19 23:59:59,800 --> 00:00:00,000 Diterje 20 00:00:00,000 --> 00:00:00,200 Diterjemahkan 21 00:00:00,200 --> 00:00:00,400 Diterjemahkan oleh 22 00:00:00,400 --> 00:00:00,600 Diterjemahkan oleh Tim 23 00:00:00,600 --> 00:00:00,800 Diterjemahkan oleh Tim Asma 24 00:00:00,800 --> 00:00:01,000 Diterjemahkan oleh Tim Asma Fruity 25 00:00:01,000 --> 00:00:01,200 Diterjemahkan oleh Tim Asma Fruity 26 00:00:01,200 --> 00:00:03,200 Diterjemahkan oleh Tim Asma Fruity 27 00:00:03,200 --> 00:00:05,200 Diterjemahkan oleh Tim Asma Fruity 28 00:00:05,200 --> 00:00:07,600 Diterjemahkan oleh Tim Asma Fruity 1 00:00:08,180 --> 00:00:13,380 Pembalikan penting dari hidup kita, akan datang kapanpun tanpa adanya peringatan. 2 00:00:13,380 --> 00:00:16,140 Aku...akan menikah. 3 00:00:16,140 --> 00:00:16,860 Apa? 4 00:00:16,860 --> 00:00:18,380 Maafkan aku telah merebut Oppa darimu. 5 00:00:18,380 --> 00:00:20,780 Bajingan! 6 00:00:20,780 --> 00:00:25,600 Aku pergi ke acara Pernikahan mantan Pacarku untuk menunjukkan martabatku. 7 00:00:25,600 --> 00:00:28,400 Siapa yang tahu kalau itu akan 8 00:00:28,400 --> 00:00:30,240 semakin membuatku tersudut? 9 00:00:30,240 --> 00:00:33,340 Apa kau kenal siapa itu Yoon Min Ji? 10 00:00:33,340 --> 00:00:35,640 Dia adalah keponakan Istri Presdir. 11 00:00:35,640 --> 00:00:37,320 Aku kecewa, Oh Ha Na. 12 00:00:37,320 --> 00:00:39,120 Oppa, apa wanita ini yang dulu kau kencani? 13 00:00:39,120 --> 00:00:41,640 Ketua Tim, apa yang kau coba lakukan pada Acara Pernikahan orang lain? 14 00:00:41,640 --> 00:00:42,700 Tidaklah mengherankan kalau dia dicampakkan. 15 00:00:42,700 --> 00:00:45,060 Kau pantas dicampakkan, Oh Ha Na. 993 00:00:46,000 --> 00:00:46,200 Pen 994 00:00:46,200 --> 00:00:46,400 Penter 995 00:00:46,400 --> 00:00:46,600 Penterje 996 00:00:46,600 --> 00:00:46,800 Penterjemah: 997 00:00:46,800 --> 00:00:47,000 Penterjemah: IrwanAhmad, 998 00:00:47,000 --> 00:00:47,200 Penterjemah: IrwanAhmad, AnniPanca 999 00:00:47,200 --> 00:00:50,200 Penterjemah: IrwanAhmad, AnniPanca 1000 00:00:50,200 --> 00:00:53,200 Penterjemah: IrwanAhmad, AnniPanca 16 00:00:53,500 --> 00:00:55,740 Tidak! 17 00:00:56,960 --> 00:01:02,380 Tidak! 18 00:01:02,380 --> 00:01:06,420 - Tidak, tidak! - Maaf. 19 00:01:07,180 --> 00:01:08,140 Ini... 20 00:01:08,140 --> 00:01:09,900 Oh, Maafkan aku. 21 00:01:09,900 --> 00:01:12,480 Apa-apaan ini? 22 00:01:19,260 --> 00:01:23,200 Semuanya salahmu. Jika kau tidak menyebabkan semua kekacauan itu, 23 00:01:23,200 --> 00:01:25,100 Aku tidak akan mengalami mimpi buruk semacam itu. 24 00:01:25,100 --> 00:01:27,920 Aku sudah minta maaf padamu. Kau masih belum bisa melupakan? 25 00:01:27,920 --> 00:01:31,460 Mereka akan pulang dari Bulan Madu besok. 26 00:01:31,460 --> 00:01:33,380 Apa yang harus kulakukan? 27 00:01:33,380 --> 00:01:35,820 Haruskah aku cuti beberapa hari? 28 00:01:35,820 --> 00:01:37,800 Kenapa, kau begitu peduli? 29 00:01:37,800 --> 00:01:40,960 Tentu saja! 30 00:01:40,960 --> 00:01:44,420 Orang-orang bertaruh menyaksikan apakah aku akan mengundurkan diri atau tidak. 31 00:01:44,420 --> 00:01:46,540 Orang-orang di perusahaanmu benar-benar memiliki banyak waktu luang. 32 00:01:46,540 --> 00:01:50,580 Itulah yang kubilang! Apa yang kulakukan salah? Aku juga korban! 33 00:01:50,580 --> 00:01:54,160 Orang yang harus dihibur adalah aku, Bukankah begitu?! 34 00:01:54,160 --> 00:01:56,810 Episode 2 35 00:01:59,120 --> 00:02:01,300 Terima Kasih. 36 00:02:06,280 --> 00:02:07,880 Jangan membahas masalah ini di pagi hari, 37 00:02:07,880 --> 00:02:10,440 pergilah bekerja dan jangan terlalu membesar-besarkan masalah ini. Lagipula Kau ahli bersandiwara. 38 00:02:10,440 --> 00:02:12,640 Lebih mudah berkata daripada melakukan. 39 00:02:12,640 --> 00:02:14,380 Maaf! 40 00:02:20,840 --> 00:02:22,920 Kau meninggalkan ini disana. 41 00:02:24,120 --> 00:02:27,640 Tapi...tidakkah kau mengingatku? 42 00:02:30,440 --> 00:02:34,440 Won, Aku akan meneleponmu balik nanti. 43 00:02:34,440 --> 00:02:36,200 Oh, baiklah. 44 00:02:38,100 --> 00:02:39,460 Apa kau sedang membicarakanku? 45 00:02:39,460 --> 00:02:42,320 Ya. Kurasa aku mengenalmu. 46 00:02:43,440 --> 00:02:47,740 Ada apa ini? Apa aku mendapatkan pukulan sekarang ini? 47 00:02:47,740 --> 00:02:50,720 Oleh Pria Muda nan Tampan ini? 48 00:02:50,720 --> 00:02:53,080 Wow, bagaimana mungkin kita bertemu di tempat seperti ini? 49 00:02:53,080 --> 00:02:55,040 Kau benar-benar tidak mengingatku? 50 00:02:56,420 --> 00:02:58,240 Aku tidak tahu... 51 00:02:58,240 --> 00:03:00,180 Aku benar-benar tidak ingat... 52 00:03:00,180 --> 00:03:02,840 Oh, benarkah? 53 00:03:02,840 --> 00:03:05,460 Terima kasih atas ini. 55 00:03:26,840 --> 00:03:29,920 Jumlah tersebut benar, Ketua Tim. 56 00:03:29,920 --> 00:03:33,540 Acara Spesial berjalan seminggu penuh, jadi kenapa penjualannya seperti ini? 57 00:03:33,540 --> 00:03:36,360 Kurasa karena Sepatu "Gu Yeon Jeong". 58 00:03:36,360 --> 00:03:38,780 Apa gunanya menjual 100 padang Sepatu seharga 10 dollar, 59 00:03:38,780 --> 00:03:41,620 ketika masih ada 1000 pasang sepatu dengan harga masing-masing 100 dollar. 60 00:03:41,620 --> 00:03:45,680 Jangan terlalu cemas Ketua Tim. Ini terjadi karena Gu Yeon Jeong bersembunyi, 61 00:03:45,680 --> 00:03:47,960 jadi itu bukan salahmu kalau acara peluncuran tidak dapat berlangsung. 62 00:03:47,960 --> 00:03:51,560 Direktur juga pengertian, bukan? 63 00:03:52,660 --> 00:03:54,680 Akan seperti itu, kan? 64 00:03:55,960 --> 00:03:57,800 Jika kau ada di bagian Ketua Tim Pemasaran, 65 00:03:57,800 --> 00:04:01,800 kau harus memeriksa kondisi model sepatunya dulu sebelum menyetujui perjanjian! 66 00:04:01,800 --> 00:04:04,380 Bagaimana aku harus mengetahuinya? 67 00:04:04,380 --> 00:04:06,820 Lihat. Lihat. 68 00:04:06,820 --> 00:04:10,440 Karena kontrak Gu Yeon Jeong, tiba-tiba Aku telah bertambah tua. 69 00:04:10,440 --> 00:04:13,240 Tiba-tiba! Kenapa jadi begini? 70 00:04:13,240 --> 00:04:15,840 Karena aku stress!! 71 00:04:15,840 --> 00:04:17,360 Maafkan aku. 72 00:04:17,360 --> 00:04:21,160 Kau selalu minta maaf, maaf, maaf! 73 00:04:24,640 --> 00:04:26,020 Bagaimana kau akan bertanggung jawab akan hal ini? 74 00:04:26,020 --> 00:04:30,420 Soal sepatu "Gu Yeon Jeong", Aku akan mencoba mengatur Promosi di department store, 75 00:04:30,420 --> 00:04:32,240 Aku akan terus mencari Gu Yeon Jeong. 