1
00:00:40,490 --> 00:00:44,080
このドラマは史実に基づいた
フィクションです
2
00:00:49,150 --> 00:00:51,190
何を考えてる
3
00:00:54,100 --> 00:00:56,870
ソンチュじいさんの回婚礼で
4
00:00:57,670 --> 00:01:01,960
戦の知らせを聞いて
ギルチェ様が見た人を?
5
00:01:02,900 --> 00:01:08,100
王が蛮族に包囲されたぞ
6
00:01:15,200 --> 00:01:17,430
ヨンジュン様を見てた
7
00:01:21,960 --> 00:01:23,980
やはりな
8
00:01:24,600 --> 00:01:29,010
私はあの人を見たの?
9
00:01:29,010 --> 00:01:36,730
字幕制作:👩❤️👨❤️ Dearest Love 💋
10
00:01:36,730 --> 00:01:40,810
ギルチェが目を向けた
相手のことも
11
00:01:45,250 --> 00:01:50,430
恋人
12
00:01:50,430 --> 00:01:54,510
こっちが険川への近道です
第4話
13
00:01:54,510 --> 00:01:57,660
ここの三差路にある店で
14
00:01:57,660 --> 00:02:01,220
俺の名前を言えば
汁ご飯を大盛りに…
15
00:02:01,220 --> 00:02:05,280
恩に着る さあ急ごう
16
00:02:05,880 --> 00:02:07,970
そろそろ行こう グジャム
17
00:02:07,970 --> 00:02:09,180
はい
18
00:02:09,180 --> 00:02:10,970
共に行きませんか?
19
00:02:10,970 --> 00:02:16,270
出兵する気はないと
言ったはずです
20
00:02:16,270 --> 00:02:21,420
大事な鎧と馬が心配で
ついてきただけです
21
00:02:21,420 --> 00:02:25,310
馬の扱いも慣れたようなので
ここで失礼する
22
00:02:25,310 --> 00:02:27,770
行こう
23
00:02:31,460 --> 00:02:34,700
あの臆病者は
偽の両班に違いない
24
00:02:34,700 --> 00:02:38,010
空名帖を買ったという噂は
本当だな
25
00:02:38,010 --> 00:02:41,430
やめよ
馬を貸してくれた恩人だ
26
00:02:41,430 --> 00:02:44,950
女人たちに
よく見られたいだけだ
27
00:02:46,400 --> 00:02:48,530
さあ行こう
28
00:02:58,650 --> 00:03:02,760
俺も出兵すると
ジョンジョンに言ったのに
29
00:03:02,760 --> 00:03:04,680
みっともないな
30
00:03:04,680 --> 00:03:06,880
腹が減った
31
00:03:06,880 --> 00:03:09,430
腹ごしらえするか
32
00:03:09,430 --> 00:03:11,580
なぜ ここに?
33
00:03:11,580 --> 00:03:15,250
逃げるなら遠くへ行かないと
34
00:03:17,640 --> 00:03:20,780
蛮族が通るのは
この道しかない
35
00:03:50,760 --> 00:03:52,680
殿下
36
00:03:52,680 --> 00:03:57,460
もはや講和を
要求するよりありません
37
00:03:57,460 --> 00:04:00,040
清との君臣関係さえ結べば
38
00:04:00,040 --> 00:04:01,830
国は守られるそうです
39
00:04:01,830 --> 00:04:05,900
吏判は変わらぬな
蛮族の言葉を信じるとは
40
00:04:05,900 --> 00:04:08,450
靖康の変を忘れたか?
41
00:04:08,450 --> 00:04:11,990
<靖康の変:宋が女真族に敗れた事件>
42
00:04:14,410 --> 00:04:18,820
宋の欽宗は金の兵士に
城を包囲された際
43
00:04:18,820 --> 00:04:22,470
国は守るとの言葉を信じ
城を出た
44
00:04:22,470 --> 00:04:26,740
だが金の女真族は
欽宗と臣下3000名を
45
00:04:26,740 --> 00:04:29,140
金へ連れていき
46
00:04:29,140 --> 00:04:33,960
王族や臣下の妻たちを
妾や娼妓にしたのだ
47
00:04:36,120 --> 00:04:40,200
それでも あやつらを信じ
城を出ると言うのか?
