33,633 初めて会った人として 555 00:43:34,800 --> 00:43:36,433 敬語は使わないの? 556 00:43:40,200 --> 00:43:45,166 向こうに行ったら 1年は戻ってきません 557 00:43:45,700 --> 00:43:49,266 先のことは 明日 会って決めよう 558 00:43:51,033 --> 00:43:53,233 あさって戻るんです 559 00:43:53,466 --> 00:43:55,433 あと2回 会えるな 560 00:43:58,600 --> 00:44:01,533 昔のことを思い出すわ 561 00:44:01,633 --> 00:44:03,433 バカな男は忘れろ 562 00:44:07,200 --> 00:44:09,200 考えてから僕に連絡を 563 00:44:09,866 --> 00:44:14,600 いえ 考えるまでもなく お断りします 564 00:44:35,333 --> 00:44:36,366 誰? 565 00:44:37,766 --> 00:44:38,833 もしもし 566 00:44:38,933 --> 00:44:40,133 ジアン? 567 00:44:40,300 --> 00:44:41,300 どなた… 568 00:44:41,400 --> 00:44:42,066 私よ 569 00:44:42,533 --> 00:44:44,033 ドギョンの母 570 00:44:48,466 --> 00:44:50,433 お久しぶりです 571 00:44:51,400 --> 00:44:53,733 なぜこの番号を? 572 00:44:56,733 --> 00:44:58,666 ジスから聞いたの 573 00:45:01,366 --> 00:45:04,033 私に何か用ですか? 574 00:45:05,433 --> 00:45:07,633 一度 会いたくて 575 00:45:11,133 --> 00:45:12,733 お断りします 576 00:45:14,266 --> 00:45:15,166 えっ? 577 00:45:15,300 --> 00:45:18,800 用もないし 会いたくもありません 578 00:45:18,933 --> 00:45:22,266 忙しいんです 失礼します 579 00:45:27,366 --> 00:45:28,733 何だって? 580 00:45:30,800 --> 00:45:33,066 私に会いたくないって 581 00:45:54,633 --> 00:45:58,700 ジス ジアンは まだ私を嫌っているの? 582 00:45:59,433 --> 00:46:03,900 会いたくないと きっぱり言われたわ 583 00:46:05,433 --> 00:46:07,766 会いたいと思いますか? 584 00:46:08,700 --> 00:46:13,500 目上の人が 謝るつもりで連絡したのに 585 00:46:14,333 --> 00:46:17,366 だから電話はやめておけと 586 00:46:18,533 --> 00:46:21,166 ソヒョンお嬢様が お戻りです 587 00:46:22,200 --> 00:46:23,500 ソヒョン? 588 00:46:36,833 --> 00:46:37,833 ソヒョン 589 00:46:43,433 --> 00:46:47,233 アメリカには戻らないって どうして? 590 00:46:47,666 --> 00:46:50,066 相手に気に入られたのに 591 00:46:50,166 --> 00:46:51,500 私は違います 592 00:46:51,600 --> 00:46:55,100 思い出すだけで イヤになります 593 00:46:55,933 --> 00:46:57,266 チェ・ソヒョン 594 00:46:57,600 --> 00:46:59,600 無断帰国は謝ります 595 00:46:59,700 --> 00:47:05,133 お父様に今後のことを考えろと 言われました 596 00:47:05,566 --> 00:47:07,066 ああ そうだな 597 00:47:07,166 --> 00:47:09,200 何か決めたの? 598 00:47:09,900 --> 00:47:12,333 ホテル経営を学びます 599 00:47:12,800 --> 00:47:14,466 ホテル経営? 600 00:47:14,700 --> 00:47:17,800 英文学を勉強していたのに? 601 00:47:18,500 --> 00:47:22,666 ホテル経営の講義を受けたら 面白かったんです 602 00:47:22,766 --> 00:47:26,966 ホテルには よく泊まるから身近だし 603 00:47:27,300 --> 00:47:31,166 ホテルMJに入社します お母様みたいに 604 00:47:31,633 --> 00:47:35,500 昔 アパレルで 働いていたんでしょう? 