76 00:04:32,240 --> 00:04:34,700 Aku pasti akan membuat acara peluncuran berjalan lancar. 77 00:04:34,700 --> 00:04:37,360 Kata-katamu itu... 78 00:04:37,360 --> 00:04:41,440 Dan juga, apa yang akan kau lakukan soal apa yang telah terjadi di Acara Pernikahan? 79 00:04:41,440 --> 00:04:44,860 Dengar, Ketua Tim Oh. Aku sudah bilang padamu bersikaplah yang baik. 80 00:04:44,860 --> 00:04:48,700 Jangan membuat orang-orang yang bekerja denganmu merasa tidak nyaman! 81 00:05:06,860 --> 00:05:08,620 Baiklah. 82 00:05:09,900 --> 00:05:12,580 Dimana Kacamataku? 83 00:05:16,480 --> 00:05:18,840 Ini Tim Pemasaran. 84 00:05:18,840 --> 00:05:21,680 Dan ini Tim Desain. 85 00:05:24,960 --> 00:05:27,480 Kau tidak akan bekerja sama secara langsung dengan Tim tersebut, 86 00:05:27,480 --> 00:05:30,900 karena kau, Seong Jae, pegawai magang di Tim Pemasaran. 87 00:05:30,900 --> 00:05:33,140 Dan yang terakhir, kau harus menyapa Ketua Tim. 88 00:05:33,140 --> 00:05:34,720 Baiklah. 89 00:05:38,880 --> 00:05:41,100 Ketua Tim? 90 00:05:45,120 --> 00:05:47,300 Ini Pegawai Magang baru di Tim kita. 91 00:05:50,980 --> 00:05:55,620 Halo, Aku pegawai magang baru mulai hari ini, Gi Seong Jae. 92 00:05:56,480 --> 00:05:58,300 Dia benar-benar Pria Tampan, bukan? 93 00:05:58,300 --> 00:06:01,400 Dia dipilih dari semua kandidat yang berusia 20-an. 94 00:06:01,400 --> 00:06:06,260 Dia mempesona. Kurasa mereka memilih berdasakan penampilan kali ini. 95 00:06:08,100 --> 00:06:09,800 Selamat Datang, Gi Seong Jae. 96 00:06:09,800 --> 00:06:12,760 Mulai Sekarang, Asisten Hong akan memberimu arahan tentang semua yang berkaitan dengan pekerjaan, 97 00:06:12,760 --> 00:06:16,460 dan jika dia keluar dari kantor, kau bisa mengikuti aku atau Hyeon Soo. 98 00:06:16,460 --> 00:06:18,100 Ya. 99 00:06:35,520 --> 00:06:38,600 Kurasa aku sudah melihatnya sebelumnya. 100 00:06:45,100 --> 00:06:47,100 Terima Kasih. 101 00:06:51,240 --> 00:06:52,320 Pergi kemana kau? 102 00:06:52,320 --> 00:06:54,920 Aku baik-baik saja. 103 00:07:19,480 --> 00:07:21,720 Lihatlah ini. 104 00:07:24,260 --> 00:07:26,740 Lihatlah ini juga. Bahan ini sangat penting. 105 00:07:26,740 --> 00:07:29,040 - Ah, ya. - Ini dan ini, kumohon jaga ini. 106 00:07:29,040 --> 00:07:30,220 Aku paham. 107 00:07:30,220 --> 00:07:32,360 Dan yang ini dan semua bahan-bahan ini berbeda 108 00:07:32,360 --> 00:07:35,700 jadi ingatlah baik-baik. 109 00:07:38,300 --> 00:07:41,240 Wow, Aku sungguh iri padamu, Sunbae-nim. 110 00:07:41,240 --> 00:07:42,980 Semua gadis yang dia kencani itu semuanya cantik. Semuanya! 111 00:07:42,980 --> 00:07:45,760 Eh...itu Foto-foto! 112 00:07:45,760 --> 00:07:48,920 Kau harus mengambilnya dengan sebutir garam. 113 00:07:48,920 --> 00:07:50,880 Mereka terlihat sama seperti foto mereka. 114 00:07:50,880 --> 00:07:51,980 Benarkah? 115 00:07:51,980 --> 00:07:54,220 Lalu, apa kau akan menikah tahun ini, Sunbaenim? 116 00:07:54,220 --> 00:07:55,720 Tapi masalahnya, 117 00:08:00,180 --> 00:08:01,620 Yang dia katakan itu tepat sekali. 118 00:08:01,620 --> 00:08:05,700 Nomor 1, Moon Gyu Ri. Dia sangat cantik, tapi dia itu mahasiswa pascasarjana. 119 00:08:05,700 --> 00:08:08,400 Itu berarti dia miskin. 120 00:08:08,400 --> 00:08:12,660 Nomor 2, Lee Hye Jin. Dia seorang Apoteker. Yang utama, dia mempunyai pekerjaan yang bagus, 121 00:08:12,660 --> 00:08:15,980 tapi... dia bilang Ayahnya pensiun tahun lalu? Ha... 122 00:08:15,980 --> 00:08:19,060 Itu membuatku gugup. Nomor 3, Kim Ji Won. 123 00:08:19,060 --> 00:08:22,040 Kepribadiannya baik, dan dia sangat cantik tapi 124 00:08:22,040 --> 00:08:28,740 tidak ada yang menarik dan menggodaku. 125 00:08:28,740 --> 00:08:30,400 Wow. 126 00:08:30,400 --> 00:08:31,940 Halo. 127 00:08:31,940 --> 00:08:33,260 Halo. 128 00:08:33,260 --> 00:08:36,180 Halo. 129 00:08:37,580 --> 00:08:41,840 Sunbae Won suka sesuatu yang serba manis, makanya aku membawakanmu Es Mocha. 130 00:08:41,840 --> 00:08:43,700 Terima Kasih. 131 00:08:46,840 --> 00:08:49,610 - Minumlah ini, sunbae. - Oh, terima kasih. 132 00:08:50,400 --> 00:08:52,240 Oh, apa ini espresso? 133 00:08:52,240 --> 00:08:53,940 Sunbaenim, kau suka Kopi yang pahit, kan? 134 00:08:53,940 --> 00:08:55,720 Oh. 135 00:08:55,720 --> 00:08:59,520 Untukmu Sunbae Min Guk, ini 5 biji latte yang menyegarkan. 136 00:08:59,520 --> 00:09:01,680 Dong Geon Sunbae, Americano biasa. 137 00:09:01,680 --> 00:09:03,260 Oh. 138 00:09:03,260 --> 00:09:06,520 - So Eun, seleramu benar-benar hebat! - Dia benar-benar sesuatu. 139 00:09:06,520 --> 00:09:07,940 - Sunbae? - Hm? 140 00:09:07,940 --> 00:09:09,520 Bagaimana dengan gadis yg memiliki selera bagus? 141 00:09:10,960 --> 00:09:15,100 Tipenya So Eun bukanlah Sunbae Woo Jin, tapi Sunbae Won. 142 00:09:15,100 --> 00:09:16,080 Kenapa? 143 00:09:19,220 --> 00:09:22,120 Bagi seorang Pria yang sinis dan dingin seperti dia, 144 00:09:22,120 --> 00:09:25,120 dia butuh seseorang sepertinya yang cerdas dan bijaksana 145 00:09:25,120 --> 00:09:28,060 Sunbae Won, bagaimana menurutmu? 146 00:09:29,860 --> 00:09:30,720 Hentikan. 147 00:09:30,720 --> 00:09:32,740 Hei, kau menyukainya. 148 00:09:32,740 --> 00:09:38,920 Akankah keduanya terjadi sesuatu? 149 00:09:43,600 --> 00:09:46,200 - Halo. - Halo. 150 00:09:46,200 --> 00:09:48,280 Halo. 151 00:09:52,260 --> 00:09:54,580 Apa ini? Aku ingin Kopi. 152 00:09:54,580 --> 00:09:57,100 - Ini, Kopi. - Kopi. 153 00:10:00,320 --> 00:10:01,140 Aku akan kembali! 154 00:10:01,140 --> 00:10:02,860 Ya. 155 00:10:14,930 --> 00:10:18,610 Apa kita bekerja diluar kantor setiap hari? 156 00:10:18,610 --> 00:10:23,570 Kau bisa melihatnya seperti itu. Mempertahankan Pendapatan Toko adalah bagian dari Tugas-tugas kita. 157 00:10:24,260 --> 00:10:26,580 Ah, ya. 158 00:10:29,980 --> 00:10:34,020 Terima kasih soal yang dulu itu. 159 00:10:35,760 --> 00:10:40,940 Ahh, kau mengingatnya sekarang! Department Store, kan? 160 00:10:41,880 --> 00:10:45,600 Aku ingin berterima kasih karena dulu aku tidak bisa berterima kasih padamu. 161 00:10:45,600 --> 00:10:48,100 Tapi kita bertemu lagi seperti ini. 162 00:10:48,100 --> 00:10:53,000 Benar! Jujur, Kupikir kau seumuranku. 