48
00:04:40,200 --> 00:04:42,200
我々が城の外に出たあと
49
00:04:42,200 --> 00:04:47,200
靖康の変の時と
同じ道をたどるのだぞ
50
00:04:48,850 --> 00:04:51,620
殿下 欽宗はー
51
00:04:51,620 --> 00:04:55,930
金軍を討つという
将軍 宗望の言葉を聞かず
52
00:04:55,930 --> 00:04:58,250
むしろ罷免にしました
53
00:04:58,250 --> 00:05:03,740
一度 軍の士気が下がれば
二度と上がりません
54
00:05:03,740 --> 00:05:08,860
どうか戦を続け
兵士を鼓舞なさいますよう
55
00:05:21,580 --> 00:05:23,430
殿下
56
00:05:38,760 --> 00:05:41,710
そなたたちは
この厳しい寒さの中
57
00:05:43,010 --> 00:05:48,440
粗末な衣服や食料で
城を守っておる
58
00:05:49,620 --> 00:05:53,640
この身が刺されるほどに
胸が痛む
59
00:05:53,640 --> 00:05:58,980
だが和解の道はなく
争うほかはない
60
00:05:58,980 --> 00:06:05,490
国中の兵が集まれば
必ずや敵を破れる
61
00:06:06,230 --> 00:06:11,370
近衛兵の到着まで耐え
共に勝利を手にしよう
62
00:06:11,370 --> 00:06:16,570
誠に心強いお励ましです
63
00:06:16,570 --> 00:06:19,440
心強いお励ましです
64
00:06:19,440 --> 00:06:22,240
心強いお励ましです
65
00:06:43,140 --> 00:06:44,970
スンヤク
66
00:06:46,140 --> 00:06:47,380
父上
67
00:06:47,380 --> 00:06:49,120
まったく
68
00:06:59,550 --> 00:07:02,150
なぜ石男が邪魔するの?
69
00:07:03,220 --> 00:07:08,450
私が戦の知らせを聞いて
石男を見たって?
70
00:07:08,450 --> 00:07:10,820
まさかね
71
00:07:10,820 --> 00:07:14,130
ウネの見間違いよ
そうでしょ?
72
00:07:14,130 --> 00:07:15,940
私も見ました
73
00:07:15,940 --> 00:07:17,250
何て?
74
00:07:17,250 --> 00:07:21,660
あの時 私も驚いて
お嬢様を見たんです
75
00:07:21,660 --> 00:07:24,240
そしたら あの非婚男を…
76
00:07:24,240 --> 00:07:26,740
ジャンヒョン様を見てました
77
00:07:26,740 --> 00:07:29,740
私が? どうして?
78
00:07:29,740 --> 00:07:34,600
なぜ私が石みたいな
非婚男を見たわけ?
79
00:07:34,600 --> 00:07:36,590
ギルチェ
80
00:07:39,320 --> 00:07:41,510
髪を上げたの?
81
00:07:41,510 --> 00:07:46,600
婚礼は挙げてなくても
心はすでに妻だから
82
00:07:46,600 --> 00:07:50,610
確かに妻同然ですよ
83
00:07:50,610 --> 00:07:52,890
よくやるわ
84
00:07:54,320 --> 00:07:59,240
ギルチェ 今から
城隍堂へ祈りに行こう
85
00:07:59,240 --> 00:08:02,890
若様たちの無事を祈るの
86
00:08:05,970 --> 00:08:09,660
こんなこと 初めてだわ
87
00:08:16,320 --> 00:08:18,560
冷たい
88
00:08:24,790 --> 00:08:26,190
どうぞ
89
00:08:30,940 --> 00:08:32,760
お聞き届けください
90
00:08:32,760 --> 00:08:35,430
日月星辰にお祈りいたします
91
00:08:35,430 --> 00:08:37,950
若様たちを
寒さからお守りください
92
00:08:37,950 --> 00:08:41,640
行く道を照らし
矢や剣から お守りください
93
00:08:41,640 --> 00:08:45,120
蛮族の手足を折り
骨を砕きますよう
94
00:08:45,120 --> 00:08:48,450
頭をかち割り
皮を剥いで首を折り
95
00:08:48,450 --> 00:08:51,240
二度と侵攻させることの
ないように
96
00:08:51,240 --> 00:08:53,510
日月星辰よ
どうかお願いします
97
00:08:53,510 --> 00:08:58,150
若様たちを
寒さから お守りください
98
00:09:25,180 --> 00:09:26,880
体が…
99
00:09:28,240 --> 00:09:32,400
腕が…
100
00:09:35,650 --> 00:09:38,150
おい
101
00:09:41,400 --> 00:09:42,590
スンヤク
102
00:09:42,590 --> 00:09:44,410
おかしいな
103
00:09:47,390 --> 00:09:51,630
ギルチェ様の香り袋を
持ってきたのに
104
00:09:54,090 --> 00:09:56,990
医員はいないか?
105
00:09:59,840 --> 00:10:04,900
そなたはギルチェ様を
慕っている
106
00:10:06,380 --> 00:10:11,470
ギルチェ様も そなたを…
107
00:10:12,960 --> 00:10:19,520
だが そなたがウネ様に
求婚したおかげで
108
00:10:20,380 --> 00:10:23,990
私にも機会が巡ってきた
109
00:10:23,990 --> 00:10:25,950
スンヤク
110
00:10:25,950 --> 00:10:27,900
運がよかった
111
00:10:30,120 --> 00:10:33,000
こんなことなら
112
00:10:33,000 --> 00:10:36,390
あの日 伝えればよかった
113
00:10:37,250 --> 00:10:40,820
私が ぶらんこを直しました
114
00:10:50,230 --> 00:10:52,420
押してくださる?
