1 00:00:01,043 --> 00:00:03,043 (北沢辰之助)では 改めて。 2 00:00:03,043 --> 00:00:05,043 原です。 名前は湊。 漢字2文字。 3 00:00:05,043 --> 00:00:07,043 辰兄の2年後輩です。 4 00:00:07,043 --> 00:00:09,043 (椎谷厚徳)椎谷です。 5 00:00:09,043 --> 00:00:14,043 (椎谷)歴は 一番長いけど 6 00:00:09,043 --> 00:00:14,043 後輩扱いされてます。 7 00:00:14,043 --> 00:00:16,043 一番先輩ぶってんの辰兄です。 8 00:00:16,043 --> 00:00:18,043 (椎谷)威張ってます。 9 00:00:16,043 --> 00:00:18,043 うるさいよ。 10 00:00:18,043 --> 00:00:20,043 (2人)お願いします! 11 00:00:20,043 --> 00:00:23,043 なんで 手 出してんだよ? 12 00:00:20,043 --> 00:00:23,043 何? お願いしますって。 13 00:00:23,043 --> 00:00:25,043 (岸村里夏)ちょっと待って。 14 00:00:25,043 --> 00:00:29,043 えっと… 15 00:00:25,043 --> 00:00:29,043 なんで こういう事になったんだっけ? 16 00:00:30,043 --> 00:00:32,043 ボディガードなんて いりません! 17 00:00:32,043 --> 00:00:35,043 (塚本和江) 18 00:00:32,043 --> 00:00:35,043 北沢辰之助は うちのエースです。 19 00:00:35,043 --> 00:00:37,043 任務ですので。 20 00:00:37,043 --> 00:00:39,043 「危険なんて何もない」? これでですか? 21 00:00:39,043 --> 00:00:44,043 何? その特大級のスン顔は! 22 00:00:44,043 --> 00:00:46,043 あなたを助けたい。 23 00:00:48,043 --> 00:00:50,043 (梶尾真也)あっ… ぐあっ…! 24 00:00:50,043 --> 00:00:52,043 契約続行です。 25 00:00:52,043 --> 00:00:55,043 今日から1週間 26 00:00:52,043 --> 00:00:55,043 24時間警護をとの事です。 27 00:00:55,043 --> 00:00:57,043 24時間警護!? 28 00:00:58,043 --> 00:01:00,000 まあ 元はといえば 29 00:00:58,043 --> 00:01:00,000 私が無理言って講演会に参加したから→ 30 00:01:00,000 --> 00:01:04,043 まあ 元はといえば 31 00:01:00,000 --> 00:01:04,043 私が無理言って講演会に参加したから→ 32 00:01:04,043 --> 00:01:07,043 だから 皆さんに ご迷惑を…。 33 00:01:07,043 --> 00:01:09,043 確かに。 34 00:01:07,043 --> 00:01:09,043 えっ? 35 00:01:15,043 --> 00:01:17,043 こちらを使ってください。 36 00:01:18,043 --> 00:01:21,043 ここは? 37 00:01:18,043 --> 00:01:21,043 俺の部屋です。 38 00:01:21,043 --> 00:01:24,043 えっ!? 39 00:01:21,043 --> 00:01:24,043 今 シーツ 取り換えますね。 40 00:01:33,043 --> 00:01:35,043 (便器を拭く音) 41 00:01:33,043 --> 00:01:35,043 (息を吐く音) 42 00:01:35,043 --> 00:01:41,043 元々 きれいだけど 43 00:01:35,043 --> 00:01:41,043 うるせえからな 鬼チェック。 44 00:01:41,043 --> 00:01:43,043 (湊の声)来た! 45 00:01:44,043 --> 00:01:47,043 辰兄の鬼チェック。 46 00:01:47,043 --> 00:01:53,043 ♬〜 47 00:01:53,043 --> 00:01:58,043 ついでに こういう所もさ 48 00:01:53,043 --> 00:01:58,043 パッパとやるんだよ。 49 00:01:58,043 --> 00:02:00,000 細かっ! 50 00:02:00,000 --> 00:02:00,043 細かっ! 51 00:02:02,043 --> 00:02:04,043 鏡はクエン酸パックのあと から拭きね。 52 00:02:04,043 --> 00:02:06,043 ダブルで細かっ! 53 00:02:10,043 --> 00:02:14,043 う〜ん! おいしい! 54 00:02:14,043 --> 00:02:18,043 いい顔するね 里夏ちゃん。 かわええわ。 55 00:02:18,043 --> 00:02:20,043 だって これ かなりの高級お肉。 56 00:02:20,043 --> 00:02:23,043 彼の兵庫の実家から頂きました。 57 00:02:23,043 --> 00:02:26,043 えっ? 58 00:02:23,043 --> 00:02:26,043 こう見えて いいとこのボンなんで。 