1 14:26:42,544 --> 14:26:44,544 チュンチュン(鳥の鳴き声) 2 14:26:48,416 --> 14:26:52,971 (小西有子・心の声) ≪「みじかい恋の長い唄」≫ 3 14:26:52,971 --> 14:26:56,691 ≪「この世で いちばんみじかい愛の詩は→ 4 14:26:56,691 --> 14:27:01,613 愛と一字書くだけです。→ 5 14:27:01,613 --> 14:27:05,466 この世で いちばん長い愛の詩は→ 6 14:27:05,466 --> 14:27:10,805 同じ字を百万回書くことです。→ 7 14:27:10,805 --> 14:27:15,660 書き終わらないうちに 年老いてしまったとしても→ 8 14:27:15,660 --> 14:27:18,760 それは詩のせいじゃありません。→ 9 14:27:20,098 --> 14:27:23,668 人生はいつでも詩より→ 10 14:27:23,668 --> 14:27:26,454 少しみじかいのですから」≫ 11 14:27:26,454 --> 14:27:44,556 ♪♪~ 12 14:27:44,556 --> 14:27:47,809 [TEL] 13 14:27:47,809 --> 14:27:52,847 [TEL] 14 14:27:52,847 --> 14:27:55,300 ピッ(操作音) はい。 15 14:27:55,300 --> 14:27:57,600 [TEL](島)小西さんのお宅ですか?→ 16 14:27:59,087 --> 14:28:02,690 島と申します。 先日 お越しいただいた→ 17 14:28:02,690 --> 14:28:05,209 青山 「ウッドユウライクカンパニー」の。 18 14:28:05,209 --> 14:28:08,379 ♪♪~ 19 14:28:08,379 --> 14:28:10,379 もしもし? 20 14:28:12,200 --> 14:28:14,319 [TEL](島)有ちゃん? 21 14:28:14,319 --> 14:28:16,319 はい。 22 14:28:17,689 --> 14:28:19,791 今 いいですか? 23 14:28:19,791 --> 14:28:22,310 うん 大丈夫。 24 14:28:22,310 --> 14:28:24,510 [TEL](島)この間は 驚いた。 25 14:28:25,913 --> 14:28:27,949 私も。 26 14:28:27,949 --> 14:28:30,351 (島)知ってたの? 僕の店だって。 27 14:28:30,351 --> 14:28:35,990 ううん。 偶然 前を通りかかって すてきなテーブルだなと思って。 28 14:28:35,990 --> 14:28:38,993 [TEL](島)実は 今日 ご主人から 電話を頂いたんだ。 29 14:28:38,993 --> 14:28:41,029 えっ? テーブルのデザインと→ 30 14:28:41,029 --> 14:28:43,131 見積もりを出してほしいって 言われたんだけど。 31 14:28:43,131 --> 14:28:45,166 見積もり? 32 14:28:45,166 --> 14:28:48,169 [TEL](島)それで 君を説得したいからって。 33 14:28:48,169 --> 14:28:51,369 引き受けても いいのかな? 34 14:28:53,574 --> 14:28:56,577 ≫ピンポーン(インターホン) 35 14:28:56,577 --> 14:28:59,697 あっ ごめんなさい。 誰か来たみたいなの。 36 14:28:59,697 --> 14:29:02,600 えっと テーブルのことは…。 37 14:29:02,600 --> 14:29:05,536 うん 私は別にかまわないけど。 38 14:29:05,536 --> 14:29:07,572 ≫ピンポーン 39 14:29:07,572 --> 14:29:09,572 ごめんなさい。 それじゃ。 40 14:29:11,292 --> 14:29:14,892 ≫ピンポーン ピンポン ピンポン は~い! 41 14:29:19,817 --> 14:29:21,817 は~い! 42 14:29:23,504 --> 14:29:25,690 (会田まゆみ) 新築 おめでとうございます。 43 14:29:25,690 --> 14:29:28,059 ああ まゆみさん。 (一郎)おいおい これ→ 44 14:29:28,059 --> 14:29:31,913 どこ置きゃいいんだ? その辺に置かせていただきなさい。 45 14:29:31,913 --> 14:29:33,915 どうも。 どうも。 46 14:29:33,915 --> 14:29:35,983 ささやかながら うちからのプレゼント。 47 14:29:35,983 --> 14:29:38,953 うわ~ すてき。 ねえ これ なんていうの? 48 14:29:38,953 --> 14:29:41,839 さあ 知らな~い。 これだよ。 49 14:29:41,839 --> 14:29:44,025 ちゃんと聞いてこいよ。 うるさいわね もう。 50 14:29:44,025 --> 14:29:46,811 ねえ 見せて見せて。 どうぞ どうぞ。 51 14:29:46,811 --> 14:29:48,880 あれっ 今日 お店は? いいの? 52 14:29:48,880 --> 14:29:50,898 今ね ちょっと 手 空いたから。 こいつね→ 53 14:29:50,898 --> 14:29:52,967 見たくてしょうがなかったんですよ。 有子さんの新居。 54 14:29:52,967 --> 14:29:54,969 どんなのかな どんなのかなって うるさくって。 55 14:29:54,969 --> 14:29:56,988 上がって 上がって。 いっちゃんだって 見たいって→ 56 14:29:56,988 --> 14:29:59,574 言ってたでしょ。 おじゃましま~す! 57 14:29:59,574 --> 14:30:03,074 ≪うわぁ~ きれ~い! 58 14:30:06,981 --> 14:30:09,781 ごめんなさい。 すみません 一郎さん! 59 14:30:14,622 --> 14:30:16,841 (沢村) すみません! お待たせしました。 60 14:30:16,841 --> 14:30:19,494 (堀川咲子)いいえ こちらこそ。 お忙しいのに。 61 14:30:19,494 --> 14:30:21,496 あの 実は…。 もし よければ→ 62 14:30:21,496 --> 14:30:24,115 昼飯でも一緒にどうですか? いえ あの 私は…。 63 14:30:24,115 --> 14:30:27,085 いや だって お昼 まだでしょ? 64 14:30:27,085 --> 14:30:30,688 ええ。 だったら 行きましょうよ。 ねっ。 65 14:30:30,688 --> 14:30:32,688 はい… あっ。 66 14:30:34,225 --> 14:30:38,479 いや~ 何 食べましょうか? そうね。 67 14:30:38,479 --> 14:30:56,347 ♪♪~ 68 14:30:56,347 --> 14:31:09,347 ♪♪~ 69 14:32:30,458 --> 14:32:35,680 いいわね~。 こんなリビング欲しいな~。 70 14:32:35,680 --> 14:32:38,316 いいねぇ このキッチン。 使いやすそうで。 71 14:32:38,316 --> 14:32:40,935 じゃあ 今度 うちで お料理教室でも やってくださいよ。 72 14:32:40,935 --> 14:32:45,439 いいよ。 あの人さ 俺が せっかく 丹精込めて作っても→ 73 14:32:45,439 --> 14:32:47,441 全然 家で食べてくれないしさ。 74 14:32:47,441 --> 14:32:51,045 ちょっと飲みに行っただけで すぐ これ。 嫌みな男。 75 14:32:51,045 --> 14:32:54,432 いいわねぇ。 私なんか 一度でいいから→ 76 14:32:54,432 --> 14:32:56,601 旦那さんが作ったご飯 食べてみたい。 77 14:32:56,601 --> 14:33:00,037 やんないの? おたくの旦那さん。 やるわけないでしょ。 78 14:33:00,037 --> 14:33:03,941 私がね40度の熱出したって お湯 沸かすのが やっと。 79 14:33:03,941 --> 14:33:06,811 ダメだなぁ 今どきの男は 料理ぐらいできなきゃ。 80 14:33:06,811 --> 14:33:08,913 ねえ。 何 威張ってんのよ。 81 14:33:08,913 --> 14:33:12,550 こちらはね 仕事バリバリで 稼いできてくれるんだからいいの。 82 14:33:12,550 --> 14:33:14,552 (一郎)嫌みな女だね。 83 14:33:14,552 --> 14:33:18,339 ≫(健太・桃子)ただいま~。 おかえり~。 84 14:33:18,339 --> 14:33:20,625 (健太・桃子)こんにちは。 (一郎)よっ。 85 14:33:20,625 --> 14:33:22,660 おかえりなさい。 手 洗ってらっしゃい。 86 14:33:22,660 --> 14:33:25,212 (健太・桃子)は~い。 (一郎)あっ 俺も トイレ。 87 14:33:25,212 --> 14:33:27,815 トイレ? こっち こっち。 もう~。 88 14:33:27,815 --> 14:33:31,485 健ちゃん おじさんに お手洗い 教えてあげて。 89 14:33:31,485 --> 14:33:35,406 (健太)こっちだよ。 ふふふっ。 90 14:33:35,406 --> 14:33:38,976 いいわね~ 有子さんは。 何が? 91 14:33:38,976 --> 14:33:41,596 あんな かわいい子供たちと→ 92 14:33:41,596 --> 14:33:44,782 こ~んな すてきな家と 旦那さんがいて。 