605 00:47:42,100 --> 00:47:47,333 これは家族で 考えてみる必要がありそうだ 606 00:47:54,966 --> 00:47:57,200 それで どうだった 607 00:47:58,933 --> 00:48:00,600 シラを切る気? 608 00:48:02,000 --> 00:48:07,233 知ってたら行かせなかったわ 気持ちを知ってるもの 609 00:48:08,800 --> 00:48:10,066 そうよね 610 00:48:11,533 --> 00:48:13,766 今はどんな気分? 611 00:48:15,333 --> 00:48:16,866 懐かしかった 612 00:48:17,700 --> 00:48:18,966 懐かしい? 613 00:48:19,566 --> 00:48:22,666 元気そうに見えて安心した 614 00:48:24,233 --> 00:48:26,166 でも本当に偶然なら 615 00:48:26,266 --> 00:48:30,666 合コンに来たくせに ふざけてるわ 616 00:48:31,966 --> 00:48:33,533 やり直そうって? 617 00:48:33,833 --> 00:48:37,533 見知らぬ人として やり直そうと 618 00:48:40,133 --> 00:48:44,400 あなたを忘れられないのね それで何と返事を? 619 00:48:45,700 --> 00:48:49,800 返事も何もない 私はフィンランドに戻るのよ 620 00:48:50,000 --> 00:48:52,800 ここに残るなら付き合う? 621 00:48:53,200 --> 00:48:54,333 いえ 622 00:48:56,800 --> 00:49:00,700 彼を見ると まだ胸が痛むの 623 00:49:10,900 --> 00:49:14,600 お姉様は パン作りが上手なのね 624 00:49:15,066 --> 00:49:16,833 毎日でも食べられます 625 00:49:17,100 --> 00:49:18,200 本当? 626 00:49:19,133 --> 00:49:22,233 ソヒョンの退学を認めるわ 627 00:49:22,800 --> 00:49:24,000 本当ですか? 628 00:49:24,500 --> 00:49:26,400 よかったね 629 00:49:26,966 --> 00:49:30,966 下期にホテルMJの採用試験を 受けて入れ 630 00:49:31,866 --> 00:49:34,233 試験を受けろと? 631 00:49:35,033 --> 00:49:38,533 ドギョンが ルールを決めていったの 632 00:49:38,766 --> 00:49:40,933 コネ入社はダメだって 633 00:49:41,366 --> 00:49:46,433 やめてもいいが フラフラするのはダメだ 634 00:49:47,933 --> 00:49:49,266 どうする? 635 00:49:53,966 --> 00:49:55,766 試験を受けます 636 00:50:06,766 --> 00:50:09,766 加盟店のご相談は事務局へ 637 00:50:11,166 --> 00:50:13,100 ええ はい 638 00:50:13,700 --> 00:50:15,300 発酵が足りない 639 00:50:15,566 --> 00:50:16,900 もう少しだ 640 00:50:18,000 --> 00:50:22,633 時間は10%延長 温度も10%上げてみろ 641 00:50:23,133 --> 00:50:24,500 イエッサー 642 00:50:25,700 --> 00:50:30,166 作り方が分かれば 詳しく教えられるんだが 643 00:50:30,400 --> 00:50:33,033 それは企業秘密です 644 00:50:33,133 --> 00:50:35,466 引っかからないな 645 00:50:36,033 --> 00:50:38,966 うまいから 落ち込む必要はない 646 00:50:39,166 --> 00:50:41,566 まずいパンは作りません 647 00:50:42,466 --> 00:50:45,033 ナムグさん 行きましょう 648 00:50:45,500 --> 00:50:48,300 養護施設にパンを届けるんだ 649 00:50:48,400 --> 00:50:49,433 もらうぞ 650 00:50:49,533 --> 00:50:50,600 どうぞ 651 00:50:50,700 --> 00:50:53,566 ジスさん 売れ残りは回してね 652 00:50:53,966 --> 00:50:54,933 はい 653 00:50:56,733 --> 00:50:59,033 