1 00:00:40,364 --> 00:00:44,194 このドラマは史実に基づいた フィクションです 2 00:00:47,120 --> 00:00:55,850 字幕制作: 👩‍❤️👨‍❤️ Dearest Love 💋 チーム 3 00:00:58,574 --> 00:01:05,344 ♫ 窓辺にさしてくる ♫ 4 00:01:05,344 --> 00:01:08,544 私を慕っていないのは 分かっている 5 00:01:10,134 --> 00:01:12,464 そなたの心は 6 00:01:15,024 --> 00:01:18,864 今でもヨンジュン様のものだ 7 00:01:20,104 --> 00:01:21,784 たとえ 8 00:01:25,064 --> 00:01:27,794 私を慕わずとも 9 00:01:28,904 --> 00:01:31,204 覚えていて 10 00:01:34,634 --> 00:01:36,504 今日 11 00:01:38,734 --> 00:01:41,624 私と過ごした時間を 12 00:01:45,904 --> 00:01:48,664 忘れないでほしい 13 00:01:51,404 --> 00:01:57,714 ♫ 月の光に描かれる ♫ 14 00:01:57,714 --> 00:02:04,124 ♫ 忘れられない私の愛 ♫ 15 00:02:05,544 --> 00:02:07,834 間違いなく 16 00:02:07,834 --> 00:02:11,234 毎晩 夢で会った若様は 17 00:02:11,234 --> 00:02:14,364 いつか旦那様になる方よ 18 00:02:16,584 --> 00:02:18,454 今日 19 00:02:19,304 --> 00:02:22,264 私と過ごした時間を 20 00:02:23,854 --> 00:02:25,924 忘れないでほしい 21 00:02:25,924 --> 00:02:31,454 恋人 22 00:02:32,254 --> 00:02:33,974 第8話 23 00:02:36,294 --> 00:02:39,534 ヨンジュン様だと思ったのに… 24 00:02:39,534 --> 00:02:41,344 何がですか? 25 00:02:42,854 --> 00:02:45,614 もう一度 会わなくては 26 00:02:46,814 --> 00:02:49,894 誰にですか? どちらへ? 27 00:02:49,894 --> 00:02:51,464 困ったな 28 00:02:51,464 --> 00:02:53,904 お嬢様は輿に乗ってください 29 00:02:53,904 --> 00:02:55,234 輿では間に合わない 30 00:02:55,234 --> 00:02:58,084 戦の時にも乗ったわ 馬を貸して 31 00:02:58,084 --> 00:02:59,414 貸せません 32 00:02:59,414 --> 00:03:01,634 無理ですよ 33 00:03:01,634 --> 00:03:03,544 ギルチェ様? 34 00:03:05,654 --> 00:03:07,104 怖くありませんか? 35 00:03:07,104 --> 00:03:08,764 少しも怖くない 36 00:03:08,764 --> 00:03:11,934 とにかく急いでください 37 00:03:24,824 --> 00:03:26,714 恩に着る 38 00:03:26,714 --> 00:03:30,044 そなたが一緒なら心強い 39 00:03:30,044 --> 00:03:34,224 世子様が王座に就かれたら 褒美をくださる 40 00:03:35,394 --> 00:03:37,494 関心ないか 41 00:03:37,494 --> 00:03:39,944 言ってみただけだ 42 00:03:39,944 --> 00:03:41,514 しかし妙だ 43 00:03:41,514 --> 00:03:46,144 忠心もなく 出世に関心もないそなたが 44 00:03:46,144 --> 00:03:49,254 なぜ危険な道程についてきた 45 00:03:49,254 --> 00:03:52,104 恋しい女人を想いながら 46 00:03:52,104 --> 00:03:54,044 何のことです? 47 00:03:54,794 --> 00:03:56,184 まさか 48 00:03:56,184 --> 00:03:59,834 内侍の私は 男女の事情も分からぬと? 49 00:03:59,834 --> 00:04:04,754 私にモノはなくとも心はある 50 00:04:06,534 --> 00:04:08,754 なぜ行くのか? 51 00:04:11,614 --> 00:04:13,474 どうでしょう 52 00:04:14,204 --> 00:04:17,660 今は朝鮮にいる理由がない 53 00:04:21,734 --> 00:04:23,384 それから… 54 00:04:37,094 --> 00:04:41,434 世子は宮殿で育ち 野宿には慣れておらぬ 55 00:04:41,434 --> 00:04:46,364 道中は オンドルに寝かせてくれぬか 56 00:04:54,224 --> 00:04:59,394 瀋陽では ひどく腹を立てたりせず 57 00:05:00,324 --> 00:05:03,804 威厳を保つのだ 58 00:05:11,824 --> 00:05:14,084 今日 発てば 59 00:05:15,564 --> 00:05:18,944 今度は いつ お会いできましょう 60 00:05:32,284 --> 00:05:38,624 あの不憫な息子の運命が 気にかかるのだ 61 00:05:42,374 --> 00:05:45,834 世子様 62 00:05:52,634 --> 00:05:54,734 世子様 63 00:05:54,734 --> 00:06:00,994 世子様を見送ることなど とてもできません 64 00:06:00,994 --> 00:06:05,484 瀋陽へ行ってはなりません 世子様 65 00:06:11,284 --> 00:06:19,184 お放しください 子供が残されています 66 00:06:33,004 --> 00:06:34,884 <こいつめ> 67 00:06:38,214 --> 00:06:40,534 <あの娘を連れていこう> 68 00:06:40,534 --> 00:06:43,224 <美しいからカネになるぞ> 69 00:06:56,214 --> 00:06:58,654 <この野郎 ぶっ殺すぞ> 70 00:07:00,314 --> 00:07:04,204 <私的な捕虜の連行を カーンは禁止した> 71 00:07:04,964 --> 00:07:07,484 <陛下の命に逆らうのか?> 72 00:07:31,864 --> 00:07:34,424 なぜ いつも そう身勝手なのだ 73 00:07:34,424 --> 00:07:36,364 捕虜になるところだった 74 00:07:36,364 --> 00:07:38,114 こっちのセリフだわ 75 00:07:38,114 --> 00:07:40,664 なぜ そんなに勝手なの? 76 00:07:40,664 --> 00:07:42,204 - 私が? - はい 77 00:07:42,204 --> 00:07:44,854 唇を奪っておいて 78 00:07:44,854 --> 00:07:47,164 瀋陽に行くなんて 79 00:07:47,164 --> 00:07:49,494 “ためらいのソム”? 80 00:07:49,494 --> 00:07:53,734 そんな身勝手を 許すものなのですか? 81 00:07:55,344 --> 00:07:57,704 何に怒っている 82 00:07:57,704 --> 00:08:00,734 口づけ? それとも瀋陽? 83 00:08:00,734 --> 00:08:03,054 両方かな 84 00:08:03,054 --> 00:08:05,134 真面目に聞けませんか? 85 00:08:05,134 --> 00:08:08,674 若様にとっては すべて冗談なの? 86 00:08:14,524 --> 00:08:16,974 突然 どうしたのだ 87 00:08:18,394 --> 00:08:21,704 私への関心が生まれたか? 