93 14:33:44,782 --> 14:33:47,818 誰も ご飯 作ってくれないけどね。 94 14:33:47,818 --> 14:33:50,988 それに ほら 隣には おしゅうとめさん付きだし。 95 14:33:50,988 --> 14:33:53,057 それ ちょっと マイナスポイント 高いかな。 96 14:33:53,057 --> 14:33:56,360 でしょう。 うふふふっ。 97 14:33:56,360 --> 14:34:01,165 あっ ねえねえ。 咲子さんも 誘おうと思ってるんだけどさ→ 98 14:34:01,165 --> 14:34:05,236 たまには いい女に 磨きをかけてみない? 99 14:34:05,236 --> 14:34:08,105 えっ 何 何? 100 14:34:08,105 --> 14:34:11,943 すみません もう 勝手なお願いばかり。 いえ。 101 14:34:11,943 --> 14:34:15,746 改めて理沙と会っていただくことは できませんでしょうか? 102 14:34:15,746 --> 14:34:19,684 あっ… ええ。 僕は 全然かまいませんが。 103 14:34:19,684 --> 14:34:21,752 本当に!? はい。 104 14:34:21,752 --> 14:34:24,872 よかった~。 105 14:34:24,872 --> 14:34:29,427 いや もうね もし断られたら もう どうしようかと思って。 106 14:34:29,427 --> 14:34:31,746 ああ よかった~。 ≪お待ちどおさまでした。 107 14:34:31,746 --> 14:34:33,781 来た来た 来た来た。 (沢村)頂きます。 はい。 108 14:34:33,781 --> 14:34:36,484 失礼します。 すみません。 は~い すみません。 109 14:34:36,484 --> 14:34:38,484 はい。 あっ すみません。 110 14:34:40,438 --> 14:34:42,840 本当に ここでよかったんですか? えっ? 111 14:34:42,840 --> 14:34:45,126 いや あの… こういう店で。 112 14:34:45,126 --> 14:34:47,678 だって こういうことでもないと 入れないじゃない? 113 14:34:47,678 --> 14:34:50,014 (沢村)はははっ。 この間も 同じこと言ってましたね。→ 114 14:34:50,014 --> 14:34:53,314 あのレストランで。 そうだったかしら? ふふふっ。 115 14:34:55,987 --> 14:34:58,272 あらっ おいしい。 でしょ。 116 14:34:58,272 --> 14:35:00,725 この辺ではね ここが いちばん安くて うまいんですよ。 117 14:35:00,725 --> 14:35:02,725 ふ~ん。 118 14:35:05,746 --> 14:35:07,748 はい。 119 14:35:07,748 --> 14:35:09,934 若いんだから いっぱい食べなきゃ。 120 14:35:09,934 --> 14:35:12,436 いただきます! 121 14:35:12,436 --> 14:35:16,957 あの… 変なこと お聞きしていい? 122 14:35:16,957 --> 14:35:19,443 ええ。 本当に→ 123 14:35:19,443 --> 14:35:22,847 彼女とか いらっしゃらないの? 124 14:35:22,847 --> 14:35:28,269 いや あのね この間 別れてから ちょっと ふと思ったの。 125 14:35:28,269 --> 14:35:35,476 あの… あなたみたいな すてきな方に→ 126 14:35:35,476 --> 14:35:38,176 つきあってる人とか いらっしゃらないのかなって。 127 14:35:39,797 --> 14:35:43,150 彼女がいたら ちゃんと断りますよ。 128 14:35:43,150 --> 14:35:45,469 そんなことで うそなんかつきません。 129 14:35:45,469 --> 14:35:48,005 あっ… ごめんなさい。 130 14:35:48,005 --> 14:35:51,425 僕の生活なんて 地味なもんですよ。 131 14:35:51,425 --> 14:35:53,444 毎朝 8時半に出社して→ 132 14:35:53,444 --> 14:35:55,896 12時前には ほとんど家に帰れないでしょ。→ 133 14:35:55,896 --> 14:35:58,449 平日は アパートと銀行の往復で→ 134 14:35:58,449 --> 14:36:00,851 休みの日は 疲れて半日は寝てるし→ 135 14:36:00,851 --> 14:36:04,155 それで 洗濯でもすれば終わり。 136 14:36:04,155 --> 14:36:07,341 それで 何が楽しいの? 137 14:36:07,341 --> 14:36:11,145 ああ… う~ん。 138 14:36:11,145 --> 14:36:13,297 なんでしょうね。 139 14:36:13,297 --> 14:36:16,150 う~ん ふふっ。 支店長の手前→ 140 14:36:16,150 --> 14:36:18,769 仕事… かな。 ははっ。 141 14:36:18,769 --> 14:36:22,790 ふふっ ふふふふ。 (沢村)ふふふっ。→ 142 14:36:22,790 --> 14:36:27,311 でも 世の中のサラリーマンって→ 143 14:36:27,311 --> 14:36:29,513 案外 そんなもんじゃないんですかね。→ 144 14:36:29,513 --> 14:36:32,813 ほら 出会いなんて そうあるもんじゃないし。 145 14:36:35,603 --> 14:36:38,322 あっ そうだ。 146 14:36:38,322 --> 14:36:41,625 私 これ… おわびです。 (沢村)えっ? 147 14:36:41,625 --> 14:36:43,811 ほら ネクタイ この間 汚しちゃったでしょ。 148 14:36:43,811 --> 14:36:45,896 (沢村)いえ 困ります それは。 ご趣味に合うかどうか…。 149 14:36:45,896 --> 14:36:47,898 それは ほんとに ほんと 困ります。 150 14:36:47,898 --> 14:36:51,318 理沙も ほら 失礼しちゃった…。 いや ほんとに。→ 151 14:36:51,318 --> 14:36:53,818 ほんとに ほんとに 困ります。 ほんとに 困ります。 152 14:36:55,256 --> 14:36:58,456 あっ…。 ああ~。 あははっ。 153 14:37:00,778 --> 14:37:02,778 どうぞ。 154 14:37:07,017 --> 14:37:12,089 なんか こう お肌が よみがえってくる感じ。 155 14:37:12,089 --> 14:37:15,226 (エステティシャン)さようでございますか。 うん。 156 14:37:15,226 --> 14:37:19,726 ねえ こちら 会員になると おいくら? 157 14:37:21,198 --> 14:37:23,901 一日中 立ち仕事でしょ。 158 14:37:23,901 --> 14:37:27,738 仕事が終わるころには もう脚がパンパン。 159 14:37:27,738 --> 14:37:30,157 (エステティシャン)もう少し やわらかくいたしましょうか? 160 14:37:30,157 --> 14:37:32,426 いいの いいの。 思い切りやって。 161 14:37:32,426 --> 14:37:34,979 ねえ ここ 1日 どれぐらいお客さん来るの? 162 14:37:34,979 --> 14:37:36,979 痛っ! 痛たたた!! 163 14:37:39,750 --> 14:37:43,170 (エステティシャン)お客様 お客様。 164 14:37:43,170 --> 14:37:46,207 あっ… ごめんなさい。 165 14:37:46,207 --> 14:37:48,759 あんまり 気持ちよかったから。 166 14:37:48,759 --> 14:37:51,162 朝 早かったんです。 167 14:37:51,162 --> 14:37:54,148 たまには いいでしょ? こういうのも。 168 14:37:54,148 --> 14:37:56,800 いいどころか 天国。 う~ん。 169 14:37:56,800 --> 14:37:59,587 それに タダだしね。 まゆみさんの おかげ。 170 14:37:59,587 --> 14:38:02,740 まあね。 うふふふっ。 171 14:38:02,740 --> 14:38:07,394 ねえ 少しは若返ったかしら。 172 14:38:07,394 --> 14:38:10,981 何をおっしゃいますか。 いつも おきれいですよ。 173 14:38:10,981 --> 14:38:13,150 ううん ダメよ。 174 14:38:13,150 --> 14:38:16,503 もうね 私 このごろ 毎朝 鏡 見る度 思うの。 175 14:38:16,503 --> 14:38:18,806 ああ また1日 年取っちゃった って。 176 14:38:18,806 --> 14:38:23,410 そんなことないわよ。 22の娘がいるなんて→ 177 14:38:23,410 --> 14:38:25,880 絶対 誰も信じない。 ねえ~。 178 14:38:25,880 --> 14:38:28,816 でもね 理沙なんか見てると もう羨ましくて。 179 14:38:28,816 --> 14:38:32,836 もうね お肌 つやつや。 徹夜しても 全然 顔に出ないのよ。 180 14:38:32,836 --> 14:38:36,073 当たり前じゃない。 そりゃ 理沙ちゃんと比べたらさ。 