1 00:46:51,061 --> 00:46:58,061 ♪♪~ 2 00:47:01,388 --> 00:47:03,373 (マダム)いらっしゃいませ。 3 00:47:03,373 --> 00:47:07,544 このお店の名前は 「ことのは」。 4 00:47:07,544 --> 00:47:11,881 今では あまり使われなくなった 日本語を扱っているお店です。 5 00:47:11,881 --> 00:47:16,052 そうねえ 古言葉屋といったところかしら。 6 00:47:16,052 --> 00:47:18,722 「それが 何の役に立つのか」って? 7 00:47:18,722 --> 00:47:22,559 日本語はね 恋をすることで磨かれた→ 8 00:47:22,559 --> 00:47:26,229 恋をするために生まれた言葉なの。 9 00:47:26,229 --> 00:47:29,716 恋愛運が悪くて結婚できない。 10 00:47:29,716 --> 00:47:34,554 お洋服で着飾るように 美しい日本語を身にまとえば→ 11 00:47:34,554 --> 00:47:38,541 きっと理想の男性に 巡り会えるはず。 12 00:47:38,541 --> 00:47:42,712 でも そもそも 理想の男性とは? 13 00:47:42,712 --> 00:47:47,233 さて あなたに よく似合う→ 14 00:47:47,233 --> 00:47:51,538 恋する日本語を お見立てしましょう。 15 00:47:51,538 --> 00:48:16,038 ♪♪~ 16 00:48:18,398 --> 00:48:20,398 (理恵)もう! 17 00:48:32,395 --> 00:48:37,095 「恋スル日本語アリマス」? 18 00:48:46,042 --> 00:48:48,061 来る。 19 00:48:48,061 --> 00:48:50,361 (ベルの音) 20 00:48:53,383 --> 00:48:56,183 あ… こんにちは。 21 00:49:00,890 --> 00:49:04,210 男とケンカしてきたところでしょう? 22 00:49:04,210 --> 00:49:08,214 ど… どうして分かるんですか? 占い師? 23 00:49:08,214 --> 00:49:14,053 あなたの背後に 悪い男の霊が ウジャウジャと…。 24 00:49:14,053 --> 00:49:18,558 え? ケイスケ? シュウタ? マサル? ストップ! ストップ! 25 00:49:18,558 --> 00:49:24,047 道理で結婚できないわけだ。 悪い男の霊なんて冗談よ。 26 00:49:24,047 --> 00:49:28,718 あなたの格好。 男性受けのよさそうな服装。 27 00:49:28,718 --> 00:49:32,388 髪も きれいに結って お化粧も完璧なのに→ 28 00:49:32,388 --> 00:49:34,891 アクセサリーを 何一つ つけていない。 29 00:49:34,891 --> 00:49:37,560 それが 何だっていうんです? 30 00:49:37,560 --> 00:49:39,546 きっと 彼氏と会うのに→ 31 00:49:39,546 --> 00:49:42,382 プレゼントされたものを 身につけていたけれど→ 32 00:49:42,382 --> 00:49:46,386 ケンカをして その場で外してきた ってところでしょう。 33 00:49:46,386 --> 00:49:51,224 正解です。 すっごい推理力! 探偵みたい。 34 00:49:51,224 --> 00:49:55,712 女を何年やってると思ってるの? えっと 40…。 35 00:49:55,712 --> 00:49:58,064 答えなくて よろしい! 36 00:49:58,064 --> 00:50:02,886 今回こそは 絶対に運命の人だって 思ったんですけど→ 37 00:50:02,886 --> 00:50:06,222 デートをしていたら 違う女がやって来たんです。 38 00:50:06,222 --> 00:50:10,727 そしたら その女 私と全く同じ アクセサリーしてたんですよ! 39 00:50:10,727 --> 00:50:12,712 ありえないですよね~! 40 00:50:12,712 --> 00:50:16,216 二股をかけられてしまった ということね。 二股? 41 00:50:16,216 --> 00:50:19,886 私が本命で 向こうが浮気相手ですよ。 42 00:50:19,886 --> 00:50:24,057 だったら あなたを追いかけるはずでしょ? 43 00:50:24,057 --> 00:50:28,728 まさか あなた 駄目な男にばかり 恋しちゃうタイプ? 44 00:50:28,728 --> 00:50:32,732 そう言えば 前の彼氏は うそつき男。 