59 00:02:26,043 --> 00:02:29,043 はい。 結構 強めのボンなんで。 60 00:02:29,043 --> 00:02:30,000 なんで ボディガードに? 61 00:02:30,000 --> 00:02:31,043 なんで ボディガードに? 62 00:02:31,043 --> 00:02:34,043 たまたま 警備員のバイトやってる時に 63 00:02:31,043 --> 00:02:34,043 スカウトされて。 64 00:02:34,043 --> 00:02:38,043 でも まだまだ未熟者で 65 00:02:34,043 --> 00:02:38,043 兄さん方にカバーしてもらってます。 66 00:02:38,043 --> 00:02:40,043 そういうとこは真面目なのね。 67 00:02:40,043 --> 00:02:43,043 ギャップ! モテの秘訣。 68 00:02:43,043 --> 00:02:46,043 僕は体育大学出身で 顧問の紹介で。 69 00:02:46,043 --> 00:02:50,043 へえ〜! いろいろなんですね。 70 00:02:46,043 --> 00:02:50,043 (椎谷)ええ。 71 00:02:51,043 --> 00:02:53,043 おい…。 72 00:02:54,043 --> 00:02:56,043 何やってんだよ。 73 00:03:02,043 --> 00:03:04,043 飲みます? 74 00:03:04,043 --> 00:03:06,043 付き合わせてしまい 申し訳ありません。 75 00:03:06,043 --> 00:03:08,043 食事は終わりました? 76 00:03:06,043 --> 00:03:08,043 まだです! 77 00:03:10,043 --> 00:03:13,043 終わりましたら 78 00:03:10,043 --> 00:03:13,043 どうぞ お休みください。 79 00:03:13,043 --> 00:03:17,043 いや まだ これから 80 00:03:13,043 --> 00:03:17,043 ほんのちょっとだけ お酒を頂こうかと…。 81 00:03:17,043 --> 00:03:19,043 おやすみなさい。 失礼します。 82 00:03:21,043 --> 00:03:23,043 フン! 83 00:03:31,043 --> 00:03:33,043 (切りつける音) 84 00:03:31,043 --> 00:03:33,043 ああっ…! 85 00:03:33,043 --> 00:03:35,043 ああっ…! 86 00:03:38,043 --> 00:03:43,043 (呼び出し音) 87 00:03:38,043 --> 00:03:43,043 (携帯電話の振動音) 88 00:03:43,043 --> 00:03:47,043 (携帯電話の振動音) 89 00:03:47,043 --> 00:03:50,043 何かあったら それ 押してください。 90 00:03:50,043 --> 00:04:00,000 ♬〜 91 00:04:00,000 --> 00:04:09,043 ♬〜 92 00:04:09,043 --> 00:04:28,043 ♬〜 93 00:04:30,043 --> 00:04:32,043 フッ…。 94 00:04:34,043 --> 00:04:36,043 ハハハハハッ…。 95 00:04:36,043 --> 00:04:43,043 う〜ん… 今日の肉は…。 96 00:04:45,043 --> 00:04:51,043 肉質が… きめ細やか…。 97 00:04:51,043 --> 00:04:56,043 硬っ… う〜ん…。 98 00:04:56,043 --> 00:04:59,043 う〜ん…。 99 00:05:02,043 --> 00:05:05,043 (2人)うわっ! 100 00:05:02,043 --> 00:05:05,043 なんだよ お前。 101 00:05:05,043 --> 00:05:07,043 もう 丸太かと思ったら辰兄…。 102 00:05:07,043 --> 00:05:09,043 なんで 下で寝てんだよ! 103 00:05:09,043 --> 00:05:13,043 夜 寒くて 毛布探してて つい…。 104 00:05:09,043 --> 00:05:13,043 上で寝ろ。 105 00:05:13,043 --> 00:05:16,043 いやいや… 毛布返してよ! 106 00:05:13,043 --> 00:05:16,043 俺が最初に ここに寝てた。 107 00:05:16,043 --> 00:05:18,043 布団取りすぎ 辰兄! 108 00:05:18,043 --> 00:05:20,043 オラッ! 109 00:05:18,043 --> 00:05:20,043 ちょっと ちょっと… 返して! 110 00:05:21,043 --> 00:05:23,043 (ドアの開く音) 111 00:05:24,043 --> 00:05:27,043 あっ おはようございます。 112 00:05:24,043 --> 00:05:27,043 おはようございます。 113 00:05:27,043 --> 00:05:29,043 あっ… こちらでやります。 114 00:05:29,043 --> 00:05:30,000 あっ 大丈夫です。 115 00:05:29,043 --> 00:05:30,000 俺 ちゃちゃっと やっちゃいますね。 116 00:05:30,000 --> 00:05:31,043 あっ 大丈夫です。 