115
00:10:52,420 --> 00:10:54,750
- はい?
- 早く
116
00:10:55,660 --> 00:10:58,990
分かりました
117
00:11:00,100 --> 00:11:02,170
それ
118
00:11:02,170 --> 00:11:03,810
もっと強く
119
00:11:03,810 --> 00:11:08,100
強くですね
120
00:11:09,060 --> 00:11:10,730
気持ちがいい
121
00:11:10,730 --> 00:11:13,380
よいしょ
122
00:11:17,390 --> 00:11:19,560
それ
123
00:11:22,860 --> 00:11:26,390
ギルチェ様は知るまい
124
00:11:26,390 --> 00:11:30,460
あの方のおかげで
125
00:11:30,460 --> 00:11:32,600
男になれたと
126
00:11:34,350 --> 00:11:35,970
ギルチェ様は
127
00:11:37,510 --> 00:11:39,200
私にとって…
128
00:11:44,120 --> 00:11:46,090
スンヤク
129
00:11:46,090 --> 00:11:50,580
おい しっかりしろ
130
00:11:50,580 --> 00:11:52,690
目を覚ませ
131
00:11:55,510 --> 00:11:57,730
スンヤク…
132
00:12:12,990 --> 00:12:16,210
江原道の權井吉 将軍も
133
00:12:16,210 --> 00:12:20,270
忠清の鄭世規 将軍も
敗れました
134
00:12:20,270 --> 00:12:23,960
救援に向かっていた
李義培も敗北を…
135
00:12:25,460 --> 00:12:28,180
清の目的は?
136
00:12:28,180 --> 00:12:31,360
なぜ この城の攻撃より
137
00:12:31,360 --> 00:12:34,780
近衛兵の攻撃に力を注ぐのだ
138
00:12:36,830 --> 00:12:41,140
あやつらの狙いが
ついに分かりました
139
00:12:42,910 --> 00:12:46,240
大凌河城の戦いを
覚えておいでですか?
140
00:12:47,220 --> 00:12:49,670
辛未の年 後金が4万の兵で
141
00:12:49,670 --> 00:12:52,390
明の大凌河城を包囲
142
00:12:52,390 --> 00:12:54,420
城の周りに深い塹壕を掘り
143
00:12:54,420 --> 00:12:57,980
近衛兵を退けて
城を孤立させました
144
00:12:58,980 --> 00:13:03,030
蛮族がしていることと同じです
145
00:13:04,470 --> 00:13:07,500
孤立した時間が長引き
食料がなくなると
146
00:13:07,500 --> 00:13:12,500
兵は城の周りの者たちを殺し
食べ始めた
147
00:13:18,190 --> 00:13:22,520
大凌河城が降伏し
門を開けた時
148
00:13:22,520 --> 00:13:27,700
城内にいた3万人のうち
半分は死んでいた
149
00:13:29,420 --> 00:13:32,580
1万5000人の民は
150
00:13:32,580 --> 00:13:36,580
戦いではなく
飢えで死んだのです
151
00:13:42,660 --> 00:13:44,510
蛮族たちは
152
00:13:45,930 --> 00:13:50,220
我々を城に閉じ込め
飢えさせているのです
153
00:14:09,100 --> 00:14:11,080
腕が…
154
00:14:12,590 --> 00:14:15,220
腕はどこだ
155
00:14:15,220 --> 00:14:18,490
腕は…
156
00:14:18,490 --> 00:14:21,040
どこに行ったのだ
157
00:14:21,040 --> 00:14:23,630
- 腕が…
- ジュンチョル
158
00:14:23,630 --> 00:14:25,320
生きるのだ
159
00:14:25,320 --> 00:14:27,290
必ず
160
00:14:27,290 --> 00:14:29,170
腕が…
161
00:14:29,170 --> 00:14:32,080
私の腕が…
162
00:14:33,640 --> 00:14:36,640
十分に戦った
163
00:14:36,640 --> 00:14:39,270
もう戻りましょう
164
00:14:41,230 --> 00:14:44,770
王の近くにいながら
逃げるのか?
165
00:14:44,770 --> 00:14:46,930
私は戻る
166
00:14:49,760 --> 00:14:53,670
ヌングン里に帰りたい
167
00:14:59,280 --> 00:15:01,480
帰る者は帰れ
168
00:15:03,150 --> 00:15:05,440
私は1人でも行く
169
00:15:27,670 --> 00:15:29,680
誰もいない
170
00:15:39,840 --> 00:15:42,090
どこへ行ったんだ?
171
00:15:49,310 --> 00:15:51,120
若様
172
00:15:53,520 --> 00:15:55,160
どうしました?