88 00:08:22,374 --> 00:08:28,054 数日前までヨンジュン様しか 眼中になかったが 89 00:08:28,744 --> 00:08:34,404 そうか 口づけしたことで 私に惚れたのかな 90 00:08:34,404 --> 00:08:36,724 何を言うの 91 00:08:36,724 --> 00:08:42,094 そっちの素質に自信はあったが これほどとはな 92 00:08:43,934 --> 00:08:48,424 どうかしてたわ こんなに軽い男を… 93 00:08:48,424 --> 00:08:51,294 なぜ来たのかー 94 00:08:52,534 --> 00:08:57,034 理由をまだ聞いていない 95 00:09:11,074 --> 00:09:14,774 夢を信じますか? 96 00:09:15,514 --> 00:09:18,104 - 何と? - 夢の中で 97 00:09:18,104 --> 00:09:23,664 大切な糸巻きが 転がって追いかけたの 98 00:09:23,664 --> 00:09:26,334 山を越えて川も渡って 99 00:09:26,334 --> 00:09:28,454 花靴も失くした 100 00:09:28,454 --> 00:09:30,524 お気に入りなのに 101 00:09:30,524 --> 00:09:32,674 ともかく 102 00:09:33,854 --> 00:09:36,364 ある人が… 103 00:09:37,174 --> 00:09:40,564 - 誰かというと… - 花靴が欲しいのか? 104 00:09:40,564 --> 00:09:41,814 はい? 105 00:09:41,814 --> 00:09:44,644 靴好きなのは知っていたが… 106 00:09:44,644 --> 00:09:46,444 そうじゃなくて 107 00:09:46,444 --> 00:09:48,634 兄貴 108 00:09:48,634 --> 00:09:50,434 兄貴 109 00:09:50,434 --> 00:09:51,934 行かねば 110 00:09:51,934 --> 00:09:54,994 帰り道は蛮族に用心を 111 00:09:56,694 --> 00:10:01,304 その花靴は いつ くださいますか? 112 00:10:02,604 --> 00:10:06,224 いつ もらえます? 113 00:10:06,224 --> 00:10:11,194 新しい靴が要るから なるべく急いでください 114 00:10:12,124 --> 00:10:18,424 瀋陽へ向かう私に 朝鮮の靴をねだるとは… 115 00:10:24,044 --> 00:10:27,524 何とか手に入れよう 116 00:10:30,134 --> 00:10:33,494 私が靴を持ってきたら 117 00:10:35,044 --> 00:10:37,644 そなたは何をくれる 118 00:10:37,644 --> 00:10:40,874 何が欲しいのですか? 119 00:10:40,874 --> 00:10:42,664 知っているはず 120 00:10:44,124 --> 00:10:46,464 私が欲しいのは 121 00:10:48,084 --> 00:10:50,764 1つだけだ 122 00:10:52,834 --> 00:10:54,964 そなたの心 123 00:10:57,414 --> 00:10:59,804 私だけに向かうー 124 00:11:01,534 --> 00:11:03,624 そなたの心 125 00:11:07,754 --> 00:11:09,814 厚かましいですね 126 00:11:09,814 --> 00:11:12,694 靴1つで心を得ようなんて 127 00:11:12,694 --> 00:11:14,744 若様は いつも同じね 128 00:11:14,744 --> 00:11:16,954 何もかも冗談ばかり 129 00:11:16,954 --> 00:11:19,864 そんな若様を信じて 心をあげられます? 130 00:11:19,864 --> 00:11:22,914 何事も冗談ばかり? 131 00:11:24,744 --> 00:11:27,604 そう信じたいだけでは? 132 00:11:29,864 --> 00:11:34,184 私のような男に惹かれては 自尊心が傷つくであろう 133 00:11:35,074 --> 00:11:41,014 どこの馬の骨とも分からぬ 薄汚れた男だ 134 00:11:42,034 --> 00:11:48,084 私の話を冗談にして ヨンジュン様を想い続け 135 00:11:48,084 --> 00:11:53,914 1人の男だけを想う 一途な自分でいたいであろう 136 00:11:53,914 --> 00:11:56,164 だが ご存じかな? 137 00:11:58,064 --> 00:12:04,224 そなたは決して一途でも 純粋でもない 138 00:12:06,294 --> 00:12:09,984 恋人のいる男に 思いを寄せる女人は 139 00:12:09,984 --> 00:12:13,414 とても純粋とは言えぬ 140 00:12:13,984 --> 00:12:16,584 ゆえに そなたには 141 00:12:17,714 --> 00:12:20,964 私のような汚れた男が合う 142 00:12:26,104 --> 00:12:27,764 行って 143 00:12:27,764 --> 00:12:30,914 死んでしまえばいい 144 00:12:38,084 --> 00:12:39,824 もし 145 00:12:41,394 --> 00:12:45,704 二度とヨンジュン様のことを 考えぬと言うなら 146 00:12:47,244 --> 00:12:50,794 瀋陽へ行くのはやめよう 147 00:12:53,664 --> 00:12:55,824 言葉だけでもいい 148 00:12:55,824 --> 00:13:00,504 心の中でヨンジュン様を 想っていても 149 00:13:00,504 --> 00:13:02,404 ただ 150 00:13:04,504 --> 00:13:07,974 口だけでも そう言ってくれたなら… 151 00:13:18,774 --> 00:13:21,064 それはできません 152 00:13:22,224 --> 00:13:28,534 ヨンジュン様は 簡単に忘れられる方じゃない 153 00:14:04,914 --> 00:14:07,354 そなたが憎い 154 00:14:12,364 --> 00:14:14,434 一体 155 00:14:16,564 --> 00:14:22,444 ヨンジュン様が持っていて 私にないものは何だ 156 00:14:31,324 --> 00:14:34,244 ジャンヒョン様 157 00:14:36,994 --> 00:14:39,504 今度こそ行かねば 158 00:14:43,804 --> 00:14:45,414 そなたが 159 00:14:46,974 --> 00:14:49,434 靴を言い訳にして 160 00:14:51,064 --> 00:14:54,574 見送りに来たと思っても? 161 00:15:00,704 --> 00:15:04,414 最も美しい靴を持って帰ろう 162 00:15:42,194 --> 00:15:46,154 なぜ あの方には 入れ込むんです? 163 00:15:47,994 --> 00:15:52,574 非婚と言ってたくせに 婚姻でもしそうだ 164 00:15:53,934 --> 00:16:00,544 簡単に忘れられない人なんて いるものか? 165 00:16:00,544 --> 00:16:03,104 もちろんさ 166 00:16:03,104 --> 00:16:06,974 幼なじみの カプトルとカプスンの話だ 167 00:16:06,974 --> 00:16:10,774 2人は当然 婚姻するつもりでいた 168 00:16:10,774 --> 00:16:14,704 ところが そうはいかない 169 00:16:15,744 --> 00:16:20,034 カプスンは親の意志で 隣村の金持ちに嫁ぎ 170 00:16:20,034 --> 00:16:22,964 4人の息子や3人の娘と 幸せに暮らした 171 00:16:22,964 --> 00:16:25,394 いい夫だったらしい 172 00:16:25,994 --> 00:16:32,774 カプスンは老いて死ぬ時 夫の手を握って言った 173 00:16:33,374 --> 00:16:35,524 “カプトル” 174 00:16:35,524 --> 00:16:40,854 “先に逝って待ってるから ゆっくり来て” 175 00:16:42,734 --> 00:16:46,424 カプスンは生涯 カプトルを忘れなかった 176 00:16:47,894 --> 00:16:51,094 努力では どうにもならない 177 00:16:51,094 --> 00:16:56,564 誰にも変えられないんだ 178 00:16:56,564 --> 00:17:00,424 死ぬ時まで ずっと 179 00:17:37,204 --> 00:17:39,924 あの男は誰ですか? 