163 00:10:53,000 --> 00:10:58,100 Makanya, Aku ingin memarahimu ketika kita bertemu pagi ini. 164 00:11:00,980 --> 00:11:06,840 Tidak, tidak! Kumohon jangan salah sangka! Aku cuma bilang kupikir kau itu seumuranku. 165 00:11:06,840 --> 00:11:10,380 Pokoknya, Aku akan bekerja dengan giat mulai sekarang. 166 00:11:10,380 --> 00:11:13,990 Aku sungguh ingin bekerja di Fashion Marketing. 167 00:11:21,120 --> 00:11:24,250 Unni, mengapa Kau membolak balik displaynya? 168 00:11:24,250 --> 00:11:26,630 Masih ada seminggu sebelum Musim Liburan mulai. 169 00:11:26,630 --> 00:11:29,690 Sampai kemudian kita harus memperlihatkan Sepatu Wanita. 170 00:11:29,690 --> 00:11:34,050 Ketua Tim Oh, Aku juga akan mati. Apa kau lihat Multi-Shop di depan? 171 00:11:34,050 --> 00:11:35,970 Mereka juga menjual Sepatu. 172 00:11:35,970 --> 00:11:38,590 Selain itu, Pegawai andalan mereka berhenti minggu lalu. 173 00:11:38,590 --> 00:11:41,850 Apa yang bisa kita lakukan? Kita harus memperlihatkan barang-barang yang terpopuler. 174 00:11:41,850 --> 00:11:43,530 Siapa Presdir disini! 175 00:11:43,530 --> 00:11:45,730 Suruh dia keluar! 176 00:11:45,730 --> 00:11:50,490 Dia kembali lagi. Kita tidak bisa meningkatkan pendapatan ketika kita mendapatkan pelanggan seperti itu. 177 00:11:50,490 --> 00:11:52,080 Ya, Pelanggan! 178 00:11:52,080 --> 00:11:54,030 Aku akan mengurusnya. 179 00:11:55,210 --> 00:11:56,320 Apa yang membawa anda kemari? 180 00:11:56,320 --> 00:11:58,940 Apa kau yang bertanggung jawab di toko ini? 181 00:11:58,940 --> 00:12:00,500 Ya. 182 00:12:01,560 --> 00:12:03,680 Segera kembalikan uangku! 183 00:12:16,180 --> 00:12:19,820 Karena anda memakai sepatu ini terlalu lama, kami tidak bisa mengembalikan uang anda. 184 00:12:19,820 --> 00:12:24,600 Aku minta uangku kembali! Aku tidak bisa memakai sepatu ini karena sepatunya tidak muat di kakiku. 185 00:12:24,600 --> 00:12:27,730 Bagian kaki anda yang mana yang tidak muat? 186 00:12:27,730 --> 00:12:31,430 Maksudmu aku berbohong? 187 00:12:31,430 --> 00:12:34,300 Tolong tunggu sebentar. 188 00:12:37,370 --> 00:12:40,180 - Uhh! Omo, omo! - Sebentar saja. 189 00:12:40,180 --> 00:12:44,120 Huh? Apa yang sedang kau lakukan? 190 00:12:45,620 --> 00:12:48,960 Bagian atas kaki anda agak tinggi daripada biasanya. 191 00:12:51,320 --> 00:12:54,340 Bagian depan kaki anda lebih tipis dibandingkan bagian belakang kaki anda 192 00:12:54,340 --> 00:12:58,860 Anda agak memaksakannya saat anda berjalan makanya kaki anda sakit sekali. 193 00:13:08,480 --> 00:13:10,200 Ini. 194 00:13:15,100 --> 00:13:18,450 Kami akan menyesuaikan sepatu anda supaya sesuai pada bentuk kaki anda. 195 00:13:18,450 --> 00:13:23,470 Jika sepatunya masih tidak nyaman dipakai setelah diperbaiki, maka kami kami akan mengembalikan uang anda. 196 00:13:32,290 --> 00:13:34,150 Terima Kasih! 198 00:13:50,370 --> 00:13:54,190 Kerja yang bagus! Dengan apa aku harus memulainya? 199 00:13:54,190 --> 00:13:56,070 Ayo Kita menyusun ulang displaynya 200 00:13:58,370 --> 00:14:05,930 Baiklah! Kemudian bekerja di Toko selama 3 jam setiap hari sampai kita menemukan pegawai andalan. oke! 201 00:14:05,930 --> 00:14:09,070 Baiklah! Tapi Kau akan menyusun ulang displaynya sendiri, Ketua Tim Oh. 202 00:14:09,070 --> 00:14:11,310 Mengerti! 203 00:14:17,520 --> 00:14:20,360 Wow, kau begitu meyakinkan tadi! 204 00:14:20,360 --> 00:14:24,490 Terkadang lebih mempan jika kau membujuk dengan otot. 205 00:14:24,490 --> 00:14:28,970 Semakin aku melihatmu, semakin menawannya dirimu, Ketua Tim. 206 00:14:28,970 --> 00:14:31,490 Kurasa aku benar-benar akan tertarik denganmu. 207 00:14:33,250 --> 00:14:36,130 Ini! 208 00:14:37,310 --> 00:14:39,090 Baiklah. 209 00:15:35,280 --> 00:15:36,450 Kau masih disini? 210 00:15:36,450 --> 00:15:39,370 Ya, Aku sedang menunggumu. 211 00:15:45,830 --> 00:15:48,690 Sangat berbahaya bagi seorang wanita sendirian. 212 00:15:52,870 --> 00:15:55,310 Aku akan disana sampai kau selesai. 213 00:15:55,310 --> 00:15:58,050 Panggil aku kapanpun jika kau membutuhkanku. 214 00:16:13,330 --> 00:16:16,090 Apakah karena dia dari generasi muda?... 215 00:16:16,090 --> 00:16:18,410 - Berapa usianya? - Huh? 216 00:16:18,410 --> 00:16:21,770 Dia lahir di tahun 90an, jadi 26 tahun? 217 00:16:21,770 --> 00:16:23,290 Dia masih anak-anak. 218 00:16:23,290 --> 00:16:27,110 Itulah yang kukatakan. Tapi dia tidak terlihat tidak nyaman bersamaku. 219 00:16:27,110 --> 00:16:29,710 Tadi, dia sedang menungguku sewaktu aku lembur. 220 00:16:29,710 --> 00:16:31,330 Tahukah kau yang dia katakan padaku? 221 00:16:31,330 --> 00:16:33,950 Sangat berbahaya bagi seorang wanita sendirian. 222 00:16:34,810 --> 00:16:35,930 Bukankah lucu? 223 00:16:35,930 --> 00:16:38,400 Anak itu memiliki kemampuan untuk bersosialisasi 224 00:16:38,400 --> 00:16:39,720 Itulah yang kukatakan. 225 00:16:39,720 --> 00:16:41,720 Jadi, apa yang kau beritahukan padanya? 226 00:16:41,720 --> 00:16:48,740 Entahlah. Dibawah alam sadarku, aku ingin memarahinya, tapi.. 227 00:16:49,400 --> 00:16:51,720 Anehnya Aku malah membiarkannya. 228 00:16:51,720 --> 00:16:54,660 Hei! Kenapa kau bertindak sejauh itu? 229 00:16:54,660 --> 00:16:55,330 Huh? 230 00:16:55,330 --> 00:16:56,660 Dari yang kulihat. 231 00:16:56,660 --> 00:17:00,640 Kemungkinan anak itu melihatmu sebagai seorang wanita itu kurang dari 1%. 232 00:17:00,640 --> 00:17:05,220 Jangan berlebihan karena ucapan si Pegawai Magang itu, Oh Ha Na. Huh? 233 00:17:05,220 --> 00:17:07,050 Apa kau cemburu? 234 00:17:07,050 --> 00:17:07,850 Apa? 235 00:17:07,850 --> 00:17:11,650 Kau tidak populer diantara para Juniormu karena kau terlalu keras dan membosankan. 236 00:17:11,650 --> 00:17:14,790 Kau cuma iri karena aku dicintai oleh pegawai magang, huh? 237 00:17:14,790 --> 00:17:16,270 Sebab itu kau mengejekku sekarang ini, kan? 238 00:17:16,270 --> 00:17:17,850 Hei, Aku sangat populer! 239 00:17:17,850 --> 00:17:18,750 Seolah-olah saja! 240 00:17:18,750 --> 00:17:20,810 Kubilang iya. Kau ingin besok datang dan melihatnya? 241 00:17:20,810 --> 00:17:23,490 Tidak apa! Kututup! 242 00:17:30,030 --> 00:17:32,110 Sunbaenim! 243 00:17:53,130 --> 00:17:59,460 Terima kasih, telah membantuku pada penerbangan yang lalu. Aku tidak tahu apa yang harus kulakukan dengan Pelanggan tersebut. 244 00:17:59,460 --> 00:18:01,800 Kau menyelamatkanku, Sunbae. 