181 14:38:36,073 --> 14:38:38,125 同じだったら 怖いよね。 うん。 182 14:38:38,125 --> 14:38:41,128 でもね 娘 持つとね なんか こう→ 183 14:38:41,128 --> 14:38:44,298 若さを吸い取られていく って感じなのよ。 184 14:38:44,298 --> 14:38:47,785 私のしわが 1つ増える度に→ 185 14:38:47,785 --> 14:38:49,970 理沙が どんどん きれいになっていくような。 186 14:38:49,970 --> 14:38:54,375 やめてよ。 なんか妖怪みたいじゃん。 187 14:38:54,375 --> 14:38:57,645 でもね 私も それ ちょっと分かる。 ええ~っ? 188 14:38:57,645 --> 14:39:01,615 私もね 桃の ふわふわのほっぺ 見てると→ 189 14:39:01,615 --> 14:39:05,386 肌のつや 吸い取られてるような 気がするときあるもの。 でしょ? 190 14:39:05,386 --> 14:39:07,755 若さって すごいですよね。 ねえ~。 191 14:39:07,755 --> 14:39:11,425 でも 若いときは それに 気が付かないの 当たり前だから。 192 14:39:11,425 --> 14:39:16,430 そっか。 その若さを知らずに 恋をして。 193 14:39:16,430 --> 14:39:20,067 結婚して。 いつの間にか お母さんになって。 194 14:39:20,067 --> 14:39:23,370 それで ある日 気が付くのよね。 195 14:39:23,370 --> 14:39:25,670 過ぎ去った 時間の重さに。 196 14:39:27,391 --> 14:39:29,460 はぁ~。 197 14:39:29,460 --> 14:39:34,999 ♪♪~ 198 14:39:34,999 --> 14:39:39,499 嫌~だ。 もう せっかく いい気分になったのに。 199 14:39:45,409 --> 14:39:49,730 (理沙の声)「日曜日に 例の人と会うことになりました。→ 200 14:39:49,730 --> 14:39:56,370 でも この間 言ってくれた言葉 信じてるから。→ 201 14:39:56,370 --> 14:40:01,070 今度いつ会えますか? R」。 202 14:40:10,951 --> 14:40:12,970 なんか いい気分ねぇ。 203 14:40:12,970 --> 14:40:16,307 ねえ きれいになって。 ほんと。 204 14:40:16,307 --> 14:40:19,243 こんなとき ロマンチックなこととか 起きないかしら。 205 14:40:19,243 --> 14:40:22,196 ロマンチックなこと? うん。 例えば→ 206 14:40:22,196 --> 14:40:26,400 そうね 誰かすてきな人に 声を掛けられるとか。 207 14:40:26,400 --> 14:40:30,054 「奥さん」とか言って。 田村正和みたいな人に。 208 14:40:30,054 --> 14:40:32,456 そんなこと あるわけないでしょ。 209 14:40:32,456 --> 14:40:35,225 何 夢みたいなこと言ってんだろ。 ねえ。 ねえ。 210 14:40:35,225 --> 14:40:40,225 例えばの話よ。 そういうことが あったらいいなって。 211 14:40:42,416 --> 14:40:44,416 ≪奥さん。 212 14:40:50,891 --> 14:40:53,377 はい。 213 14:40:53,377 --> 14:40:55,377 やだ。 ちょっと。 214 14:40:56,697 --> 14:40:59,883 あの… なんでしょう? 215 14:40:59,883 --> 14:41:01,883 開いてますよ。 216 14:41:04,388 --> 14:41:07,257 ええっ!? あっ! えっ? 217 14:41:07,257 --> 14:41:09,309 えっ? ええ~っ! 218 14:41:09,309 --> 14:41:11,729 ちょっと… 閉めて 閉めて。 219 14:41:11,729 --> 14:41:14,229 閉めて! 早く早く! 220 14:41:17,284 --> 14:41:20,704 気分直しに お茶でも飲んでかない? 221 14:41:20,704 --> 14:41:23,757 でも 私 もう帰らないと。 子供たち 帰って来ちゃうの。 222 14:41:23,757 --> 14:41:25,743 ああ。 まゆみさんは? 223 14:41:25,743 --> 14:41:29,396 ああ これからね 組合の集まりがあるの。 224 14:41:29,396 --> 14:41:33,417 大変ね。 じゃあ 私 お買い物でもして帰ろうかな。 225 14:41:33,417 --> 14:41:36,120 デパ地下なら つきあいますけど。 お夕飯の買い物もあるし。 226 14:41:36,120 --> 14:41:38,672 ああ そうしよっか。 そうしましょう。 227 14:41:38,672 --> 14:41:41,191 なんか 私たち ほら あれね→ 228 14:41:41,191 --> 14:41:43,627 シンデレラみたいね。 ええっ? 229 14:41:43,627 --> 14:41:47,714 優雅な思いをしても 結局は デパ地下。 230 14:41:47,714 --> 14:41:51,435 かぼちゃの馬車か。 ほんとね。 231 14:41:51,435 --> 14:41:53,435 行きましょうか。 じゃあね また。 232 14:41:55,322 --> 14:41:57,322 ちゃんと 閉まってる? 大丈夫。 233 14:46:29,429 --> 14:46:34,468 (良平)もしもし 今日 仕事 早く終わりそうなんだけど。 234 14:46:34,468 --> 14:46:36,468 えっ? 235 14:46:37,888 --> 14:46:39,923 ああ… そう。 236 14:46:39,923 --> 14:46:41,923 ははっ そうなんだ。 237 14:46:43,343 --> 14:46:45,512 分かった。 それじゃ。 238 14:46:45,512 --> 14:46:47,612 ああ。 239 14:46:51,902 --> 14:46:53,902 この間は ごめんな。 240 14:46:55,222 --> 14:46:57,624 それじゃ。 241 14:46:57,624 --> 14:46:59,624 ピッ(携帯を切る音) 242 14:47:04,648 --> 14:47:06,648 ピッ ピッ(操作音) 243 14:47:08,418 --> 14:47:11,538 ピッ 244 14:47:11,538 --> 14:47:13,538 ピッ 245 14:47:15,642 --> 14:47:19,446 ≫課長。 部長が B会議室に来てほしいそうです。 246 14:47:19,446 --> 14:47:22,146 例の投資の件で。 分かった。 今 行く。 247 14:47:25,569 --> 14:47:27,569 ピッ 248 14:47:29,039 --> 14:47:31,308 ♪♪~(店内BGM) 249 14:47:31,308 --> 14:47:34,161 結局 理沙とデートか。 250 14:47:34,161 --> 14:47:37,614 (理沙)びっくりした。 いきなり 会社の下にいるとか言うんだもん。 251 14:47:37,614 --> 14:47:41,268 だって せっかく 優雅な気分になったのに→ 252 14:47:41,268 --> 14:47:43,970 そのまま おうちに帰るのも つまんないじゃない? 253 14:47:43,970 --> 14:47:46,890 有子さんとデパートの地下で お買い物してたら→ 254 14:47:46,890 --> 14:47:50,010 な~んか むなしくなっちゃって。 255 14:47:50,010 --> 14:47:52,129 有子さんと 仲いいね。 256 14:47:52,129 --> 14:47:55,129 うん なんか気が合うのよね。 257 14:47:58,502 --> 14:48:01,788 有子さんってさ どんな人? 258 14:48:01,788 --> 14:48:06,393 う~んとね… あれ? 会ったことなかったっけ? 259 14:48:06,393 --> 14:48:08,812 (理沙)うん。 260 14:48:08,812 --> 14:48:12,065 かわいい人。 すっごくいい人。 261 14:48:12,065 --> 14:48:15,385 じゃなかったら ママ お友達になったりしないもん。 262 14:48:15,385 --> 14:48:17,404 ふ~ん。 263 14:48:17,404 --> 14:48:21,658 でも よかったわね。 沢村さん。 264 14:48:21,658 --> 14:48:24,845 うん。 ほんとにね→ 265 14:48:24,845 --> 14:48:29,733 今どき ああいう人がいるのかな って思うぐらい すてきな人なのよ。 266 14:48:29,733 --> 14:48:31,785 パパの紹介っていうから→ 267 14:48:31,785 --> 14:48:35,438 ガチガチの融通の利かない人かと 思ったんだけど もう…。 268 14:48:35,438 --> 14:48:39,576 もうね 真面目なんだけど 感じがいいのよ。 269 14:48:39,576 --> 14:48:42,813 なんて言ったらいいのか…。 爽やかな秋風のような人でしょ? 270 14:48:42,813 --> 14:48:45,632 えっ? (理沙)この間から おんなじ話→ 271 14:48:45,632 --> 14:48:48,132 何度もしてるよ。 