ありがとうございました 654 00:50:59,366 --> 00:51:01,133 またどうぞ 655 00:51:02,200 --> 00:51:03,766 カードですね 656 00:51:05,500 --> 00:51:06,533 姉さん 657 00:51:07,900 --> 00:51:09,066 頼むよ 658 00:51:10,866 --> 00:51:13,366 繁盛してるみたいね 659 00:51:13,700 --> 00:51:16,633 加盟店の中で売り上げ3位だ 660 00:51:17,100 --> 00:51:18,366 本当? 661 00:51:18,566 --> 00:51:22,733 事業化は僕の案だから ロイヤリティも別格 662 00:51:23,533 --> 00:51:26,700 うちの末っ子は すぐ お金持ちになれる 663 00:51:26,866 --> 00:51:27,700 姉さん 664 00:51:27,800 --> 00:51:31,433 “このパンは母さんが食べる 父さんが…” 665 00:51:34,766 --> 00:51:36,500 “父さんが食べる” 666 00:51:36,833 --> 00:51:40,566 毎日100回 唱えて パンを作ってる 667 00:51:40,966 --> 00:51:44,233 そうなの? 本当に偉い子ね 668 00:51:47,466 --> 00:51:49,300 今日は遅いですね 669 00:51:49,400 --> 00:51:50,433 そうだな 670 00:51:53,033 --> 00:51:56,866 出勤前に いつも買ってくれるんだ 671 00:51:57,000 --> 00:51:58,333 うちの常連さん 672 00:52:01,966 --> 00:52:03,733 ソ社長 用意できてる? 673 00:52:04,033 --> 00:52:05,633 もちろんです 674 00:52:07,966 --> 00:52:09,700 こちらです 675 00:52:13,700 --> 00:52:15,700 それからサインを 676 00:52:15,800 --> 00:52:17,700 DKエコテック 677 00:52:19,866 --> 00:52:20,700 明日もな 678 00:52:20,800 --> 00:52:22,000 また明日 679 00:52:36,366 --> 00:52:39,833 工場は遠いのに なぜここで買うの? 680 00:52:40,100 --> 00:52:41,233 家が近いので 681 00:52:42,333 --> 00:52:43,466 家? 682 00:52:45,200 --> 00:52:46,433 家を出たの? 683 00:52:46,566 --> 00:52:47,766 当然です 684 00:52:47,866 --> 00:52:51,633 親と暮らす年じゃありません 685 00:52:53,900 --> 00:52:55,166 そうですか 686 00:52:55,433 --> 00:52:58,166 それにしても縁がある 687 00:52:59,266 --> 00:53:01,166 合コンの続き? 688 00:53:01,266 --> 00:53:04,133 昨日 初めて会いました 689 00:53:04,266 --> 00:53:07,233 デートは断られたけど 690 00:53:07,500 --> 00:53:11,100 これも縁だから 工場に来ませんか? 691 00:53:12,400 --> 00:53:13,566 工場に? 692 00:53:13,666 --> 00:53:16,433 僕がどんな人間か分かります 693 00:53:16,633 --> 00:53:18,400 知らないでしょ? 694 00:53:20,866 --> 00:53:22,766 付き合ってください 695 00:53:25,066 --> 00:53:28,866 そうね 工場は気になるから 696 00:53:38,533 --> 00:53:39,966 おはようございます 697 00:53:40,466 --> 00:53:41,733 ユ副社長 698 00:53:42,600 --> 00:53:44,000 紹介する 699 00:53:45,733 --> 00:53:48,933 合コンで初めて会った ソ・ジアンさん 700 00:53:49,066 --> 00:53:49,933 ジアンさん 701 00:53:50,700 --> 00:53:52,466 うちの副社長です 702 00:53:55,633 --> 00:53:58,266 はじめまして ユ・グァヌと申します 703 00:53:59,466 --> 00:54:04,233 じゃあ 私も ソ・ジアンと申しますって? 