245 00:18:01,800 --> 00:18:04,550 itu bukan apa-apa. 246 00:18:04,550 --> 00:18:08,690 Tidak, ini sangat penting bagiku. 247 00:18:08,690 --> 00:18:15,570 Aku sebenarnya ingin makan bersamamu dengan alasan kejadian tersebut. 248 00:18:16,670 --> 00:18:18,490 Kau Mau kan? 249 00:18:22,890 --> 00:18:28,090 Kau tidak populer diantara Para Juniormu karena kau terlalu keras dan membosankan. 250 00:18:30,070 --> 00:18:32,030 Ayolah? 251 00:18:35,590 --> 00:18:37,810 Terima Kasih. 252 00:18:40,470 --> 00:18:43,640 Akhirnya aku makan bersama denganmu! 253 00:19:01,040 --> 00:19:03,400 Ini! Ah! 254 00:19:03,400 --> 00:19:06,240 Sudahlah! Aku akan makan sendiri. 255 00:19:06,240 --> 00:19:08,440 Kau mempermalukan tanganku. Ini! 256 00:19:08,440 --> 00:19:11,720 Ini! Ah! 257 00:19:47,140 --> 00:19:50,820 Apa kau pulang dengan selamat? Aku cemas. 258 00:19:51,700 --> 00:19:53,000 Ya. 259 00:19:58,200 --> 00:19:59,990 Pengkhianat yang tidak boleh dibiarkan ada. Suami Aktris Gu Yeon Jeong... 260 00:20:06,470 --> 00:20:08,710 Kalau begitu, Sampai besok. 261 00:20:09,750 --> 00:20:14,630 Apa ini? Ini seperti SMS yang dikirim dari Kekasih. 262 00:20:33,560 --> 00:20:35,570 Tidak mungkin. 263 00:20:37,550 --> 00:20:38,100 Benarkah? 264 00:20:39,120 --> 00:20:41,750 Kepala Keuangan kita adalah penggemar Mir? 265 00:20:41,750 --> 00:20:44,540 Ya, dia tergila-gila padanya. 266 00:20:44,550 --> 00:20:46,190 Aku tidak bisa membayangkannya. 267 00:20:46,190 --> 00:20:48,120 Dia tidak terlihat seperti itu di tempat kerja. 268 00:20:48,120 --> 00:20:50,970 Di rumah, dia itu seorang Gadis Kecil. 269 00:20:50,970 --> 00:20:53,210 Maksudmu kalian berdua adalah sepupu, kan? 270 00:20:53,260 --> 00:20:54,660 Ya. Putri Sulung Bibi. 271 00:20:54,660 --> 00:20:58,700 Jadi di rumah, kau memanggil Kepala Keuangan "Noona"? 272 00:20:58,700 --> 00:21:00,420 Tentu saja. 273 00:21:01,070 --> 00:21:02,460 Pasti menyenangkan. 274 00:21:02,460 --> 00:21:07,060 Karena aku anak tunggal, makanya aku tidak memiliki seseorang yang kupanggil unni atau oppa. 275 00:21:08,370 --> 00:21:10,160 Aku... 276 00:21:10,200 --> 00:21:13,100 bolehkah aku memanggil Sunbaenim, Oppa? 277 00:21:14,130 --> 00:21:15,240 Apa? 278 00:21:17,290 --> 00:21:19,890 Ijinkan aku memanggilmu oppa, kumohon? 279 00:21:24,620 --> 00:21:26,590 Kau sudah memberiku ijin, kan? 280 00:21:26,590 --> 00:21:27,990 Oppa. 281 00:21:34,850 --> 00:21:36,590 Oh Ha Na 282 00:21:37,220 --> 00:21:38,260 Ada apa itu? 283 00:21:38,260 --> 00:21:40,360 Dimana kau? Berisik sekali. 284 00:21:40,360 --> 00:21:43,050 - Aku sedang makan. - Dengan siapa? 285 00:21:43,950 --> 00:21:46,270 - Dengan Hoobae. - Oppa. 286 00:21:48,800 --> 00:21:52,500 - Haruskah aku memesankanmu segelas Bir lagi? - Ya. 287 00:21:52,520 --> 00:21:54,380 Oppa? 288 00:21:54,900 --> 00:21:57,680 Kau bilang itu hoobae-mu. Mungkinkah kau berkencan di tempat kerja? 289 00:21:57,680 --> 00:22:00,490 Tidak, Dia hanya bergurau 290 00:22:01,590 --> 00:22:05,240 Kurasa kau tidak bisa berbicara terlalu lama. Telepon aku ketika kau sudah pulang. 291 00:22:05,240 --> 00:22:06,950 Baiklah. 292 00:22:08,370 --> 00:22:10,030 Siapa itu? 293 00:22:10,030 --> 00:22:11,490 Kekasihmu? 294 00:22:11,540 --> 00:22:14,450 Tidak, cuma seorang teman. 295 00:22:14,450 --> 00:22:16,190 Benarkah? 296 00:22:16,190 --> 00:22:17,540 Yup. 297 00:22:18,060 --> 00:22:21,130 Hubungan antara seorang Pria dan Wanita, apakah mungkin hanya Teman? 298 00:22:21,170 --> 00:22:23,560 Kami benar-benar cuma teman. 299 00:22:27,910 --> 00:22:29,830 Mengapa kau tersenyum? 300 00:22:30,350 --> 00:22:32,910 Karena aku sangat menyukainya. 301 00:22:34,780 --> 00:22:36,620 Jika yang kau katakan itu benar, 302 00:22:36,620 --> 00:22:38,960 berarti kau tidak punya pacar, baguslah. 303 00:22:39,010 --> 00:22:41,410 Jika itu tidak benar, 304 00:22:41,410 --> 00:22:43,760 Aku masih menyukainya. 305 00:22:44,520 --> 00:22:48,790 Karena, Oppa sengaja membohongiku. 306 00:22:48,790 --> 00:22:50,380 Benar kan? 307 00:22:53,540 --> 00:22:56,210 Kau itu orang yang berpikir apa yang kau anggap nyaman bagimu. 308 00:22:57,490 --> 00:23:00,840 Aku suka kalau kau itu orang yang tegas. 309 00:23:08,700 --> 00:23:10,950 Oppa? Hebat!. 310 00:23:12,600 --> 00:23:15,290 Kapan dia mulai berkencan? 311 00:23:16,710 --> 00:23:19,470 Lagipula, dia sangat beruntung. 312 00:23:28,660 --> 00:23:32,320 Dalam hubungan diantara seorang Pria dan Wanita, apakah mungkin hanya Teman? 313 00:23:38,240 --> 00:23:40,290 Datanglah di depan Andante dalam 30 menit! 314 00:23:40,290 --> 00:23:42,530 Aku akan mengijinkanmu turut andil dalam hal ini karena aku sedang berbaik hati. 315 00:23:42,530 --> 00:23:44,850 Apa harus sekarang juga? 316 00:23:44,860 --> 00:23:48,780 - Tapi, apakah tidak masalah jika aku bukan dari Sekolahmu? - Cepatlah datang. Cepat! 317 00:23:52,020 --> 00:23:55,660 Dasar aneh. Kenapa dia mendadak mengatur pertemuan? 318 00:23:55,660 --> 00:23:57,950 Aku perlu belajar untuk ujian. 319 00:24:03,700 --> 00:24:05,890 Halo. Aku Won. 320 00:24:07,000 --> 00:24:10,010 Aku dipanggil Won. Aku Won. 321 00:24:12,070 --> 00:24:16,010 Hei, Mereka yang datang hari ini dari SMA Joongang adalah para Raja! Para Raja! 322 00:24:16,030 --> 00:24:18,810 Ya Tuhan. Kita berhasil. 323 00:24:18,810 --> 00:24:22,520 Hei, kau seharusnya memberi tahuku lebih dulu. 324 00:24:22,570 --> 00:24:25,340 Aku bahkan tidak bisa berpakaian. 325 00:24:25,380 --> 00:24:28,620 Aku akan berpakaian seperti biasanya. 326 00:24:32,470 --> 00:24:35,590 Meski begitu, kau harus keluar memperlihatkan kecantikanmu. 327 00:24:35,590 --> 00:24:39,200 Pokoknya, Aku akan datang. 328 00:24:39,200 --> 00:24:42,080 Baiklah. Kututup. Sampai nanti. 332 00:25:00,950 --> 00:25:03,650 Aku Ha Na. 334 00:25:29,090 --> 00:25:31,130 - Pergi kemana kau? - Aku? 335 00:25:31,730 --> 00:25:34,050 Aku mau ke perpustakaan. Kalau Kau? 336 00:25:34,050 --> 00:25:37,820 Aku? Aku mau ke Gereja dengan Na Yeong. 337 00:25:40,910 --> 00:25:43,430 Baiklah, kerja keras. 338 00:25:43,430 --> 00:25:45,060 Baiklah, kau juga. 339 00:26:01,440 --> 00:26:02,970 Apakah ini perpustakaan? 340 00:26:02,970 --> 00:26:05,510 Lalu, apakah ini Gereja? 341 00:26:05,510 --> 00:26:08,210 Ya, Aku datang setelah berdoa. 342 00:26:10,730 --> 00:26:14,830 Hei, semua anak-anak ini dari Sekolahku. 