180 00:17:41,944 --> 00:17:45,104 全部 見てましたよね 181 00:17:58,754 --> 00:18:02,214 ヨンジュン様を忘れてください 182 00:18:02,214 --> 00:18:07,594 私にとっては特別な人なの 183 00:18:08,384 --> 00:18:10,884 あの方を想うと 184 00:18:13,934 --> 00:18:17,414 私が美しかった時を思い出す 185 00:18:18,064 --> 00:18:23,624 あなたは自分が美しかった頃を 忘れられる? 186 00:18:23,624 --> 00:18:25,324 若様 187 00:18:33,144 --> 00:18:35,254 情けないな 188 00:18:35,254 --> 00:18:40,084 師匠が亡くなり 世子様が捕虜になった時に 189 00:18:40,674 --> 00:18:42,864 自分の欲を満たそうとは 190 00:18:42,864 --> 00:18:44,674 欲というと? 191 00:18:44,674 --> 00:18:47,494 私は未熟な人間です 192 00:18:47,494 --> 00:18:52,164 こんな私を 温かく見てくれる人がいる 193 00:18:52,164 --> 00:18:54,424 その人といれば 194 00:18:55,594 --> 00:18:58,944 よい人間でいられそうだ 195 00:19:03,694 --> 00:19:05,474 ウネ様 196 00:19:07,904 --> 00:19:10,624 私の夫人になってほしい 197 00:19:16,074 --> 00:19:20,384 先生のお食事の支度を 忘れていました 198 00:19:35,014 --> 00:19:39,564 蛮族に凌辱されたら 死ぬのは当然のこと 199 00:19:39,564 --> 00:19:42,444 しばし顔を合わせただけでも 200 00:19:42,444 --> 00:19:44,994 生きてはいけまい 201 00:19:47,164 --> 00:19:50,094 “天よ 私は不幸にも 夫を失ったが” 202 00:19:50,094 --> 00:19:53,674 “この手を別の男に 握らせられようか”と 203 00:19:53,674 --> 00:19:56,824 手首を切り落とした 204 00:19:56,824 --> 00:20:00,694 貞節を守る心とは そういうものだ 205 00:20:03,324 --> 00:20:05,914 まだ起きていたの? 206 00:20:13,014 --> 00:20:16,964 ヨンジュン様に求婚された? 207 00:20:19,204 --> 00:20:21,514 なのに うれしくないの? 208 00:20:21,514 --> 00:20:25,404 - あなたは前から… - 私に資格はない 209 00:20:25,404 --> 00:20:28,624 別の男に肌を見せたら 210 00:20:28,624 --> 00:20:31,684 貞操を失ったも同然 211 00:20:32,484 --> 00:20:35,674 蛮族に肌を触れられたの 212 00:20:37,424 --> 00:20:40,584 なのにヨンジュン様と… 213 00:20:48,924 --> 00:20:51,094 私にはできない 214 00:20:52,804 --> 00:20:55,124 資格がない 215 00:20:55,684 --> 00:20:59,844 - 私は… - 何の話だか分からない 216 00:21:00,814 --> 00:21:02,804 忘れた? 217 00:21:02,804 --> 00:21:09,284 あの日 足を踏み外したせいで 服が破れて血が出たの 218 00:21:09,924 --> 00:21:13,084 私たちには何も起きなかった 219 00:21:25,564 --> 00:21:29,084 ヨンジュン様が望む人は 220 00:21:29,084 --> 00:21:30,744 あなたよ 221 00:21:32,164 --> 00:21:36,054 ヨンジュン様を 幸せにできるのも 222 00:21:36,054 --> 00:21:38,174 あなた 223 00:21:38,174 --> 00:21:42,484 だからヨンジュン様の 妻になる資格があるのも 224 00:21:45,044 --> 00:21:47,164 あなただけ 225 00:21:54,060 --> 00:21:57,820 婦挙飲挙饌 226 00:21:59,720 --> 00:22:03,550 婿婦挙飲挙饌 227 00:22:22,094 --> 00:22:24,894 一度も疑わなかった 228 00:22:25,454 --> 00:22:27,974 夢に出てくる方は 229 00:22:27,974 --> 00:22:32,404 ヨンジュン様だと固く信じてた 230 00:22:35,604 --> 00:22:41,684 別の女人と婚姻する 若様を見るのも悪くない 231 00:22:42,714 --> 00:22:47,024 こんなに優しい人が 存在するだけで うれしい 232 00:22:48,464 --> 00:22:50,784 夢の中の若様は 233 00:22:50,784 --> 00:22:53,774 ヨンジュン様でいてほしかった 234 00:22:54,854 --> 00:22:56,574 だけど 235 00:22:57,194 --> 00:23:01,854 ヨンジュン様が ウネを慕っていると知っても 236 00:23:02,314 --> 00:23:04,894 それほど悲しくない 237 00:23:06,564 --> 00:23:10,274 何かが消えたの? いえ… 238 00:23:10,784 --> 00:23:14,264 私の心に何かが生まれたの? 239 00:23:17,534 --> 00:23:21,434 寄る所があります 先に瀋陽へ どうぞ 240 00:23:21,434 --> 00:23:23,084 義州へ寄ると? 241 00:23:23,084 --> 00:23:24,644 瀋陽で会いましょう 242 00:23:24,644 --> 00:23:25,974 行くぞ 243 00:23:25,974 --> 00:23:27,634 おい 244 00:23:29,274 --> 00:23:31,084 勝手に抜けるな 245 00:23:31,084 --> 00:23:32,930 待たぬか 246 00:23:34,114 --> 00:23:36,314 蛮族が攻めてきて 義州 247 00:23:36,314 --> 00:23:39,994 人々は兄貴の所に 隠れたそうです 248 00:23:39,994 --> 00:23:43,684 結局は殺されたり 逃げたりして 249 00:23:43,684 --> 00:23:45,904 そのあとは… 250 00:23:51,284 --> 00:23:53,954 じいさんはどこだ 251 00:24:06,904 --> 00:24:10,784 清軍が攻撃しに来た際は 252 00:24:10,784 --> 00:24:14,924 各地での略奪は さほどなかったものの 253 00:24:15,024 --> 00:24:19,264 帰還中の軍による略奪は 254 00:24:19,264 --> 00:24:21,984 大きな被害を残しています 255 00:24:21,984 --> 00:24:26,744 清軍は山や谷を越えて 清へ戻るため 256 00:24:26,744 --> 00:24:29,764 馬が力尽きて死に 257 00:24:29,764 --> 00:24:33,074 困難を極めております 258 00:24:33,524 --> 00:24:37,024 農作業の書入れ時に 農夫が捕虜になり 259 00:24:37,024 --> 00:24:39,564 耕すこともできません 260 00:24:39,564 --> 00:24:43,564 民の状況は悲惨です 261 00:24:47,614 --> 00:24:49,394 瀋陽 262 00:24:49,394 --> 00:24:51,454 なかなか使えそうだ 263 00:24:51,454 --> 00:24:57,064 主人が賭博で失敗して この旅閣を売るらしい 264 00:24:57,064 --> 00:25:03,824 ちょうどよい この旅閣を買うとしよう 265 00:25:05,654 --> 00:25:10,644 カネを稼いで ウシム亭の分店を出さねば 266 00:25:11,334 --> 00:25:13,804 本当ですか? 