704 00:54:05,500 --> 00:54:07,566 1年前に開業して 705 00:54:07,666 --> 00:54:10,666 少しの間 彼に任せていました 706 00:54:12,000 --> 00:54:15,800 すみません 社長の指示は絶対なので 707 00:54:16,000 --> 00:54:17,533 知ってます 708 00:54:18,566 --> 00:54:22,366 問題を片づけて 必死に働いてたら 709 00:54:22,466 --> 00:54:24,500 売り上げが2倍に 710 00:54:26,266 --> 00:54:27,933 工場を拡張しないと 711 00:54:28,266 --> 00:54:30,333 詳しいようですね 712 00:54:30,666 --> 00:54:33,133 別の事業も検討中で 713 00:54:33,366 --> 00:54:36,466 決まったら 移転する予定です 714 00:54:45,666 --> 00:54:47,666 紹介は終わりました 715 00:54:48,466 --> 00:54:50,266 ジアンさんの番です 716 00:54:52,000 --> 00:54:53,366 私の番って? 717 00:54:53,766 --> 00:54:57,366 帰国してる間に 行きたい所があるのでは? 718 00:55:01,933 --> 00:55:04,433 今日は付き合ってください 719 00:55:08,300 --> 00:55:09,666 分かったわ 720 00:55:15,500 --> 00:55:17,500 こういう物に興味が? 721 00:55:18,333 --> 00:55:19,366 ええ 722 00:55:20,000 --> 00:55:23,066 僕の宝物も木のランプです 723 00:55:28,333 --> 00:55:30,233 初恋の人の手作り 724 00:55:31,700 --> 00:55:34,833 その年で初恋は大げさでは? 725 00:55:36,533 --> 00:55:38,433 本当に初恋でした 726 00:55:40,000 --> 00:55:42,333 僕を変えてくれました 727 00:55:43,100 --> 00:55:46,600 そして世の中の見方を— 728 00:55:46,966 --> 00:55:48,633 教えてくれた 729 00:56:01,166 --> 00:56:05,833 口がお上手ですね その女性が聞いたら感動しそう 730 00:56:07,733 --> 00:56:08,966 これでも 731 00:56:09,833 --> 00:56:11,433 まだ足りません 732 00:56:15,166 --> 00:56:17,100 彼女は木が好きで 733 00:56:18,066 --> 00:56:19,100 だから 734 00:56:20,566 --> 00:56:22,366 僕も木が好きに 735 00:56:44,900 --> 00:56:46,500 何が望みなの? 736 00:56:47,200 --> 00:56:48,433 やり直したい 737 00:56:51,733 --> 00:56:53,266 過去は忘れて 738 00:56:53,833 --> 00:56:56,800 最初から やり直せないか? 739 00:56:57,666 --> 00:56:58,633 一度だけ 740 00:56:59,833 --> 00:57:00,933 チャンスをくれ 741 00:57:01,633 --> 00:57:03,000 何のために? 742 00:57:04,166 --> 00:57:07,666 やっと忘れた人と やり直す? 743 00:57:08,166 --> 00:57:11,833 何がしたいの? 私は留学中よ 744 00:57:11,966 --> 00:57:14,166 毎日 会えなくてもいい 745 00:57:15,766 --> 00:57:17,133 また始まった 746 00:57:17,833 --> 00:57:21,200 私がイヤだと言ってるのに 747 00:57:22,333 --> 00:57:23,833 今度は違う 748 00:57:24,433 --> 00:57:25,666 何が? 749 00:57:27,700 --> 00:57:30,300 お前のお父さんの願いなんだ 750 00:57:32,733 --> 00:57:34,033 何ですって? 