19
23:59:59,800 --> 00:00:00,000
Diterje
20
00:00:00,000 --> 00:00:00,200
Diterjemahkan
21
00:00:00,200 --> 00:00:00,400
Diterjemahkan oleh
22
00:00:00,400 --> 00:00:00,600
Diterjemahkan oleh Tim
23
00:00:00,600 --> 00:00:00,800
Diterjemahkan oleh Tim Asma
24
00:00:00,800 --> 00:00:01,000
Diterjemahkan oleh Tim Asma Fruity
25
00:00:01,000 --> 00:00:01,200
★Diterjemahkan oleh Tim Asma Fruity★
26
00:00:01,200 --> 00:00:03,200
★Diterjemahkan oleh Tim Asma Fruity★
27
00:00:03,200 --> 00:00:05,200
★Diterjemahkan oleh Tim Asma Fruity★
28
00:00:05,200 --> 00:00:07,600
★Diterjemahkan oleh Tim Asma Fruity★
1
00:00:08,180 --> 00:00:13,380
Pembalikan penting dari hidup kita,
akan datang kapanpun tanpa adanya peringatan.
2
00:00:13,380 --> 00:00:16,140
Aku...akan menikah.
3
00:00:16,140 --> 00:00:16,860
Apa?
4
00:00:16,860 --> 00:00:18,380
Maafkan aku telah merebut Oppa darimu.
5
00:00:18,380 --> 00:00:20,780
Bajingan!
6
00:00:20,780 --> 00:00:25,600
Aku pergi ke acara Pernikahan mantan Pacarku untuk menunjukkan martabatku.
7
00:00:25,600 --> 00:00:28,400
Siapa yang tahu kalau itu akan
8
00:00:28,400 --> 00:00:30,240
semakin membuatku tersudut?
9
00:00:30,240 --> 00:00:33,340
Apa kau kenal siapa itu Yoon Min Ji?
10
00:00:33,340 --> 00:00:35,640
Dia adalah keponakan Istri Presdir.
11
00:00:35,640 --> 00:00:37,320
Aku kecewa, Oh Ha Na.
12
00:00:37,320 --> 00:00:39,120
Oppa, apa wanita ini yang dulu kau kencani?
13
00:00:39,120 --> 00:00:41,640
Ketua Tim, apa yang kau coba lakukan pada Acara Pernikahan orang lain?
14
00:00:41,640 --> 00:00:42,700
Tidaklah mengherankan kalau dia dicampakkan.
15
00:00:42,700 --> 00:00:45,060
Kau pantas dicampakkan, Oh Ha Na.
993
00:00:46,000 --> 00:00:46,200
Pen
994
00:00:46,200 --> 00:00:46,400
Penter
995
00:00:46,400 --> 00:00:46,600
Penterje
996
00:00:46,600 --> 00:00:46,800
Penterjemah:
997
00:00:46,800 --> 00:00:47,000
Penterjemah: IrwanAhmad,
998
00:00:47,000 --> 00:00:47,200
Penterjemah: IrwanAhmad, AnniPanca
999
00:00:47,200 --> 00:00:50,200
Penterjemah: IrwanAhmad, AnniPanca
1000
00:00:50,200 --> 00:00:53,200
Penterjemah: IrwanAhmad, AnniPanca
16
00:00:53,500 --> 00:00:55,740
Tidak!
17
00:00:56,960 --> 00:01:02,380
Tidak!
18
00:01:02,380 --> 00:01:06,420
- Tidak, tidak!
- Maaf.
19
00:01:07,180 --> 00:01:08,140
Ini...
20
00:01:08,140 --> 00:01:09,900
Oh, Maafkan aku.
21
00:01:09,900 --> 00:01:12,480
Apa-apaan ini?
22
00:01:19,260 --> 00:01:23,200
Semuanya salahmu. Jika kau tidak menyebabkan semua kekacauan itu,
23
00:01:23,200 --> 00:01:25,100
Aku tidak akan mengalami mimpi buruk semacam itu.
24
00:01:25,100 --> 00:01:27,920
Aku sudah minta maaf padamu. Kau masih belum bisa melupakan?
25
00:01:27,920 --> 00:01:31,460
Mereka akan pulang dari Bulan Madu besok.
26
00:01:31,460 --> 00:01:33,380
Apa yang harus kulakukan?
27
00:01:33,380 --> 00:01:35,820
Haruskah aku cuti beberapa hari?
28
00:01:35,820 --> 00:01:37,800
Kenapa, kau begitu peduli?
29
00:01:37,800 --> 00:01:40,960
Tentu saja!
30
00:01:40,960 --> 00:01:44,420
Orang-orang bertaruh menyaksikan apakah aku akan mengundurkan diri atau tidak.
31
00:01:44,420 --> 00:01:46,540
Orang-orang di perusahaanmu benar-benar memiliki banyak waktu luang.
32
00:01:46,540 --> 00:01:50,580
Itulah yang kubilang! Apa yang kulakukan salah? Aku juga korban!
33
00:01:50,580 --> 00:01:54,160
Orang yang harus dihibur adalah aku, Bukankah begitu?!
34
00:01:54,160 --> 00:01:56,810
Episode 2
35
00:01:59,120 --> 00:02:01,300
Terima Kasih.
36
00:02:06,280 --> 00:02:07,880
Jangan membahas masalah ini di pagi hari,
37
00:02:07,880 --> 00:02:10,440
pergilah bekerja dan jangan terlalu membesar-besarkan masalah ini. Lagipula Kau ahli bersandiwara.
38
00:02:10,440 --> 00:02:12,640
Lebih mudah berkata daripada melakukan.
39
00:02:12,640 --> 00:02:14,380
Maaf!
40
00:02:20,840 --> 00:02:22,920
Kau meninggalkan ini disana.
41
00:02:24,120 --> 00:02:27,640
Tapi...tidakkah kau mengingatku?
42
00:02:30,440 --> 00:02:34,440
Won, Aku akan meneleponmu balik nanti.
43
00:02:34,440 --> 00:02:36,200
Oh, baiklah.
44
00:02:38,100 --> 00:02:39,460
Apa kau sedang membicarakanku?
45
00:02:39,460 --> 00:02:42,320
Ya. Kurasa aku mengenalmu.
46
00:02:43,440 --> 00:02:47,740
Ada apa ini? Apa aku mendapatkan pukulan sekarang ini?
47
00:02:47,740 --> 00:02:50,720
Oleh Pria Muda nan Tampan ini?
48
00:02:50,720 --> 00:02:53,080
Wow, bagaimana mungkin kita bertemu di tempat seperti ini?
49
00:02:53,080 --> 00:02:55,040
Kau benar-benar tidak mengingatku?
50
00:02:56,420 --> 00:02:58,240
Aku tidak tahu...
51
00:02:58,240 --> 00:03:00,180
Aku benar-benar tidak ingat...
52
00:03:00,180 --> 00:03:02,840
Oh, benarkah?
53
00:03:02,840 --> 00:03:05,460
Terima kasih atas ini.
55
00:03:26,840 --> 00:03:29,920
Jumlah tersebut benar, Ketua Tim.
56
00:03:29,920 --> 00:03:33,540
Acara Spesial berjalan seminggu penuh, jadi kenapa penjualannya seperti ini?
57
00:03:33,540 --> 00:03:36,360
Kurasa karena Sepatu "Gu Yeon Jeong".
58
00:03:36,360 --> 00:03:38,780
Apa gunanya menjual 100 padang Sepatu seharga 10 dollar,
59
00:03:38,780 --> 00:03:41,620
ketika masih ada 1000 pasang sepatu dengan harga masing-masing 100 dollar.
60
00:03:41,620 --> 00:03:45,680
Jangan terlalu cemas Ketua Tim. Ini terjadi karena Gu Yeon Jeong bersembunyi,
61
00:03:45,680 --> 00:03:47,960
jadi itu bukan salahmu kalau acara peluncuran tidak dapat berlangsung.
62
00:03:47,960 --> 00:03:51,560
Direktur juga pengertian, bukan?
63
00:03:52,660 --> 00:03:54,680
Akan seperti itu, kan?
64
00:03:55,960 --> 00:03:57,800
Jika kau ada di bagian Ketua Tim Pemasaran,
65
00:03:57,800 --> 00:04:01,800
kau harus memeriksa kondisi model sepatunya dulu sebelum menyetujui perjanjian!
66
00:04:01,800 --> 00:04:04,380
Bagaimana aku harus mengetahuinya?
67
00:04:04,380 --> 00:04:06,820
Lihat. Lihat.
68
00:04:06,820 --> 00:04:10,440
Karena kontrak Gu Yeon Jeong, tiba-tiba Aku telah bertambah tua.
69
00:04:10,440 --> 00:04:13,240
Tiba-tiba! Kenapa jadi begini?
70
00:04:13,240 --> 00:04:15,840
Karena aku stress!!
71
00:04:15,840 --> 00:04:17,360
Maafkan aku.
72
00:04:17,360 --> 00:04:21,160
Kau selalu minta maaf, maaf, maaf!
73
00:04:24,640 --> 00:04:26,020
Bagaimana kau akan bertanggung jawab akan hal ini?