そうだっけ? ふふっ。 272 14:48:49,519 --> 14:48:51,555 ねえ ママ。 うん? 273 14:48:51,555 --> 14:48:55,375 ママは どうして パパと結婚しようって思ったの? 274 14:48:55,375 --> 14:48:57,410 ええっ? (理沙)この人となら→ 275 14:48:57,410 --> 14:49:00,463 一生 一緒に暮らしていける っていうような→ 276 14:49:00,463 --> 14:49:05,452 確信みたいなものってあった? ふふっ。 私? 277 14:49:05,452 --> 14:49:07,552 う~ん 私は…。 278 14:49:09,256 --> 14:49:11,556 なんにも考えてなかった。 279 14:49:15,462 --> 14:49:18,281 どうしたの? 難しい顔して。 280 14:49:18,281 --> 14:49:21,468 ううん 別に。 281 14:49:21,468 --> 14:49:23,503 ねえ 理沙。 282 14:49:23,503 --> 14:49:25,539 パパもママもね→ 283 14:49:25,539 --> 14:49:29,392 今すぐ理沙に結婚してほしいと 思ってるんじゃないのよ。 284 14:49:29,392 --> 14:49:31,478 ただ どうせ おつきあいするんだったら→ 285 14:49:31,478 --> 14:49:35,982 やっぱり安心して理沙を 預けられる人がいいかなと思って。 286 14:49:35,982 --> 14:49:37,982 ねっ それだけなの。 287 14:49:39,402 --> 14:49:41,438 分かってる。 288 14:49:41,438 --> 14:49:47,138 ♪♪~ 289 14:49:50,080 --> 14:49:52,132 なんだ 食べるなら そう言ってくれればいいのに。 290 14:49:52,132 --> 14:49:54,132 なんでもいいよ お茶漬けでも。 うん。 291 14:50:00,707 --> 14:50:02,742 ねえねえねえ。 292 14:50:02,742 --> 14:50:05,812 これ どう思う? 今日 銀座で見つけたんだけど。 293 14:50:05,812 --> 14:50:08,365 銀座? なんで銀座なんか行ったの? 294 14:50:08,365 --> 14:50:11,268 だから まゆみさんたちと エステに行くって言ったじゃない。 295 14:50:11,268 --> 14:50:13,303 なんで エステ? 296 14:50:13,303 --> 14:50:15,903 まったく 人の話 全然 聞いてないんだから。 297 14:50:17,173 --> 14:50:19,976 (良平)う~ん… いや やっぱり あっちの方がいいな。→ 298 14:50:19,976 --> 14:50:22,062 あのオーナー 感じいいしさ。→ 299 14:50:22,062 --> 14:50:24,064 なんか 昭島の方に工房があって→ 300 14:50:24,064 --> 14:50:26,783 彼が自分で作ってるんだって。 そうなんだ。 301 14:50:26,783 --> 14:50:31,354 あれ? ええ~ そんなに気に入らない? あの店。 302 14:50:31,354 --> 14:50:33,373 別に そうじゃないけど。 303 14:50:33,373 --> 14:50:36,293 そうかな。 そうよ。 304 14:50:36,293 --> 14:50:38,895 予算のことも 相談に乗ってくれるって言ってるし→ 305 14:50:38,895 --> 14:50:41,781 全然 問題ないと思うんだけどな。 うん…。 306 14:50:41,781 --> 14:50:43,817 (健太) ねえ パパ~ お風呂 入ろうよ。 307 14:50:43,817 --> 14:50:46,219 (良平)ああ ああ そうするか。 (桃子)入ろう。 308 14:50:46,219 --> 14:50:48,319 (健太)入ろ 入ろ。 (良平)行こう 行こう。 309 14:50:52,726 --> 14:50:57,330 (桃子)ねえ パパ 今度の日曜日の約束 覚えてる? 310 14:50:57,330 --> 14:50:59,716 (良平)日曜日?→ 311 14:50:59,716 --> 14:51:02,519 ああ あれだ 多摩川で釣り。 覚えてる 覚えてる。 312 14:51:02,519 --> 14:51:04,771 (健太)よかった 覚えてた。 313 14:51:04,771 --> 14:51:07,707 (良平)そのかわり ちゃんと 30数えながら入るんだぞ。 はい。 314 14:51:07,707 --> 14:51:09,743 (健太・桃子)は~い。→ 315 14:51:09,743 --> 14:51:15,265 い~ち にぃ さ~ん しぃ ごぉ→ 316 14:51:15,265 --> 14:51:17,300 ろ~く…。 うわっ。 317 14:51:17,300 --> 14:51:19,300 ただいま~。 318 14:51:23,974 --> 14:51:26,009 ただいま~。 319 14:51:26,009 --> 14:51:28,009 あっ ただいま。 320 14:51:29,429 --> 14:51:31,715 愛してるんだ 君のこと。 えっ? 321 14:51:31,715 --> 14:51:34,250 (一郎)君の この美しい瞳。 322 14:51:34,250 --> 14:51:36,870 つややかな肌。 323 14:51:36,870 --> 14:51:39,570 そして 君のすべてを離したくない。 324 14:51:42,809 --> 14:51:44,809 いっちゃん。 325 14:51:46,162 --> 14:51:48,665 今までのことは許してほしい。 326 14:51:48,665 --> 14:51:52,068 ううん 許すも何も…。 327 14:51:52,068 --> 14:51:55,839 (一郎)本当に心の底から 愛してる相手は→ 328 14:51:55,839 --> 14:52:00,643 君しかいないってことに 今 僕は気付いた。→ 329 14:52:00,643 --> 14:52:05,198 全部 俺が悪かった! だから…→ 330 14:52:05,198 --> 14:52:07,198 一緒になろう! 331 14:52:08,618 --> 14:52:12,739 一緒にって 今だって…。 332 14:52:12,739 --> 14:52:16,393 どう? 感動した? 333 14:52:16,393 --> 14:52:18,428 はっ? 334 14:52:18,428 --> 14:52:20,480 (一郎)くさかったかなぁ。→ 335 14:52:20,480 --> 14:52:22,866 もうちょっと軽めの方が よかったかな。 336 14:52:22,866 --> 14:52:25,635 何 言ってんのよ あんた。 337 14:52:25,635 --> 14:52:28,004 今日 事務所から電話あってさ→ 338 14:52:28,004 --> 14:52:30,523 「アートボックス」のオーディション 受けてみないかって。 339 14:52:30,523 --> 14:52:32,559 うそ~! 340 14:52:32,559 --> 14:52:35,745 それが日曜だっていうんだよな 全然 時間なくってさ。 341 14:52:35,745 --> 14:52:39,816 あっ… 晩飯 食べるんだったら おでん 煮といたから。 342 14:52:39,816 --> 14:52:45,588 ♪♪~ 343 14:52:45,588 --> 14:52:50,026 いっちゃん よかったね。 344 14:52:50,026 --> 14:52:54,497 うん? 久しぶりじゃない 舞台なんて。 345 14:52:54,497 --> 14:52:58,068 何 言ってんだよ まだ受かったわけでもないのに。 346 14:52:58,068 --> 14:53:02,268 まっ 受かったも同然だけどさ。 ふふっ。 347 14:53:04,324 --> 14:53:06,559 ねえ。 348 14:53:06,559 --> 14:53:08,578 なんだよ? 349 14:53:08,578 --> 14:53:10,880 もう一回 言って。 何を? 350 14:53:10,880 --> 14:53:14,067 さっきのセリフ。 うん? 351 14:53:14,067 --> 14:53:16,252 ついでに→ 352 14:53:16,252 --> 14:53:19,556 押し倒してもいいよ。 353 14:53:19,556 --> 14:53:23,656 何 言ってんだよ。 そんな バカな。 354 14:53:25,562 --> 14:53:29,966 (一郎)君の この美しい瞳 つややかな肌。→ 355 14:53:29,966 --> 14:53:34,354 そして 君のすべてを離したくない。→ 356 14:53:34,354 --> 14:53:36,356 リチャード…。 357 14:53:36,356 --> 14:53:40,356 ♪♪~ 358 14:53:44,280 --> 14:53:52,255 [TEL] 359 14:53:52,255 --> 14:53:55,291 はい。 [TEL] 有ちゃん。 360 14:53:55,291 --> 14:53:59,496 ええっ? [TEL](礼子)私。 礼子。 起きてた? 361 14:53:59,496 --> 14:54:01,764 や~だ どうしたの? 362 14:54:01,764 --> 14:54:05,702 (礼子)な~んか乙女チックなメール もらっちゃったから。 363 14:54:05,702 --> 14:54:08,221 [TEL] ああ… 読んだ? 364 14:54:08,221 --> 14:54:11,741 (礼子)読んだわよ。 