117 00:05:30,000 --> 00:05:31,043 俺 ちゃちゃっと やっちゃいますね。 118 00:05:31,043 --> 00:05:33,043 お気遣い どうもです。 119 00:05:31,043 --> 00:05:33,043 すいません。 120 00:05:33,043 --> 00:05:36,043 頂きます。 はい。 121 00:05:33,043 --> 00:05:36,043 ありがとうございます。 122 00:05:36,043 --> 00:05:40,043 どうぞ 座ってください。 123 00:05:36,043 --> 00:05:40,043 あっ はい。 124 00:05:40,043 --> 00:05:43,043 (ドアの開く音) 125 00:05:40,043 --> 00:05:43,043 (椎谷)ただいま! 126 00:05:43,043 --> 00:05:47,043 焼きたてシナモンロール 127 00:05:43,043 --> 00:05:47,043 買ってきました! 128 00:05:47,043 --> 00:05:50,043 おお〜! ありがとうございます! 129 00:05:50,043 --> 00:05:53,043 おお〜 いい香り! 130 00:05:53,043 --> 00:05:56,043 はい はい… おお〜! 131 00:06:03,043 --> 00:06:07,043 なんか… 132 00:06:03,043 --> 00:06:07,043 そんなに お客様扱いしなくても。 133 00:06:07,043 --> 00:06:11,043 いえ 岸村さんは 134 00:06:07,043 --> 00:06:11,043 間違いなく お客様ですから。 135 00:06:11,043 --> 00:06:14,043 クライアントさんとの距離感を 136 00:06:11,043 --> 00:06:14,043 間違えるなって→ 137 00:06:14,043 --> 00:06:17,043 昨夜 辰兄に叱られまして…。 138 00:06:20,043 --> 00:06:23,043 北沢さんのお父さんって 139 00:06:20,043 --> 00:06:23,043 警察官だったんですね。 140 00:06:23,043 --> 00:06:30,000 ♬〜 141 00:06:30,000 --> 00:06:41,043 ♬〜 142 00:06:41,043 --> 00:06:44,043 (里夏の声) 143 00:06:41,043 --> 00:06:44,043 それで 北沢さんも警察官に? 144 00:06:44,043 --> 00:06:47,043 なんで 辞めたんですか? 145 00:06:47,043 --> 00:06:49,043 やっぱり スカウトで? 146 00:06:51,043 --> 00:06:55,043 それは 俺らからは ちょっと…。 147 00:06:55,043 --> 00:06:57,043 えっ? 148 00:07:02,043 --> 00:07:04,043 (北沢克己)うっ…! 149 00:07:04,043 --> 00:07:06,043 (包装紙が破れる音) 150 00:07:07,043 --> 00:07:09,043 (辰之助の声)真犯人? 151 00:07:09,043 --> 00:07:12,043 (和江の声) 152 00:07:09,043 --> 00:07:12,043 結局 不起訴になった残りの1人→ 153 00:07:12,043 --> 00:07:14,043 水田雄介…。 154 00:07:14,043 --> 00:07:18,043 その逃げた少年が 155 00:07:14,043 --> 00:07:18,043 真犯人なんじゃないかって。 156 00:07:18,043 --> 00:07:30,000 ♬〜 157 00:07:30,000 --> 00:07:37,043 ♬〜 158 00:07:48,043 --> 00:07:51,043 なんで 警察官を辞めたか? 159 00:07:51,043 --> 00:07:55,043 さっき 160 00:07:51,043 --> 00:07:55,043 「辰兄に聞いてみてください」って言われて。 161 00:07:55,043 --> 00:08:00,000 もちろん そんな立ち入る気はないので 162 00:07:55,043 --> 00:08:00,000 全然 無理には話さなくても。 163 00:08:00,000 --> 00:08:01,043 もちろん そんな立ち入る気はないので 164 00:08:00,000 --> 00:08:01,043 全然 無理には話さなくても。 165 00:08:01,043 --> 00:08:05,043 別に 何か隠しているわけでは。 166 00:08:18,043 --> 00:08:24,043 あの… 別に 何か隠しているわけでは 167 00:08:18,043 --> 00:08:24,043 ないんですよね? 168 00:08:24,043 --> 00:08:27,043 (エレベーターの到着音) 169 00:08:24,043 --> 00:08:27,043 乗りましょう。 170 00:08:29,043 --> 00:08:30,000 実は ちょっと 171 00:08:29,043 --> 00:08:30,000 話の続きを待ってたりして。 172 00:08:30,000 --> 00:08:32,043 実は ちょっと 173 00:08:30,000 --> 00:08:32,043 話の続きを待ってたりして。 