74
00:04:26,020 --> 00:04:30,420
Soal sepatu "Gu Yeon Jeong", Aku akan
mencoba mengatur Promosi di department store,
75
00:04:30,420 --> 00:04:32,240
Aku akan terus mencari Gu Yeon Jeong.
76
00:04:32,240 --> 00:04:34,700
Aku pasti akan membuat acara peluncuran berjalan lancar.
77
00:04:34,700 --> 00:04:37,360
Kata-katamu itu...
78
00:04:37,360 --> 00:04:41,440
Dan juga, apa yang akan kau lakukan
soal apa yang telah terjadi di Acara Pernikahan?
79
00:04:41,440 --> 00:04:44,860
Dengar, Ketua Tim Oh. Aku sudah bilang
padamu bersikaplah yang baik.
80
00:04:44,860 --> 00:04:48,700
Jangan membuat orang-orang yang bekerja denganmu merasa tidak nyaman!
81
00:05:06,860 --> 00:05:08,620
Baiklah.
82
00:05:09,900 --> 00:05:12,580
Dimana Kacamataku?
83
00:05:16,480 --> 00:05:18,840
Ini Tim Pemasaran.
84
00:05:18,840 --> 00:05:21,680
Dan ini Tim Desain.
85
00:05:24,960 --> 00:05:27,480
Kau tidak akan bekerja sama secara langsung dengan Tim tersebut,
86
00:05:27,480 --> 00:05:30,900
karena kau, Seong Jae, pegawai magang di Tim Pemasaran.
87
00:05:30,900 --> 00:05:33,140
Dan yang terakhir, kau harus menyapa Ketua Tim.
88
00:05:33,140 --> 00:05:34,720
Baiklah.
89
00:05:38,880 --> 00:05:41,100
Ketua Tim?
90
00:05:45,120 --> 00:05:47,300
Ini Pegawai Magang baru di Tim kita.
91
00:05:50,980 --> 00:05:55,620
Halo, Aku pegawai magang baru mulai hari ini, Gi Seong Jae.
92
00:05:56,480 --> 00:05:58,300
Dia benar-benar Pria Tampan, bukan?
93
00:05:58,300 --> 00:06:01,400
Dia dipilih dari semua kandidat yang berusia 20-an.
94
00:06:01,400 --> 00:06:06,260
Dia mempesona. Kurasa mereka memilih berdasakan penampilan kali ini.
95
00:06:08,100 --> 00:06:09,800
Selamat Datang, Gi Seong Jae.
96
00:06:09,800 --> 00:06:12,760
Mulai Sekarang, Asisten Hong akan memberimu arahan tentang semua yang berkaitan dengan pekerjaan,
97
00:06:12,760 --> 00:06:16,460
dan jika dia keluar dari kantor, kau bisa mengikuti aku atau Hyeon Soo.
98
00:06:16,460 --> 00:06:18,100
Ya.
99
00:06:35,520 --> 00:06:38,600
Kurasa aku sudah melihatnya sebelumnya.
100
00:06:45,100 --> 00:06:47,100
Terima Kasih.
101
00:06:51,240 --> 00:06:52,320
Pergi kemana kau?
102
00:06:52,320 --> 00:06:54,920
Aku baik-baik saja.
103
00:07:19,480 --> 00:07:21,720
Lihatlah ini.
104
00:07:24,260 --> 00:07:26,740
Lihatlah ini juga. Bahan ini sangat penting.
105
00:07:26,740 --> 00:07:29,040
- Ah, ya.
- Ini dan ini, kumohon jaga ini.
106
00:07:29,040 --> 00:07:30,220
Aku paham.
107
00:07:30,220 --> 00:07:32,360
Dan yang ini dan semua bahan-bahan ini berbeda
108
00:07:32,360 --> 00:07:35,700
jadi ingatlah baik-baik.
109
00:07:38,300 --> 00:07:41,240
Wow, Aku sungguh iri padamu, Sunbae-nim.
110
00:07:41,240 --> 00:07:42,980
Semua gadis yang dia kencani itu semuanya cantik. Semuanya!
111
00:07:42,980 --> 00:07:45,760
Eh...itu Foto-foto!
112
00:07:45,760 --> 00:07:48,920
Kau harus mengambilnya dengan sebutir garam.
113
00:07:48,920 --> 00:07:50,880
Mereka terlihat sama seperti foto mereka.
114
00:07:50,880 --> 00:07:51,980
Benarkah?
115
00:07:51,980 --> 00:07:54,220
Lalu, apa kau akan menikah tahun ini, Sunbaenim?
116
00:07:54,220 --> 00:07:55,720
Tapi masalahnya,
117
00:08:00,180 --> 00:08:01,620
Yang dia katakan itu tepat sekali.
118
00:08:01,620 --> 00:08:05,700
Nomor 1, Moon Gyu Ri. Dia sangat cantik, tapi dia itu mahasiswa pascasarjana.
119
00:08:05,700 --> 00:08:08,400
Itu berarti dia miskin.
120
00:08:08,400 --> 00:08:12,660
Nomor 2, Lee Hye Jin. Dia seorang Apoteker. Yang utama, dia mempunyai pekerjaan yang bagus,
121
00:08:12,660 --> 00:08:15,980
tapi... dia bilang Ayahnya pensiun tahun lalu? Ha...
122
00:08:15,980 --> 00:08:19,060
Itu membuatku gugup. Nomor 3, Kim Ji Won.
123
00:08:19,060 --> 00:08:22,040
Kepribadiannya baik, dan dia sangat cantik tapi
124
00:08:22,040 --> 00:08:28,740
tidak ada yang menarik dan menggodaku.
125
00:08:28,740 --> 00:08:30,400
Wow.
126
00:08:30,400 --> 00:08:31,940
Halo.
127
00:08:31,940 --> 00:08:33,260
Halo.
128
00:08:33,260 --> 00:08:36,180
Halo.
129
00:08:37,580 --> 00:08:41,840
Sunbae Won suka sesuatu yang serba manis, makanya aku membawakanmu Es Mocha.
130
00:08:41,840 --> 00:08:43,700
Terima Kasih.
131
00:08:46,840 --> 00:08:49,610
- Minumlah ini, sunbae.
- Oh, terima kasih.
132
00:08:50,400 --> 00:08:52,240
Oh, apa ini espresso?
133
00:08:52,240 --> 00:08:53,940
Sunbaenim, kau suka Kopi yang pahit, kan?
134
00:08:53,940 --> 00:08:55,720
Oh.
135
00:08:55,720 --> 00:08:59,520
Untukmu Sunbae Min Guk, ini 5 biji latte yang menyegarkan.
136
00:08:59,520 --> 00:09:01,680
Dong Geon Sunbae, Americano biasa.
137
00:09:01,680 --> 00:09:03,260
Oh.
138
00:09:03,260 --> 00:09:06,520
- So Eun, seleramu benar-benar hebat!
- Dia benar-benar sesuatu.
139
00:09:06,520 --> 00:09:07,940
- Sunbae?
- Hm?
140
00:09:07,940 --> 00:09:09,520
Bagaimana dengan gadis yg memiliki selera bagus?
141
00:09:10,960 --> 00:09:15,100
Tipenya So Eun bukanlah Sunbae Woo Jin, tapi Sunbae Won.
142
00:09:15,100 --> 00:09:16,080
Kenapa?
143
00:09:19,220 --> 00:09:22,120
Bagi seorang Pria yang sinis dan dingin seperti dia,
144
00:09:22,120 --> 00:09:25,120
dia butuh seseorang sepertinya yang cerdas dan bijaksana
145
00:09:25,120 --> 00:09:28,060
Sunbae Won, bagaimana menurutmu?
146
00:09:29,860 --> 00:09:30,720
Hentikan.
147
00:09:30,720 --> 00:09:32,740
Hei, kau menyukainya.
148
00:09:32,740 --> 00:09:38,920
Akankah keduanya terjadi sesuatu?
149
00:09:43,600 --> 00:09:46,200
- Halo.
- Halo.
150
00:09:46,200 --> 00:09:48,280
Halo.
151
00:09:52,260 --> 00:09:54,580
Apa ini? Aku ingin Kopi.
152
00:09:54,580 --> 00:09:57,100
- Ini, Kopi.
- Kopi.
153
00:10:00,320 --> 00:10:01,140
Aku akan kembali!
154
00:10:01,140 --> 00:10:02,860
Ya.
155
00:10:14,930 --> 00:10:18,610
Apa kita bekerja diluar kantor setiap hari?
156
00:10:18,610 --> 00:10:23,570
Kau bisa melihatnya seperti itu. Mempertahankan Pendapatan Toko adalah bagian dari Tugas-tugas kita.
157
00:10:24,260 --> 00:10:26,580
Ah, ya.
158
00:10:29,980 --> 00:10:34,020
Terima kasih soal yang dulu itu.
159
00:10:35,760 --> 00:10:40,940
Ahh, kau mengingatnya sekarang! Department Store, kan?
160
00:10:41,880 --> 00:10:45,600
Aku ingin berterima kasih karena dulu aku tidak bisa berterima kasih padamu.