267 00:25:14,714 --> 00:25:16,394 リャンウム 268 00:25:16,394 --> 00:25:20,504 世子様が蛮族に どう対処しているか調べろ 269 00:25:21,384 --> 00:25:24,064 商売をするなら 270 00:25:24,064 --> 00:25:28,944 政を行う者たちの様子を 知らねばな 271 00:25:28,944 --> 00:25:30,584 瀋館:瀋陽の世子館 272 00:25:38,284 --> 00:25:41,334 皇帝の意をお伝えする 273 00:25:41,334 --> 00:25:47,494 陛下は逃げた捕虜の捕獲を 重視されている 274 00:25:47,494 --> 00:25:52,284 なぜ世子様は おろそかにされるのですか <鄭命寿> 275 00:25:52,284 --> 00:25:55,364 世子様を見るとは無礼であるぞ 276 00:25:55,364 --> 00:25:59,294 約束を破るつもりはない 致し方ないのだ 277 00:25:59,294 --> 00:26:03,784 草が生い茂っていて 逃げた者が見つからぬ 278 00:26:03,784 --> 00:26:06,554 私に言われても無駄です 279 00:26:06,554 --> 00:26:09,474 川を渡って逃げた 多くの捕虜たちを 280 00:26:09,474 --> 00:26:13,434 いまだに1人も見つけていない 281 00:26:24,664 --> 00:26:26,554 一体 何のマネだ 282 00:26:26,554 --> 00:26:29,794 <タバコの持ち込みは 禁じられていますが> 283 00:26:29,794 --> 00:26:32,094 <また見つかりました> 284 00:26:32,874 --> 00:26:37,634 <朝鮮人は世子の言葉に 従わぬようだ> 285 00:26:38,284 --> 00:26:40,814 <朝鮮に紀律はないのか> 286 00:26:44,394 --> 00:26:50,704 タバコを持ち込んだ者には むち打ちと耳の穴あけを 287 00:26:50,704 --> 00:26:53,694 <陛下のお言葉だ> 288 00:26:53,694 --> 00:26:55,664 <約束の兵はまだか> 289 00:26:55,664 --> 00:26:58,484 <山城で結んだ約束を忘れるな> 290 00:26:58,484 --> 00:27:02,044 <世子と大君は 朝鮮に帰れなくなるぞ> 291 00:27:02,044 --> 00:27:06,294 <朝鮮の王は世子と大君を 見捨てたのか> 292 00:27:06,294 --> 00:27:10,544 <朕が朝鮮兵を 拒むことになれば> 293 00:27:11,654 --> 00:27:14,514 <世子の命も保証できぬ> 294 00:27:25,624 --> 00:27:27,304 <さようか> 295 00:27:27,304 --> 00:27:30,064 <世子は頑なな態度です> 296 00:27:30,064 --> 00:27:33,194 <陛下の教書を読む間 頭を上げた罪で> 297 00:27:33,194 --> 00:27:34,594 <罰しますか?> 298 00:27:34,594 --> 00:27:38,834 <世子が我々と和合できぬなら 仕方あるまい> 299 00:27:39,414 --> 00:27:44,184 <瀋陽には鳳林大君が 朝鮮には世子の息子がいる> 300 00:27:44,184 --> 00:27:46,894 <世子が従わぬなら> 301 00:27:47,474 --> 00:27:50,784 <別の者に従わせればよい> 302 00:28:02,144 --> 00:28:03,324 世子様 303 00:28:03,324 --> 00:28:07,134 世子様 304 00:28:07,134 --> 00:28:12,464 世子様 305 00:28:12,464 --> 00:28:14,984 世子様 306 00:28:14,984 --> 00:28:18,794 清は軍糧や逃げた捕虜を要求し 307 00:28:18,794 --> 00:28:21,264 世子様を脅していますが 308 00:28:21,264 --> 00:28:25,104 世子様は毅然と 立ち向かっておられます 309 00:28:25,104 --> 00:28:29,364 カーンは頻繁に 不服を唱えており 310 00:28:29,364 --> 00:28:33,564 世子様は書筵の間 涙を見せられました 311 00:28:33,564 --> 00:28:38,484 病状が悪化しており 案じられます 312 00:28:43,484 --> 00:28:48,344 このままでは世子が 崩れてしまう 313 00:28:49,644 --> 00:28:53,284 兄貴 ウシム亭の分店は 314 00:28:53,284 --> 00:28:56,084 南原に出しては? 315 00:28:56,084 --> 00:28:57,374 それはよい 316 00:28:57,374 --> 00:28:59,714 俺が管理を 317 00:28:59,714 --> 00:29:01,804 よかろう 318 00:29:01,804 --> 00:29:03,804 その分店ができたら 319 00:29:03,804 --> 00:29:06,764 リャンウムには週に1度 歌いに来てもらう 320 00:29:06,764 --> 00:29:09,294 頼んでみろ 321 00:29:09,294 --> 00:29:12,594 俺が言っても聞きませんよ 322 00:29:13,614 --> 00:29:15,454 分かった 323 00:29:16,834 --> 00:29:18,674 リャンウム 324 00:29:23,174 --> 00:29:25,454 世子様のことは調べたか? 325 00:29:25,454 --> 00:29:28,054 かなり苦しんでるようだ 326 00:29:28,054 --> 00:29:32,074 タバコを持ち込んだ者に むち打ちをして 327 00:29:32,074 --> 00:29:34,564 世子を脅したらしい 328 00:29:35,184 --> 00:29:37,984 世子は臣下の前で泣いたとか 329 00:29:37,984 --> 00:29:41,414 泣いた? 世子が? 330 00:29:46,244 --> 00:29:50,574 世子様は朝鮮に戻れず この地で死ぬことに 331 00:29:50,574 --> 00:29:52,314 まさか 332 00:29:52,314 --> 00:29:57,384 カーンの父ヌルハチは 明の皇帝と袁崇煥を仲違いさせ 333 00:29:57,384 --> 00:30:00,314 袁崇煥を死なせた 334 00:30:00,314 --> 00:30:05,474 ヌルハチの息子も 同じ手を使うと思わぬか? 