173
00:16:00,200 --> 00:16:02,370
蹄の音だ
174
00:16:03,310 --> 00:16:05,330
敵が近づいている
175
00:16:09,360 --> 00:16:12,610
村で略奪しながら
登ってくるはず
176
00:16:13,250 --> 00:16:17,430
私は山に登って
皆に知らせるゆえ
177
00:16:17,430 --> 00:16:21,170
お前はリャンウムと
先に逃げていろ
178
00:16:21,170 --> 00:16:25,060
リャンウムは村へ行きました
179
00:16:25,060 --> 00:16:26,530
何?
180
00:16:27,800 --> 00:16:28,900
いつ?
181
00:16:28,900 --> 00:16:33,650
さっき 何か買う物があると…
182
00:16:41,400 --> 00:16:44,100
私がリャンウムを連れ戻す
183
00:16:44,100 --> 00:16:47,210
お前は代わりに
山で煙を上げろ
184
00:16:47,850 --> 00:16:50,260
数時間は続けるのだ
185
00:16:50,260 --> 00:16:51,730
はい
186
00:16:53,490 --> 00:16:54,900
いい買い物ですよ
187
00:16:56,170 --> 00:16:57,490
いらっしゃい
188
00:16:57,490 --> 00:16:59,860
仕入れたばかりですよ
189
00:16:59,860 --> 00:17:01,960
どうですか?
190
00:17:01,960 --> 00:17:04,150
ご覧ください
191
00:17:14,960 --> 00:17:18,020
刃が鈍いな
192
00:17:19,860 --> 00:17:23,450
もらった短刀を
なくしてしまった
193
00:18:15,140 --> 00:18:17,000
どうして…
194
00:18:25,590 --> 00:18:27,010
行こう
195
00:18:28,060 --> 00:18:29,660
すまない
196
00:18:31,100 --> 00:18:33,310
短刀をなくしたと聞いて…
197
00:18:33,310 --> 00:18:35,870
買ってくれと頼んだか?
198
00:18:43,990 --> 00:18:46,400
お前に何かあれば…
199
00:18:51,800 --> 00:18:53,440
行け
200
00:18:59,360 --> 00:19:01,140
また俺を
201
00:19:02,330 --> 00:19:04,190
救ってくれた
202
00:19:23,900 --> 00:19:26,880
足が痛くならないの?
203
00:19:26,880 --> 00:19:29,440
静かにしてよ
204
00:19:29,440 --> 00:19:32,440
痛い…
205
00:19:47,480 --> 00:19:49,990
1つ頼みがある
206
00:19:49,990 --> 00:19:52,000
向こうの
207
00:19:52,000 --> 00:19:55,240
山の上に煙が上がったら
208
00:19:55,240 --> 00:19:58,260
必ず逃げてほしい
209
00:20:04,050 --> 00:20:06,320
しかし
210
00:20:06,320 --> 00:20:10,210
丁卯の年も女真族は
この村に来なかった
211
00:20:10,210 --> 00:20:13,740
あの煙は誠に
敵軍が来る印なのか?
212
00:20:13,740 --> 00:20:16,100
イ・ジャンヒョン様が
確かに言ったのです
213
00:20:16,100 --> 00:20:18,530
煙が上がったら逃げろと
214
00:20:18,530 --> 00:20:21,430
ジャンヒョンが言ったのだぞ
215
00:20:21,430 --> 00:20:23,340
イ・ジャンヒョンは
216
00:20:23,340 --> 00:20:29,070
腹の内が分からぬが
嘘をついたことはない
217
00:20:43,110 --> 00:20:45,000
パンドゥネ
218
00:20:45,000 --> 00:20:47,130
これを持っていって
219
00:21:15,060 --> 00:21:18,000
ヤクスン 絹を包んで
220
00:21:28,160 --> 00:21:31,050
釜は置いていけ
221
00:21:47,460 --> 00:21:50,720
- もっと深く掘って
- はい
222
00:21:58,270 --> 00:22:01,260
そんな物が大事ですか?