174 00:08:32,043 --> 00:08:35,043 「全然 無理には話さなくても」と。 175 00:08:35,043 --> 00:08:37,043 ですけれども 176 00:08:35,043 --> 00:08:37,043 さすがに ここまで一緒だと→ 177 00:08:37,043 --> 00:08:39,043 北沢さんが どういう人か…。 178 00:08:39,043 --> 00:08:41,043 キャッ! 179 00:08:50,043 --> 00:08:54,043 (漆原透吾)あっ すいません。 180 00:08:50,043 --> 00:08:54,043 驚かせちゃったかな? 181 00:08:54,043 --> 00:08:56,043 漆原社長!? 182 00:08:56,043 --> 00:08:58,043 (河野宗一)あっ すいません 社長。 183 00:08:58,043 --> 00:09:00,000 (アナウンス)ドアが閉まります。 184 00:09:00,000 --> 00:09:01,043 (アナウンス)ドアが閉まります。 185 00:09:04,043 --> 00:09:08,043 (漆原)ちょうど農場に寄った帰りで 186 00:09:04,043 --> 00:09:08,043 たくさん お土産をもらっちゃって。 187 00:09:08,043 --> 00:09:11,043 よかったら 皆さんで分けてください。 188 00:09:11,043 --> 00:09:14,043 すみません。 ありがとうございます。 189 00:09:20,043 --> 00:09:23,043 顔見たら 安心しました。 190 00:09:23,043 --> 00:09:27,043 ニュースを聞いて 驚いて…。 191 00:09:28,043 --> 00:09:30,000 ご心配かけまして…。 192 00:09:30,000 --> 00:09:30,043 ご心配かけまして…。 193 00:09:30,043 --> 00:09:33,043 ご覧のとおり ピンピンしてます! 194 00:09:33,043 --> 00:09:37,043 その代わり 195 00:09:33,043 --> 00:09:37,043 24時間警護になってしまいましたが…。 196 00:09:37,043 --> 00:09:40,043 24時間警護…? 197 00:09:41,043 --> 00:09:43,043 少し お下がり頂いて…。 198 00:09:45,043 --> 00:09:47,043 失礼致しました。 199 00:09:50,043 --> 00:09:53,043 そうだ。 こういうのは どうです? 200 00:10:00,043 --> 00:10:03,043 (携帯電話の振動音) 201 00:10:03,043 --> 00:10:06,043 あっ… すいません。 202 00:10:03,043 --> 00:10:06,043 ちょっと 所長から呼び出しが。 203 00:10:06,043 --> 00:10:08,043 あっ…。 204 00:10:08,043 --> 00:10:10,043 さっきは何を? 205 00:10:08,043 --> 00:10:10,043 えっ? 206 00:10:10,043 --> 00:10:14,043 何か話されてましたけど。 207 00:10:10,043 --> 00:10:14,043 念のため 共有を。 208 00:10:14,043 --> 00:10:19,043 知りたいですか? 209 00:10:14,043 --> 00:10:19,043 別に 何か隠しているわけでは。 210 00:10:19,043 --> 00:10:23,043 一応 共有を。 任務なので。 211 00:10:23,043 --> 00:10:28,043 とか言って 私と社長の事が 212 00:10:23,043 --> 00:10:28,043 気になってきてしまったのでは? 213 00:10:28,043 --> 00:10:30,000 ん? 214 00:10:30,000 --> 00:10:30,043 ん? 215 00:10:30,043 --> 00:10:32,043 ん〜? 216 00:10:32,043 --> 00:10:34,043 んん〜? 217 00:10:34,043 --> 00:10:36,043 名誉毀損で訴えますよ。 218 00:10:36,043 --> 00:10:39,043 受けて立ちますけど! 219 00:10:43,043 --> 00:10:45,043 (戸口美央)あの…。 220 00:10:43,043 --> 00:10:45,043 うん? 221 00:10:45,043 --> 00:10:47,043 (美央)中で所長がお待ちです。 222 00:10:50,043 --> 00:10:53,043 (矢吹賢治) 223 00:10:50,043 --> 00:10:53,043 どう? 岸村さんの安全対策は。 224 00:10:53,043 --> 00:10:55,043 ホテルかなんか見つかった? 225 00:10:55,043 --> 00:10:57,043 今 我が社で候補を絞り込んでいます。 226 00:10:57,043 --> 00:11:00,000 じゃあ 見つかるまでは 227 00:10:57,043 --> 00:11:00,000 引き続き 君のところで。 228 00:11:00,000 --> 00:11:01,043 じゃあ 見つかるまでは 229 00:11:00,000 --> 00:11:01,043 引き続き 君のところで。 