751 00:57:34,466 --> 00:57:36,533 お父さんに言われた 752 00:57:38,400 --> 00:57:40,100 ジアンに— 753 00:57:41,800 --> 00:57:43,766 申し訳ないことを 754 00:57:45,833 --> 00:57:47,833 彼女を傷つけました 755 00:57:50,466 --> 00:57:52,200 それで謝罪を 756 00:57:55,866 --> 00:57:58,033 早く立ちなさい 757 00:57:58,133 --> 00:58:00,633 話はそれからだ さあ 758 00:58:02,766 --> 00:58:04,400 やっと気づきました 759 00:58:05,233 --> 00:58:07,700 身勝手な愛し方で 760 00:58:09,300 --> 00:58:10,900 卑怯(ひきょう)でした 761 00:58:11,733 --> 00:58:12,833 そうだな 762 00:58:13,600 --> 00:58:16,333 ジアンは君を求めてなかった 763 00:58:17,466 --> 00:58:19,566 先に家から独立して 764 00:58:20,233 --> 00:58:22,333 始めるべきでした 765 00:58:23,366 --> 00:58:24,633 それなのに 766 00:58:25,966 --> 00:58:30,466 彼女を得られなかった時に 戻る場所として 767 00:58:31,166 --> 00:58:32,766 ヘソンを考えていた 768 00:58:34,333 --> 00:58:37,766 そのせいで ジアンが あんな目に… 769 00:58:37,866 --> 00:58:41,266 本当は 分かっていたんだろう? 770 00:58:43,366 --> 00:58:44,466 はい 771 00:58:46,200 --> 00:58:48,600 ジアンの心を得れば済むと 772 00:58:51,366 --> 00:58:52,633 お父様は— 773 00:58:54,066 --> 00:58:55,900 ヘソンのために 774 00:58:57,433 --> 00:59:00,500 病気の体で 動いてくださったのに 775 00:59:02,000 --> 00:59:03,166 僕は— 776 00:59:04,900 --> 00:59:07,233 彼女を傷つけてしまった 777 00:59:09,933 --> 00:59:11,600 胸が痛みます 778 00:59:13,733 --> 00:59:15,533 でも何もできず 779 00:59:17,433 --> 00:59:18,966 すみません 780 00:59:20,300 --> 00:59:21,700 助けたのは 781 00:59:22,400 --> 00:59:25,800 罪滅ぼしのためだけではない 782 00:59:28,333 --> 00:59:32,900 ジアンには君に 引け目を感じてほしくない 783 00:59:33,700 --> 00:59:34,900 それは— 784 00:59:36,433 --> 00:59:38,466 どういう意味ですか 785 00:59:42,766 --> 00:59:46,566 娘は本気で 君を好きなように見えた 786 00:59:48,333 --> 00:59:49,733 俺が死んだら 787 00:59:50,066 --> 00:59:52,266 守ってやれなくなる 788 00:59:52,566 --> 00:59:54,800 同じ目に遭わせたくない 789 00:59:55,566 --> 01:00:00,066 親の罪滅ぼしが済めば 娘は堂々とできる 790 01:00:02,033 --> 01:00:03,100 お父様 791 01:00:03,566 --> 01:00:04,666 違うな 792 01:00:05,166 --> 01:00:10,233 ジアンは父親が叩かれ 土下座したことも知った 793 01:00:10,333 --> 01:00:13,533 むしろ君が借りを作ったんだ 794 01:00:15,633 --> 01:00:16,566 はい 795 01:00:17,366 --> 01:00:20,500 それなら借りを返すんだ 796 01:00:22,966 --> 01:00:26,400 娘には 君と関わってほしくない 797 01:00:26,533 --> 01:00:28,900 娘が考える理由と同じだ 798 01:00:29,266 --> 01:00:30,266 それでも 799 01:00:30,533 --> 01:00:35,033 傷を癒やせるのは 傷を与えた人間だから 800 01:00:35,633 --> 01:00:38,600 君が与えた傷を癒やしてやれ 801 01:00:40,366 --> 01:00:42,700 ジアンは留学します 802 01:00:44,133 --> 01:00:46,166 僕に会おうともしない 803 01:00:47,133 --> 01:00:47,800 僕は… 804 01:00:47,900 --> 01:00:49,466 待てばいい 805 01:00:52,433 --> 01:00:53,133 えっ? 806 01:00:53,233 --> 01:00:54,733 なぜ急ぐ? 807 01:00:55,166 --> 01:00:56,800 悪いと思うなら 808 01:00:57,300 --> 01:01:00,100 それが本気なら待つんだ 809 01:01:01,566 --> 01:01:06,000 傷が深いほど 癒えるのに時間がかかる 810 01:01:06,900 --> 01:01:11,833 諦めようとしたジアンを 揺さぶっておいて 811 01:01:12,233 --> 01:01:16,233 自分は冷たくされただけで なぜ騒ぐ 812 01:01:17,600 --> 01:01:19,166 本気なのか? 