343 00:26:18,220 --> 00:26:20,020 Melihat sekilas disekelilingmu. 344 00:26:20,020 --> 00:26:22,590 Kebahagiaan sudah dekat. 345 00:26:22,630 --> 00:26:24,600 tunggu saja. 346 00:26:28,570 --> 00:26:31,380 Baiklah, inti pertemuan hari ini. 347 00:26:31,380 --> 00:26:35,050 Ini adalah waktu yang ditakdirkan, saat kita memilih barang pribadi! 348 00:26:35,050 --> 00:26:37,410 Jangan malu atau menjadi pintar, 349 00:26:37,410 --> 00:26:42,090 dan jangan pengecut. Semuanya, letakkan sebuah benda di meja. Ayolah. 350 00:26:54,460 --> 00:26:57,960 Tunggu, Aku mau ke kamar kecil. 351 00:27:19,030 --> 00:27:21,130 Won, ini milikku 352 00:27:21,130 --> 00:27:24,130 - Memangnya ada apa dengan itu? - Ini, Aku akan menaruh ini di meja. 353 00:27:24,170 --> 00:27:25,920 Oh, baiklah. 354 00:27:25,960 --> 00:27:29,300 Ini seperti, seolah-olah Aku memecahkan permasalahan setelah mengetahui jawabannya. 355 00:27:29,300 --> 00:27:31,560 Aku sudah pasti tidak akan memilihmu, jadi tidak perlu khawatir. 356 00:27:31,560 --> 00:27:33,560 Baiklah, untuk itu Kita harus saling memberikan semangat. 357 00:27:33,590 --> 00:27:36,250 Tentu saja, atas nama persahabatan 358 00:27:36,250 --> 00:27:38,110 Semangat! 359 00:27:53,470 --> 00:27:56,800 Jika Kau tidak memilih satu pada hitungan ketiga, Kau akan dibom. 360 00:27:58,600 --> 00:27:59,970 Satu. 361 00:28:00,490 --> 00:28:01,790 Dua. 362 00:28:05,740 --> 00:28:06,880 Tiga! 363 00:28:16,730 --> 00:28:18,880 Siapa pemilik ikat rambut itu? 364 00:28:31,600 --> 00:28:33,820 Ah, benar-benar, Aku sudah menunjukan padamu. 365 00:28:33,860 --> 00:28:36,450 Kau tidak bisa membedakan antara bintik-bintik dan memeriksa polanya 366 00:28:36,480 --> 00:28:39,670 dan memilih kepunyaanku? Dasar bodoh. 367 00:28:39,670 --> 00:28:42,450 Bagaimana Aku bisa tahu bentuk ikat rambut wanita? 368 00:28:42,450 --> 00:28:45,430 Seharusnya Kau memberitahukan Aku dari awal kalau milikmu bintik-bintik! 369 00:28:45,430 --> 00:28:47,880 Sudahlah, Kau benar-benar tidak membantu. 370 00:28:47,880 --> 00:28:50,490 Situasiku sungguh menyedihkan. 371 00:28:54,890 --> 00:28:58,090 Aku hadir di pertemuan setelah beberapa lama waktunya, dan Aku seperti ini lagi denganmu. 372 00:28:58,120 --> 00:29:00,130 ini Kalah telak(KO) 373 00:29:02,090 --> 00:29:03,440 Kau. 374 00:29:06,960 --> 00:29:08,110 benar-benar. 375 00:29:09,070 --> 00:29:11,080 Kau harus mati 383 00:30:27,100 --> 00:30:29,600 Cinta Sepihak (sebuah Puisi Cinta yang terkenal) 384 00:30:52,990 --> 00:30:54,630 Kau sudah datang? 385 00:30:54,630 --> 00:30:58,230 Min Ji membelinya ketika Dia kembali dari bulan madu sebagai hadiah 386 00:30:58,230 --> 00:31:00,240 Baunya sungguh enak 387 00:31:00,280 --> 00:31:01,850 Ah, benarkah? 388 00:31:03,270 --> 00:31:06,910 Lagipula, Min Ji benar-benar memiliki selera yang bagus 389 00:31:06,910 --> 00:31:09,070 Dia juga sudah memilih pria yang baik 390 00:31:13,540 --> 00:31:19,500 Oh, benar. Manajer Agensi, Gu Yeon Jeong tadi menelpon. Dia sudah kembali ke Seoul 391 00:31:19,500 --> 00:31:22,090 Benarkah? Ayo Kita pergi bersama lain kali 392 00:31:31,580 --> 00:31:34,690 Benar sekali, jangan menghindar dari Mereka, Oh Ha Na. 393 00:31:34,690 --> 00:31:38,590 Balas dendam yang benar adalah hidup bahagia tanpa mempedulikan Mereka 394 00:31:38,590 --> 00:31:41,560 - Aku merindukanmu - Kau terlihat semakin cantik 395 00:31:41,570 --> 00:31:44,340 - Benarkah? - Aku rasa bulan madumu benar-benar menyenangkan? 396 00:31:50,070 --> 00:31:53,400 Bukankah bulan madunya terlalu singkat? Kau pasti sedih 397 00:31:53,410 --> 00:31:57,460 Tidak ada yang bisa dilakukan. Kami setuju untuk pergi ke tempat yang indah setelah Kami memiliki anak 398 00:32:12,060 --> 00:32:15,750 Apa Kau bilang? Ya, Aku mengerti 399 00:32:16,740 --> 00:32:18,690 Gu Yeon Jeong bilang Dia tidak mau syuting 400 00:32:18,690 --> 00:32:21,910 Manajer bilang untuk membujuknya sendiri, tapi apa Dia mau dibujuk? 401 00:32:21,910 --> 00:32:25,850 Jika Kita tidak bisa menjual sepatu musim panas ini, maka Kita bahkan tidak bisa mulai menjual sepatu boot untuk musim dingin 402 00:32:25,850 --> 00:32:28,490 Sampa musim semi berikutnya, Sepatu Gu Yeon Jeong harus habis 403 00:32:28,490 --> 00:32:32,150 Kita harus membujuknya dengan apapun 404 00:32:35,100 --> 00:32:37,220 Benar-benar berantakan 405 00:32:38,190 --> 00:32:42,690 Dia tidak dirumah saat ini. Dia baru saja pergi untuk menghabiskan waktunya. 406 00:32:42,690 --> 00:32:44,620 Lalu, kapan Dia kembali? 407 00:32:44,620 --> 00:32:47,670 Tidak pasti! Aku tidak tahu. 408 00:32:50,070 --> 00:32:52,240 Apa yang harus Kita lakukan? 409 00:32:53,700 --> 00:32:56,670 Kita akan menunggunya sampai Dia kembali 410 00:32:59,860 --> 00:33:04,960 Aku harus pulang lebih cepat. Hari ini hari peringatan kematian Ayahku 412 00:33:41,740 --> 00:33:46,390 Apa Dia bepergian jauh? Mengapa perginya lama sekali? 413 00:33:46,390 --> 00:33:53,490 Benar! Aku rasa Aku juga akan menghindar dari tatapan masyarakat & juga bersembunyi disuatu tempat 414 00:33:53,490 --> 00:33:55,410 Aku pernah melakukannya 415 00:33:55,410 --> 00:33:58,510 Ketika kekasihku mengkhianati Aku 416 00:33:59,170 --> 00:34:02,870 Aku berpikir Dunia sudah berakhir saat itu 417 00:34:04,270 --> 00:34:06,670 Sekarang karena Aku memikirkannya.. 418 00:34:21,760 --> 00:34:27,160 Aku rasa itu sebuah proses agar bisa bertemu...orang yang lebih baik 419 00:34:30,600 --> 00:34:34,510 Omo! Cuacanya sungguh bagus! 420 00:34:34,510 --> 00:34:38,180 Apa menurutmu cuacanya sungguh indah? Seharusnya Kita membukanya dari tadi 421 00:35:03,800 --> 00:35:07,040 Masuklah! Aku akan pulang setelah mengembalikan mobil perusahaan ini 422 00:35:07,040 --> 00:35:10,080 Terima kasih. Sampai besok 423 00:35:35,220 --> 00:35:40,320 Aku rasa itu sebuah proses agar bisa bertemu orang yang lebih baik 424 00:35:45,000 --> 00:35:47,760 Aheessi! Mengapa tiba-tiba saja? 425 00:35:47,760 --> 00:35:52,230 Uhee! Dasar culun! Tidak perhatian! 426 00:36:02,110 --> 00:36:08,320 Tarik nafas. Dan setelah itu mencoba untuk memikirkan hal yang indah dan menyenangkan. 427 00:36:21,310 --> 00:36:26,460 Jika Kau bisa membantuku, tolong masukan ini kedalam tong sampah sekarang juga. 428 00:36:26,460 --> 00:36:29,900 Aku akan berterima kasih! Tolong! 