335 00:30:05,474 --> 00:30:07,764 蛮族たちは 336 00:30:07,764 --> 00:30:13,624 朝鮮の王と世子を 仲違いさせるはずだ 337 00:30:13,624 --> 00:30:18,934 こんな時に意地を張るとは 死にたいようだな 338 00:30:19,964 --> 00:30:22,604 私には関係ないが 339 00:30:22,604 --> 00:30:23,644 行こう 340 00:30:23,644 --> 00:30:27,464 瀋陽へ来た理由は他にある 341 00:30:31,734 --> 00:30:33,894 あの男は 342 00:30:33,894 --> 00:30:37,664 タバコ100斤を 150両で売ると言う 343 00:30:37,664 --> 00:30:40,734 実際には100両でも 売るはずだ 344 00:30:40,734 --> 00:30:44,374 そして あの者は 345 00:30:44,374 --> 00:30:50,684 “100斤を300両で買う”と だが350両は払うはず 346 00:30:50,684 --> 00:30:56,644 そこで私が間に入って 250両で売らせ 347 00:30:56,644 --> 00:30:59,464 手間賃50両をいただく 348 00:30:59,464 --> 00:31:01,594 こちらは100両多く稼ぎ 349 00:31:01,594 --> 00:31:08,234 あちらも50両は得する 素晴らしい案ではないか 350 00:31:09,164 --> 00:31:16,074 - 創造経済 - 瀋館で手に入らぬ物を持ち込み 351 00:31:16,074 --> 00:31:18,394 大きな利益を得る 352 00:31:18,394 --> 00:31:20,774 だが密売が見つかれば… 353 00:31:20,774 --> 00:31:23,994 いつも義州で やってたことだろ 354 00:31:23,994 --> 00:31:26,724 義州の時とは違う 355 00:31:26,724 --> 00:31:28,234 どうして? 356 00:31:29,374 --> 00:31:33,184 私はこう見えても清訳だ (満州語の翻訳をする役人) 357 00:31:33,184 --> 00:31:39,134 私と取引する皇室の者を 味方にできる 358 00:31:45,314 --> 00:31:47,434 <最高級品だ> 359 00:31:47,434 --> 00:31:49,444 <量はいかほど?> 360 00:31:50,894 --> 00:31:54,124 <それだけの上等品を どこで?> 361 00:31:54,124 --> 00:31:56,214 <商売などしてない> 362 00:31:56,854 --> 00:31:59,054 <飲みに来たのだ> 363 00:32:00,634 --> 00:32:05,570 国境を超えた人参の採取も 売買も死罪にあたる 364 00:32:05,570 --> 00:32:10,414 だから こうして 隠れて売るのですね 365 00:32:10,414 --> 00:32:13,744 清訳と取引すれば 堂々と売れますよ 366 00:32:13,744 --> 00:32:17,114 多少の謝礼は必要ですが 367 00:32:17,114 --> 00:32:19,354 清訳というのは? 368 00:32:20,014 --> 00:32:22,084 あの方だ 369 00:32:31,674 --> 00:32:34,184 兄貴 大当たりです 370 00:32:34,184 --> 00:32:40,484 人参やタバコを売る者が 殺到しています 371 00:32:40,484 --> 00:32:44,144 稼いだカネは どう使うとするか 372 00:32:44,144 --> 00:32:49,194 リャンウム 蛮族の好きな剣を 買ってくれ 373 00:32:50,634 --> 00:32:53,024 ドルゴン様が大病にかかられた 374 00:32:53,024 --> 00:32:55,684 朝鮮の竹瀝は薬効が強い 375 00:32:55,684 --> 00:32:57,854 手に入れられますか 376 00:32:57,854 --> 00:33:02,164 以前も竹瀝や青竹を用意したが 377 00:33:02,164 --> 00:33:04,444 今度は分からぬ 378 00:33:05,084 --> 00:33:09,224 竹瀝は簡単に 用意できる物ではない 379 00:33:11,374 --> 00:33:14,294 世子様は鄭命寿を 突き放していますが 380 00:33:14,294 --> 00:33:17,204 竹瀝を手に入れなければ… 381 00:33:18,444 --> 00:33:22,354 朝鮮の物資に 精通した者がおります 382 00:33:22,354 --> 00:33:24,814 その者には 手に入れられぬ物はなく 383 00:33:24,814 --> 00:33:28,354 皇族さえ親しくなりたがるとか 384 00:33:28,354 --> 00:33:33,564 先日も皇族に 剣を届けたそうです 385 00:33:34,404 --> 00:33:36,624 それは何者だ 386 00:33:37,304 --> 00:33:40,694 蛮族や倭人との 商売には慣れてるが 387 00:33:40,694 --> 00:33:44,794 兄貴が通訳者を名乗ると 堂々とできる 388 00:33:44,794 --> 00:33:47,184 カネも更に稼げるし 389 00:33:49,174 --> 00:33:52,304 そなたがジャンヒョンか 390 00:33:54,944 --> 00:33:58,264 鳳凰城に 物資を運んでいるそうだな 391 00:33:58,264 --> 00:34:01,934 私的に商売をしているのか 392 00:34:01,934 --> 00:34:05,684 清訳は出向く費用を 用意するため 393 00:34:05,684 --> 00:34:10,434 人参などの売買が 許されております 394 00:34:10,434 --> 00:34:16,704 それゆえ世子へのお仕えより 商売を優先すると? 395 00:34:18,414 --> 00:34:22,574 皇族にも剣を届けたそうだな 396 00:34:25,634 --> 00:34:28,224 頭を上げるでない 397 00:34:33,754 --> 00:34:36,744 何か ご入用ですか? 398 00:34:37,534 --> 00:34:41,514 取り入りたい方が いらっしゃるのでは? 399 00:34:41,514 --> 00:34:43,664 無礼だぞ 400 00:34:45,384 --> 00:34:47,854 ドルゴンが 竹瀝を欲しがっている 401 00:34:47,854 --> 00:34:50,644 すぐに手に入るか? 402 00:34:54,154 --> 00:34:56,354 <ドルゴン様が 竹瀝を手に入れた?> 403 00:34:56,354 --> 00:34:57,564 <はい> 404 00:34:57,564 --> 00:35:04,064 <上等品を陛下に捧げ お褒めを賜ったとか> 405 00:35:04,064 --> 00:35:06,624 <私でも手に入らなかった> 406 00:35:06,624 --> 00:35:11,884 <朝鮮の清訳に 優れた者がいるとか> 407 00:35:14,434 --> 00:35:16,114 <清訳?> 408 00:35:17,034 --> 00:35:18,584 <私の知らぬ清訳が?> 409 00:35:18,584 --> 00:35:21,904 <瀋館には出入りせず> 410 00:35:21,904 --> 00:35:26,494 <必要な物資を 鳳凰城で手に入れるようです> 411 00:35:26,494 --> 00:35:30,384 <貴重な物を仕入れるには 最も早い方法です> 412 00:35:30,384 --> 00:35:34,814 <将軍も その者を 使ってはいかがでしょう> 413 00:35:37,974 --> 00:35:40,104 なんてこった 414 00:35:40,104 --> 00:35:44,594 明でしか育たない物を 手に入れろとは 415 00:35:56,994 --> 00:35:59,244 <お前は…> 416 00:36:05,014 --> 00:36:08,024 <ご無沙汰しております> 417 00:36:08,024 --> 00:36:11,014 <早くに ご挨拶すべきところ…> 418 00:36:12,234 --> 00:36:15,014 <天然痘で死んだと思っていた> 419 00:36:16,334 --> 00:36:19,094 <危ないところでした> 420 00:36:19,094 --> 00:36:22,024 <兵士になるため 志願して島に渡り> 421 00:36:22,024 --> 00:36:25,044 <朝鮮軍の捕虜になったのです> 422 00:36:25,044 --> 00:36:29,024 <ついに死ぬかと思いました> 423 00:36:32,854 --> 00:36:35,754 <清の言葉に通じていたため> 424 00:36:35,754 --> 00:36:40,044 <清訳になれば 助けると言われたのです> 425 00:36:42,674 --> 00:36:44,724 <それを信じろと?> 426 00:36:44,724 --> 00:36:47,104 <疑うのですか?> 427 00:36:47,964 --> 00:36:53,154 <清で働く通訳者は皆 元々 捕虜でした> 428 00:36:53,154 --> 00:36:55,784 <なぜ私だけは違うと?