813 01:01:19,700 --> 01:01:21,466 一生を共にしたいか? 814 01:01:21,933 --> 01:01:25,400 本気なら 一生でも待てばいい 815 01:01:29,833 --> 01:01:30,900 おかしいか 816 01:01:32,100 --> 01:01:33,566 そうだ 笑え 817 01:01:34,133 --> 01:01:37,233 娘の気持ちがほぐれるまで 818 01:01:37,333 --> 01:01:38,700 できればな 819 01:01:40,666 --> 01:01:42,033 できます 820 01:01:45,466 --> 01:01:46,633 とにかく 821 01:01:47,366 --> 01:01:50,666 娘が負い目を感じる必要はない 822 01:01:51,300 --> 01:01:54,000 君とは対等なんだ 823 01:02:01,833 --> 01:02:03,233 父さんに— 824 01:02:04,166 --> 01:02:05,466 会ったの? 825 01:02:05,866 --> 01:02:10,333 お前の件とは別に お礼を言う必要があった 826 01:02:12,066 --> 01:02:14,033 そして謝りたかった 827 01:02:16,000 --> 01:02:18,500 父さんから聞いてないわ 828 01:02:19,166 --> 01:02:20,866 だから待った 829 01:02:22,100 --> 01:02:23,633 まだ待てる 830 01:02:25,800 --> 01:02:28,466 お前は1年間 自由だった 831 01:02:30,266 --> 01:02:31,366 今後も自由だ 832 01:02:32,800 --> 01:02:34,866 仕事しながら待つよ 833 01:02:35,566 --> 01:02:36,666 以前は— 834 01:02:37,700 --> 01:02:39,900 自分のためだったが 835 01:02:40,766 --> 01:02:41,733 今度は— 836 01:02:43,100 --> 01:02:44,400 お前のために 837 01:02:45,200 --> 01:02:46,766 頑張りたい 838 01:02:49,200 --> 01:02:53,200 “お前のため”を 信じられなかったら? 839 01:02:54,933 --> 01:02:58,233 勝手に待つだけだ 気にするな 840 01:03:02,833 --> 01:03:06,233 送ってあげたいけど 会議があるんだ 841 01:03:07,100 --> 01:03:08,233 タクシーでも? 842 01:03:09,233 --> 01:03:10,366 いいえ 843 01:03:11,233 --> 01:03:14,566 明日 空港まで送っても? 844 01:03:19,866 --> 01:03:23,933 本当に縁があるなら 留学後に会えばいい 845 01:03:24,400 --> 01:03:27,500 あなたが待てると言うなら 846 01:03:28,933 --> 01:03:32,666 また会えたら 僕と付き合うか? 847 01:03:34,566 --> 01:03:35,800 どうかしら 848 01:03:37,933 --> 01:03:40,433 その時まで忘れてなければ 849 01:03:41,066 --> 01:03:42,066 そうしましょ 850 01:03:42,900 --> 01:03:43,966 決まり 851 01:03:46,500 --> 01:03:47,933 もう行くよ 852 01:03:48,366 --> 01:03:51,133 仕事は時間厳守が基本だから 853 01:04:34,466 --> 01:04:36,466 親になれば分かるよ 854 01:04:37,000 --> 01:04:39,733 子供は かわいいもんだ 855 01:04:41,133 --> 01:04:44,233 結婚しないといけないのね 856 01:04:45,000 --> 01:04:46,366 そうだな 857 01:04:46,800 --> 01:04:49,466 空気のような人がいたらな 858 01:04:51,066 --> 01:04:54,900 彼なしでは 死んじゃうみたいな人? 