429 00:36:29,900 --> 00:36:35,030 Aigoo! Aku bermaksud seperti itu, tapi Aku tidak bisa memasukkannya 430 00:36:38,930 --> 00:36:40,890 Ha Na! 431 00:36:41,690 --> 00:36:46,360 Apa Kau tidak akan keluar? Ini akhir pekan 432 00:36:46,360 --> 00:36:48,440 Kemana Aku harus pergi di Akhir pekan? 433 00:36:48,440 --> 00:36:50,800 Terima kasih, Ibu 434 00:37:06,790 --> 00:37:08,550 Ya Ampun! 435 00:37:13,270 --> 00:37:17,530 Makan yang banyak! 436 00:37:17,530 --> 00:37:19,250 Enak kan.. 437 00:37:26,150 --> 00:37:28,080 Apa mulutmu itu cuma sebagai mulut? 438 00:37:28,080 --> 00:37:30,960 Jangan hanya makan tengahnya saja, pinggirannya juga! 439 00:37:30,960 --> 00:37:35,100 Pinggirannya tidak enak. Ayah tahu itu 440 00:37:35,780 --> 00:37:37,860 Baiklah. 441 00:37:40,140 --> 00:37:42,280 Bagaimana dengan Ha Na? 442 00:37:42,280 --> 00:37:45,580 Sepertinya Dia sedang bingung 443 00:37:45,580 --> 00:37:48,580 Sayang. Dia sedikit aneh 444 00:37:48,580 --> 00:37:50,160 Dia sudah melepaskan jiwanya 445 00:37:50,160 --> 00:37:55,380 Dia melakukan apa saja dengan baik tapi saat mencari pria dia benar-benar seorang pecundang 446 00:38:01,460 --> 00:38:07,780 Dae Bok! Won belum punya kekasih, kan? 447 00:38:07,780 --> 00:38:09,410 Benar, Kita punya Won. 448 00:38:09,410 --> 00:38:12,130 Hebat..Kalian akan menjodohkan Won dengan Noona? 449 00:38:12,130 --> 00:38:13,490 Memangnya kenapa? 450 00:38:13,500 --> 00:38:16,300 - Kau tahu kalau ini sesuatu yang seharusnya tidak Kalian lakukan, kan? - Kenapa? 451 00:38:16,300 --> 00:38:20,550 Sejujurnya, itu karena Won menjadi Won yang berhasil menahan Noona untuk waktu yang lama 452 00:38:20,550 --> 00:38:22,390 dan sekarang Kau meminta Dia untuk menanggung hidup Noona seumur hidupnya? 453 00:38:22,390 --> 00:38:25,190 Kamu memintanya untuk tinggal di ruang Hwasang (ruang Kimia, Biologi dan Radiologi) untuk selamanya. 454 00:38:25,190 --> 00:38:29,090 Bayarkan semangkanya jika Kau masih terus bicara konyol 455 00:38:30,080 --> 00:38:32,230 Aku akan memanggil Won 456 00:38:48,700 --> 00:38:53,240 - Dengan siapa? - Oppa, Apa Aku harus memesan bir lagi? 457 00:38:53,960 --> 00:39:00,360 Tunggu! Apa Aku tidak memiliki kencan? 458 00:39:13,650 --> 00:39:15,570 Nama: Chu Sung Hoon Profesi: Seorang Atlit Kepribadian: Perhatian 459 00:39:16,030 --> 00:39:21,290 Chu Sung Hoon, seorang atlit yang penuh perhatian 460 00:39:22,390 --> 00:39:25,450 Wanita idamannya seorang model, ha? 461 00:39:25,450 --> 00:39:28,250 Ah, lupakan. 464 00:39:49,280 --> 00:39:53,620 Yoon Sang Hyun, Profesi: Penggubah lagu/Komposer 465 00:39:53,620 --> 00:39:57,600 Romantis, penuh emosi 466 00:39:57,600 --> 00:40:01,320 Tapi Kau terlalu populer dikalangan wanita 467 00:40:01,320 --> 00:40:05,400 dan sudah menikah juga! Ohh, melelahkan, hapus! 468 00:40:18,620 --> 00:40:22,690 On Joo Wan. Profesi: CEO dari online shopping mall 469 00:40:22,690 --> 00:40:26,090 Orang yang pandai, penuh perasaan 470 00:40:26,880 --> 00:40:31,560 Tapi apa? Pria yang pelit dan berhati dingin? 471 00:40:31,560 --> 00:40:33,440 Hapus. 472 00:40:39,490 --> 00:40:41,200 Nama: Gi Seong Jae Profesi: Pegawai magang muda & tampan 473 00:40:41,200 --> 00:40:45,750 Ah tidak, Oh Ha Na. Dia lebih muda 8 tahun darimu 474 00:40:49,230 --> 00:40:51,030 Hapus. 475 00:40:52,710 --> 00:40:56,050 Apa tidak ada laki-laki yang benar-benar Aku kenal? 476 00:41:01,590 --> 00:41:03,290 Won? 477 00:41:05,860 --> 00:41:09,900 Kau, bahkan lebih, lebih, lebih, lebih tidak mungkin. 478 00:41:16,240 --> 00:41:18,140 Tidak, Tidak, Tidak 479 00:41:19,300 --> 00:41:22,830 Ha Na, ayo makan malam 480 00:41:40,790 --> 00:41:46,450 Karena sepertinya Kau akan bosan untuk makan sendirian 481 00:41:46,450 --> 00:41:47,190 Bagaimana dengan Ibu dan Ayah? 482 00:41:47,190 --> 00:41:49,270 Kami harus pergi ke toko 483 00:41:49,270 --> 00:41:54,000 Kalau begitu tinggal disini dengan nyaman untuk waktu yang sangat lama 484 00:41:54,000 --> 00:41:55,780 Ya. 485 00:42:06,490 --> 00:42:08,310 Kau disini? 486 00:42:10,650 --> 00:42:14,170 Wuaa...Mereka berlebihan lagi 487 00:42:21,970 --> 00:42:24,070 Kau tidak menemuinya hari ini? 488 00:42:25,910 --> 00:42:28,610 Aku sedang bicara yang memanggilmu "Oppa" itu 489 00:42:29,570 --> 00:42:32,190 Aku sudah bilang kalau Dia "hoobae" di tempat kerja 490 00:42:32,190 --> 00:42:35,790 Apa boleh seorang "hoobae" memanggil "Sunbae" dengan kata "Oppa"? 491 00:42:35,790 --> 00:42:37,660 Kau bilang pekerjaanmu yang menumpuk bukan pekerjaan sembarangan 492 00:42:37,660 --> 00:42:41,530 Dia masih muda, jadi Dia masih suka bermain-main 493 00:42:41,530 --> 00:42:43,020 Berapa usianya? 494 00:42:43,020 --> 00:42:46,960 25 tahun? Aku rasa itu yang Dia katakan 495 00:42:46,960 --> 00:42:48,990 Dasar bajingan 496 00:42:53,050 --> 00:42:54,870 Lalu, anak itu memanggilmu apa? 497 00:42:54,870 --> 00:42:57,670 Ketua Tim. Memang itu jabatanku 498 00:42:57,670 --> 00:43:01,310 Antara pria dan wanita, hubunganmu berdasarkan pada sebutan yang Kalian ucapkan masing-masing 499 00:43:01,310 --> 00:43:05,320 Jika Kau Sunbae, Mereka harus memanggilmu sunbaenim. Kenapa jadi Oppa? 500 00:43:06,780 --> 00:43:08,510 Aku tidak keberatan dengan kata itu 501 00:43:08,510 --> 00:43:13,190 Jadi jika anak itu memanggilmu Ha Na atau Noona, Apa Kau tidak mengijinkannya? 502 00:43:13,190 --> 00:43:18,890 Tentu saja. Aku seorang wanita yang dengan jelas memisahkan antara cnta dan pekerjaan 503 00:43:27,090 --> 00:43:28,750 Halo? 504 00:43:29,690 --> 00:43:31,300 Halo? 505 00:43:40,640 --> 00:43:42,640 Oh, Cabai! 506 00:43:42,640 --> 00:43:44,320 Cabai! Oke. 507 00:43:44,320 --> 00:43:46,160 Yang ini 508 00:43:46,160 --> 00:43:47,820 Ini. 509 00:43:54,900 --> 00:43:57,660 Ini sudah sangat keterlaluan! 510 00:43:57,660 --> 00:44:03,140 Jika Kau benar-benar mencintainya, mengapa Kau tidak belanja sendirian? Kenapa Kau meminta Aku untuk melakukannya? 511 00:44:03,140 --> 00:44:06,560 Oke, Aku mengerti. Ini benar-benar terakhir kalinya, mengerti? 