45 00:50:32,732 --> 00:50:35,051 その前は 居候男。 46 00:50:35,051 --> 00:50:38,721 「ダメンズ~!」ってやつね。 ダメンズ…。 47 00:50:38,721 --> 00:50:41,057 どうして そんな男ばかり 好きになるの? 48 00:50:41,057 --> 00:50:45,061 「どうして」と言われても…。 出会った時は いつも→ 49 00:50:45,061 --> 00:50:49,561 この人が運命の人だって 思ってしまうんです。 50 00:50:57,040 --> 00:50:59,040 これ。 51 00:51:15,725 --> 00:51:21,381 「久しぶりに早起きして 公園を散歩していたら……→ 52 00:51:21,381 --> 00:51:25,551 突然 変な犬に吠えられたので→ 53 00:51:25,551 --> 00:51:31,374 私は飼い主の若い男を 睨みつけてやった。→ 54 00:51:31,374 --> 00:51:37,730 でも 彼が呼んだ犬の名前が 私のアダナと偶然一緒で→ 55 00:51:37,730 --> 00:51:43,553 なんとなく 立ち話が始まった。→ 56 00:51:43,553 --> 00:51:49,053 私は何かの始まりを予感した」。 57 00:52:02,372 --> 00:52:04,724 分かるな~。 58 00:52:04,724 --> 00:52:08,561 こういう偶然って 運命 感じちゃいますよね~! 59 00:52:08,561 --> 00:52:12,065 運命の出会いなんて そんな幾つも あるものじゃないでしょ? 60 00:52:12,065 --> 00:52:14,050 そりゃそうなんですけど→ 61 00:52:14,050 --> 00:52:19,889 例えば 久しぶりの早起きも この人と巡り会うために→ 62 00:52:19,889 --> 00:52:22,392 朝早く目が覚めたのかもとか 思っちゃったりして。 63 00:52:22,392 --> 00:52:24,377 随分と プラス思考ね。 64 00:52:24,377 --> 00:52:28,047 別に いつも プラス思考なわけでは ないんですけど→ 65 00:52:28,047 --> 00:52:31,217 彼氏がいない時って 単なる偶然も→ 66 00:52:31,217 --> 00:52:35,555 全て運命みたいに 結び付けてしまうんです。 67 00:52:35,555 --> 00:52:39,392 今 このタイミングで この人に出会ったってことは→ 68 00:52:39,392 --> 00:52:42,061 「この人と巡り会うために」 なんて思って→ 69 00:52:42,061 --> 00:52:45,548 ちょっと舞い上がっちゃったり しちゃったりして。 70 00:52:45,548 --> 00:52:49,052 でも結局 彼も ダメンズ。 71 00:52:49,052 --> 00:52:52,221 この間 古い雑誌を 整理してたんですけど→ 72 00:52:52,221 --> 00:52:55,892 そしたら 彼と出会った頃の星占いに→ 73 00:52:55,892 --> 00:52:59,228 「射手座は 甘いささやきに注意」 って書いてありました。 74 00:52:59,228 --> 00:53:01,547 「当たるも八卦 当たらぬも八卦」。 75 00:53:01,547 --> 00:53:05,218 八卦って何ですか? 占いのことよ。 76 00:53:05,218 --> 00:53:07,387 で 星占いのとおり→ 77 00:53:07,387 --> 00:53:10,390 彼に甘いささやきを されちゃったってわけね。 78 00:53:10,390 --> 00:53:14,394 そうなんです。 彼とは クラブで知り合ったんですけど→ 79 00:53:14,394 --> 00:53:16,379 それこそ 喃喃状態で。 80 00:53:16,379 --> 00:53:19,882 ほら クラブって 音が ガンガン鳴ってて うるさいから→ 81 00:53:19,882 --> 00:53:23,386 耳もとで話さないと 何しゃべってるか分かんなくて。 82 00:53:23,386 --> 00:53:26,889 それで 彼に ささやかれて→ 83 00:53:26,889 --> 00:53:30,393 だって 男の人が 顔 近寄って 話されたら→ 84 00:53:30,393 --> 00:53:32,378 ちょっと ドキドキしちゃうでしょ? 85 00:53:32,378 --> 00:53:35,048 クラブって あなた そんな年でもないでしょ? 86 00:53:35,048 --> 00:53:37,383 クラブじゃないです。 