161
00:10:45,600 --> 00:10:48,100
Tapi kita bertemu lagi seperti ini.
162
00:10:48,100 --> 00:10:53,000
Benar! Jujur, Kupikir kau seumuranku.
163
00:10:53,000 --> 00:10:58,100
Makanya, Aku ingin memarahimu ketika kita bertemu pagi ini.
164
00:11:00,980 --> 00:11:06,840
Tidak, tidak! Kumohon jangan salah sangka!
Aku cuma bilang kupikir kau itu seumuranku.
165
00:11:06,840 --> 00:11:10,380
Pokoknya, Aku akan bekerja dengan giat mulai sekarang.
166
00:11:10,380 --> 00:11:13,990
Aku sungguh ingin bekerja di Fashion Marketing.
167
00:11:21,120 --> 00:11:24,250
Unni, mengapa Kau membolak balik displaynya?
168
00:11:24,250 --> 00:11:26,630
Masih ada seminggu sebelum Musim Liburan mulai.
169
00:11:26,630 --> 00:11:29,690
Sampai kemudian kita harus memperlihatkan Sepatu Wanita.
170
00:11:29,690 --> 00:11:34,050
Ketua Tim Oh, Aku juga akan mati. Apa kau lihat Multi-Shop di depan?
171
00:11:34,050 --> 00:11:35,970
Mereka juga menjual Sepatu.
172
00:11:35,970 --> 00:11:38,590
Selain itu, Pegawai andalan mereka berhenti minggu lalu.
173
00:11:38,590 --> 00:11:41,850
Apa yang bisa kita lakukan? Kita harus memperlihatkan barang-barang yang terpopuler.
174
00:11:41,850 --> 00:11:43,530
Siapa Presdir disini!
175
00:11:43,530 --> 00:11:45,730
Suruh dia keluar!
176
00:11:45,730 --> 00:11:50,490
Dia kembali lagi. Kita tidak bisa meningkatkan pendapatan ketika kita mendapatkan pelanggan seperti itu.
177
00:11:50,490 --> 00:11:52,080
Ya, Pelanggan!
178
00:11:52,080 --> 00:11:54,030
Aku akan mengurusnya.
179
00:11:55,210 --> 00:11:56,320
Apa yang membawa anda kemari?
180
00:11:56,320 --> 00:11:58,940
Apa kau yang bertanggung jawab di toko ini?
181
00:11:58,940 --> 00:12:00,500
Ya.
182
00:12:01,560 --> 00:12:03,680
Segera kembalikan uangku!
183
00:12:16,180 --> 00:12:19,820
Karena anda memakai sepatu ini terlalu lama, kami tidak bisa mengembalikan uang anda.
184
00:12:19,820 --> 00:12:24,600
Aku minta uangku kembali! Aku tidak bisa memakai sepatu ini karena sepatunya tidak muat di kakiku.
185
00:12:24,600 --> 00:12:27,730
Bagian kaki anda yang mana yang tidak muat?
186
00:12:27,730 --> 00:12:31,430
Maksudmu aku berbohong?
187
00:12:31,430 --> 00:12:34,300
Tolong tunggu sebentar.
188
00:12:37,370 --> 00:12:40,180
- Uhh! Omo, omo!
- Sebentar saja.
189
00:12:40,180 --> 00:12:44,120
Huh? Apa yang sedang kau lakukan?
190
00:12:45,620 --> 00:12:48,960
Bagian atas kaki anda agak tinggi daripada biasanya.
191
00:12:51,320 --> 00:12:54,340
Bagian depan kaki anda lebih tipis dibandingkan bagian belakang kaki anda
192
00:12:54,340 --> 00:12:58,860
Anda agak memaksakannya saat anda berjalan makanya kaki anda sakit sekali.
193
00:13:08,480 --> 00:13:10,200
Ini.
194
00:13:15,100 --> 00:13:18,450
Kami akan menyesuaikan sepatu anda supaya sesuai pada bentuk kaki anda.
195
00:13:18,450 --> 00:13:23,470
Jika sepatunya masih tidak nyaman dipakai
setelah diperbaiki, maka kami kami akan mengembalikan uang anda.
196
00:13:32,290 --> 00:13:34,150
Terima Kasih!
198
00:13:50,370 --> 00:13:54,190
Kerja yang bagus! Dengan apa aku harus memulainya?
199
00:13:54,190 --> 00:13:56,070
Ayo Kita menyusun ulang displaynya
200
00:13:58,370 --> 00:14:05,930
Baiklah! Kemudian bekerja di Toko selama 3 jam
setiap hari sampai kita menemukan pegawai andalan.
oke!
201
00:14:05,930 --> 00:14:09,070
Baiklah! Tapi Kau akan menyusun ulang displaynya sendiri,
Ketua Tim Oh.
202
00:14:09,070 --> 00:14:11,310
Mengerti!
203
00:14:17,520 --> 00:14:20,360
Wow, kau begitu meyakinkan tadi!
204
00:14:20,360 --> 00:14:24,490
Terkadang lebih mempan jika kau membujuk dengan otot.
205
00:14:24,490 --> 00:14:28,970
Semakin aku melihatmu, semakin menawannya dirimu, Ketua Tim.
206
00:14:28,970 --> 00:14:31,490
Kurasa aku benar-benar akan tertarik denganmu.
207
00:14:33,250 --> 00:14:36,130
Ini!
208
00:14:37,310 --> 00:14:39,090
Baiklah.
209
00:15:35,280 --> 00:15:36,450
Kau masih disini?
210
00:15:36,450 --> 00:15:39,370
Ya, Aku sedang menunggumu.
211
00:15:45,830 --> 00:15:48,690
Sangat berbahaya bagi seorang wanita sendirian.
212
00:15:52,870 --> 00:15:55,310
Aku akan disana sampai kau selesai.
213
00:15:55,310 --> 00:15:58,050
Panggil aku kapanpun jika kau membutuhkanku.
214
00:16:13,330 --> 00:16:16,090
Apakah karena dia dari generasi muda?...
215
00:16:16,090 --> 00:16:18,410
- Berapa usianya?
- Huh?
216
00:16:18,410 --> 00:16:21,770
Dia lahir di tahun 90an, jadi 26 tahun?
217
00:16:21,770 --> 00:16:23,290
Dia masih anak-anak.
218
00:16:23,290 --> 00:16:27,110
Itulah yang kukatakan. Tapi dia tidak terlihat tidak nyaman bersamaku.
219
00:16:27,110 --> 00:16:29,710
Tadi, dia sedang menungguku sewaktu aku lembur.
220
00:16:29,710 --> 00:16:31,330
Tahukah kau yang dia katakan padaku?
221
00:16:31,330 --> 00:16:33,950
Sangat berbahaya bagi seorang wanita sendirian.
222
00:16:34,810 --> 00:16:35,930
Bukankah lucu?
223
00:16:35,930 --> 00:16:38,400
Anak itu memiliki kemampuan untuk bersosialisasi
224
00:16:38,400 --> 00:16:39,720
Itulah yang kukatakan.
225
00:16:39,720 --> 00:16:41,720
Jadi, apa yang kau beritahukan padanya?
226
00:16:41,720 --> 00:16:48,740
Entahlah. Dibawah alam sadarku, aku ingin memarahinya, tapi..
227
00:16:49,400 --> 00:16:51,720
Anehnya Aku malah membiarkannya.
228
00:16:51,720 --> 00:16:54,660
Hei! Kenapa kau bertindak sejauh itu?
229
00:16:54,660 --> 00:16:55,330
Huh?
230
00:16:55,330 --> 00:16:56,660
Dari yang kulihat.
231
00:16:56,660 --> 00:17:00,640
Kemungkinan anak itu melihatmu sebagai seorang wanita itu kurang dari 1%.
232
00:17:00,640 --> 00:17:05,220
Jangan berlebihan karena ucapan si Pegawai Magang itu, Oh Ha Na. Huh?
233
00:17:05,220 --> 00:17:07,050
Apa kau cemburu?
234
00:17:07,050 --> 00:17:07,850
Apa?
235
00:17:07,850 --> 00:17:11,650
Kau tidak populer diantara para Juniormu
karena kau terlalu keras dan membosankan.
236
00:17:11,650 --> 00:17:14,790
Kau cuma iri karena aku dicintai oleh pegawai magang, huh?
237
00:17:14,790 --> 00:17:16,270
Sebab itu kau mengejekku sekarang ini, kan?
238
00:17:16,270 --> 00:17:17,850
Hei, Aku sangat populer!
239
00:17:17,850 --> 00:17:18,750
Seolah-olah saja!
240
00:17:18,750 --> 00:17:20,810
Kubilang iya. Kau ingin besok datang dan melihatnya?
241
00:17:20,810 --> 00:17:23,490
Tidak apa! Kututup!
242
00:17:30,030 --> 00:17:32,110
Sunbaenim!
243
00:17:53,130 --> 00:17:59,460
Terima kasih, telah membantuku pada penerbangan yang lalu.
Aku tidak tahu apa yang harus kulakukan dengan Pelanggan tersebut.
244
00:17:59,460 --> 00:18:01,800
Kau menyelamatkanku, Sunbae.