512 00:44:06,560 --> 00:44:09,000 Kau sudah melakukannya sekarang 513 00:44:09,000 --> 00:44:10,860 Kau akan melakukannya lagi 514 00:44:10,860 --> 00:44:13,680 Kau tahu seberapa hebat jika Dia merajuk 515 00:44:13,680 --> 00:44:19,720 Bayangkan. Jika Kau juga bertindak, kemungkinan Kau akan berkelahi didepanku saat ini juga 516 00:44:19,720 --> 00:44:24,440 Tentu saja, kepribadianku kan baik 517 00:44:24,440 --> 00:44:26,840 Itu sebabnya Aku sudah berteman denganmu selama 17 tahun 518 00:44:26,840 --> 00:44:30,660 Apa? Aku rasa Kau sudah salah mengerti 519 00:44:30,660 --> 00:44:32,740 Aku orang yang menolakmu 520 00:44:32,740 --> 00:44:36,310 Kau orang yang sangat kasar. Mereka saja yang tidak tahu soal itu 521 00:44:40,600 --> 00:44:45,140 Kau sudah tinggal di rumah yang sama tapi masih belum tahu apa yang disukai Unni Mi Hyang? 522 00:44:45,140 --> 00:44:47,040 Ah, benar-benar. 523 00:44:47,040 --> 00:44:50,140 Bagi Unni Mi Hyang, 524 00:44:50,140 --> 00:44:54,320 Adalah ini. Ini 525 00:45:02,880 --> 00:45:07,400 Oh, Choi Won. Bagaimana Kau tahu kalau Aku menyukai ini? 526 00:45:09,800 --> 00:45:13,080 Kerena Kalian sudah disini, ada hal yang harus Kalian lakukan untukku 527 00:45:14,220 --> 00:45:17,160 Jika Kau melakukannya, 528 00:45:17,160 --> 00:45:20,580 apa Mir atau Milk, entah siapa namanya, apa Dia mengenalmu? 529 00:45:20,580 --> 00:45:22,540 Hei, jadi Kau tidak mengenalnya? 530 00:45:22,540 --> 00:45:24,820 Mir menyukai masakan yang selalu Aku buat untuknya 531 00:45:24,820 --> 00:45:28,140 Aku mendengarnya dari manajer. Kalau Mir ingin agar Aku, yang menjadi Ketua Fansclubnya, sering mengunjunginya 532 00:45:28,140 --> 00:45:30,200 Wuaa, Kau percaya itu? 533 00:45:30,200 --> 00:45:32,940 Itu semua karena Manajer mau memakannya 534 00:45:32,940 --> 00:45:35,900 Terakhir kali, Sup tulang iga babi. Sebelumnya, sup darah sapi 535 00:45:35,900 --> 00:45:40,320 Sekarang Sup ayam tumis. Darimana Kau melihat makanan ini sebagai makanan yang disukai para idola? 536 00:45:40,320 --> 00:45:42,660 Aku rasa Aku sendiri harus mengkonfirmasikannya 537 00:45:42,660 --> 00:45:46,000 - Unni. - Aaa.. 538 00:45:47,980 --> 00:45:51,180 Ini. 539 00:45:51,180 --> 00:45:53,840 Wuaa, sungguh enak 540 00:45:53,840 --> 00:45:55,720 Benarkan?? 541 00:45:55,720 --> 00:45:59,360 Jika Aku Mir, Aku benar-benar ingin menikahimu 542 00:45:59,360 --> 00:46:02,440 Seharusnya Dia mempertahankamu ketika Kau memasak masakan yang lezat seperti ini 543 00:46:02,440 --> 00:46:05,080 Ya ampun, mengapa Kau seperti itu? 544 00:46:05,080 --> 00:46:08,840 Oh, Aku jadi malu 545 00:46:08,840 --> 00:46:12,440 Hei, Apa kau tahu berapa jauh perbedaan usia antara Dia dan si brengsek itu? 546 00:46:12,440 --> 00:46:14,560 Hei, perbedaannya tidak terlalu jauh 547 00:46:14,560 --> 00:46:19,360 Dua puluh...kenapa usia begitu penting? 548 00:46:21,280 --> 00:46:25,440 Tapi Unni...jika Mir mengajakmu keluar, Apa Kau benar-benar bersedia keluar dengannya? 549 00:46:25,440 --> 00:46:30,880 Mengapa Kau selalu saja seperti itu? Aku suka itu 550 00:46:30,880 --> 00:46:34,520 Apa yang Kau butuhkan untuk hidup? Apa usia menjadi masalah besar? 551 00:46:34,520 --> 00:46:36,200 Ahh, 552 00:46:39,930 --> 00:46:41,860 Itu benar 553 00:46:52,900 --> 00:46:54,700 Nenek, Apa Aku harus membantumu? 554 00:46:56,880 --> 00:46:59,320 Rodanya sudah rusak 555 00:46:59,320 --> 00:47:01,680 Oh, 556 00:47:01,680 --> 00:47:04,200 Kau benar 557 00:47:06,380 --> 00:47:09,220 Oh... 558 00:47:09,220 --> 00:47:12,160 Ini terlalu berat untukmu 559 00:47:12,160 --> 00:47:14,260 Tidak apa-apa 560 00:47:18,460 --> 00:47:20,020 Maafkan Aku, apa yang harus Aku lakukan? 561 00:47:20,020 --> 00:47:21,580 Tidak apa-apa 562 00:47:21,580 --> 00:47:25,660 Aku bisa melakukannya. Aku orang yang kuat 563 00:47:37,780 --> 00:47:40,100 So Eun, Aku yang membawanya 564 00:47:40,100 --> 00:47:42,520 Ini berat sekali, Sunbae. 565 00:47:42,520 --> 00:47:43,660 Kemana Aku harus membawanya? 566 00:47:43,660 --> 00:47:45,360 Bawa saja kedepan 567 00:47:45,360 --> 00:47:46,260 Baiklah. 568 00:47:46,260 --> 00:47:48,220 Kalau begitu Aku yang akan membawa kopermu, Sunbae. 569 00:47:48,220 --> 00:47:49,900 Baiklah. 570 00:47:56,740 --> 00:47:59,160 Dimana kopermu? 571 00:47:59,160 --> 00:48:01,040 Oh iya 572 00:48:33,760 --> 00:48:35,340 Permisi 573 00:48:35,340 --> 00:48:36,420 Ya? 574 00:48:36,420 --> 00:48:39,500 Apa Anda punya ukuran 245 cm? 575 00:48:41,740 --> 00:48:43,920 Tunggu sebentar 576 00:48:45,080 --> 00:48:47,080 Oh. Yang ini juga.. 577 00:48:47,080 --> 00:48:48,840 Ah, ya. 578 00:49:05,500 --> 00:49:07,280 Aku yang akan mengambilnya 580 00:50:04,300 --> 00:50:06,720 Kenapa Kau menatapku seperti itu? 581 00:50:10,280 --> 00:50:12,080 Tidak apa-apa 582 00:50:22,160 --> 00:50:23,860 Ini sepatunya 583 00:50:44,920 --> 00:50:47,780 Kau sudah bekerja dengan keras 584 00:51:01,880 --> 00:51:03,960 Pakai ini saja 585 00:51:05,540 --> 00:51:07,960 Kakimu terluka 586 00:51:12,380 --> 00:51:13,780 Darimana Kau mendapatkannya? 587 00:51:13,780 --> 00:51:17,800 Aku meminjamnya dari manajerku. Aku bilang kalau Aku akan mengembalikannya besok 588 00:51:19,700 --> 00:51:21,400 Cepat pakailah 589 00:51:31,840 --> 00:51:33,600 Wuaa. 590 00:52:01,880 --> 00:52:07,200 Tidak menyenangkan, bukan? Karena kau hanya melakukannya pekerjaanmu di department store. 591 00:52:07,200 --> 00:52:10,940 Tidak. Lagipula, aku belajar dari pengalaman 592 00:52:10,940 --> 00:52:16,180 Jika Kau benar-benar ingin belajar mengenai sepatu, bisnis pembuatannya lebih cocok bagimu 593 00:52:16,180 --> 00:52:19,700 Jika Kau tertarik, Aku akan bicara dengan kepala department. 594 00:52:20,940 --> 00:52:23,360 Aku juga menyukai pekerjaanku yang sekarang 595 00:52:23,360 --> 00:52:27,920 Berkat Noona, Aku belajar banyak 596 00:52:28,760 --> 00:52:31,960 Noo...na? 597 00:52:31,960 --> 00:52:37,640 Kita sudah diluar jam kerja. Jika Diluar jam kerja, Kau bukan Ketua Tim 598 00:52:39,360 --> 00:52:41,660 dan Aku juga bukan pegawai magang 599 00:52:54,320 --> 00:52:59,120 Aku sudah sampai. Yang itu.. Rumahku 600 00:53:01,160 --> 00:53:02,940 Ya. 601 00:53:02,940 --> 00:53:04,260 Sepatuku 602 00:53:04,260 --> 00:53:05,980 Ah. 603 00:53:12,060 --> 00:53:15,540 Pergilah. Aku akan masuk 604 00:53:15,540 --> 00:53:17,080 Ya. 605 00:53:22,620 --> 00:53:26,840 Won. Apa yang Kau lakukan disini? 