クラブです。 87 00:53:37,383 --> 00:53:41,387 銀座のママやホステスさんが いるようなクラブじゃなくて→ 88 00:53:41,387 --> 00:53:46,209 ほら 若い子が踊ってる方のクラブ。 昔 ディスコとか呼ばれてた。 89 00:53:46,209 --> 00:53:48,728 分かってるわよ。 だから なおさらでしょ。 90 00:53:48,728 --> 00:53:50,728 あなた お幾つ? 91 00:53:58,054 --> 00:54:01,057 「婚活中の29歳」。 92 00:54:01,057 --> 00:54:03,709 小声で言うほどの 年でもないでしょ。 93 00:54:03,709 --> 00:54:07,509 喃喃っぽくしてみました。 94 00:54:11,884 --> 00:54:16,956 クラブだと 常に喃喃状態だから 親密になるのが早いんです。 95 00:54:16,956 --> 00:54:20,710 だから クラブで知り合って おつきあいするっていうパターンも→ 96 00:54:20,710 --> 00:54:22,728 結構あるんですよね。 97 00:54:22,728 --> 00:54:25,214 だから ダメンズばかりなんじゃないの? 98 00:54:25,214 --> 00:54:29,385 でも 初めは いい人なんですよ! 出た! 「初めは いい人」。 99 00:54:29,385 --> 00:54:32,221 ダメンズに引っ掛かる女の 常とう句よ それ。 100 00:54:32,221 --> 00:54:35,558 私に言わせれば 「初めだけ いい人」ね。 101 00:54:35,558 --> 00:54:39,228 おっしゃるとおりです。 次第に 時間にルーズだったり→ 102 00:54:39,228 --> 00:54:42,215 女に だらしがないってことが 発覚してくんです。 103 00:54:42,215 --> 00:54:44,717 どうして そこで別れないの? 104 00:54:44,717 --> 00:54:48,221 だって 「お前が一番だよ」とか→ 105 00:54:48,221 --> 00:54:50,873 「お前だから甘えちゃうんだよ」 って言われたら→ 106 00:54:50,873 --> 00:54:54,377 許してあげようとか 思っちゃうんですよね。 107 00:54:54,377 --> 00:54:57,563 「痘痕も靨」ね。 108 00:54:57,563 --> 00:55:01,551 ほれた人には 欠点も 長所のように見えてしまうもの。 109 00:55:01,551 --> 00:55:04,720 ほれた目には 「痘痕も靨」。 はい。 110 00:55:04,720 --> 00:55:09,559 何にせよ 時間と女に だらしない男なんて→ 111 00:55:09,559 --> 00:55:11,878 見る目なさすぎるじゃない。 112 00:55:11,878 --> 00:55:17,216 ついでに お金にもルーズな人 多いんですよ。 致命的ね~。 113 00:55:17,216 --> 00:55:20,720 「今は夢を追いかけたいから バイトしてる時間がないんだ。→ 114 00:55:20,720 --> 00:55:23,055 だから お金貸して」とか 言われると→ 115 00:55:23,055 --> 00:55:27,727 この人は私がいなきゃ 駄目かなとか思っちゃったりして。 116 00:55:27,727 --> 00:55:30,379 「恋と哀れは種一つ」。 117 00:55:30,379 --> 00:55:34,717 人を恋しいと思う気持ちと かわいそうと思う気持ちは→ 118 00:55:34,717 --> 00:55:36,719 根本は同じだということよ。 119 00:55:36,719 --> 00:55:39,555 あ~ 何だか そんなような気がしてきました。 120 00:55:39,555 --> 00:55:43,376 しかも 私 彼にお金を貸してあげるために→ 121 00:55:43,376 --> 00:55:47,213 会社終わりや土日に アルバイトまでしたことあるんですよ。 122 00:55:47,213 --> 00:55:51,217 まあ まあ まあ。 今までのダメンズは水に流して→ 123 00:55:51,217 --> 00:55:55,721 あなた 婚活中なら これからは 結婚相手を見つけるためにも→ 124 00:55:55,721 --> 00:56:01,060 男を見る目を磨きなさい。 男を見る目か~。 125 00:56:01,060 --> 00:56:04,046 結婚に向いてるような 理想の男性って→ 126 00:56:04,046 --> 00:56:07,346 どういう人のことを いうんでしょうか? 