223
00:22:01,260 --> 00:22:03,620
一番 大事だわ
224
00:22:31,860 --> 00:22:33,310
どこへ行くのだ
225
00:22:33,310 --> 00:22:35,990
義城へ行きます
226
00:22:35,990 --> 00:22:37,570
用心するのだぞ
227
00:22:37,570 --> 00:22:39,340
お元気でいてください
228
00:22:39,340 --> 00:22:41,020
よく聞いて
229
00:22:41,020 --> 00:22:43,900
こういう時
女人にとって大事なのは
230
00:22:43,900 --> 00:22:45,940
貞節を守ること
231
00:22:45,940 --> 00:22:49,990
蛮族に凌辱を受ければ
死ぬのは当然
232
00:22:49,990 --> 00:22:52,980
しばし顔を合わせるだけでも
233
00:22:52,980 --> 00:22:55,510
生きてはいけぬ
234
00:22:56,110 --> 00:22:57,640
おやめに
235
00:22:57,640 --> 00:22:59,590
行こう ウネ
236
00:23:00,770 --> 00:23:02,960
覚えておきなさい
237
00:23:25,200 --> 00:23:26,570
待て
238
00:23:26,570 --> 00:23:31,110
かめの蓋を閉め忘れた
239
00:23:31,110 --> 00:23:35,030
お嬢様たちと
船着き場へ行ってろ
240
00:23:36,360 --> 00:23:38,350
先に行け
241
00:23:48,380 --> 00:23:50,520
お嬢様 お乗りください
242
00:23:50,520 --> 00:23:53,110
お先にどうぞ
243
00:23:53,110 --> 00:23:54,890
ギルチェ 先に乗れ
244
00:23:54,890 --> 00:23:55,990
ウネもだ
245
00:23:55,990 --> 00:24:00,500
嫌だ 行きたくない
246
00:24:02,670 --> 00:24:05,840
ヨンチェやジェナムと
お先にどうぞ
247
00:24:05,840 --> 00:24:09,250
ジョンジョンと
次の船に乗ります
248
00:24:09,250 --> 00:24:12,150
私とは乗りたくないそうよ
249
00:24:12,150 --> 00:24:14,310
お二人を守ってください
250
00:24:14,310 --> 00:24:16,600
私もギルチェと行きます
251
00:24:16,600 --> 00:24:18,460
ウネ
252
00:24:35,350 --> 00:24:38,520
イランばあさんは どこへ?
253
00:24:48,780 --> 00:24:50,910
戻ったのか
254
00:24:56,010 --> 00:24:59,840
蛮族はカラスを連れている
255
00:24:59,840 --> 00:25:02,670
10年前と同じだ
256
00:25:03,320 --> 00:25:06,510
近くまで来ているな
257
00:25:10,600 --> 00:25:14,650
回婚礼の日
ばあさんも見たろ
258
00:25:14,650 --> 00:25:19,630
先生方が上等な服でいらした
259
00:25:21,120 --> 00:25:28,240
お嬢様たちや老人は
すぐに捕まるだろう
260
00:25:28,240 --> 00:25:33,040
俺も昔は
蛮族をたくさん殺した
261
00:25:33,040 --> 00:25:35,970
やっつけてから逃げよう
262
00:25:52,520 --> 00:25:54,940
<皆 逃げたようです>
263
00:25:54,940 --> 00:26:00,940
<隠した絹や
逃げ遅れた女を探せ>
264
00:26:00,940 --> 00:26:02,890
<はい>
265
00:26:17,230 --> 00:26:19,240
<絹だぞ>
266
00:26:44,030 --> 00:26:47,590
<誰だ 早く捜すのだ>
267
00:27:13,850 --> 00:27:16,620
- お父様…
- この船には乗れない
268
00:27:16,620 --> 00:27:18,790
別の道に…
269
00:27:19,410 --> 00:27:20,830
別の道に行かなきゃ
270
00:27:20,830 --> 00:27:22,090
どこへ?
271
00:27:22,090 --> 00:27:24,630
立って 行くわよ
272
00:27:24,630 --> 00:27:26,870
早く
273
00:27:43,380 --> 00:27:45,250
<奴です>
274
00:28:36,300 --> 00:28:38,330
やめろ
275
00:28:56,250 --> 00:29:00,190
<この老人たちは
時間稼ぎをしたようだ>
276
00:29:00,190 --> 00:29:02,970
<近くに女や財物がある>
277
00:29:02,970 --> 00:29:04,810
<探せ>
278
00:29:42,180 --> 00:29:43,930
行こう
279
00:29:43,930 --> 00:29:46,590
医員の所へ
280
00:30:02,840 --> 00:30:05,230
やめておけ
281
00:30:05,230 --> 00:30:08,530
俺よりも いい旦那に
会ってくれ
282
00:30:17,960 --> 00:30:19,580
そうか
283
00:30:20,730 --> 00:30:27,660
次の世でも
必ず一緒になろう
284
00:30:27,660 --> 00:30:33,530
その時は大きな畑を持って
楽をさせてやる
285
00:30:39,330 --> 00:30:42,160
いいんだ
286
00:30:42,160 --> 00:30:48,590
口がきけなくても
お前のすべてが好きだよ
287
00:31:39,800 --> 00:31:41,560
<足跡だ>
288
00:31:42,600 --> 00:31:44,610
<追え>
289
00:31:49,400 --> 00:31:51,360
急いで
290
00:31:56,500 --> 00:31:58,590
早く
291
00:32:13,080 --> 00:32:15,720
行くわよ
292
00:32:39,900 --> 00:32:41,860
これでいい
293
00:32:59,070 --> 00:33:00,300
<足跡だ>
294
00:33:05,720 --> 00:33:07,600
<来い>
295
00:33:08,270 --> 00:33:11,540
<向こうだ>
296
00:33:26,260 --> 00:33:28,040
もう平気よ
297
00:33:28,040 --> 00:33:29,970
行ったわ
298
00:33:33,370 --> 00:33:35,360
パンドゥネ
299
00:33:37,850 --> 00:33:40,120
赤ん坊が…
300
00:34:03,550 --> 00:34:06,240
何があったんだ?