何 気にしてんの? 365 14:54:11,741 --> 14:54:14,110 だってさ~。 366 14:54:14,110 --> 14:54:16,146 まさか会うとは思わないから。 367 14:54:16,146 --> 14:54:18,264 [TEL](礼子)何年ぶりだったの? 368 14:54:18,264 --> 14:54:20,250 10年以上かな。 369 14:54:20,250 --> 14:54:22,519 運命の再会か。 370 14:54:22,519 --> 14:54:25,705 もう! からかうなら切るよ。 371 14:54:25,705 --> 14:54:27,857 別に からかってなんかないわよ。 372 14:54:27,857 --> 14:54:31,761 ねえ ドキドキした? 元彼からの電話は。 373 14:54:31,761 --> 14:54:33,763 そんなことないよ。 374 14:54:33,763 --> 14:54:37,763 うそ。 ドキドキしたから メールなんか よこしたくせに。 375 14:54:39,169 --> 14:54:43,790 そんなんじゃないってば。 [TEL](礼子)どうするの? テーブルは。 376 14:54:43,790 --> 14:54:46,075 ああ… それがね→ 377 14:54:46,075 --> 14:54:50,163 すっごい気に入っちゃってんの 主人が… あっ 良平さんが。 378 14:54:50,163 --> 14:54:52,715 そりゃ買うね 絶対。 [TEL] どうして? 379 14:54:52,715 --> 14:54:57,370 (英語での会話) 380 14:54:57,370 --> 14:55:01,090 おたくの旦那って ああ見えて 結構 強引じゃない? 381 14:55:01,090 --> 14:55:03,760 気に入ったものは 絶対 手に入れたいタイプ。 382 14:55:03,760 --> 14:55:06,045 よくご存じで。 383 14:55:06,045 --> 14:55:08,414 [TEL](礼子)仕事のしかた見てれば 分かるわよ。→ 384 14:55:08,414 --> 14:55:12,814 それに 有子と結婚するときだって そうだったし。 385 14:55:14,921 --> 14:55:17,473 (礼子)ねえ まだ未練とかあるの? 386 14:55:17,473 --> 14:55:19,475 まさか。 387 14:55:19,475 --> 14:55:22,662 だって 私 もう 二人の子供の母親だよ。 388 14:55:22,662 --> 14:55:25,481 [TEL](礼子)関係ないんじゃない? 389 14:55:25,481 --> 14:55:28,334 だって 男は みんな してるじゃない。 390 14:55:28,334 --> 14:55:31,404 妻子があっても 恋を。 391 14:55:31,404 --> 14:55:39,445 ♪♪~ 392 14:55:39,445 --> 14:55:42,545 起きてたんだ。 うん。 393 14:55:44,667 --> 14:55:49,489 誰かと話してた? うん? ああ 礼子。 394 14:55:49,489 --> 14:55:52,258 へえ~ 珍しいね。 395 14:55:52,258 --> 14:55:55,612 この間からね メル友なんだ 私たち。 396 14:55:55,612 --> 14:55:57,612 ふ~ん。 397 14:56:00,199 --> 14:56:03,419 ねえ。 うん? 398 14:56:03,419 --> 14:56:05,619 そんなに気に入った? 399 14:56:07,023 --> 14:56:10,410 何が? テーブル。 400 14:56:10,410 --> 14:56:12,710 ああ。 うん。 401 14:56:14,764 --> 14:56:16,766 じゃあ あれは? あの古いのは どうする? 402 14:56:16,766 --> 14:56:18,835 捨てちゃう? 403 14:56:18,835 --> 14:56:20,853 う~ん…。 404 14:56:20,853 --> 14:56:24,553 もういいんじゃないかな。 十分 使ったし。 405 14:56:27,243 --> 14:56:29,362 なんで そんなに こだわってんの? 406 14:56:29,362 --> 14:56:31,762 別に こだわってないよ。 407 14:56:33,866 --> 14:56:37,287 とりあえずデザイン見てみようよ。 それから決めたっていいわけだし。 408 14:56:37,287 --> 14:56:39,305 そうだね。 409 14:56:39,305 --> 14:56:41,374 よいしょ。 410 14:56:41,374 --> 14:56:43,674 ああ 消していい? うん。 411 14:56:50,433 --> 14:56:54,570 ♪♪~ 412 14:56:54,570 --> 14:56:56,789 ねえ。 413 14:56:56,789 --> 14:56:58,789 何? 414 14:57:01,477 --> 14:57:05,298 結婚してから→ 415 14:57:05,298 --> 14:57:08,198 誰かのこと 好きになったことある? 416 14:57:10,219 --> 14:57:13,039 あるわけないだろ。 417 14:57:13,039 --> 14:57:17,226 ふふっ 礼子が変なこと言うから。 418 14:57:17,226 --> 14:57:20,146 なんて? 419 14:57:20,146 --> 14:57:23,783 男の人は→ 420 14:57:23,783 --> 14:57:27,383 みんな 妻子がいても恋をするって。 421 14:57:28,821 --> 14:57:33,209 ちっ。 あいつ ドラマの見過ぎなんじゃないの? 422 14:57:33,209 --> 14:57:36,512 ♪♪~ 423 14:57:36,512 --> 14:57:39,232 でも 変な話よね。 424 14:57:39,232 --> 14:57:43,202 結婚するまでは誰だって 人を 好きになったりするわけじゃない? 425 14:57:43,202 --> 14:57:46,923 でも 結婚した途端に それが…→ 426 14:57:46,923 --> 14:57:49,923 いけないことみたいに なっちゃうなんて。 427 14:57:51,961 --> 14:57:54,664 お前だって 好きな人 いっぱいいるじゃない。 428 14:57:54,664 --> 14:57:56,664 ええっ? 429 14:57:58,084 --> 14:58:01,387 ブラッド・ピットとか ケビン・コスナーとかって よく言うじゃん。 430 14:58:01,387 --> 14:58:04,023 ふふふふっ アンディ・ガルシアも。 431 14:58:04,023 --> 14:58:06,023 (良平)ははっ。 ふふっ。 432 14:58:07,844 --> 14:58:10,396 ねえ。 ん? 433 14:58:10,396 --> 14:58:12,432 こっち来ない? 434 14:58:12,432 --> 14:58:16,532 ♪♪~ 435 15:02:51,544 --> 15:02:53,679 ガランガラン ガランガラン(鈴の音) 436 15:02:53,679 --> 15:02:56,198 パンパン(拍手) 437 15:02:56,198 --> 15:03:00,386 いっちゃんが 合格しますように。 438 15:03:00,386 --> 15:03:03,686 このスカート かわいいね やっぱり。 借りようかな どうしよう。 439 15:03:06,108 --> 15:03:09,045 あら あららら。 440 15:03:09,045 --> 15:03:11,045 (2人)こんにちは。 441 15:03:12,965 --> 15:03:15,265 あっ やだ…。 442 15:03:17,620 --> 15:03:20,439 じゃあ 何? オーディションなの? 今日。 443 15:03:20,439 --> 15:03:23,859 まあね。 別にいいんだけど 滑っても。 444 15:03:23,859 --> 15:03:26,529 (恵子)ううん 朝から そわそわ そわそわ。 445 15:03:26,529 --> 15:03:29,181 ふ~ん そうなの。 うふふふ。 446 15:03:29,181 --> 15:03:32,281 どうも ありがとうございました。 そうなの~。 447 15:03:34,070 --> 15:03:37,239 (勉)「だったら あの 神頼み してきたら どうですか?」って。 448 15:03:37,239 --> 15:03:40,659 それで。 愛してるんだ 旦那さんのこと。 449 15:03:40,659 --> 15:03:43,179 もう やめてよ~。 450 15:03:43,179 --> 15:03:45,281 そっちだって 気になって しょうがないんでしょ? 451 15:03:45,281 --> 15:03:49,301 箱入りお嬢様のデートが。 そんなんじゃないけど。 452 15:03:49,301 --> 15:03:51,854 そんなに気になるなら ついて行けばいいのに。 453 15:03:51,854 --> 15:03:54,924 そのお言葉 そっくり そのまま お返しするわ。 454 15:03:54,924 --> 15:03:59,395 (恵子)でも受かるといいですよね。 そうよね~。 そしたら 私たち→ 455 15:03:59,395 --> 15:04:01,914 みんなで舞台 観に行かなきゃ。 (勉)そうっすね そうっすね。 456 15:04:01,914 --> 15:04:04,967 いいわよ そんなことしなくて。 