245
00:18:01,800 --> 00:18:04,550
itu bukan apa-apa.
246
00:18:04,550 --> 00:18:08,690
Tidak, ini sangat penting bagiku.
247
00:18:08,690 --> 00:18:15,570
Aku sebenarnya ingin makan bersamamu dengan alasan kejadian tersebut.
248
00:18:16,670 --> 00:18:18,490
Kau Mau kan?
249
00:18:22,890 --> 00:18:28,090
Kau tidak populer diantara Para Juniormu
karena kau terlalu keras dan membosankan.
250
00:18:30,070 --> 00:18:32,030
Ayolah?
251
00:18:35,590 --> 00:18:37,810
Terima Kasih.
252
00:18:40,470 --> 00:18:43,640
Akhirnya aku makan bersama denganmu!
253
00:19:01,040 --> 00:19:03,400
Ini! Ah!
254
00:19:03,400 --> 00:19:06,240
Sudahlah! Aku akan makan sendiri.
255
00:19:06,240 --> 00:19:08,440
Kau mempermalukan tanganku. Ini!
256
00:19:08,440 --> 00:19:11,720
Ini! Ah!
257
00:19:47,140 --> 00:19:50,820
Apa kau pulang dengan selamat? Aku cemas.
258
00:19:51,700 --> 00:19:53,000
Ya.
259
00:19:58,200 --> 00:19:59,990
Pengkhianat yang tidak boleh dibiarkan ada.
Suami Aktris Gu Yeon Jeong...
260
00:20:06,470 --> 00:20:08,710
Kalau begitu, Sampai besok.
261
00:20:09,750 --> 00:20:14,630
Apa ini? Ini seperti SMS yang dikirim dari Kekasih.
262
00:20:33,560 --> 00:20:35,570
Tidak mungkin.
263
00:20:37,550 --> 00:20:38,100
Benarkah?
264
00:20:39,120 --> 00:20:41,750
Kepala Keuangan kita adalah penggemar Mir?
265
00:20:41,750 --> 00:20:44,540
Ya, dia tergila-gila padanya.
266
00:20:44,550 --> 00:20:46,190
Aku tidak bisa membayangkannya.
267
00:20:46,190 --> 00:20:48,120
Dia tidak terlihat seperti itu di tempat kerja.
268
00:20:48,120 --> 00:20:50,970
Di rumah, dia itu seorang Gadis Kecil.
269
00:20:50,970 --> 00:20:53,210
Maksudmu kalian berdua adalah sepupu, kan?
270
00:20:53,260 --> 00:20:54,660
Ya. Putri Sulung Bibi.
271
00:20:54,660 --> 00:20:58,700
Jadi di rumah, kau memanggil Kepala Keuangan "Noona"?
272
00:20:58,700 --> 00:21:00,420
Tentu saja.
273
00:21:01,070 --> 00:21:02,460
Pasti menyenangkan.
274
00:21:02,460 --> 00:21:07,060
Karena aku anak tunggal, makanya aku tidak memiliki seseorang yang kupanggil unni atau oppa.
275
00:21:08,370 --> 00:21:10,160
Aku...
276
00:21:10,200 --> 00:21:13,100
bolehkah aku memanggil Sunbaenim, Oppa?
277
00:21:14,130 --> 00:21:15,240
Apa?
278
00:21:17,290 --> 00:21:19,890
Ijinkan aku memanggilmu oppa, kumohon?
279
00:21:24,620 --> 00:21:26,590
Kau sudah memberiku ijin, kan?
280
00:21:26,590 --> 00:21:27,990
Oppa.
281
00:21:34,850 --> 00:21:36,590
Oh Ha Na
282
00:21:37,220 --> 00:21:38,260
Ada apa itu?
283
00:21:38,260 --> 00:21:40,360
Dimana kau? Berisik sekali.
284
00:21:40,360 --> 00:21:43,050
- Aku sedang makan.
- Dengan siapa?
285
00:21:43,950 --> 00:21:46,270
- Dengan Hoobae.
- Oppa.
286
00:21:48,800 --> 00:21:52,500
- Haruskah aku memesankanmu segelas Bir lagi?
- Ya.
287
00:21:52,520 --> 00:21:54,380
Oppa?
288
00:21:54,900 --> 00:21:57,680
Kau bilang itu hoobae-mu. Mungkinkah kau berkencan di tempat kerja?
289
00:21:57,680 --> 00:22:00,490
Tidak, Dia hanya bergurau
290
00:22:01,590 --> 00:22:05,240
Kurasa kau tidak bisa berbicara terlalu lama. Telepon aku ketika kau sudah pulang.
291
00:22:05,240 --> 00:22:06,950
Baiklah.
292
00:22:08,370 --> 00:22:10,030
Siapa itu?
293
00:22:10,030 --> 00:22:11,490
Kekasihmu?
294
00:22:11,540 --> 00:22:14,450
Tidak, cuma seorang teman.
295
00:22:14,450 --> 00:22:16,190
Benarkah?
296
00:22:16,190 --> 00:22:17,540
Yup.
297
00:22:18,060 --> 00:22:21,130
Hubungan antara seorang Pria dan Wanita, apakah mungkin hanya Teman?
298
00:22:21,170 --> 00:22:23,560
Kami benar-benar cuma teman.
299
00:22:27,910 --> 00:22:29,830
Mengapa kau tersenyum?
300
00:22:30,350 --> 00:22:32,910
Karena aku sangat menyukainya.
301
00:22:34,780 --> 00:22:36,620
Jika yang kau katakan itu benar,
302
00:22:36,620 --> 00:22:38,960
berarti kau tidak punya pacar, baguslah.
303
00:22:39,010 --> 00:22:41,410
Jika itu tidak benar,
304
00:22:41,410 --> 00:22:43,760
Aku masih menyukainya.
305
00:22:44,520 --> 00:22:48,790
Karena, Oppa sengaja membohongiku.
306
00:22:48,790 --> 00:22:50,380
Benar kan?
307
00:22:53,540 --> 00:22:56,210
Kau itu orang yang berpikir apa yang kau anggap nyaman bagimu.
308
00:22:57,490 --> 00:23:00,840
Aku suka kalau kau itu orang yang tegas.
309
00:23:08,700 --> 00:23:10,950
Oppa? Hebat!.
310
00:23:12,600 --> 00:23:15,290
Kapan dia mulai berkencan?
311
00:23:16,710 --> 00:23:19,470
Lagipula, dia sangat beruntung.
312
00:23:28,660 --> 00:23:32,320
Dalam hubungan diantara seorang Pria dan Wanita, apakah mungkin hanya Teman?
313
00:23:38,240 --> 00:23:40,290
Datanglah di depan Andante dalam 30 menit!
314
00:23:40,290 --> 00:23:42,530
Aku akan mengijinkanmu turut andil dalam hal ini karena aku sedang berbaik hati.
315
00:23:42,530 --> 00:23:44,850
Apa harus sekarang juga?
316
00:23:44,860 --> 00:23:48,780
- Tapi, apakah tidak masalah jika aku bukan dari Sekolahmu?
- Cepatlah datang. Cepat!
317
00:23:52,020 --> 00:23:55,660
Dasar aneh. Kenapa dia mendadak mengatur pertemuan?
318
00:23:55,660 --> 00:23:57,950
Aku perlu belajar untuk ujian.
319
00:24:03,700 --> 00:24:05,890
Halo. Aku Won.
320
00:24:07,000 --> 00:24:10,010
Aku dipanggil Won. Aku Won.
321
00:24:12,070 --> 00:24:16,010
Hei, Mereka yang datang hari ini dari SMA Joongang adalah para Raja! Para Raja!
322
00:24:16,030 --> 00:24:18,810
Ya Tuhan. Kita berhasil.
323
00:24:18,810 --> 00:24:22,520
Hei, kau seharusnya memberi tahuku lebih dulu.
324
00:24:22,570 --> 00:24:25,340
Aku bahkan tidak bisa berpakaian.
325
00:24:25,380 --> 00:24:28,620
Aku akan berpakaian seperti biasanya.
326
00:24:32,470 --> 00:24:35,590
Meski begitu, kau harus keluar memperlihatkan kecantikanmu.
327
00:24:35,590 --> 00:24:39,200
Pokoknya, Aku akan datang.
328
00:24:39,200 --> 00:24:42,080
Baiklah. Kututup. Sampai nanti.
332
00:25:00,950 --> 00:25:03,650
Aku Ha Na.
334
00:25:29,090 --> 00:25:31,130
- Pergi kemana kau?
- Aku?
335
00:25:31,730 --> 00:25:34,050
Aku mau ke perpustakaan. Kalau Kau?
336
00:25:34,050 --> 00:25:37,820
Aku? Aku mau ke Gereja dengan Na Yeong.
337
00:25:40,910 --> 00:25:43,430
Baiklah, kerja keras.
338
00:25:43,430 --> 00:25:45,060
Baiklah, kau juga.
339
00:26:01,440 --> 00:26:02,970
Apakah ini perpustakaan?
340
00:26:02,970 --> 00:26:05,510
Lalu, apakah ini Gereja?