230 00:11:01,043 --> 00:11:05,043 えっ? 231 00:11:01,043 --> 00:11:05,043 (矢吹)やっぱり 心配だから。 232 00:11:05,043 --> 00:11:08,043 あっ そうだ。 233 00:11:08,043 --> 00:11:10,043 こんなのが来たんだけど。 234 00:11:10,043 --> 00:11:12,043 これは? 235 00:11:12,043 --> 00:11:15,043 ほら 例の 捕まったあの兄妹。 236 00:11:17,043 --> 00:11:21,043 (梶尾朋絵)あんたが 237 00:11:17,043 --> 00:11:21,043 あんな会社 弁護したせいで…! 238 00:11:21,043 --> 00:11:30,000 ♬〜 239 00:11:30,000 --> 00:11:30,043 ♬〜 240 00:11:30,043 --> 00:11:35,043 (矢吹)そのご両親が 岸村さんに 241 00:11:30,043 --> 00:11:35,043 おわびしたいって言うんだけど。 242 00:11:35,043 --> 00:11:40,043 まあ 多分 裁判対策とかかもな。 243 00:11:40,043 --> 00:11:42,043 負担だから やめとくか? 244 00:11:42,043 --> 00:11:46,043 そうですね。 今は あまり 245 00:11:42,043 --> 00:11:46,043 外部との接点を持たないほうが…。 246 00:11:46,043 --> 00:11:48,043 お受けします! 247 00:11:48,043 --> 00:11:52,043 私も ずっと あのご家族が 248 00:11:48,043 --> 00:11:52,043 気になっていたので…。 249 00:11:52,043 --> 00:11:55,043 この話 進めてください。 250 00:11:55,043 --> 00:11:57,043 お願いします。 251 00:12:21,957 --> 00:12:23,957 いやいや 習いましたよ 講習で。 252 00:12:23,957 --> 00:12:26,957 クライアントの行動パターンが 253 00:12:23,957 --> 00:12:26,957 こう いくつかある時→ 254 00:12:26,957 --> 00:12:28,957 危険な目に遭うのは→ 255 00:12:28,957 --> 00:12:30,000 警備計画外の急な動きをした時。 256 00:12:30,000 --> 00:12:31,957 警備計画外の急な動きをした時。 257 00:12:32,957 --> 00:12:35,957 やっぱり やめておいたほうが…。 258 00:12:35,957 --> 00:12:37,957 (和江)こうも習わなかった? 259 00:12:37,957 --> 00:12:41,957 守るのは クライアントの命だけじゃない。 260 00:12:41,957 --> 00:12:45,957 その生活を守る。 261 00:12:45,957 --> 00:12:49,957 岸村さんは 262 00:12:45,957 --> 00:12:49,957 今 大変な状況にあるけれど→ 263 00:12:49,957 --> 00:12:53,957 だからこそ 264 00:12:49,957 --> 00:12:53,957 できない事を押しつけるんじゃなくて→ 265 00:12:53,957 --> 00:12:56,957 できる事を かなえてさしあげる。 266 00:12:56,957 --> 00:12:58,957 それが 私たちの…。 267 00:12:58,957 --> 00:13:00,000 …任務です。 268 00:13:00,000 --> 00:13:00,957 …任務です。 269 00:13:00,957 --> 00:13:03,957 さすが 社長! 270 00:13:00,957 --> 00:13:03,957 (村田耕太)いい事 言うな。 271 00:13:03,957 --> 00:13:07,957 まあ その分 272 00:13:03,957 --> 00:13:07,957 エクストラ料金といいますか→ 273 00:13:07,957 --> 00:13:11,957 見積もり外の特別料金が 274 00:13:07,957 --> 00:13:11,957 多少 発生しますけれども。 275 00:13:11,957 --> 00:13:13,957 さすが 社長。 276 00:13:11,957 --> 00:13:13,957 がめつい。 277 00:13:13,957 --> 00:13:17,957 でも それは 278 00:13:13,957 --> 00:13:17,957 所長さんと話はついていますので。 279 00:13:17,957 --> 00:13:19,957 ありがとうございます。 280 00:13:19,957 --> 00:13:21,957 (ノック) 281 00:13:21,957 --> 00:13:23,957 (津田結子)こんにちは。 282 00:13:21,957 --> 00:13:23,957 (和江)あら どうも。 283 00:13:23,957 --> 00:13:25,957 (結子)辰之助。 284 00:13:25,957 --> 00:13:27,957 おう。 285 00:13:25,957 --> 00:13:27,957 結子さん! 286 00:13:27,957 --> 00:13:29,957 (結子)これ うちの警備部から。 