127 00:56:09,385 --> 00:56:11,385 「気宇」。 128 00:56:23,733 --> 00:56:26,886 「デートの朝に寝坊した。→ 129 00:56:26,886 --> 00:56:31,057 慌てて シャワーを浴びて 慌てて お化粧をして→ 130 00:56:31,057 --> 00:56:35,044 慌てて 電車に飛び乗った。→ 131 00:56:35,044 --> 00:56:39,548 マズイ! 1時間の遅刻……。→ 132 00:56:39,548 --> 00:56:45,554 そのとき 携帯電話に 彼から メールが届いた。→ 133 00:56:45,554 --> 00:56:50,876 『只今 キャンペーン期間中! 1時間まで無料で待ちます!→ 134 00:56:50,876 --> 00:56:55,076 遅刻するなら 是非この機会に!』」。 135 00:57:02,388 --> 00:57:07,059 結婚するなら こういう 心の広い人がいいですよね。 136 00:57:07,059 --> 00:57:12,559 そんな あなたに ぴったりな作品を作ったの。 137 00:57:17,053 --> 00:57:20,389 「男を見る目のない私。→ 138 00:57:20,389 --> 00:57:24,727 恋した男に尽くし 裏切られ→ 139 00:57:24,727 --> 00:57:29,215 この世は全て ダメンズなのか。→ 140 00:57:29,215 --> 00:57:33,915 誰か こんな私を 優しく包み込んで」。 141 00:57:38,224 --> 00:57:41,060 えっ? どどど… どうして?! 私 あの…! 142 00:57:41,060 --> 00:57:44,380 魔法よ。 ええっ 魔女? 143 00:57:44,380 --> 00:57:46,716 魔女よ。 わっ。 144 00:57:46,716 --> 00:57:52,054 日本語にはね 他にも いろんな男がいるのよ。 145 00:57:52,054 --> 00:57:54,054 ね? 146 00:58:01,714 --> 00:58:04,550 <例えば 雄という字を→ 147 00:58:04,550 --> 00:58:07,553 2つ並べて 雄々しい。→ 148 00:58:07,553 --> 00:58:11,390 これは どうやら 危険に出会った時などに→ 149 00:58:11,390 --> 00:58:14,210 勇気を持って 立ち向かう様子を→ 150 00:58:14,210 --> 00:58:17,880 表していたらしいの。→ 151 00:58:17,880 --> 00:58:21,050 「強きをくじき 弱きを助ける」。→ 152 00:58:21,050 --> 00:58:24,387 意地や面目を 貫き通そうと することは→ 153 00:58:24,387 --> 00:58:27,206 男伊達。→ 154 00:58:27,206 --> 00:58:29,392 同じ 伊達を含んでも→ 155 00:58:29,392 --> 00:58:35,715 伊達男は 見かけや行動が派手で 粋な男のこと。→ 156 00:58:35,715 --> 00:58:38,884 他に ちょっと 変わった表現だと→ 157 00:58:38,884 --> 00:58:41,721 男性の 力強い腕を表す→ 158 00:58:41,721 --> 00:58:45,708 松木腕という 言葉もあるわ> 159 00:58:45,708 --> 00:58:49,895 あれは いつのことだったかしら。 160 00:58:49,895 --> 00:58:54,233 アラン・ドロン似の男性と 運命的な出会いをしたのよ。 161 00:58:54,233 --> 00:58:58,037 彼は世界中を旅していて 日本にやって来たの。 162 00:58:58,037 --> 00:59:03,059 アラン・ドロン? アロン・ドロンも知らないの? フランスの映画俳優よ。 163 00:59:03,059 --> 00:59:06,712 彼と私は 瞬く間に恋に落ちたの。 164 00:59:06,712 --> 00:59:11,050 彼は私の部屋に住み 毎日 愛をささやいてくれたわ。 165 00:59:11,050 --> 00:59:14,553 「ジュテーム ジュテーム」って。 それで どうなったんです? 166 00:59:14,553 --> 00:59:17,890 私は結婚したいほど 彼のことを愛してたけど→ 167 00:59:17,890 --> 00:59:19,892 彼は旅の途中。 168 00:59:19,892 --> 00:59:23,045 「私のことは愛しているけど 結婚はできない」と言ったの。 169 00:59:23,045 --> 00:59:25,064 それで? それで? 170 00:59:25,064 --> 00:59:29,218 ある朝 目を覚ますと 彼の姿は なかった。 