341
00:26:05,510 --> 00:26:08,210
Ya, Aku datang setelah berdoa.
342
00:26:10,730 --> 00:26:14,830
Hei, semua anak-anak ini dari Sekolahku.
343
00:26:18,220 --> 00:26:20,020
Melihat sekilas disekelilingmu.
344
00:26:20,020 --> 00:26:22,590
Kebahagiaan sudah dekat.
345
00:26:22,630 --> 00:26:24,600
tunggu saja.
346
00:26:28,570 --> 00:26:31,380
Baiklah, inti pertemuan hari ini.
347
00:26:31,380 --> 00:26:35,050
Ini adalah waktu yang ditakdirkan, saat kita memilih barang pribadi!
348
00:26:35,050 --> 00:26:37,410
Jangan malu atau menjadi pintar,
349
00:26:37,410 --> 00:26:42,090
dan jangan pengecut. Semuanya, letakkan sebuah benda di meja. Ayolah.
350
00:26:54,460 --> 00:26:57,960
Tunggu, Aku mau ke kamar kecil.
351
00:27:19,030 --> 00:27:21,130
Won, ini milikku
352
00:27:21,130 --> 00:27:24,130
- Memangnya ada apa dengan itu?
- Ini, Aku akan menaruh ini di meja.
353
00:27:24,170 --> 00:27:25,920
Oh, baiklah.
354
00:27:25,960 --> 00:27:29,300
Ini seperti, seolah-olah Aku memecahkan
permasalahan setelah mengetahui jawabannya.
355
00:27:29,300 --> 00:27:31,560
Aku sudah pasti tidak akan memilihmu,
jadi tidak perlu khawatir.
356
00:27:31,560 --> 00:27:33,560
Baiklah, untuk itu Kita harus saling memberikan semangat.
357
00:27:33,590 --> 00:27:36,250
Tentu saja, atas nama persahabatan
358
00:27:36,250 --> 00:27:38,110
Semangat!
359
00:27:53,470 --> 00:27:56,800
Jika Kau tidak memilih satu pada hitungan ketiga, Kau akan dibom.
360
00:27:58,600 --> 00:27:59,970
Satu.
361
00:28:00,490 --> 00:28:01,790
Dua.
362
00:28:05,740 --> 00:28:06,880
Tiga!
363
00:28:16,730 --> 00:28:18,880
Siapa pemilik ikat rambut itu?
364
00:28:31,600 --> 00:28:33,820
Ah, benar-benar, Aku sudah menunjukan padamu.
365
00:28:33,860 --> 00:28:36,450
Kau tidak bisa membedakan antara
bintik-bintik dan memeriksa polanya
366
00:28:36,480 --> 00:28:39,670
dan memilih kepunyaanku? Dasar bodoh.
367
00:28:39,670 --> 00:28:42,450
Bagaimana Aku bisa tahu bentuk ikat rambut wanita?
368
00:28:42,450 --> 00:28:45,430
Seharusnya Kau memberitahukan Aku dari awal kalau milikmu bintik-bintik!
369
00:28:45,430 --> 00:28:47,880
Sudahlah, Kau benar-benar tidak membantu.
370
00:28:47,880 --> 00:28:50,490
Situasiku sungguh menyedihkan.
371
00:28:54,890 --> 00:28:58,090
Aku hadir di pertemuan setelah beberapa lama waktunya, dan Aku seperti ini lagi denganmu.
372
00:28:58,120 --> 00:29:00,130
ini Kalah telak(KO)
373
00:29:02,090 --> 00:29:03,440
Kau.
374
00:29:06,960 --> 00:29:08,110
benar-benar.
375
00:29:09,070 --> 00:29:11,080
Kau harus mati
383
00:30:27,100 --> 00:30:29,600
Cinta Sepihak (sebuah Puisi Cinta yang terkenal)
384
00:30:52,990 --> 00:30:54,630
Kau sudah datang?
385
00:30:54,630 --> 00:30:58,230
Min Ji membelinya ketika Dia kembali dari
bulan madu sebagai hadiah
386
00:30:58,230 --> 00:31:00,240
Baunya sungguh enak
387
00:31:00,280 --> 00:31:01,850
Ah, benarkah?
388
00:31:03,270 --> 00:31:06,910
Lagipula, Min Ji benar-benar memiliki selera yang bagus
389
00:31:06,910 --> 00:31:09,070
Dia juga sudah memilih pria yang baik
390
00:31:13,540 --> 00:31:19,500
Oh, benar. Manajer Agensi, Gu Yeon Jeong tadi menelpon. Dia sudah kembali ke Seoul
391
00:31:19,500 --> 00:31:22,090
Benarkah? Ayo Kita pergi bersama lain kali
392
00:31:31,580 --> 00:31:34,690
Benar sekali, jangan menghindar dari Mereka, Oh Ha Na.
393
00:31:34,690 --> 00:31:38,590
Balas dendam yang benar adalah
hidup bahagia tanpa mempedulikan Mereka
394
00:31:38,590 --> 00:31:41,560
- Aku merindukanmu
- Kau terlihat semakin cantik
395
00:31:41,570 --> 00:31:44,340
- Benarkah?
- Aku rasa bulan madumu benar-benar menyenangkan?
396
00:31:50,070 --> 00:31:53,400
Bukankah bulan madunya terlalu singkat?
Kau pasti sedih
397
00:31:53,410 --> 00:31:57,460
Tidak ada yang bisa dilakukan. Kami setuju untuk pergi ke tempat yang indah setelah Kami memiliki anak
398
00:32:12,060 --> 00:32:15,750
Apa Kau bilang? Ya, Aku mengerti
399
00:32:16,740 --> 00:32:18,690
Gu Yeon Jeong bilang Dia tidak mau syuting
400
00:32:18,690 --> 00:32:21,910
Manajer bilang untuk membujuknya sendiri, tapi apa Dia mau dibujuk?
401
00:32:21,910 --> 00:32:25,850
Jika Kita tidak bisa menjual sepatu musim panas ini, maka Kita bahkan tidak bisa mulai menjual sepatu boot untuk musim dingin
402
00:32:25,850 --> 00:32:28,490
Sampa musim semi berikutnya, Sepatu Gu Yeon Jeong harus habis
403
00:32:28,490 --> 00:32:32,150
Kita harus membujuknya dengan apapun
404
00:32:35,100 --> 00:32:37,220
Benar-benar berantakan
405
00:32:38,190 --> 00:32:42,690
Dia tidak dirumah saat ini. Dia baru
saja pergi untuk menghabiskan waktunya.
406
00:32:42,690 --> 00:32:44,620
Lalu, kapan Dia kembali?
407
00:32:44,620 --> 00:32:47,670
Tidak pasti! Aku tidak tahu.
408
00:32:50,070 --> 00:32:52,240
Apa yang harus Kita lakukan?
409
00:32:53,700 --> 00:32:56,670
Kita akan menunggunya sampai Dia kembali
410
00:32:59,860 --> 00:33:04,960
Aku harus pulang lebih cepat.
Hari ini hari peringatan kematian Ayahku
412
00:33:41,740 --> 00:33:46,390
Apa Dia bepergian jauh? Mengapa perginya lama sekali?
413
00:33:46,390 --> 00:33:53,490
Benar! Aku rasa Aku juga akan menghindar dari tatapan masyarakat & juga bersembunyi disuatu tempat
414
00:33:53,490 --> 00:33:55,410
Aku pernah melakukannya
415
00:33:55,410 --> 00:33:58,510
Ketika kekasihku mengkhianati Aku
416
00:33:59,170 --> 00:34:02,870
Aku berpikir Dunia sudah berakhir saat itu
417
00:34:04,270 --> 00:34:06,670
Sekarang karena Aku memikirkannya..
418
00:34:21,760 --> 00:34:27,160
Aku rasa itu sebuah proses agar bisa bertemu...orang yang lebih baik
419
00:34:30,600 --> 00:34:34,510
Omo! Cuacanya sungguh bagus!
420
00:34:34,510 --> 00:34:38,180
Apa menurutmu cuacanya sungguh indah?
Seharusnya Kita membukanya dari tadi
421
00:35:03,800 --> 00:35:07,040
Masuklah! Aku akan pulang setelah mengembalikan mobil perusahaan ini
422
00:35:07,040 --> 00:35:10,080
Terima kasih. Sampai besok
423
00:35:35,220 --> 00:35:40,320
Aku rasa itu sebuah proses agar bisa bertemu orang yang lebih baik
424
00:35:45,000 --> 00:35:47,760
Aheessi! Mengapa tiba-tiba saja?
425
00:35:47,760 --> 00:35:52,230
Uhee! Dasar culun! Tidak perhatian!
426
00:36:02,110 --> 00:36:08,320
Tarik nafas. Dan setelah itu mencoba untuk memikirkan hal yang indah dan menyenangkan.
427
00:36:21,310 --> 00:36:26,460
Jika Kau bisa membantuku, tolong masukan ini kedalam tong sampah sekarang juga.
428
00:36:26,460 --> 00:36:29,900
Aku akan berterima kasih! Tolong!