> 429 00:36:58,694 --> 00:37:00,624 <私が…> 430 00:37:02,224 --> 00:37:04,584 <このまま見逃すとでも?> 431 00:37:09,164 --> 00:37:12,814 <私を間者だと 疑っているようですが> 432 00:37:13,294 --> 00:37:18,184 <私は間者ではないし> 433 00:37:19,644 --> 00:37:22,164 <間者であってはならない> 434 00:37:24,824 --> 00:37:29,704 <爪を5枚剥いでも 間者と暴けなかったとしたら> 435 00:37:31,364 --> 00:37:33,934 <ご無事でいられますか?> 436 00:37:45,944 --> 00:37:48,004 <もしも> 437 00:37:50,254 --> 00:37:52,374 <私を殺したければ> 438 00:37:53,784 --> 00:37:56,154 <先に知らせてください> 439 00:37:57,324 --> 00:38:02,734 <今後は物資を届けられぬと 皇族たちに伝えねば> 440 00:38:07,704 --> 00:38:09,674 <前に話したー> 441 00:38:10,604 --> 00:38:13,814 <ハ・ソグクという間者が どうなったと?> 442 00:38:14,874 --> 00:38:16,954 <ついには> 443 00:38:17,644 --> 00:38:21,044 <目と舌を抜かれ 足首を切られて死んだ> 444 00:38:21,814 --> 00:38:23,474 <いつか> 445 00:38:24,384 --> 00:38:26,684 <お前を必ず> 446 00:38:28,344 --> 00:38:31,214 <同じように殺してやる> 447 00:38:53,814 --> 00:38:55,754 大丈夫なのか? 448 00:39:22,544 --> 00:39:25,144 今日こそ お顔を拝見します 449 00:39:25,144 --> 00:39:27,324 ですから 今すぐ… 450 00:39:30,244 --> 00:39:33,004 ダメよ 451 00:39:42,934 --> 00:39:46,334 夢の中の若様が血を流した? 452 00:39:46,334 --> 00:39:49,154 こんなことは初めて 453 00:39:49,724 --> 00:39:54,204 瀋陽への道は危険だから 心配になったのね 454 00:39:54,204 --> 00:39:57,374 そうみたい 455 00:40:00,194 --> 00:40:03,074 瀋陽なんて関係ないわ 456 00:40:03,074 --> 00:40:07,944 今 瀋陽へ行ってるのは ジャンヒョン様ね 457 00:40:07,944 --> 00:40:09,934 違うったら 458 00:40:09,934 --> 00:40:12,664 まだ若様の顔も見てない 459 00:40:12,664 --> 00:40:14,784 ジャンヒョン様じゃないわ 460 00:40:14,784 --> 00:40:18,134 まだ若様の顔も見てないの? 461 00:40:18,134 --> 00:40:21,214 次は必ず顔を見なくちゃ 462 00:40:21,214 --> 00:40:24,344 夢が思いどおりになる? 463 00:40:24,344 --> 00:40:26,814 いい方法がある 464 00:40:29,044 --> 00:40:31,804 不思議な力を持つ石よ 465 00:40:31,804 --> 00:40:36,044 これを朝一番の水で洗って 赤い絹で包むの 466 00:40:36,044 --> 00:40:41,474 胸に抱いて寝ると 若様の顔が見えるはずよ 467 00:40:41,474 --> 00:40:43,024 忘れないで 468 00:40:43,024 --> 00:40:46,524 この石を床につけたらダメよ 469 00:40:47,234 --> 00:40:49,824 そんな迷信を信じるの? 470 00:40:51,774 --> 00:40:53,874 じゃあ 持って帰るわ 471 00:40:53,874 --> 00:40:55,084 パンドゥネ 472 00:40:55,084 --> 00:41:01,474 そんな重い物は投げておいて あの辺りに 473 00:41:01,474 --> 00:41:03,344 そうする? 474 00:41:03,344 --> 00:41:06,074 - ここに置いておく? - そうね 475 00:41:08,334 --> 00:41:10,324 置いたわ 476 00:41:28,154 --> 00:41:33,284 本当に不思議な力が あるんですか? 477 00:41:33,284 --> 00:41:35,574 あるわけないわ 478 00:41:45,714 --> 00:41:48,054 まあ 479 00:41:48,054 --> 00:41:51,804 思ったより大胆な方ね 480 00:41:59,704 --> 00:42:01,434 世子様 481 00:42:01,434 --> 00:42:04,164 昨日 清の官吏が鄭命寿に 482 00:42:04,164 --> 00:42:09,194 皇帝への献上品を 着服したかと聞いたそうです 483 00:42:09,194 --> 00:42:12,394 ヨン・ゴルテ将軍が 真相を確かめに来ます 484 00:42:12,394 --> 00:42:17,544 この機会に 鄭命寿が朝鮮の銀を着服し 485 00:42:17,544 --> 00:42:21,884 柿や梨を盗んだことを 伝えては? 486 00:42:23,414 --> 00:42:25,204 以前 鄭命寿は 487 00:42:25,204 --> 00:42:28,594 朝鮮から送られてきた 1万の柿のうち 488 00:42:28,594 --> 00:42:31,844 千個を残していった 489 00:42:31,844 --> 00:42:34,404 なぜ置いていくのかと聞くと 490 00:42:34,404 --> 00:42:39,454 鄭命寿は “時が来たら持っていく” 491 00:42:39,454 --> 00:42:41,744 “朝鮮の世子は関わるな”と 492 00:42:41,744 --> 00:42:47,814 清訳の身で 皇帝への献上品を盗むとは 493 00:42:47,814 --> 00:42:49,424 他にもあります 494 00:42:49,424 --> 00:42:55,224 鄭命寿は朝鮮への道中 朝鮮の兵曹を殴ったとか 495 00:42:55,224 --> 00:42:56,784 元はー 496 00:42:56,784 --> 00:42:58,704 卑しい奴婢にもかかわらず 497 00:42:58,704 --> 00:43:00,314 さようだ 498 00:43:00,314 --> 00:43:04,284 鄭命寿は奴婢の出だった 499 00:43:07,424 --> 00:43:10,334 世子様に謁見いたします 500 00:43:11,604 --> 00:43:15,994 世子様 イ清訳の話を お聞きください 501 00:43:15,994 --> 00:43:20,934 世子様 今からでも 遅くありません 502 00:43:20,934 --> 00:43:23,454 鄭命寿のことは 告発なさらぬよう 503 00:43:23,454 --> 00:43:28,474 たとえ世子様が 何かをご存じだとしても 504 00:43:28,474 --> 00:43:31,974 何1つ知らぬと しらを切るのです 505 00:43:31,974 --> 00:43:38,674 鄭命寿が両国から 搾取するのを見ていろと? 506 00:43:38,674 --> 00:43:42,494 狡猾な者は危険です 507 00:43:42,494 --> 00:43:45,464 あの者が 508 00:43:45,464 --> 00:43:50,824 盗んだ柿を 誰と分け合ったと? 509 00:43:50,824 --> 00:43:56,624 鄭命寿を近くに 置いてきたのは誰ですか? 510 00:44:03,974 --> 00:44:05,864 世子様 511 00:44:13,794 --> 00:44:17,174 皇帝陛下の意を伝える 512 00:44:32,594 --> 00:44:36,344 <鄭雷卿は 嘘で鄭命寿を陥れた> 513 00:44:36,344 --> 00:44:41,784 <朝鮮の民は清の民ゆえ 清の掟で裁く> 514 00:44:52,784 --> 00:44:54,694 <将軍> 515 00:44:58,564 --> 00:45:02,484 <世子様も この件に関わりが?