行くわよ~。 457 15:04:04,967 --> 15:04:07,286 (勉)あの 花とか出します? あっ いいわね! 458 15:04:07,286 --> 15:04:09,889 (勉)「[外:2D3912E10113E5C7BEF33DF3249AF4A7]salon de Lutin[外:8FE7CB78CA24D1973419EECF99252A88]より 会田一郎様へ」って。 459 15:04:09,889 --> 15:04:13,392 ああ~ その「一郎様へ」っていう 「へ」の字が→ 460 15:04:13,392 --> 15:04:16,011 江戸の「江」って書くのよね~。 (勉)はいはい はいはい。 461 15:04:16,011 --> 15:04:18,831 違うの違うの。 あれ? 江戸の「江」じゃなかった? 462 15:04:18,831 --> 15:04:22,635 あっ 江戸川区の「江」ね。 ああ~ 違うのよ。 463 15:04:22,635 --> 15:04:25,304 ああっ 「へ」でいいの? 「へ」でもなくて…。 464 15:04:25,304 --> 15:04:29,024 あの… 会田一郎じゃないの。 それは本名。 465 15:04:29,024 --> 15:04:31,444 芸名あるんですか? 俺 一度も見たことないから→ 466 15:04:31,444 --> 15:04:34,180 知らなかった。 なんて おっしゃるの? 467 15:04:34,180 --> 15:04:38,367 いいのいいの 知らなくて。 いいじゃない。 なんておっしゃるの? 468 15:04:38,367 --> 15:04:41,467 ええ~っ だから あの…。 469 15:04:43,205 --> 15:04:45,241 大藪…。 470 15:04:45,241 --> 15:04:47,241 大藪? 471 15:04:48,611 --> 15:04:50,613 丈二。 472 15:04:50,613 --> 15:04:53,799 (勉)「丈二」だって! ものすごい微妙だよね これね。 473 15:04:53,799 --> 15:04:56,769 なんで笑うのよ~ ちょっと! 474 15:04:56,769 --> 15:04:59,255 いいじゃないのよ 別に 芸名なんだからさ→ 475 15:04:59,255 --> 15:05:02,455 大藪丈二だって。 いい。 とってもすてきよ。 ねえ。 476 15:05:03,843 --> 15:05:06,929 いいって。 ごめんなさい。 477 15:05:06,929 --> 15:05:09,331 いっちゃん。 478 15:05:09,331 --> 15:05:11,331 ああ…。 479 15:05:18,741 --> 15:05:21,041 早かったねぇ 随分。 480 15:05:24,113 --> 15:05:26,165 いかがでした? 481 15:05:26,165 --> 15:05:31,103 まっ いろいろと 人生 困難が多くて。 482 15:05:31,103 --> 15:05:33,103 あっ ああ…。 483 15:05:37,977 --> 15:05:40,012 (理沙)母ったら うるさいんですよ→ 484 15:05:40,012 --> 15:05:42,565 この間から 沢村さんの お話ばっかり。 485 15:05:42,565 --> 15:05:46,352 (沢村)ほんとですか? (理沙)絶対 会わなきゃ損だなんて。 486 15:05:46,352 --> 15:05:49,355 まあ だけど こんなふうに→ 487 15:05:49,355 --> 15:05:54,093 理沙さんと お話できるなんて 思わなかったな。 488 15:05:54,093 --> 15:05:56,362 どうしてですか? えっ? 489 15:05:56,362 --> 15:06:00,449 だって 理沙さん まだ 22ですよね。→ 490 15:06:00,449 --> 15:06:02,551 いくら ご両親に勧められたって→ 491 15:06:02,551 --> 15:06:07,406 普通は 実感 湧かないじゃ ないですか 結婚なんて。→ 492 15:06:07,406 --> 15:06:11,844 まだまだ 恋だって たくさんしたいと思うし。→ 493 15:06:11,844 --> 15:06:15,544 彼だって きっと いるんだろうなって。→ 494 15:06:16,899 --> 15:06:20,499 だから 絶対 今日は断られると。 495 15:06:24,807 --> 15:06:26,807 理沙さん? 496 15:06:30,696 --> 15:06:32,731 (理沙)ううっ。 497 15:06:32,731 --> 15:06:36,035 どうしたんですか?→ 498 15:06:36,035 --> 15:06:38,070 僕 何か気に障ったこと…。 499 15:06:38,070 --> 15:06:40,870 いえ そうじゃないんです。 すみません。 500 15:06:46,028 --> 15:06:48,664 (健太)うそつき。 約束したじゃないか~。→ 501 15:06:48,664 --> 15:06:51,133 約束したじゃないか! そんなに わがまま言わないの。 502 15:06:51,133 --> 15:06:54,253 パパ お仕事なんだから。 (桃子)でも 楽しみにしてたのに。 503 15:06:54,253 --> 15:06:56,288 (健太)そうだよ~。 (良平)ほんとにごめん ごめんな。 504 15:06:56,288 --> 15:06:58,574 もう いいから早く行って。 遅れちゃうよ。 じゃあ。 505 15:06:58,574 --> 15:07:02,044 ごめんな。 (健太)約束したじゃないか~。 506 15:07:02,044 --> 15:07:05,764 もう いいかげんにしなさい。 また 連れてってもらえば いいでしょ。 507 15:07:05,764 --> 15:07:07,800 (健太)だって 約束したんだもん。 508 15:07:07,800 --> 15:07:10,386 (綾子)どうしたのよ なんの騒ぎ? 509 15:07:10,386 --> 15:07:13,322 パパと約束したんです 多摩川に釣りに行くって。 510 15:07:13,322 --> 15:07:15,791 でも 良平さん 急に仕事が入っちゃって。 511 15:07:15,791 --> 15:07:17,893 (綾子)しょうがないわねぇ。→ 512 15:07:17,893 --> 15:07:20,696 じゃあ おじいちゃんに頼んで 連れてってもらう? 513 15:07:20,696 --> 15:07:22,696 (2人)ほんと? 514 15:07:24,133 --> 15:07:27,102 (良雄)ようし。 目標1万歩~。 515 15:07:27,102 --> 15:07:30,623 (健太・桃子)目標1万歩~! (良雄)はい 出発。 516 15:07:30,623 --> 15:07:32,541 すみません よろしくお願いします。 517 15:07:32,541 --> 15:07:34,610 (綾子)お留守番 お願いします。 はい。 518 15:07:34,610 --> 15:07:36,612 健ちゃん おばあちゃんの言うこと ちゃんと聞くのよ。 519 15:07:36,612 --> 15:07:38,697 (健太)は~い。 (桃子)いってきま~す。 520 15:07:38,697 --> 15:07:40,733 いってらっしゃい。 521 15:07:40,733 --> 15:07:42,718 (健太)おじいちゃん 今 何歩? 今 何歩? 522 15:07:42,718 --> 15:07:44,903 (良雄)今 歩いたばっかりだよ。 (綾子)そうよ。 523 15:07:44,903 --> 15:07:48,257 ≪[TEL] 524 15:07:48,257 --> 15:07:52,828 ≫[TEL] 525 15:07:52,828 --> 15:07:56,428 [TEL] 526 15:07:57,900 --> 15:07:59,985 はい 小西でございます。 527 15:07:59,985 --> 15:08:02,004 [TEL] お休みのところ 失礼いたします。→ 528 15:08:02,004 --> 15:08:04,073 「東亜商事」の田中と申しますが。 529 15:08:04,073 --> 15:08:06,558 いつも主人が お世話になっております。 530 15:08:06,558 --> 15:08:10,379 [TEL](田中)課長 ご在宅でしょうか? 主人なら出ましたけど。 531 15:08:10,379 --> 15:08:14,216 [TEL](田中)えっ 会社の方にですか? はい。 532 15:08:14,216 --> 15:08:17,269 [TEL](田中)課長 こちらに来られると おっしゃってましたか? 533 15:08:17,269 --> 15:08:22,207 はい。 なんだか緊急の用事だとかで。 534 15:08:22,207 --> 15:08:26,011 [TEL](田中)あっ それなら結構です。 もう一度 携帯に掛けてみます。→ 535 15:08:26,011 --> 15:08:29,011 どうも失礼いたしました。 あっ どうも。 536 15:08:35,270 --> 15:08:37,756 [TEL] 537 15:08:37,756 --> 15:08:41,143 なんだろう? 今日は。 538 15:08:41,143 --> 15:08:44,079 [TEL] 539 15:08:44,079 --> 15:08:46,248 はい 小西です。 540 15:08:46,248 --> 15:08:50,152 [TEL](島)島です。 あっ こんにちは。 541 15:08:50,152 --> 15:08:52,721 [TEL](島) ご主人 いらっしゃいますか? 542 15:08:52,721 --> 15:08:55,157 例のプラン 出来上がったんですけれど。 