429
00:36:29,900 --> 00:36:35,030
Aigoo! Aku bermaksud seperti itu, tapi
Aku tidak bisa memasukkannya
430
00:36:38,930 --> 00:36:40,890
Ha Na!
431
00:36:41,690 --> 00:36:46,360
Apa Kau tidak akan keluar? Ini akhir pekan
432
00:36:46,360 --> 00:36:48,440
Kemana Aku harus pergi di Akhir pekan?
433
00:36:48,440 --> 00:36:50,800
Terima kasih, Ibu
434
00:37:06,790 --> 00:37:08,550
Ya Ampun!
435
00:37:13,270 --> 00:37:17,530
Makan yang banyak!
436
00:37:17,530 --> 00:37:19,250
Enak kan..
437
00:37:26,150 --> 00:37:28,080
Apa mulutmu itu cuma sebagai mulut?
438
00:37:28,080 --> 00:37:30,960
Jangan hanya makan tengahnya saja, pinggirannya juga!
439
00:37:30,960 --> 00:37:35,100
Pinggirannya tidak enak. Ayah tahu itu
440
00:37:35,780 --> 00:37:37,860
Baiklah.
441
00:37:40,140 --> 00:37:42,280
Bagaimana dengan Ha Na?
442
00:37:42,280 --> 00:37:45,580
Sepertinya Dia sedang bingung
443
00:37:45,580 --> 00:37:48,580
Sayang. Dia sedikit aneh
444
00:37:48,580 --> 00:37:50,160
Dia sudah melepaskan jiwanya
445
00:37:50,160 --> 00:37:55,380
Dia melakukan apa saja dengan baik tapi
saat mencari pria dia benar-benar seorang pecundang
446
00:38:01,460 --> 00:38:07,780
Dae Bok! Won belum punya kekasih, kan?
447
00:38:07,780 --> 00:38:09,410
Benar, Kita punya Won.
448
00:38:09,410 --> 00:38:12,130
Hebat..Kalian akan menjodohkan Won dengan Noona?
449
00:38:12,130 --> 00:38:13,490
Memangnya kenapa?
450
00:38:13,500 --> 00:38:16,300
- Kau tahu kalau ini sesuatu yang seharusnya
tidak Kalian lakukan, kan?
- Kenapa?
451
00:38:16,300 --> 00:38:20,550
Sejujurnya, itu karena Won menjadi Won yang berhasil menahan Noona untuk waktu yang lama
452
00:38:20,550 --> 00:38:22,390
dan sekarang Kau meminta Dia untuk menanggung hidup Noona seumur hidupnya?
453
00:38:22,390 --> 00:38:25,190
Kamu memintanya untuk tinggal di ruang Hwasang (ruang Kimia, Biologi dan Radiologi) untuk selamanya.
454
00:38:25,190 --> 00:38:29,090
Bayarkan semangkanya jika Kau masih terus bicara konyol
455
00:38:30,080 --> 00:38:32,230
Aku akan memanggil Won
456
00:38:48,700 --> 00:38:53,240
- Dengan siapa?
- Oppa, Apa Aku harus memesan bir lagi?
457
00:38:53,960 --> 00:39:00,360
Tunggu! Apa Aku tidak memiliki kencan?
458
00:39:13,650 --> 00:39:15,570
Nama: Chu Sung Hoon
Profesi: Seorang Atlit
Kepribadian: Perhatian
459
00:39:16,030 --> 00:39:21,290
Chu Sung Hoon, seorang atlit yang penuh perhatian
460
00:39:22,390 --> 00:39:25,450
Wanita idamannya seorang model, ha?
461
00:39:25,450 --> 00:39:28,250
Ah, lupakan.
464
00:39:49,280 --> 00:39:53,620
Yoon Sang Hyun, Profesi: Penggubah lagu/Komposer
465
00:39:53,620 --> 00:39:57,600
Romantis, penuh emosi
466
00:39:57,600 --> 00:40:01,320
Tapi Kau terlalu populer dikalangan wanita
467
00:40:01,320 --> 00:40:05,400
dan sudah menikah juga!
Ohh, melelahkan, hapus!
468
00:40:18,620 --> 00:40:22,690
On Joo Wan. Profesi: CEO dari online shopping mall
469
00:40:22,690 --> 00:40:26,090
Orang yang pandai, penuh perasaan
470
00:40:26,880 --> 00:40:31,560
Tapi apa? Pria yang pelit dan berhati dingin?
471
00:40:31,560 --> 00:40:33,440
Hapus.
472
00:40:39,490 --> 00:40:41,200
Nama: Gi Seong Jae
Profesi: Pegawai magang muda & tampan
473
00:40:41,200 --> 00:40:45,750
Ah tidak, Oh Ha Na. Dia lebih muda 8 tahun darimu
474
00:40:49,230 --> 00:40:51,030
Hapus.
475
00:40:52,710 --> 00:40:56,050
Apa tidak ada laki-laki yang benar-benar Aku kenal?
476
00:41:01,590 --> 00:41:03,290
Won?
477
00:41:05,860 --> 00:41:09,900
Kau, bahkan lebih, lebih, lebih, lebih tidak mungkin.
478
00:41:16,240 --> 00:41:18,140
Tidak, Tidak, Tidak
479
00:41:19,300 --> 00:41:22,830
Ha Na, ayo makan malam
480
00:41:40,790 --> 00:41:46,450
Karena sepertinya Kau akan bosan untuk makan sendirian
481
00:41:46,450 --> 00:41:47,190
Bagaimana dengan Ibu dan Ayah?
482
00:41:47,190 --> 00:41:49,270
Kami harus pergi ke toko
483
00:41:49,270 --> 00:41:54,000
Kalau begitu tinggal disini dengan nyaman
untuk waktu yang sangat lama
484
00:41:54,000 --> 00:41:55,780
Ya.
485
00:42:06,490 --> 00:42:08,310
Kau disini?
486
00:42:10,650 --> 00:42:14,170
Wuaa...Mereka berlebihan lagi
487
00:42:21,970 --> 00:42:24,070
Kau tidak menemuinya hari ini?
488
00:42:25,910 --> 00:42:28,610
Aku sedang bicara yang memanggilmu "Oppa" itu
489
00:42:29,570 --> 00:42:32,190
Aku sudah bilang kalau Dia "hoobae" di tempat kerja
490
00:42:32,190 --> 00:42:35,790
Apa boleh seorang "hoobae" memanggil "Sunbae" dengan kata "Oppa"?
491
00:42:35,790 --> 00:42:37,660
Kau bilang pekerjaanmu yang menumpuk bukan pekerjaan sembarangan
492
00:42:37,660 --> 00:42:41,530
Dia masih muda, jadi Dia masih suka bermain-main
493
00:42:41,530 --> 00:42:43,020
Berapa usianya?
494
00:42:43,020 --> 00:42:46,960
25 tahun? Aku rasa itu yang Dia katakan
495
00:42:46,960 --> 00:42:48,990
Dasar bajingan
496
00:42:53,050 --> 00:42:54,870
Lalu, anak itu memanggilmu apa?
497
00:42:54,870 --> 00:42:57,670
Ketua Tim. Memang itu jabatanku
498
00:42:57,670 --> 00:43:01,310
Antara pria dan wanita, hubunganmu berdasarkan pada sebutan yang Kalian ucapkan masing-masing
499
00:43:01,310 --> 00:43:05,320
Jika Kau Sunbae, Mereka harus memanggilmu sunbaenim. Kenapa jadi Oppa?
500
00:43:06,780 --> 00:43:08,510
Aku tidak keberatan dengan kata itu
501
00:43:08,510 --> 00:43:13,190
Jadi jika anak itu memanggilmu Ha Na atau Noona, Apa Kau tidak mengijinkannya?
502
00:43:13,190 --> 00:43:18,890
Tentu saja. Aku seorang wanita yang dengan jelas memisahkan antara cnta dan pekerjaan
503
00:43:27,090 --> 00:43:28,750
Halo?
504
00:43:29,690 --> 00:43:31,300
Halo?
505
00:43:40,640 --> 00:43:42,640
Oh, Cabai!
506
00:43:42,640 --> 00:43:44,320
Cabai! Oke.
507
00:43:44,320 --> 00:43:46,160
Yang ini
508
00:43:46,160 --> 00:43:47,820
Ini.
509
00:43:54,900 --> 00:43:57,660
Ini sudah sangat keterlaluan!
510
00:43:57,660 --> 00:44:03,140
Jika Kau benar-benar mencintainya, mengapa Kau tidak belanja sendirian? Kenapa Kau meminta Aku untuk melakukannya?
511
00:44:03,140 --> 00:44:06,560
Oke, Aku mengerti. Ini benar-benar terakhir kalinya, mengerti?