606 00:53:26,840 --> 00:53:29,920 Aku habis membuang sampah 607 00:53:35,960 --> 00:53:39,000 Ah, Dia ini pegawai magang yang baru di perusahaan, Gi Seong Jae. 608 00:53:39,000 --> 00:53:41,340 Aku sudah pernah cerita kepadamu waktu itu 609 00:53:41,340 --> 00:53:44,460 Oh, si laki-laki muda.. 610 00:53:48,800 --> 00:53:51,980 Dia temanku, Choi Won. 611 00:53:53,460 --> 00:53:54,600 Halo. 612 00:53:54,600 --> 00:53:58,720 Aku sudah mendengar banyak tentang dirimu. Kalau Kau banyak membantu Ha Na 613 00:53:58,720 --> 00:54:00,360 Ahh, Aku yang belajar lebih banyak dari Dia 614 00:54:00,360 --> 00:54:01,900 Ya. 615 00:54:11,000 --> 00:54:12,220 Sampai bertemu lagi besok 616 00:54:12,220 --> 00:54:14,900 Ya. Aku akan pergi sekarang 617 00:54:38,440 --> 00:54:40,960 - Bersantai? - Bersantai. 618 00:54:43,500 --> 00:54:45,740 Bagaimana? 619 00:54:45,740 --> 00:54:49,340 Ahh, seperti yang Kau katakan, dia terlihat seperti anak muda kebanyakan 620 00:54:49,380 --> 00:54:51,820 Benarkan? 621 00:54:51,850 --> 00:54:57,180 Dia sangat berani. Ketika Kami berjalan pulang, Dia memanggilku noona. 622 00:54:57,220 --> 00:55:02,350 Karena Kita diluar jam kerja, Dia bilang Aku bukan sebagai Ketua Tim dan Dia bukan pegawai magang 623 00:55:02,360 --> 00:55:04,220 lucu sekali 624 00:55:07,900 --> 00:55:09,730 Apa ini? 625 00:55:11,150 --> 00:55:13,020 Apa hatimu tergetar oleh anak itu? 626 00:55:13,020 --> 00:55:15,450 Tidak! 627 00:55:24,050 --> 00:55:25,810 Aku juga tidak tahu 628 00:55:25,810 --> 00:55:27,570 Hebat!. 629 00:55:28,690 --> 00:55:35,700 Apa ini? Jadi Kau menganggap Dia sebagai seorang laki-laki ketika Dia memanggilmu Noona? 630 00:55:35,720 --> 00:55:37,430 Bukan begitu! 631 00:55:37,430 --> 00:55:40,690 Dia tampan, pekerja keras dan memperlakukanku dengan sopan 632 00:55:40,690 --> 00:55:43,380 Hatimu sudah tergetar 633 00:55:43,380 --> 00:55:46,990 Hei, memangnya berapa usiaku untuk bisa tergetar dengan laki-laki seperti Dia? 634 00:55:46,990 --> 00:55:50,640 Lalu, kenapa Kau diam saja saat Dia memanggilmu noona? 635 00:55:53,050 --> 00:55:54,730 Kau bilang Kau bisa memisahkan antara cinta dan pekerjaan 636 00:55:54,730 --> 00:55:56,850 Kau bilang, panggilan masing-masing bisa menggambarkan sebuah hubungan & semuanya... 637 00:55:56,850 --> 00:55:58,990 HEI! 638 00:56:00,110 --> 00:56:03,930 Baiklah, jadi teruskanlah, karena ternyata menjadi seperti ini 639 00:56:03,930 --> 00:56:06,560 Lakukanlah dan kejar laki-laki muda itu, nikahi Dia tahun depan, 640 00:56:06,560 --> 00:56:10,560 Memiliki anak kembar tiga dan teruskan hidupmu. Terus lakukan saja 641 00:56:10,560 --> 00:56:15,430 Benar, Apa Aku harus menyediakan 5.000 dollar? Bisakah Aku membayarnya secara mencicil? 642 00:56:15,430 --> 00:56:17,440 Hei, kesini Kau 643 00:56:17,440 --> 00:56:19,290 Dengan mencicil tidak bisa diterima! 644 00:56:19,290 --> 00:56:21,610 - Berikan saja Aku langsung semuanya - Hei, lepaskan 645 00:56:21,610 --> 00:56:24,390 - Lepaskan Aku. Apa Kau tidak mau melepaskanku? - Tidak, Tidak bisa 646 00:56:24,390 --> 00:56:28,100 - Aku akan memberimu 100 dollar setiap kali. Hei, Aku menyerah, menyerah! - Tidak bisa 647 00:56:28,100 --> 00:56:30,780 - Auw, auw. - Hei, hei. 648 00:56:32,570 --> 00:56:35,720 Tolong pergi ke pabrik dan ambil semua contoh untuk model musim gugur atau musim dingin 649 00:56:35,720 --> 00:56:38,190 Periksa daftar ini, dan pastikan tidak ada yang terlupakan 650 00:56:38,190 --> 00:56:41,520 Baiklah, Aku akan kembali 651 00:56:56,350 --> 00:57:00,620 Jadwal Kita sudah dibatalkan? Ini sebuah mukjizat! 652 00:57:00,620 --> 00:57:03,440 Kau benar. Ini pertama kalinya sejak Aku menjadi pegawai baru 653 00:57:03,440 --> 00:57:06,980 Kita tidak bisa menghabiskan hari bersejarah seperti ini dengan sia-sia 654 00:57:06,980 --> 00:57:08,800 Bagaimana kalau Kita minum? 655 00:57:08,800 --> 00:57:11,280 Tidak. 656 00:57:11,280 --> 00:57:14,160 Sunbae! 657 00:57:29,100 --> 00:57:31,670 Oh Ha Na, hari ini hujan turun jadi apa Kau mau makan ceker ayam pedas? 658 00:57:31,670 --> 00:57:33,410 Terima kasih! 659 00:57:33,410 --> 00:57:35,560 Pelanggan ada di belakang, tolong kemarilah. 660 00:57:35,560 --> 00:57:38,260 Terima kasih! 661 00:58:00,220 --> 00:58:02,580 Apa Kau tidak apa-apa? 662 00:58:02,580 --> 00:58:04,780 Maafkan Aku 663 00:58:25,570 --> 00:58:30,270 Aku dalam perjalanan, jadi begitu Aku ada didepan kantor, Aku akan mengirimkan sms kepadamu. 664 00:58:51,980 --> 00:58:53,910 Apa Kau sudah ingin pulang? 665 00:58:53,910 --> 00:58:56,920 Ya, Ketua Tim 666 00:59:19,980 --> 00:59:21,900 Kau datang? 667 00:59:24,420 --> 00:59:27,050 Aku pergi dulu 668 01:00:30,010 --> 01:00:32,850 Oppa! 678 01:01:27,120 --> 01:01:29,050 Cham,cham, chan! 680 01:01:33,360 --> 01:01:34,890 Selanjutnya siapa? 681 01:01:34,890 --> 01:01:36,230 Cepat naik! 686 01:01:52,970 --> 01:01:56,530 Aku? Aku akan pergi ke perpustakaan. Kau? 687 01:01:56,530 --> 01:01:58,770 Aku akan pergi ke Kathedral bersama Na Yeong. 688 01:01:58,790 --> 01:02:00,270 Oh. 689 01:02:00,270 --> 01:02:01,980 Bekerja keras! 690 01:02:01,980 --> 01:02:03,890 Ya, Kau juga 757 01:02:33,200 --> 01:02:33,400 Cuplikan 758 01:02:33,600 --> 01:02:33,800 Cuplikan Episode 759 01:02:33,800 --> 01:02:34,000 Cuplikan Episode Berikutnya 760 01:02:34,000 --> 01:02:36,550 Cuplikan Episode Berikutnya 696 01:02:36,980 --> 01:02:38,590 Apa Kau tidak akan menghabiskan seluruh tenagamu hari ini? 697 01:02:38,590 --> 01:02:41,590 - Aku dengar Kau memiliki semacam hubungan dengan pegawai magang itu - Benarkah? 698 01:02:41,590 --> 01:02:44,710 Aku akan pergi untuk urusan bisnis. Kau akan ikut bersamaku. Jadi bersiaplah. 699 01:02:44,710 --> 01:02:46,350 Bahkan saat ini, semangat! Aku mencintaimu. 700 01:02:46,350 --> 01:02:49,380 Dia sudah merayu pegawai magang yang usianya 8 tahu lebih muda darinya, dan sekarang seperti ini. 701 01:02:49,430 --> 01:02:51,720 Kang Na Yeong! sudah berapa lama? 702 01:02:51,720 --> 01:02:53,690 - Na Yeong? - Ya, gadis yang dulu menyukaimu. 703 01:02:53,690 --> 01:02:57,200 - Ini tidak akan berhasil - Kapan itu ketika Kau bilang agar Aku mengawasi Hyung Won? - Kalian tinggal bersama? 704 01:02:57,200 --> 01:02:59,180 Oppa, Kau akan menjadi ksatria hitamku, kan? 705 01:02:59,180 --> 01:03:02,390 Dia berbeda dari gadis lainnya. Jika Dia tidak tertarik dengan gadis itu, Dia bahkan bukan seorang pria. 706 01:03:02,390 --> 01:03:06,140 Apa, Mereka sudah bersama sampai sekarang?