859 01:04:56,133 --> 01:04:57,533 そうじゃない 860 01:04:57,666 --> 01:05:02,400 そばにいると 安らかに過ごせるような人だ 861 01:05:02,833 --> 01:05:06,300 お互いに そう思えたら結婚しろ 862 01:05:08,400 --> 01:05:09,666 難しい 863 01:05:10,300 --> 01:05:12,300 出会えるのかしら 864 01:05:13,733 --> 01:05:14,800 ジアン 865 01:05:15,933 --> 01:05:19,300 もう一度 自分にチャンスをやれ 866 01:05:23,933 --> 01:05:28,200 父さんに会いに お前が ここを訪れた時 867 01:05:28,433 --> 01:05:31,800 俺じゃなく 彼を思い出すようなら 868 01:05:31,900 --> 01:05:33,433 悔いを残すな 869 01:05:34,366 --> 01:05:39,633 家族を傷つけた相手だからと 心を閉ざすんじゃない 870 01:05:40,100 --> 01:05:41,866 大事なのは お前だ 871 01:05:43,200 --> 01:05:44,500 父さん 872 01:05:46,466 --> 01:05:50,600 俺が生きていても そんなことは望まない 873 01:05:50,700 --> 01:05:51,800 俺のために 874 01:05:52,200 --> 01:05:55,533 自分の心を ごまかさないでくれ 875 01:05:58,466 --> 01:06:01,966 終わったんだってば もう冷めたの 876 01:06:04,833 --> 01:06:08,100 忘れられるなら そのほうがいい 877 01:06:09,233 --> 01:06:12,200 だが父さんたちのために 878 01:06:12,500 --> 01:06:14,466 無理に忘れなくていい 879 01:06:15,100 --> 01:06:16,200 子供は— 880 01:06:16,866 --> 01:06:19,066 自分勝手でいいんだ 881 01:06:30,566 --> 01:06:31,666 どうぞ 882 01:07:09,333 --> 01:07:12,133 父さん 逝かないで 883 01:07:17,966 --> 01:07:19,400 父さん 884 01:07:33,266 --> 01:07:37,466 私を行かせるために 早く死んだのかも 885 01:07:54,233 --> 01:07:58,333 “ヨンダム葬祭場” 886 01:08:08,066 --> 01:08:08,733 ちょっと 887 01:08:15,333 --> 01:08:16,366 あの… 888 01:08:17,933 --> 01:08:19,200 もしかして… 889 01:08:26,433 --> 01:08:27,966 “カン・ミョンシンさん” 890 01:08:29,800 --> 01:08:30,666 もしもし 891 01:08:31,233 --> 01:08:34,733 ジアンが レインギャラリーに向かうと 892 01:08:56,933 --> 01:08:59,766 久しぶりだな ジアン 893 01:10:38,300 --> 01:10:39,400 〈頼んだよ〉 894 01:10:42,633 --> 01:10:44,033 〈どうぞ〉 895 01:10:46,066 --> 01:10:47,600 〈どうぞ〉 896 01:10:52,833 --> 01:10:55,266 〈3番テーブルの注文を〉 897 01:11:30,400 --> 01:11:33,666 ソ・ジアンさん また会ったね 898 01:11:34,300 --> 01:11:35,700 ここに 899 01:11:36,500 --> 01:11:37,966 なぜいるの? 900 01:11:38,666 --> 01:11:42,266 出張だよ シラカバを求めて 901 01:11:44,133 --> 01:11:47,233 1人で打ち上げをしようかと 902 01:11:49,600 --> 01:11:50,866 だからって 903 01:11:53,400 --> 01:11:55,200 これからも来る 904 01:11:55,800 --> 01:11:59,666 これなら 遠距離恋愛もできるだろ? 905 01:12:25,400 --> 01:12:26,900 ご注文は? 906 01:12:28,300 --> 01:12:32,833 仕事が終わるまで待つなら 何がいいかな 907 01:12:34,666 --> 01:12:36,633 じゃあ ビールですね