512
00:44:06,560 --> 00:44:09,000
Kau sudah melakukannya sekarang
513
00:44:09,000 --> 00:44:10,860
Kau akan melakukannya lagi
514
00:44:10,860 --> 00:44:13,680
Kau tahu seberapa hebat jika Dia merajuk
515
00:44:13,680 --> 00:44:19,720
Bayangkan. Jika Kau juga bertindak, kemungkinan Kau akan berkelahi didepanku saat ini juga
516
00:44:19,720 --> 00:44:24,440
Tentu saja, kepribadianku kan baik
517
00:44:24,440 --> 00:44:26,840
Itu sebabnya Aku sudah berteman denganmu selama 17 tahun
518
00:44:26,840 --> 00:44:30,660
Apa? Aku rasa Kau sudah salah mengerti
519
00:44:30,660 --> 00:44:32,740
Aku orang yang menolakmu
520
00:44:32,740 --> 00:44:36,310
Kau orang yang sangat kasar. Mereka saja yang tidak tahu soal itu
521
00:44:40,600 --> 00:44:45,140
Kau sudah tinggal di rumah yang sama tapi masih belum tahu apa yang disukai Unni Mi Hyang?
522
00:44:45,140 --> 00:44:47,040
Ah, benar-benar.
523
00:44:47,040 --> 00:44:50,140
Bagi Unni Mi Hyang,
524
00:44:50,140 --> 00:44:54,320
Adalah ini. Ini
525
00:45:02,880 --> 00:45:07,400
Oh, Choi Won. Bagaimana Kau tahu kalau Aku menyukai ini?
526
00:45:09,800 --> 00:45:13,080
Kerena Kalian sudah disini, ada hal yang
harus Kalian lakukan untukku
527
00:45:14,220 --> 00:45:17,160
Jika Kau melakukannya,
528
00:45:17,160 --> 00:45:20,580
apa Mir atau Milk, entah siapa namanya,
apa Dia mengenalmu?
529
00:45:20,580 --> 00:45:22,540
Hei, jadi Kau tidak mengenalnya?
530
00:45:22,540 --> 00:45:24,820
Mir menyukai masakan yang selalu Aku buat untuknya
531
00:45:24,820 --> 00:45:28,140
Aku mendengarnya dari manajer. Kalau Mir ingin agar Aku, yang menjadi Ketua Fansclubnya, sering mengunjunginya
532
00:45:28,140 --> 00:45:30,200
Wuaa, Kau percaya itu?
533
00:45:30,200 --> 00:45:32,940
Itu semua karena Manajer mau memakannya
534
00:45:32,940 --> 00:45:35,900
Terakhir kali, Sup tulang iga babi.
Sebelumnya, sup darah sapi
535
00:45:35,900 --> 00:45:40,320
Sekarang Sup ayam tumis. Darimana Kau melihat makanan ini sebagai makanan yang disukai para idola?
536
00:45:40,320 --> 00:45:42,660
Aku rasa Aku sendiri harus mengkonfirmasikannya
537
00:45:42,660 --> 00:45:46,000
- Unni.
- Aaa..
538
00:45:47,980 --> 00:45:51,180
Ini.
539
00:45:51,180 --> 00:45:53,840
Wuaa, sungguh enak
540
00:45:53,840 --> 00:45:55,720
Benarkan??
541
00:45:55,720 --> 00:45:59,360
Jika Aku Mir, Aku benar-benar ingin menikahimu
542
00:45:59,360 --> 00:46:02,440
Seharusnya Dia mempertahankamu ketika Kau memasak masakan yang lezat seperti ini
543
00:46:02,440 --> 00:46:05,080
Ya ampun, mengapa Kau seperti itu?
544
00:46:05,080 --> 00:46:08,840
Oh, Aku jadi malu
545
00:46:08,840 --> 00:46:12,440
Hei, Apa kau tahu berapa jauh perbedaan usia antara Dia dan si brengsek itu?
546
00:46:12,440 --> 00:46:14,560
Hei, perbedaannya tidak terlalu jauh
547
00:46:14,560 --> 00:46:19,360
Dua puluh...kenapa usia begitu penting?
548
00:46:21,280 --> 00:46:25,440
Tapi Unni...jika Mir mengajakmu keluar,
Apa Kau benar-benar bersedia keluar dengannya?
549
00:46:25,440 --> 00:46:30,880
Mengapa Kau selalu saja seperti itu? Aku suka itu
550
00:46:30,880 --> 00:46:34,520
Apa yang Kau butuhkan untuk hidup? Apa usia menjadi masalah besar?
551
00:46:34,520 --> 00:46:36,200
Ahh,
552
00:46:39,930 --> 00:46:41,860
Itu benar
553
00:46:52,900 --> 00:46:54,700
Nenek, Apa Aku harus membantumu?
554
00:46:56,880 --> 00:46:59,320
Rodanya sudah rusak
555
00:46:59,320 --> 00:47:01,680
Oh,
556
00:47:01,680 --> 00:47:04,200
Kau benar
557
00:47:06,380 --> 00:47:09,220
Oh...
558
00:47:09,220 --> 00:47:12,160
Ini terlalu berat untukmu
559
00:47:12,160 --> 00:47:14,260
Tidak apa-apa
560
00:47:18,460 --> 00:47:20,020
Maafkan Aku, apa yang harus Aku lakukan?
561
00:47:20,020 --> 00:47:21,580
Tidak apa-apa
562
00:47:21,580 --> 00:47:25,660
Aku bisa melakukannya. Aku orang yang kuat
563
00:47:37,780 --> 00:47:40,100
So Eun, Aku yang membawanya
564
00:47:40,100 --> 00:47:42,520
Ini berat sekali, Sunbae.
565
00:47:42,520 --> 00:47:43,660
Kemana Aku harus membawanya?
566
00:47:43,660 --> 00:47:45,360
Bawa saja kedepan
567
00:47:45,360 --> 00:47:46,260
Baiklah.
568
00:47:46,260 --> 00:47:48,220
Kalau begitu Aku yang akan membawa
kopermu, Sunbae.
569
00:47:48,220 --> 00:47:49,900
Baiklah.
570
00:47:56,740 --> 00:47:59,160
Dimana kopermu?
571
00:47:59,160 --> 00:48:01,040
Oh iya
572
00:48:33,760 --> 00:48:35,340
Permisi
573
00:48:35,340 --> 00:48:36,420
Ya?
574
00:48:36,420 --> 00:48:39,500
Apa Anda punya ukuran 245 cm?
575
00:48:41,740 --> 00:48:43,920
Tunggu sebentar
576
00:48:45,080 --> 00:48:47,080
Oh. Yang ini juga..
577
00:48:47,080 --> 00:48:48,840
Ah, ya.
578
00:49:05,500 --> 00:49:07,280
Aku yang akan mengambilnya
580
00:50:04,300 --> 00:50:06,720
Kenapa Kau menatapku seperti itu?
581
00:50:10,280 --> 00:50:12,080
Tidak apa-apa
582
00:50:22,160 --> 00:50:23,860
Ini sepatunya
583
00:50:44,920 --> 00:50:47,780
Kau sudah bekerja dengan keras
584
00:51:01,880 --> 00:51:03,960
Pakai ini saja
585
00:51:05,540 --> 00:51:07,960
Kakimu terluka
586
00:51:12,380 --> 00:51:13,780
Darimana Kau mendapatkannya?
587
00:51:13,780 --> 00:51:17,800
Aku meminjamnya dari manajerku. Aku bilang kalau Aku akan mengembalikannya besok
588
00:51:19,700 --> 00:51:21,400
Cepat pakailah
589
00:51:31,840 --> 00:51:33,600
Wuaa.
590
00:52:01,880 --> 00:52:07,200
Tidak menyenangkan, bukan? Karena kau hanya melakukannya pekerjaanmu di department store.
591
00:52:07,200 --> 00:52:10,940
Tidak. Lagipula, aku belajar dari pengalaman
592
00:52:10,940 --> 00:52:16,180
Jika Kau benar-benar ingin belajar mengenai sepatu, bisnis pembuatannya lebih cocok bagimu
593
00:52:16,180 --> 00:52:19,700
Jika Kau tertarik, Aku akan bicara dengan
kepala department.
594
00:52:20,940 --> 00:52:23,360
Aku juga menyukai pekerjaanku yang sekarang
595
00:52:23,360 --> 00:52:27,920
Berkat Noona, Aku belajar banyak
596
00:52:28,760 --> 00:52:31,960
Noo...na?
597
00:52:31,960 --> 00:52:37,640
Kita sudah diluar jam kerja. Jika Diluar jam kerja, Kau bukan Ketua Tim
598
00:52:39,360 --> 00:52:41,660
dan Aku juga bukan pegawai magang
599
00:52:54,320 --> 00:52:59,120
Aku sudah sampai. Yang itu.. Rumahku
600
00:53:01,160 --> 00:53:02,940
Ya.
601
00:53:02,940 --> 00:53:04,260
Sepatuku
602
00:53:04,260 --> 00:53:05,980
Ah.
603
00:53:12,060 --> 00:53:15,540
Pergilah. Aku akan masuk
604
00:53:15,540 --> 00:53:17,080
Ya.
605
00:53:22,620 --> 00:53:26,840
Won. Apa yang Kau lakukan disini?
606
00:53:26,840 --> 00:53:29,920
Aku habis membuang sampah
607
00:53:35,960 --> 00:53:39,000
Ah, Dia ini pegawai magang yang baru
di perusahaan, Gi Seong Jae.