301
00:34:06,240 --> 00:34:10,150
皆 逃げられたようだな
302
00:34:52,850 --> 00:34:54,580
これは…
303
00:34:57,610 --> 00:34:59,520
なんと…
304
00:34:59,520 --> 00:35:00,980
ばあさん
305
00:35:00,980 --> 00:35:02,610
じいさん
306
00:35:41,510 --> 00:35:43,600
泣くことはない
307
00:35:44,270 --> 00:35:47,890
一緒に死にたいという
願いがかなった
308
00:36:00,000 --> 00:36:02,850
あやつらを捕えねばな
309
00:36:04,060 --> 00:36:07,650
誰のことですか?
310
00:36:07,650 --> 00:36:10,780
ソンチュじいさんを殺した
蛮族だ
311
00:36:15,330 --> 00:36:19,190
今ごろ散らばって
略奪をしているはずだ
312
00:36:21,330 --> 00:36:23,930
- 3人だけで?
- そうだ
313
00:36:23,930 --> 00:36:28,010
“男に生まれたら剣を振り回し”
314
00:36:28,010 --> 00:36:31,370
“悪者を懲らしめるべきだ”と
315
00:36:33,440 --> 00:36:36,800
王を救うことに興味はないが
316
00:36:36,800 --> 00:36:41,120
じいさんを殺した奴は許せぬ
317
00:36:41,120 --> 00:36:43,340
俺も行く
318
00:36:55,760 --> 00:36:58,120
チクショウ
319
00:37:45,150 --> 00:37:47,300
声を出してはダメよ
320
00:37:47,300 --> 00:37:50,000
頼むから静かにして
321
00:37:50,000 --> 00:37:52,010
お願い
322
00:37:52,010 --> 00:37:53,630
どうする?
323
00:37:53,630 --> 00:37:55,230
どうすればいいの?
324
00:37:55,230 --> 00:37:56,780
ジョンジョン
325
00:37:56,780 --> 00:37:59,260
- 取り上げられる?
- 私が?
326
00:37:59,260 --> 00:38:00,590
私には無理です
327
00:38:00,590 --> 00:38:03,060
お嬢様のお化粧しか
できません
328
00:38:03,060 --> 00:38:04,780
水仕事すらできない
329
00:38:04,780 --> 00:38:07,340
じゃあ誰が取り上げるの?
330
00:38:13,470 --> 00:38:15,240
いいわ
331
00:38:15,240 --> 00:38:17,940
私がやってみる
332
00:38:22,540 --> 00:38:27,650
どのくらい開いたか
見てくれる?
333
00:38:36,320 --> 00:38:38,330
血だわ
334
00:38:39,430 --> 00:38:42,170
お嬢様
335
00:38:42,170 --> 00:38:44,400
お嬢様
336
00:38:44,400 --> 00:38:46,490
お嬢様
337
00:39:24,260 --> 00:39:26,930
赤ん坊の頭が見える?
338
00:39:26,930 --> 00:39:28,970
分からない
339
00:39:28,970 --> 00:39:31,350
血だらけだわ
340
00:39:31,350 --> 00:39:34,260
触ってみて どれくらい開いたか
341
00:39:34,260 --> 00:39:36,300
触るの?
342
00:39:55,860 --> 00:39:57,630
このくらい
343
00:39:57,630 --> 00:39:59,790
開いてたわ
344
00:39:59,790 --> 00:40:01,620
それじゃあ
345
00:40:01,620 --> 00:40:04,410
まだまだだわ
346
00:40:19,340 --> 00:40:21,190
見えた
347
00:40:21,190 --> 00:40:22,820
頭が見える
348
00:40:22,820 --> 00:40:24,760
- どのくらい?
- 栗…
349
00:40:24,760 --> 00:40:28,790
いえ 柿くらいの大きさよ
350
00:40:28,790 --> 00:40:31,680
もう少し頑張って
351
00:40:31,680 --> 00:40:34,000
声は出さずにね
352
00:40:46,160 --> 00:40:47,970
あと少しだわ
353
00:40:47,970 --> 00:40:50,140
もう少しよ
354
00:40:51,280 --> 00:40:54,110
赤ん坊を取り出して
355
00:40:54,110 --> 00:40:56,130
引っ張るの?