287 00:13:29,957 --> 00:13:30,000 お願いしてた求人 288 00:13:29,957 --> 00:13:30,000 夜間が足りないんだって。 289 00:13:30,000 --> 00:13:32,957 お願いしてた求人 290 00:13:30,000 --> 00:13:32,957 夜間が足りないんだって。 291 00:13:32,957 --> 00:13:34,957 聞いておく。 292 00:13:32,957 --> 00:13:34,957 うん。 293 00:13:34,957 --> 00:13:38,957 あっ あと これ 買ってきちゃった。 294 00:13:34,957 --> 00:13:38,957 好きでしょ? みんな。 295 00:13:38,957 --> 00:13:40,957 うわ〜 嬉しい! 296 00:13:40,957 --> 00:13:44,957 焼き芋! ほっかほか。 297 00:13:44,957 --> 00:13:46,957 ありがとう。 298 00:13:44,957 --> 00:13:46,957 (結子)ううん。 299 00:13:50,957 --> 00:13:54,957 あっ じゃあ よろしくね。 300 00:13:50,957 --> 00:13:54,957 ああ。 301 00:13:58,957 --> 00:14:00,000 元カノ? 302 00:13:58,957 --> 00:14:00,000 ああ 警察官時代の。 303 00:14:00,000 --> 00:14:01,957 元カノ? 304 00:14:00,000 --> 00:14:01,957 ああ 警察官時代の。 305 00:14:01,957 --> 00:14:03,957 シッ! 306 00:14:04,957 --> 00:14:08,957 そういえば まだ聞いてなかった。 307 00:14:08,957 --> 00:14:13,957 北沢さん なんで警察官を辞めたのか。 308 00:14:17,957 --> 00:14:19,957 じゃあ 早速 309 00:14:17,957 --> 00:14:19,957 アドバンスを始めましょうか。 310 00:14:19,957 --> 00:14:22,957 うん お願い。 311 00:14:19,957 --> 00:14:22,957 はい。 312 00:14:23,957 --> 00:14:28,957 えっと… そのご家族との面会 313 00:14:23,957 --> 00:14:28,957 場所は どこで? 314 00:14:29,957 --> 00:14:30,000 室内 クリアリング。 315 00:14:29,957 --> 00:14:30,000 (椎名)オッケーです。 316 00:14:30,000 --> 00:14:32,957 室内 クリアリング。 317 00:14:30,000 --> 00:14:32,957 (椎名)オッケーです。 318 00:14:35,957 --> 00:14:37,957 動線は? 319 00:14:37,957 --> 00:14:39,957 オッケー。 320 00:14:39,957 --> 00:14:41,957 「ボディチェック 頼む」 321 00:14:41,957 --> 00:14:43,957 了解。 322 00:14:43,957 --> 00:14:45,957 (エレベーターの到着音) 323 00:14:45,957 --> 00:14:47,957 対象 到着しました。 324 00:14:47,957 --> 00:14:58,957 ♬〜 325 00:14:58,957 --> 00:15:00,000 (ノック) 326 00:15:00,000 --> 00:15:00,957 (ノック) 327 00:15:00,957 --> 00:15:12,957 ♬〜 328 00:15:12,957 --> 00:15:14,957 あっ どうぞ。 329 00:15:24,957 --> 00:15:26,957 (梶尾郁夫)あの…→ 330 00:15:26,957 --> 00:15:28,957 これを。 331 00:15:28,957 --> 00:15:30,000 すみません。 332 00:15:30,000 --> 00:15:30,957 すみません。 333 00:15:39,957 --> 00:15:43,957 大変申し訳ございません! 334 00:15:43,957 --> 00:15:48,957 まさか うちの子が 335 00:15:43,957 --> 00:15:48,957 こんな とんでもない事を…。 336 00:15:48,957 --> 00:15:50,957 頭を上げてください。 337 00:15:50,957 --> 00:15:53,957 私のせいなんです。 338 00:15:53,957 --> 00:15:56,957 元はといえば 私が欲をかいて→ 339 00:15:56,957 --> 00:15:59,957 知りもしない投資に手を出してしまって。 340 00:15:59,957 --> 00:16:00,000 それで なんとか 341 00:15:59,957 --> 00:16:00,000 その失敗を取り返そうとして→ 342 00:16:00,000 --> 00:16:04,957 それで なんとか 343 00:16:00,000 --> 00:16:04,957 その失敗を取り返そうとして→ 344 00:16:04,957 --> 00:16:07,957 とうとう 借金まみれになってしまって…。 