608
00:53:39,000 --> 00:53:41,340
Aku sudah pernah cerita kepadamu waktu itu
609
00:53:41,340 --> 00:53:44,460
Oh, si laki-laki muda..
610
00:53:48,800 --> 00:53:51,980
Dia temanku, Choi Won.
611
00:53:53,460 --> 00:53:54,600
Halo.
612
00:53:54,600 --> 00:53:58,720
Aku sudah mendengar banyak tentang dirimu. Kalau Kau banyak membantu Ha Na
613
00:53:58,720 --> 00:54:00,360
Ahh, Aku yang belajar lebih banyak dari Dia
614
00:54:00,360 --> 00:54:01,900
Ya.
615
00:54:11,000 --> 00:54:12,220
Sampai bertemu lagi besok
616
00:54:12,220 --> 00:54:14,900
Ya. Aku akan pergi sekarang
617
00:54:38,440 --> 00:54:40,960
- Bersantai?
- Bersantai.
618
00:54:43,500 --> 00:54:45,740
Bagaimana?
619
00:54:45,740 --> 00:54:49,340
Ahh, seperti yang Kau katakan, dia terlihat seperti anak muda kebanyakan
620
00:54:49,380 --> 00:54:51,820
Benarkan?
621
00:54:51,850 --> 00:54:57,180
Dia sangat berani. Ketika Kami berjalan pulang, Dia memanggilku noona.
622
00:54:57,220 --> 00:55:02,350
Karena Kita diluar jam kerja, Dia bilang Aku bukan sebagai Ketua Tim dan Dia bukan pegawai magang
623
00:55:02,360 --> 00:55:04,220
lucu sekali
624
00:55:07,900 --> 00:55:09,730
Apa ini?
625
00:55:11,150 --> 00:55:13,020
Apa hatimu tergetar oleh anak itu?
626
00:55:13,020 --> 00:55:15,450
Tidak!
627
00:55:24,050 --> 00:55:25,810
Aku juga tidak tahu
628
00:55:25,810 --> 00:55:27,570
Hebat!.
629
00:55:28,690 --> 00:55:35,700
Apa ini? Jadi Kau menganggap Dia sebagai
seorang laki-laki ketika Dia memanggilmu Noona?
630
00:55:35,720 --> 00:55:37,430
Bukan begitu!
631
00:55:37,430 --> 00:55:40,690
Dia tampan, pekerja keras dan memperlakukanku dengan sopan
632
00:55:40,690 --> 00:55:43,380
Hatimu sudah tergetar
633
00:55:43,380 --> 00:55:46,990
Hei, memangnya berapa usiaku untuk bisa
tergetar dengan laki-laki seperti Dia?
634
00:55:46,990 --> 00:55:50,640
Lalu, kenapa Kau diam saja saat Dia memanggilmu noona?
635
00:55:53,050 --> 00:55:54,730
Kau bilang Kau bisa memisahkan antara cinta dan pekerjaan
636
00:55:54,730 --> 00:55:56,850
Kau bilang, panggilan masing-masing bisa
menggambarkan sebuah hubungan & semuanya...
637
00:55:56,850 --> 00:55:58,990
HEI!
638
00:56:00,110 --> 00:56:03,930
Baiklah, jadi teruskanlah, karena ternyata menjadi seperti ini
639
00:56:03,930 --> 00:56:06,560
Lakukanlah dan kejar laki-laki muda itu,
nikahi Dia tahun depan,
640
00:56:06,560 --> 00:56:10,560
Memiliki anak kembar tiga dan teruskan hidupmu. Terus lakukan saja
641
00:56:10,560 --> 00:56:15,430
Benar, Apa Aku harus menyediakan 5.000 dollar? Bisakah Aku membayarnya secara mencicil?
642
00:56:15,430 --> 00:56:17,440
Hei, kesini Kau
643
00:56:17,440 --> 00:56:19,290
Dengan mencicil tidak bisa diterima!
644
00:56:19,290 --> 00:56:21,610
- Berikan saja Aku langsung semuanya
- Hei, lepaskan
645
00:56:21,610 --> 00:56:24,390
- Lepaskan Aku. Apa Kau tidak mau melepaskanku?
- Tidak, Tidak bisa
646
00:56:24,390 --> 00:56:28,100
- Aku akan memberimu 100 dollar setiap kali. Hei, Aku menyerah, menyerah!
- Tidak bisa
647
00:56:28,100 --> 00:56:30,780
- Auw, auw.
- Hei, hei.
648
00:56:32,570 --> 00:56:35,720
Tolong pergi ke pabrik dan ambil semua
contoh untuk model musim gugur atau musim dingin
649
00:56:35,720 --> 00:56:38,190
Periksa daftar ini, dan pastikan tidak ada yang terlupakan
650
00:56:38,190 --> 00:56:41,520
Baiklah, Aku akan kembali
651
00:56:56,350 --> 00:57:00,620
Jadwal Kita sudah dibatalkan? Ini sebuah mukjizat!
652
00:57:00,620 --> 00:57:03,440
Kau benar. Ini pertama kalinya sejak Aku menjadi pegawai baru
653
00:57:03,440 --> 00:57:06,980
Kita tidak bisa menghabiskan hari bersejarah seperti ini dengan sia-sia
654
00:57:06,980 --> 00:57:08,800
Bagaimana kalau Kita minum?
655
00:57:08,800 --> 00:57:11,280
Tidak.
656
00:57:11,280 --> 00:57:14,160
Sunbae!
657
00:57:29,100 --> 00:57:31,670
Oh Ha Na, hari ini hujan turun jadi apa Kau mau makan ceker ayam pedas?
658
00:57:31,670 --> 00:57:33,410
Terima kasih!
659
00:57:33,410 --> 00:57:35,560
Pelanggan ada di belakang, tolong kemarilah.
660
00:57:35,560 --> 00:57:38,260
Terima kasih!
661
00:58:00,220 --> 00:58:02,580
Apa Kau tidak apa-apa?
662
00:58:02,580 --> 00:58:04,780
Maafkan Aku
663
00:58:25,570 --> 00:58:30,270
Aku dalam perjalanan, jadi begitu Aku
ada didepan kantor, Aku akan mengirimkan sms kepadamu.
664
00:58:51,980 --> 00:58:53,910
Apa Kau sudah ingin pulang?
665
00:58:53,910 --> 00:58:56,920
Ya, Ketua Tim
666
00:59:19,980 --> 00:59:21,900
Kau datang?
667
00:59:24,420 --> 00:59:27,050
Aku pergi dulu
668
01:00:30,010 --> 01:00:32,850
Oppa!
678
01:01:27,120 --> 01:01:29,050
Cham,cham, chan!
680
01:01:33,360 --> 01:01:34,890
Selanjutnya siapa?
681
01:01:34,890 --> 01:01:36,230
Cepat naik!
686
01:01:52,970 --> 01:01:56,530
Aku? Aku akan pergi ke perpustakaan. Kau?
687
01:01:56,530 --> 01:01:58,770
Aku akan pergi ke Kathedral bersama Na Yeong.
688
01:01:58,790 --> 01:02:00,270
Oh.
689
01:02:00,270 --> 01:02:01,980
Bekerja keras!
690
01:02:01,980 --> 01:02:03,890
Ya, Kau juga
757
01:02:33,200 --> 01:02:33,400
Cuplikan
758
01:02:33,600 --> 01:02:33,800
Cuplikan Episode
759
01:02:33,800 --> 01:02:34,000
Cuplikan Episode Berikutnya
760
01:02:34,000 --> 01:02:36,550
●Cuplikan Episode Berikutnya●
696
01:02:36,980 --> 01:02:38,590
Apa Kau tidak akan menghabiskan seluruh tenagamu hari ini?
697
01:02:38,590 --> 01:02:41,590
- Aku dengar Kau memiliki semacam hubungan dengan pegawai magang itu
- Benarkah?
698
01:02:41,590 --> 01:02:44,710
Aku akan pergi untuk urusan bisnis. Kau akan ikut bersamaku. Jadi bersiaplah.
699
01:02:44,710 --> 01:02:46,350
Bahkan saat ini, semangat! Aku mencintaimu.
700
01:02:46,350 --> 01:02:49,380
Dia sudah merayu pegawai magang yang usianya 8 tahu lebih muda darinya, dan sekarang seperti ini.
701
01:02:49,430 --> 01:02:51,720
Kang Na Yeong! sudah berapa lama?
702
01:02:51,720 --> 01:02:53,690
- Na Yeong?
- Ya, gadis yang dulu menyukaimu.
703
01:02:53,690 --> 01:02:57,200
- Ini tidak akan berhasil
- Kapan itu ketika Kau bilang agar Aku
mengawasi Hyung Won?
- Kalian tinggal bersama?
704
01:02:57,200 --> 01:02:59,180
Oppa, Kau akan menjadi ksatria hitamku, kan?
705
01:02:59,180 --> 01:03:02,390
Dia berbeda dari gadis lainnya. Jika Dia tidak tertarik dengan gadis itu, Dia bahkan bukan seorang pria.
706
01:03:02,390 --> 01:03:06,140
Apa, Mereka sudah bersama sampai sekarang?