> 516 00:45:05,164 --> 00:45:10,044 <世子様 朝鮮のことは 私に任されています> 517 00:45:10,044 --> 00:45:13,744 <献上品を着服したと 鄭命寿を責めれば> 518 00:45:13,744 --> 00:45:20,374 <裏切り者の鄭雷卿を助け 私を傷つけるも同然> 519 00:45:22,044 --> 00:45:26,884 <世子様が この件に 関わっていないなら> 520 00:45:27,534 --> 00:45:31,574 <鄭雷卿と周りの者たちを> 521 00:45:39,334 --> 00:45:41,794 <殺してください> 522 00:45:47,334 --> 00:45:50,934 ウネ 寝たのか? 523 00:45:55,364 --> 00:45:57,754 戦の間 524 00:45:58,784 --> 00:46:05,504 そなたが苦労すると知りながら 殿下を助けに行った 525 00:46:07,564 --> 00:46:10,864 私などに そんな力はないが 526 00:46:11,724 --> 00:46:14,594 死んでも行くほかなかった 527 00:46:16,664 --> 00:46:18,674 なぜだと? 528 00:46:22,864 --> 00:46:28,424 親を亡くした私を 村の年寄りが育ててくれた 529 00:46:29,874 --> 00:46:31,874 それを負い目に感じて 530 00:46:31,874 --> 00:46:33,424 いつも 531 00:46:34,674 --> 00:46:37,884 心穏やかでなかった 532 00:46:39,164 --> 00:46:41,394 恩返ししたかった 533 00:46:42,434 --> 00:46:45,734 父がいなくとも 立派に育ったと 534 00:46:47,594 --> 00:46:49,874 お見せしたかったのだ 535 00:46:54,774 --> 00:46:56,604 今となっては 536 00:46:57,204 --> 00:46:59,854 私には殿下がいる 537 00:47:00,504 --> 00:47:04,004 殿下が聖君になるよう お助けすれば 538 00:47:04,004 --> 00:47:07,524 村の年寄りたちも 喜んでくださる 539 00:47:09,684 --> 00:47:11,374 ウネ 540 00:47:12,734 --> 00:47:15,394 私は殿下に忠誠を誓う 541 00:47:16,484 --> 00:47:19,024 殿下が聖君になられるよう 542 00:47:19,574 --> 00:47:22,204 力を注ぐつもりだ 543 00:47:27,794 --> 00:47:32,734 病を理由に 職位を退く大監が多い 544 00:47:32,734 --> 00:47:35,094 なぜなのだ 545 00:47:35,094 --> 00:47:38,284 余を軽んじておるのか 546 00:47:40,304 --> 00:47:45,874 蛮族にひれ伏す朝廷は 汚れているとでも? 547 00:47:50,074 --> 00:47:51,834 殿下 548 00:47:52,834 --> 00:47:55,054 世子様が捕虜になり 549 00:47:55,054 --> 00:47:58,164 民の涙は尽きません 550 00:47:59,094 --> 00:48:04,874 民は世子様のお戻りと 国の存続を願っています 551 00:48:05,584 --> 00:48:11,294 しかしながら殿下は 耳障りな言葉に不快感を示し 552 00:48:11,294 --> 00:48:15,174 均衡を欠いたお心を お持ちです 553 00:48:15,174 --> 00:48:18,704 臣下の話に耳を傾けずして 554 00:48:18,704 --> 00:48:21,494 大事を成すことはできません 555 00:48:23,504 --> 00:48:28,884 殿下 官吏が辞する理由を 疑うよりも 556 00:48:28,884 --> 00:48:31,144 みずからを顧みて 557 00:48:31,144 --> 00:48:34,814 正しい道をお進みください 558 00:48:36,014 --> 00:48:41,414 王が民を愛し 官吏は王を諫め 559 00:48:41,414 --> 00:48:44,904 王が諫言を傾聴してこそ 正しい道 560 00:48:44,904 --> 00:48:49,474 そうすれば蛮族が悟り 天地が動き 561 00:48:50,484 --> 00:48:53,394 世子様が お戻りになれます 562 00:49:08,074 --> 00:49:09,834 さよう 563 00:49:09,834 --> 00:49:12,854 ナム修撰の言うとおり 564 00:49:13,464 --> 00:49:17,044 まずは余が正しくあるべきだ 565 00:49:17,044 --> 00:49:18,734 恐れ入ります 566 00:49:18,734 --> 00:49:22,504 そなたの勇気には 感服したぞ 567 00:49:22,504 --> 00:49:25,994 大事な任務を任せよう 568 00:49:25,994 --> 00:49:28,664 近く 清に書状官を送り 569 00:49:28,664 --> 00:49:32,304 カーンに機嫌伺いをする 570 00:49:32,304 --> 00:49:38,004 蛮族の前で朝鮮の威厳を 見せられるのは 571 00:49:42,094 --> 00:49:44,574 そなただけだ 572 00:49:48,794 --> 00:49:51,424 あの石に効果はあるの? 573 00:49:51,424 --> 00:49:54,624 顔なんて見えなかったわ 574 00:49:54,624 --> 00:49:56,924 しっかり抱えて寝た? 575 00:49:56,924 --> 00:49:59,454 途中で落としてない? 576 00:50:00,824 --> 00:50:03,744 しっかり抱えたけど… 577 00:50:06,984 --> 00:50:09,184 聞きましたか? 578 00:50:09,184 --> 00:50:10,860 ナム修撰が… 579 00:50:10,860 --> 00:50:13,440 牢獄に入れられた 580 00:50:14,224 --> 00:50:17,714 殿下に書状官を任命されて 581 00:50:17,714 --> 00:50:21,274 機嫌伺いはできないと 断ったとか 582 00:50:21,274 --> 00:50:27,680 殿下がお怒りになって 不敬罪に… 583 00:50:48,624 --> 00:50:52,874 不敬罪人ナム・ヨンジュンの 家財を没収しろ 584 00:50:56,474 --> 00:50:57,874 蛮族だ 585 00:50:57,874 --> 00:51:00,114 蛮族が攻めてきたぞ 586 00:51:00,114 --> 00:51:02,834 蛮族だ 587 00:51:02,834 --> 00:51:04,914 蛮族が… 588 00:51:17,094 --> 00:51:20,174 ヌングン里へ行こう 589 00:51:32,904 --> 00:51:35,194 これも売れば お金になりそうね 590 00:51:35,194 --> 00:51:36,994 これはダメ 591 00:51:36,994 --> 00:51:38,814 売れない 592 00:51:39,504 --> 00:51:41,474 話を聞きました? 593 00:51:41,474 --> 00:51:44,174 瀋陽から人が戻るそうです 594 00:51:44,174 --> 00:51:47,224 祭祀のために 人を送るついでに 595 00:51:47,224 --> 00:51:49,644 戻れる人がいるとか 596 00:51:49,644 --> 00:51:52,214 隣村のシン大監の奥様を? 