543 15:08:55,157 --> 15:08:59,028 主人 今日 仕事なの。 [TEL](島)そうですか。→ 544 15:08:59,028 --> 15:09:01,847 できれば 今日 ご相談できればと。→ 545 15:09:01,847 --> 15:09:04,616 明日から しばらく 工房の方に行くんで。 546 15:09:04,616 --> 15:09:06,652 ああ そう。 547 15:09:06,652 --> 15:09:10,652 じゃあ ちょっと 主人に電話して聞いてみますね。 548 15:09:22,251 --> 15:09:26,455 あっ もしもし パパ。 どこにいるの? 549 15:09:26,455 --> 15:09:30,375 今ね 会社の田中さんって人から 電話あったわよ。 550 15:09:30,375 --> 15:09:35,481 うん。 うん。 あっそう。 551 15:09:35,481 --> 15:09:38,934 それと テーブルのプラン 出来ましたって。 552 15:09:38,934 --> 15:09:40,934 あなた 取りに行ける? 553 15:09:42,354 --> 15:09:44,389 ええ~ 私が? 554 15:09:44,389 --> 15:09:59,571 ♪♪~ 555 15:09:59,571 --> 15:10:07,763 ♪♪~ 556 15:10:07,763 --> 15:10:09,798 何やってんだろ? 私。 557 15:10:09,798 --> 15:10:23,612 ♪♪~ 558 15:10:23,612 --> 15:10:26,131 ああっ ごめん。 559 15:10:26,131 --> 15:10:28,400 途中で 会社から 急に呼び出しあって。 560 15:10:28,400 --> 15:10:33,755 分かってる。 こっちこそ ごめんね。 561 15:10:33,755 --> 15:10:35,755 大丈夫か? 562 15:10:37,109 --> 15:10:39,144 会いたかった。 563 15:10:39,144 --> 15:10:55,777 ♪♪~ 564 15:10:55,777 --> 15:11:00,866 ≫(島)よし できると思うよ。 一応 工房の方に電話しといてくれる。 565 15:11:00,866 --> 15:11:03,035 (店員)あっ いらっしゃいませ。 566 15:11:03,035 --> 15:11:13,535 ♪♪~ 567 15:16:10,442 --> 15:16:12,611 (島)ご主人から頂いた お宅の設計図に合わせて→ 568 15:16:12,611 --> 15:16:15,397 考えてみたんですが。 例えば これは→ 569 15:16:15,397 --> 15:16:19,000 2000×1050のテーブルを こういうふうに置いて。→ 570 15:16:19,000 --> 15:16:21,269 この場合 椅子は6脚です。 571 15:16:21,269 --> 15:16:24,673 もしくは こちらをベンチにして 椅子を4脚。 はい。 572 15:16:24,673 --> 15:16:27,092 それと 例えば→ 573 15:16:27,092 --> 15:16:30,178 リビングの中央に テーブルを低めに設定して→ 574 15:16:30,178 --> 15:16:32,831 ソファ代わりに使えるような 椅子の大きさにする→ 575 15:16:32,831 --> 15:16:35,734 というのも悪くないと思います。 そうですね。 576 15:16:35,734 --> 15:16:38,970 よろしければ ご主人と よく話し合ってみてください。 577 15:16:38,970 --> 15:16:40,970 ありがとうございました。 578 15:16:43,892 --> 15:16:45,892 ふふふっ。 579 15:16:48,163 --> 15:16:50,232 (島)コーヒーでも飲む? うん。 580 15:16:50,232 --> 15:17:00,976 ♪♪~ 581 15:17:00,976 --> 15:17:04,663 大変だね 日曜日も仕事なんて。 えっ? 582 15:17:04,663 --> 15:17:09,184 (島)ご主人。 まあね。 583 15:17:09,184 --> 15:17:13,922 でも 島君だって こうやって仕事してるじゃない。 584 15:17:13,922 --> 15:17:18,376 うん。 すごいね お店 持っちゃうなんて。 585 15:17:18,376 --> 15:17:21,576 やっとだよ。 やっと ここまで きたって感じ。 586 15:17:23,381 --> 15:17:25,383 あのとき…→ 587 15:17:25,383 --> 15:17:27,936 いきなり 北海道に行くって聞いたとき→ 588 15:17:27,936 --> 15:17:30,855 ほんとに驚いたけど。 589 15:17:30,855 --> 15:17:32,855 大学も やめちゃうし。 590 15:17:35,210 --> 15:17:38,246 元気だったの? 591 15:17:38,246 --> 15:17:40,765 うん。 ふふふっ。 592 15:17:40,765 --> 15:17:43,765 有ちゃんは? うん このとおり。 593 15:17:45,637 --> 15:17:48,423 俺 時々 有ちゃんがどうしてるかって→ 594 15:17:48,423 --> 15:17:50,725 考えることがあったんだ。 595 15:17:50,725 --> 15:17:53,325 私のことを? うん。 596 15:17:55,046 --> 15:17:57,933 どんなふうになってると思った? 597 15:17:57,933 --> 15:18:03,338 一つはさ 商社のキャリアウーマン。 うん。 598 15:18:03,338 --> 15:18:07,425 もう一つは 会社なんか辞めて どこかに留学して→ 599 15:18:07,425 --> 15:18:11,212 海外で気ままに暮らしてる。 ふふふっ。 いいな~ それ。 600 15:18:11,212 --> 15:18:14,499 それから なぜか ユニセフのボランティア。 601 15:18:14,499 --> 15:18:17,499 ふふふふっ。 私が? 602 15:18:18,803 --> 15:18:21,239 だから→ 603 15:18:21,239 --> 15:18:25,010 この間 会ったとき すごく驚いた。 604 15:18:25,010 --> 15:18:27,412 どうして? 605 15:18:27,412 --> 15:18:30,982 その中に 結婚して お母さんになってる→ 606 15:18:30,982 --> 15:18:33,735 っていうのだけは なかったから。 607 15:18:33,735 --> 15:18:38,573 ♪♪~ 608 15:18:38,573 --> 15:18:42,027 (島)でも すごく幸せそう。 609 15:18:42,027 --> 15:18:46,581 そうね。 私も驚いてる。 610 15:18:46,581 --> 15:18:51,536 まさか 専業主婦になって 子供が二人もいるなんて→ 611 15:18:51,536 --> 15:18:56,024 あのころは想像もしなかったから。 612 15:18:56,024 --> 15:18:59,694 でもね 今は結構 この生活 気に入ってる。 613 15:18:59,694 --> 15:19:11,694 ♪♪~ 614 15:19:27,956 --> 15:19:30,742 ♪♪~(店内BGM) 615 15:19:30,742 --> 15:19:33,294 (一郎)ホテルで食事なんてさ ぜいたくだよ。 616 15:19:33,294 --> 15:19:36,364 ケチくさいこと言わないの。 617 15:19:36,364 --> 15:19:38,464 いいじゃない たまには。 618 15:19:41,286 --> 15:19:43,805 うわぁ おいしそう。 619 15:19:43,805 --> 15:19:45,840 (一郎)おい それだけ? 620 15:19:45,840 --> 15:19:50,412 ♪♪~ 621 15:19:50,412 --> 15:19:53,531 スズキなんてさ 店で買ったら 700円で これぐらい。 622 15:19:53,531 --> 15:19:56,651 やだもう~ やめて いっちゃん。 主婦みたい。 623 15:19:56,651 --> 15:19:59,287 だって~ ほんとに そうじゃんか。 624 15:19:59,287 --> 15:20:01,806 俺なんてさ 毎日 お前の帰り 待って→ 625 15:20:01,806 --> 15:20:05,143 洗濯して 掃除して ご飯 作って。 626 15:20:05,143 --> 15:20:07,178 それぐらいしか 能のない男だもん。 627 15:20:07,178 --> 15:20:09,314 な~によ。 オーディションに 1回 落ちたぐらいで→ 628 15:20:09,314 --> 15:20:12,784 急に ひがんじゃって。 いつもは料理自慢してるくせに。 629 15:20:12,784 --> 15:20:15,336 だってさ 1行半だよ。 630 15:20:15,336 --> 15:20:18,390 1行半しか セリフ言わせてもらえなくってさ。 631 15:20:18,390 --> 15:20:21,659 あとで聞いたら 年だからだって。 632 15:20:21,659 --> 15:20:25,013 ねえ 今夜はさ やなこと バーッと忘れて→ 633 15:20:25,013 --> 15:20:28,433 ロマンチックな気分になろうよ。 何? ロマンチックって。 