345 00:16:07,957 --> 00:16:12,957 家内も それで倒れてしまいました。 346 00:16:13,957 --> 00:16:16,957 (矢吹)あっ どうぞ。 347 00:16:16,957 --> 00:16:30,000 ♬〜 348 00:16:30,000 --> 00:16:36,957 ♬〜 349 00:16:44,957 --> 00:16:46,957 (梶尾幸子)ううっ…! 350 00:16:46,957 --> 00:16:52,957 (すすり泣き) 351 00:16:52,957 --> 00:16:56,957 (すすり泣き) 352 00:16:56,957 --> 00:17:00,000 ♬〜 353 00:17:00,000 --> 00:17:02,957 ♬〜 354 00:17:02,957 --> 00:17:09,957 許して… ください…。 355 00:17:14,957 --> 00:17:19,957 (郁夫)危ない目に遭わせてしまって 356 00:17:14,957 --> 00:17:19,957 申し訳ございません! 357 00:17:19,957 --> 00:17:22,957 そんな… やめてください。 358 00:17:22,957 --> 00:17:25,957 (嗚咽) 359 00:17:25,957 --> 00:17:28,957 はい 大丈夫です。 360 00:17:28,957 --> 00:17:30,000 (幸子)ごめんなさい…。 361 00:17:28,957 --> 00:17:30,000 大丈夫ですから。 362 00:17:30,000 --> 00:17:32,957 (幸子)ごめんなさい…。 363 00:17:30,000 --> 00:17:32,957 大丈夫ですから。 364 00:17:32,957 --> 00:17:41,957 ♬〜 365 00:17:41,957 --> 00:17:43,957 大丈夫ですよ。 366 00:17:43,957 --> 00:17:45,957 (幸子)ごめんなさい…。 367 00:17:55,957 --> 00:17:57,957 飲みます? 368 00:18:00,957 --> 00:18:04,957 そっか 任務中か…。 369 00:18:14,957 --> 00:18:17,957 クライアントとの距離は取らないと。 370 00:18:25,957 --> 00:18:28,957 私は 少し ここにいます。 371 00:18:30,957 --> 00:18:33,957 なんで 誰も助けられなかったのか…。 372 00:18:36,957 --> 00:18:38,957 少し考えます。 373 00:18:39,957 --> 00:18:56,957 ♬〜 374 00:18:56,957 --> 00:18:58,957 いただきます。 375 00:18:58,957 --> 00:19:00,000 ♬〜 376 00:19:00,000 --> 00:19:10,957 ♬〜 377 00:19:10,957 --> 00:19:15,957 もしよかったら 378 00:19:10,957 --> 00:19:15,957 農園レストランに 一緒に行きませんか? 379 00:19:16,957 --> 00:19:18,957 農園レストラン…。 380 00:19:20,957 --> 00:19:28,957 「一緒に行きませんか?」って 381 00:19:20,957 --> 00:19:28,957 誘われました 漆原社長に。 382 00:19:28,957 --> 00:19:30,000 ♬〜 383 00:19:30,000 --> 00:19:35,957 ♬〜 384 00:19:35,957 --> 00:19:37,957 共有しました。 385 00:19:39,957 --> 00:19:41,957 信頼してほしいので。 386 00:19:58,957 --> 00:20:00,000 こんなふうに… 寒い日でした。 387 00:20:00,000 --> 00:20:03,957 こんなふうに… 寒い日でした。 388 00:20:06,957 --> 00:20:08,957 親父が死んだのは。 389 00:20:12,957 --> 00:20:18,957 朝 「面倒くさいよ」って…。 390 00:20:19,957 --> 00:20:22,957 合格祝い? 391 00:20:19,957 --> 00:20:22,957 (克己)そうだよ。 392 00:20:22,957 --> 00:20:27,957 第一志望 受かったんだからな 393 00:20:22,957 --> 00:20:27,957 寿司でも食いに行くか? 394 00:20:28,957 --> 00:20:30,000 面倒くさいよ。 395 00:20:28,957 --> 00:20:30,000 いいよ お祝いなんて…。 396 00:20:30,000 --> 00:20:32,957 面倒くさいよ。 397 00:20:30,000 --> 00:20:32,957 いいよ お祝いなんて…。 398 00:20:32,957 --> 00:20:34,957 えっ…。 399 00:20:38,957 --> 00:20:40,957 (ため息) 400 00:20:41,957 --> 00:20:44,957 (克己)あっ おはようございます 刈谷さん。 401 00:20:41,957 --> 00:20:44,957 寒いですね。 402 00:20:44,957 --> 00:20:46,957 今日も 旦那さん こっち? 403 00:20:48,957 --> 00:20:50,957 (辰之助の声)でも その夜…。 