356
00:41:11,310 --> 00:41:14,920
赤ん坊をつかめたわ
357
00:41:41,760 --> 00:41:43,910
お嬢様
358
00:41:50,760 --> 00:41:52,620
赤ん坊
359
00:42:16,160 --> 00:42:18,050
泣かないで
360
00:42:18,050 --> 00:42:20,390
お願い 静かにして
361
00:42:20,390 --> 00:42:22,890
泣いたらダメよ
362
00:42:22,890 --> 00:42:24,410
お願い
363
00:42:24,410 --> 00:42:26,970
泣かないで
364
00:42:49,930 --> 00:42:52,230
ギルチェ
365
00:42:52,230 --> 00:42:54,940
あなたが取り上げたのね
366
00:42:56,550 --> 00:42:59,020
さすがギルチェだわ
367
00:43:15,550 --> 00:43:17,370
寒くて
368
00:43:18,260 --> 00:43:23,220
このままでは赤ん坊が死ぬわ
369
00:43:23,220 --> 00:43:25,340
死んでしまう
370
00:43:27,100 --> 00:43:28,830
ダメよ
371
00:43:36,010 --> 00:43:37,390
パンドゥネ
372
00:43:37,390 --> 00:43:38,800
どうしたの?
373
00:43:38,800 --> 00:43:41,630
パンドゥネ
374
00:43:48,910 --> 00:43:51,260
温めなきゃ
375
00:43:55,530 --> 00:43:58,160
ジョンジョン
パンドゥネのそばにいて
376
00:43:58,160 --> 00:43:59,960
はい?
377
00:43:59,960 --> 00:44:01,420
ウネ
378
00:44:01,420 --> 00:44:02,840
ウネ
379
00:44:02,840 --> 00:44:04,540
ウネ
380
00:44:04,540 --> 00:44:06,470
パンドゥネを抱きしめて
381
00:44:06,470 --> 00:44:08,900
赤ん坊が凍え死ぬわ
382
00:44:08,900 --> 00:44:11,300
私が何か探してくるから
383
00:44:11,300 --> 00:44:13,110
急いで
384
00:45:01,520 --> 00:45:03,610
すみません
385
00:45:03,610 --> 00:45:06,180
蛮族が…
386
00:45:52,570 --> 00:45:56,230
ごめんなさい
387
00:45:59,440 --> 00:46:00,970
パンドゥネには
388
00:46:00,970 --> 00:46:04,180
赤ん坊がいるの
389
00:46:04,180 --> 00:46:07,530
赤ん坊が凍え死んでしまう
390
00:46:10,480 --> 00:46:12,660
本当にごめんなさい
391
00:46:13,370 --> 00:46:16,970
許してください
392
00:46:32,970 --> 00:46:35,230
持ってきたわ
393
00:46:40,000 --> 00:46:44,260
挽いた穀物を水に浸して
食べさせて
394
00:46:44,260 --> 00:46:46,400
もう少し探してくる
395
00:46:47,930 --> 00:46:49,710
ギルチェ
396
00:46:49,710 --> 00:46:51,660
ギルチェ
397
00:47:33,450 --> 00:47:35,250
ギルチェ
398
00:47:38,670 --> 00:47:41,000
ギルチェ
399
00:47:43,620 --> 00:47:45,320
ギルチェなの?
400
00:47:48,680 --> 00:47:50,980
<1人か?>
401
00:47:50,980 --> 00:47:53,100
<他の娘はどこだ?>
402
00:47:53,100 --> 00:47:54,520
<クソ>
403
00:47:54,520 --> 00:47:57,430
<いい娘と絹が
手に入ると聞いたが>
404
00:47:57,430 --> 00:47:59,790
<散々だ>
405
00:47:59,790 --> 00:48:05,560
<家族が絹と捕虜を待ってる>
406
00:48:15,050 --> 00:48:19,390
<上物だから
2人分の価値があるな>
407
00:48:21,840 --> 00:48:23,800
<その前に…>
408
00:48:27,090 --> 00:48:29,220
<楽しませてもらおう>
409
00:49:35,110 --> 00:49:39,660
蛮族に凌辱されたら
死ぬのは当然
410
00:49:39,660 --> 00:49:42,560
しばし顔を合わせただけでも
411
00:49:42,560 --> 00:49:44,890
生きてはいけぬ
412
00:50:08,000 --> 00:50:09,940
ギルチェ
413
00:50:12,000 --> 00:50:15,090
私には何も起きなかったけど
414
00:50:15,910 --> 00:50:19,000
人は信じないかもしれない
415
00:50:20,390 --> 00:50:23,010
だから今日のことは…
416
00:50:53,780 --> 00:50:57,910
あなたと私は山道を転がって
417
00:50:57,910 --> 00:51:00,410
服が裂けて血が出たの
418
00:51:00,410 --> 00:51:02,380
あなたは
419
00:51:02,380 --> 00:51:04,690
蛮族に会ってないし
420
00:51:04,690 --> 00:51:07,130
私は
421
00:51:07,130 --> 00:51:09,650