634 15:20:28,433 --> 15:20:35,940 ♪♪~ 635 15:20:35,940 --> 15:20:37,940 ん? 636 15:20:40,678 --> 15:20:44,883 お前 なんかオヤジみたいだぞ 若いおねえちゃん 引っ掛ける。 637 15:20:44,883 --> 15:20:46,885 引っ掛かってよ~。 638 15:20:46,885 --> 15:20:49,704 何 言ってんだよ~ 夫婦で。 639 15:20:49,704 --> 15:20:53,525 だって… 最近→ 640 15:20:53,525 --> 15:20:55,960 夫婦らしいこと してないじゃない。 641 15:20:55,960 --> 15:21:00,548 ♪♪~ 642 15:21:00,548 --> 15:21:02,550 ねっ。 643 15:21:02,550 --> 15:21:05,587 すみません なんだか有り合わせみたいで。 644 15:21:05,587 --> 15:21:07,589 (綾子)ううん いいのよ。→ 645 15:21:07,589 --> 15:21:10,175 外で食べてこようかとも 思ったんだけど。 646 15:21:10,175 --> 15:21:12,444 (健太)おじいちゃんが 疲れちゃったんだよね。 647 15:21:12,444 --> 15:21:15,747 (良雄)う~ん。 はっはっはっはっ。 すみませんでした~。 648 15:21:15,747 --> 15:21:19,551 (綾子)有子さん 良平はまだなの? ああ まだ連絡ないですね。 649 15:21:19,551 --> 15:21:21,870 (綾子)夕飯は? きっと会社で。 650 15:21:21,870 --> 15:21:24,439 (綾子)外食が多いと 野菜不足になるから→ 651 15:21:24,439 --> 15:21:28,042 健康管理にだけは気をつけてね。 奥さんの務めよ。 652 15:21:28,042 --> 15:21:30,078 はい。 653 15:21:30,078 --> 15:21:32,130 (健太)ママ 焼そば。 は~い。 654 15:21:32,130 --> 15:21:34,130 はぁ~。 655 15:21:35,784 --> 15:21:38,484 ご飯どうするんだろう? 656 15:21:46,878 --> 15:21:49,878 ピッピッピッ…(電話の操作音) 657 15:21:53,535 --> 15:21:57,071 あっ パパ? 私。 元気? 658 15:21:57,071 --> 15:22:01,476 理沙? うん。 会ってる 今日 沢村さんと。 659 15:22:01,476 --> 15:22:03,745 それがまだ 帰って来ないの。 660 15:22:03,745 --> 15:22:06,514 電話ぐらい してくれたっていいのにね~。 661 15:22:06,514 --> 15:22:08,583 そうそう パパ→ 662 15:22:08,583 --> 15:22:11,503 最近ね 理沙 ちょっと…。 663 15:22:11,503 --> 15:22:14,506 ≫ピンポーン(インターホン) あらっ 帰って来たみたい。 664 15:22:14,506 --> 15:22:16,574 あれ? でも なんでピンポン押すのかしら。 665 15:22:16,574 --> 15:22:18,576 あっ 沢村さんと一緒かしら。 666 15:22:18,576 --> 15:22:20,595 パパも たまには帰って来てね。 じゃあね。 667 15:22:20,595 --> 15:22:22,664 ピッ(電話の操作音) あっ もしもし。 668 15:22:22,664 --> 15:22:25,183 [スピーカ](沢村)夜分に すみません。 沢村ですが。 669 15:22:25,183 --> 15:22:30,071 はい どうも。 理沙…。 [スピーカ](沢村)あの… 理沙さんは? 670 15:22:30,071 --> 15:22:32,071 あっ… はい? 671 15:22:47,655 --> 15:22:49,655 帰りたくない。 672 15:22:52,243 --> 15:22:57,382 ♪♪~(コンポからの音楽 「オリビアを聴きながら」) 673 15:22:57,382 --> 15:23:02,453 ♪♪~ 674 15:23:02,453 --> 15:23:04,372 (有子の声)「礼子様→ 675 15:23:04,372 --> 15:23:08,509 今日 島君のお店へ行きました。→ 676 15:23:08,509 --> 15:23:12,397 別に会いたくてたまらなくなって 行ったわけじゃありません。→ 677 15:23:12,397 --> 15:23:14,382 昔みたいに」。 678 15:23:14,382 --> 15:23:17,201 ♪♪~ 679 15:23:17,201 --> 15:23:20,255 ピピッ(電源が切れた音) 680 15:23:20,255 --> 15:23:22,290 ♪♪ 出逢った頃は 681 15:23:22,290 --> 15:23:24,392 「予想どおり うちの旦那様に押し切られて→ 682 15:23:24,392 --> 15:23:27,695 作ってもらったプランを 受け取りに行ったのです」。 683 15:23:27,695 --> 15:23:32,100 ♪♪ 来るとは 思わずにいた 684 15:23:32,100 --> 15:23:37,438 ♪♪~ 685 15:23:37,438 --> 15:23:41,376 「でも 自分でも不思議なくらい→ 686 15:23:41,376 --> 15:23:45,076 穏やかな気持ちで 話をすることができました」。 687 15:23:48,299 --> 15:23:50,318 「それは たぶん→ 688 15:23:50,318 --> 15:23:56,524 彼が 自分のやりたかったことを ちゃんと実現して→ 689 15:23:56,524 --> 15:23:58,960 んん~ なんていうか→ 690 15:23:58,960 --> 15:24:02,313 とても落ち着いていたからだと 思います」。 691 15:24:02,313 --> 15:24:08,937 ♪♪~ 692 15:24:08,937 --> 15:24:12,307 「今日 彼にひとつだけ→ 693 15:24:12,307 --> 15:24:15,843 ドキッとすることを 言われました」。 694 15:24:15,843 --> 15:24:18,930 (回想)((その中に 結婚してお母さんになってる→ 695 15:24:18,930 --> 15:24:23,084 っていうのだけは なかったから)) 696 15:24:23,084 --> 15:24:28,389 「それだけが ほんの少しショックでした」。 697 15:24:28,389 --> 15:24:33,578 ♪♪~ 698 15:24:33,578 --> 15:24:37,778 な~に やってるんだろう パパは。 699 15:24:39,751 --> 15:24:43,771 何やってんでしょうね 私たち。 700 15:24:43,771 --> 15:24:47,871 もう この間から 理沙に振り回されっぱなしで。 701 15:24:52,730 --> 15:24:58,002 理沙さん つきあってる方が いらっしゃるんじゃないでしょうか。 702 15:24:58,002 --> 15:25:00,071 ええっ? 703 15:25:00,071 --> 15:25:03,041 理沙が そう言ったんですか? (沢村)いいえ あの…。 704 15:25:03,041 --> 15:25:05,226 口に出しては 言いませんでしたけど。 705 15:25:05,226 --> 15:25:07,695 じゃあ どうして? 706 15:25:07,695 --> 15:25:11,766 あの… 私たち 今まで 隠し事なんて なかったのよ。 707 15:25:11,766 --> 15:25:15,036 いや… そりゃ 理沙だって 学生のころは→ 708 15:25:15,036 --> 15:25:17,105 沢村さんの前で あれなんですけども→ 709 15:25:17,105 --> 15:25:19,924 ボーイフレンドの1人や2人 そりゃ いましたけども。 710 15:25:19,924 --> 15:25:23,327 会社に入ってからはね そりゃ 全然 そういうことは…。 711 15:25:23,327 --> 15:25:27,827 でも 今日 急に泣きだしたんです。 712 15:25:29,233 --> 15:25:31,233 ええっ? 713 15:25:32,737 --> 15:25:35,890 お待たせ。 (一郎)ほんとに泊まんの? 714 15:25:35,890 --> 15:25:38,509 いいじゃない。 なんか ちょっと訳ありみたいで。 715 15:25:38,509 --> 15:25:41,295 ふふっ。 なんだよ~。 716 15:25:41,295 --> 15:25:43,364 恥ずかしいから やめろよ。 717 15:25:43,364 --> 15:25:45,366 な~によ~。 718 15:25:45,366 --> 15:25:48,319 昔はさ~ ほら いつだったか。 719 15:25:48,319 --> 15:25:50,555 私が酔っ払って 動けなくなったら→ 720 15:25:50,555 --> 15:25:52,690 いっちゃん 夜中じゅう 私をおんぶして→ 721 15:25:52,690 --> 15:25:56,594 ず~っと下北から代田まで 歩いてってくれたじゃん。 722 15:25:56,594 --> 15:25:58,594 懐かしいな~。 723 15:26:00,081 --> 15:26:02,617 どうしたの? ん? 724 15:26:02,617 --> 15:26:07,722 あれ。 あの子ってさ…。 なぁに? 725 15:26:07,722 --> 15:26:24,422 ♪♪~ 726 15:26:24,422 --> 15:26:30,422 ♪♪~