404 00:20:51,957 --> 00:20:53,957 (刺す音) 405 00:20:51,957 --> 00:20:53,957 (克己)うっ…! 406 00:20:53,957 --> 00:20:57,957 ううっ…! ああっ…! 407 00:20:57,957 --> 00:20:59,957 うっ…! うわっ! 408 00:20:57,957 --> 00:20:59,957 (刺す音) 409 00:20:59,957 --> 00:21:00,000 あっ… ああっ…! 410 00:21:00,000 --> 00:21:02,957 あっ… ああっ…! 411 00:21:02,957 --> 00:21:05,957 ううっ…! うっ…! 412 00:21:05,957 --> 00:21:10,957 (辰之助の声) 413 00:21:05,957 --> 00:21:10,957 その後 捕まったのは少年2人。 414 00:21:10,957 --> 00:21:14,957 でも 親父を刺した実行犯は→ 415 00:21:14,957 --> 00:21:17,957 その時 逃げた もう一人。 416 00:21:18,957 --> 00:21:20,957 水田雄介。 417 00:21:21,957 --> 00:21:27,957 捜しました 警察官を辞めて。 418 00:21:27,957 --> 00:21:30,000 でも なんの手掛かりもないまま…。 419 00:21:30,000 --> 00:21:33,957 でも なんの手掛かりもないまま…。 420 00:21:33,957 --> 00:21:41,957 ♬〜 421 00:21:41,957 --> 00:21:48,957 (携帯電話の振動音) 422 00:21:48,957 --> 00:21:52,957 何かあったら いつでも押してください。 423 00:21:52,957 --> 00:21:54,957 私も そうしますから。 424 00:21:56,957 --> 00:22:00,000 ♬〜 425 00:22:00,000 --> 00:22:07,957 ♬〜 426 00:22:07,957 --> 00:22:10,957 名前も ちゃんと登録しました。 427 00:22:10,957 --> 00:22:13,957 「たつのすけ」の字が違います。 428 00:22:10,957 --> 00:22:13,957 えっ? 429 00:22:13,957 --> 00:22:16,957 失礼だな。 訴えますよ。 430 00:22:16,957 --> 00:22:18,957 えっ 「たつ」は どの「たつ」? 431 00:22:18,957 --> 00:22:23,957 子 丑 寅の「辰」です。 432 00:22:18,957 --> 00:22:23,957 子 丑 寅の「たつ」? どう…? 433 00:22:23,957 --> 00:22:25,957 龍? ドラゴン? 434 00:22:25,957 --> 00:22:28,957 こういう 干支の… こういう…。 435 00:22:28,957 --> 00:22:30,000 えっ どういう? 全然わかんない…。 436 00:22:30,000 --> 00:22:32,957 えっ どういう? 全然わかんない…。 437 00:22:32,957 --> 00:22:37,957 ♬〜 438 00:22:37,957 --> 00:22:41,957 わかんない わかんない。 439 00:22:37,957 --> 00:22:41,957 調べてください。 440 00:22:42,957 --> 00:22:44,957 伝言? 441 00:22:44,957 --> 00:22:48,957 今 矢吹所長から連絡があって 442 00:22:44,957 --> 00:22:48,957 伝えてほしいって。 443 00:22:51,957 --> 00:22:54,957 (和江の声) 444 00:22:51,957 --> 00:22:54,957 当時 捕まった少年のうちの一人が→ 445 00:22:54,957 --> 00:22:58,957 たまに 446 00:22:54,957 --> 00:22:58,957 花を手向けに行ってるみたいだって。 447 00:22:58,957 --> 00:23:00,000 出かけた? 北沢さんが? 448 00:23:00,000 --> 00:23:01,957 出かけた? 北沢さんが? 449 00:23:01,957 --> 00:23:04,957 だから 今日は 450 00:23:01,957 --> 00:23:04,957 うちで おとなしくしててくださいって。 451 00:23:04,957 --> 00:23:06,957 よっしゃ〜! 452 00:23:06,957 --> 00:23:09,957 (椎谷)いやいや いやいや… VARでしょ。 453 00:23:09,957 --> 00:23:12,957 いやいや ゴール…。 454 00:23:09,957 --> 00:23:12,957 しかも VARじゃないでしょ。 455 00:23:19,957 --> 00:23:21,957 あの…。 456 00:23:24,957 --> 00:23:26,957 おい! 457 00:23:26,957 --> 00:23:28,957 待ってくれ! 458 00:23:32,957 --> 00:23:34,957 あの…。 459 00:23:34,957 --> 00:23:36,957 うあーっ!