人を殺してない
422
00:51:30,150 --> 00:51:32,460
今日 私たちには
423
00:51:34,070 --> 00:51:36,480
何も
424
00:51:37,880 --> 00:51:41,010
起きなかったの
425
00:52:24,840 --> 00:52:27,030
お嬢様
426
00:52:30,230 --> 00:52:31,660
パンドゥネ
427
00:52:46,780 --> 00:52:48,870
お嬢様 ごめんなさい
428
00:52:48,870 --> 00:52:50,540
話しかけないで
429
00:52:50,540 --> 00:52:52,990
話すと おなかが減る
430
00:52:52,990 --> 00:52:55,560
お嬢様
431
00:52:58,190 --> 00:53:00,940
あの山を越えればいい
432
00:53:01,830 --> 00:53:06,550
うちの畑に住んでる
プルグァンの所に行こう
433
00:53:06,550 --> 00:53:10,540
奥さんは料理の腕がいいの
434
00:53:11,590 --> 00:53:16,490
牛肉を入れたワカメ汁に
白米を入れてもらおう
435
00:53:17,630 --> 00:53:20,010
飴を煮てもらって
436
00:53:20,010 --> 00:53:22,730
シッケも作ってもらう
437
00:53:23,770 --> 00:53:25,930
おいしそうでしょ
438
00:53:26,890 --> 00:53:28,770
もう少しだけ
439
00:53:28,770 --> 00:53:31,010
我慢して
440
00:53:53,550 --> 00:53:55,400
<誰だ>
441
00:53:56,770 --> 00:53:58,390
<確かめろ>
442
00:54:15,990 --> 00:54:17,960
<殺せ>
443
00:55:51,860 --> 00:55:54,290
私には分かります
444
00:55:54,930 --> 00:55:58,130
私の朗君になる方ですね
445
00:55:59,110 --> 00:56:03,730
今はどこにいらっしゃるの?
446
00:56:05,260 --> 00:56:07,060
私は…
447
00:56:08,210 --> 00:56:11,390
とても怖くて疲れました
448
00:56:40,840 --> 00:56:43,030
いらしたわ
449
00:56:43,030 --> 00:56:46,470
私の夫になる方が…
450
00:56:50,350 --> 00:56:53,170
あの醜い人は誰?
451
00:56:53,170 --> 00:56:55,300
<女だ>
452
00:56:56,920 --> 00:56:59,120
ジョンジョン 赤ん坊と逃げて
453
00:56:59,120 --> 00:57:01,120
早く起きて
454
00:57:05,400 --> 00:57:08,090
<あそこにいたぞ>
455
00:57:12,510 --> 00:57:14,400
走って
456
00:57:20,560 --> 00:57:23,020
放して
457
00:57:29,210 --> 00:57:31,100
やめて
458
00:59:37,060 --> 00:59:39,150
無事ですか?
459
00:59:44,430 --> 00:59:46,370
ギルチェ様
460
00:59:52,080 --> 00:59:54,710
旦那様 危ない
461
01:00:13,960 --> 01:00:15,810
大丈夫ですか?
462
01:00:15,810 --> 01:00:18,300
怪我はありませんか?
463
01:00:24,620 --> 01:00:26,430
血が…
464
01:00:29,820 --> 01:00:35,880
ところで今
私を旦那様と呼びました?
465
01:00:37,180 --> 01:00:46,610
字幕制作:👩❤️👨❤️ Dearest Love 💋チーム
466
01:00:47,800 --> 01:00:55,170
♫ 指先でも壊れそうで
一息で散らばりそうで ♫
467
01:00:55,170 --> 01:01:00,740
♫ 私の胸に抱きしめた
あなたの微笑み ♫
468
01:01:00,740 --> 01:01:03,730
恋人
469
01:01:03,730 --> 01:01:07,780
♫ 恋しい記憶や
あなたとの日々が ♫
470
01:01:07,780 --> 01:01:14,610
♫ 絶え間なく 心に広がる ♫
471
01:01:14,610 --> 01:01:21,670
♫ 月光に描かれる ♫
472
01:01:21,670 --> 01:01:24,400
内心では私を
夫にしたかったのだな
473
01:01:24,400 --> 01:01:25,530
からかわないで
474
01:01:25,530 --> 01:01:27,770
その気持ちを無視しては
申し訳ない
475
01:01:27,770 --> 01:01:29,590
ソムの時間を持ってはどうだ?
476
01:01:29,590 --> 01:01:32,030
いつまでソムを続けるの?
477
01:01:32,030 --> 01:01:33,570
カーンが来たとの噂がある
478
01:01:33,570 --> 01:01:35,400
朝鮮の民は無事だろうか
479
01:01:35,400 --> 01:01:38,750
カーンが来たのか
命がけで調べてきます
480
01:01:38,750 --> 01:01:40,230
どこへ行くのですか?
481
01:01:40,230 --> 01:01:42,170
追っていた奴らを追う
482
01:01:42,170 --> 01:01:45,800
ソムというのは
都合のいい言葉ね
483
01:01:45,800 --> 01:01:49,000
私にいてほしいのか?