597 00:51:52,214 --> 00:51:55,564 瀋陽へ行った大監様が 598 00:51:55,564 --> 00:51:59,144 戻られると聞いて それは お喜びでした 599 00:51:59,144 --> 00:52:00,854 では… 600 00:52:00,854 --> 00:52:03,974 ジャンヒョン様も戻られるかも 601 00:52:19,794 --> 00:52:20,924 大監 602 00:52:20,924 --> 00:52:22,944 夫人 603 00:52:24,714 --> 00:52:27,034 夫人よ 604 00:52:28,834 --> 00:52:31,384 戻ってきたぞ 605 00:52:36,024 --> 00:52:38,854 セウォン 606 00:52:38,854 --> 00:52:41,144 ご無事ですか? 607 00:52:42,914 --> 00:52:45,164 遅れてるのかな 608 00:52:47,904 --> 00:52:49,734 なぜ… 609 00:52:52,064 --> 00:52:54,804 大ごとにしたのですか? 610 00:52:55,304 --> 00:52:57,374 - 無礼だぞ - 分かっています 611 00:52:57,374 --> 00:53:01,374 私は ただの通訳者に 過ぎませんが 612 00:53:01,374 --> 00:53:05,884 蛮族のことなら 何でも聞いてください 613 00:53:06,654 --> 00:53:09,264 分かりませんか? 614 00:53:09,884 --> 00:53:13,514 鄭命寿はヨン・ゴルデの右腕だ 615 00:53:15,624 --> 00:53:20,034 俺たちは助かるのか? 616 00:53:21,154 --> 00:53:23,884 まさか殺しませんよ 617 00:53:23,884 --> 00:53:28,644 死にたくなければ 鄭命寿や将軍に袖の下を… 618 00:53:28,644 --> 00:53:30,974 <連れ出せ> 619 00:53:37,694 --> 00:53:39,424 <立て> 620 00:53:50,114 --> 00:53:52,714 イ清訳は関わっていません 621 00:53:52,714 --> 00:53:56,984 他人のことには 関心のない方ですから 622 00:53:56,984 --> 00:54:00,154 ヨン将軍に信頼されている あなたをー 623 00:54:00,154 --> 00:54:02,424 陥れるはずない 624 00:54:02,424 --> 00:54:05,214 - 信じてください - 私も 625 00:54:06,264 --> 00:54:10,834 イ・ジョンヒョンが そこまで愚かだと思わぬ 626 00:54:10,834 --> 00:54:12,414 だが 627 00:54:13,484 --> 00:54:16,904 世子が大量の金を渡し 628 00:54:16,904 --> 00:54:20,244 鄭雷卿を救おうとしたが 失敗した 629 00:54:20,244 --> 00:54:24,174 処刑される者たちの 所持品を集め 630 00:54:24,174 --> 00:54:27,284 朝鮮に送れとの命令だ 631 00:54:27,284 --> 00:54:29,764 こんな命令が下るとは 632 00:54:29,764 --> 00:54:33,534 イ・ジョンヒョンも いよいよ終わりだな 633 00:55:05,794 --> 00:55:08,404 - <殺せ> - <はい> 634 00:56:04,084 --> 00:56:06,604 <捕虜となり清訳に?> 635 00:56:06,604 --> 00:56:08,264 <はい> 636 00:56:09,684 --> 00:56:12,504 <私が清へ来た事情は> 637 00:56:12,504 --> 00:56:17,304 <すべてヨン・ゴルデ将軍に お話ししました> 638 00:56:25,284 --> 00:56:26,804 <はい> 639 00:56:27,604 --> 00:56:31,824 <捕虜が清訳になるのは よくあることでして…> 640 00:56:32,864 --> 00:56:34,694 <さようか> 641 00:56:35,784 --> 00:56:37,914 <ところで> 642 00:56:41,754 --> 00:56:44,764 <清軍に天然痘が広がったと> 643 00:56:44,764 --> 00:56:49,044 <朝鮮で噂になったそうだ> 644 00:56:53,174 --> 00:56:57,184 <その噂を広めたのは> 645 00:56:59,904 --> 00:57:01,974 <もしや> 646 00:57:02,994 --> 00:57:04,534 <そなたか?> 647 00:57:25,624 --> 00:57:28,214 瀋陽へ行った清訳をお捜しで? 648 00:57:28,214 --> 00:57:29,914 名前は? 649 00:57:29,914 --> 00:57:32,214 イ・ジョンヒョンです 650 00:57:32,214 --> 00:57:36,244 清訳は大勢いる 651 00:57:36,244 --> 00:57:38,274 イ・ジョンヒョン… 652 00:57:38,274 --> 00:57:42,614 鄭雷卿が処刑された際に 死んだ清訳だろうか 653 00:57:43,914 --> 00:57:45,584 死んだ? 654 00:57:45,584 --> 00:57:49,554 役所に瀋陽で死んだ者の 遺品がある 655 00:57:49,554 --> 00:57:53,124 遺品があれば 死んだのは確かだ 656 00:58:49,134 --> 00:58:50,784 私は 657 00:58:52,004 --> 00:58:56,344 死ぬまで このテンギを 手放さぬつもりだ 658 01:02:52,104 --> 01:02:58,264 故人が生前に着た服を持ち 3度 名前を叫べば 659 01:03:00,164 --> 01:03:03,384 生き返ると聞いたわ 660 01:03:30,000 --> 01:03:40,070 字幕制作: 👩‍❤️👨‍❤️ Dearest Love 💋チーム 661 01:03:42,334 --> 01:03:45,094 ジャンヒョン様 662 01:03:45,094 --> 01:03:48,054 戻ってきて 663 01:03:48,904 --> 01:03:51,064 戻ってきたなら 664 01:03:52,134 --> 01:03:55,544 二度と冷たくしません 665 01:04:02,544 --> 01:04:05,064 ジャンヒョン様 666 01:04:05,064 --> 01:04:07,704 戻ってきてください 667 01:04:13,394 --> 01:04:16,454 伝えてないことがあります 668 01:04:17,934 --> 01:04:19,924 だから 669 01:04:19,924 --> 01:04:24,434 戻ってきて ジャンヒョン様 670 01:04:29,934 --> 01:04:33,074 ジャンヒョン様 671 01:04:44,704 --> 01:04:48,884 若様 672 01:04:50,164 --> 01:04:54,524 若様 673 01:05:04,834 --> 01:05:11,914 恋人 674 01:05:13,804 --> 01:05:22,250 ♫ 優しい あなたの顔 ♫ 675 01:05:23,814 --> 01:05:30,354 ♫ 遠くから吹く風に乗せられた ♫ 676 01:05:30,354 --> 01:05:31,754 私の心をあげます 677 01:05:31,754 --> 01:05:33,844 行かないで ここにいて 678 01:05:33,844 --> 01:05:36,144 ギルチェ様は生きて 679 01:05:36,144 --> 01:05:38,394 幸せになるのです 680 01:05:38,394 --> 01:05:40,564 死んだ人のことは忘れて 681 01:05:40,564 --> 01:05:43,064 市場を回って 小銭を すべて集めて 682 01:05:43,064 --> 01:05:44,034 これを見て 683 01:05:44,034 --> 01:05:46,864 使い道のない小銭が お皿になった 684 01:05:46,864 --> 01:05:47,904 言ったであろう 685 01:05:47,904 --> 01:05:51,884 ひ弱な儒者よりも そなたのほうが心強いと 686 01:05:51,884 --> 01:05:53,334 もう来ないで 687 01:05:53,334 --> 01:05:56,224 私は長生きをしますから 688 01:05:56,224 --> 01:05:59,934 また いつか会いましょう