171 00:59:29,218 --> 00:59:32,555 あ~ 何も言わずに 去っていったんですね。 172 00:59:32,555 --> 00:59:36,055 そう。 まさに 「あら ドロ~ン」。 173 00:59:38,227 --> 00:59:42,231 寒い! 寒っ! 寒すぎる~! 174 00:59:42,231 --> 00:59:46,569 それって ダジャレですか?! うわ~っ! 175 00:59:46,569 --> 00:59:49,555 そんなに引くこと ないじゃないの~! 176 00:59:49,555 --> 00:59:52,057 いいじゃないの ダジャレの一つぐらい。 177 00:59:52,057 --> 00:59:55,895 フフフッ! でも すてきな思い出ですよね。 178 00:59:55,895 --> 00:59:58,898 アラン・ドロン似のフランス人との恋なんて。 179 00:59:58,898 --> 01:00:02,051 それが そうでもないのよ。 え? 180 01:00:02,051 --> 01:00:05,554 後で知ったんだけど 彼は結婚していたの。 181 01:00:05,554 --> 01:00:08,057 えっ うそをつかれていたって ことですか? 182 01:00:08,057 --> 01:00:11,544 まあ そういうことね。 ちょっと待ってください。 183 01:00:11,544 --> 01:00:14,380 うちに 転がり込んでたんですよね? 184 01:00:14,380 --> 01:00:16,899 居候男に うそつき男→ 185 01:00:16,899 --> 01:00:19,552 それって完全に ダメンズじゃないんですか? 186 01:00:19,552 --> 01:00:21,554 そうとも言うわね。 187 01:00:21,554 --> 01:00:25,558 私が あなたぐらいの年の時は ダメンズなんて言葉なかったわ。 188 01:00:25,558 --> 01:00:28,544 そういう問題じゃないと 思うんですけど。 189 01:00:28,544 --> 01:00:32,548 でも ダメンズって 万国共通なんですね。 190 01:00:32,548 --> 01:00:34,567 あっ 思い出した! 191 01:00:34,567 --> 01:00:37,052 私も似たような 痛い目 遭ったことあります。 192 01:00:37,052 --> 01:00:40,890 痛い目に遭い過ぎじゃないの? それもそうなんですけど。 193 01:00:40,890 --> 01:00:45,377 年下の男性から 「僕は 彼女がいないから」って言って→ 194 01:00:45,377 --> 01:00:47,396 おつきあいを始めたんですけど→ 195 01:00:47,396 --> 01:00:50,716 そしたら その男性 奥さんがいたんですよ。 196 01:00:50,716 --> 01:00:54,386 私ビックリして 彼に 「彼女いないって 言ったじゃない」って→ 197 01:00:54,386 --> 01:00:57,056 問い詰めたんです。 そしたら その男→ 198 01:00:57,056 --> 01:01:00,392 「僕には 奥さんはいるけど 彼女はいない。→ 199 01:01:00,392 --> 01:01:03,896 うそは ついていない」って! 物は言いようね。 200 01:01:03,896 --> 01:01:06,215 ホント ろくな男はいない。 201 01:01:06,215 --> 01:01:09,385 私の結婚相手は どこにいるんでしょうか。 202 01:01:09,385 --> 01:01:12,371 でも あなた 結婚相手には 巡り会ってないけれど→ 203 01:01:12,371 --> 01:01:16,542 彼氏は途切れないタイプでしょ? 顔はかわいいし スタイルは抜群だし→ 204 01:01:16,542 --> 01:01:18,727 連れて歩くには最高じゃない。 205 01:01:18,727 --> 01:01:21,714 自分で言うのも何なんですけど→ 206 01:01:21,714 --> 01:01:24,216 別に もてないわけでは ないんです。 207 01:01:24,216 --> 01:01:26,218 でも 私が→ 208 01:01:26,218 --> 01:01:29,555 結婚に こだわり過ぎるから 重くなるのか→ 209 01:01:29,555 --> 01:01:33,542 それとも 私が 「この人 結婚する気ない」って→ 210 01:01:33,542 --> 01:01:36,061 すぐに態度に出てしまうからか→ 211 01:01:36,061 --> 01:01:41,884 真剣に尽くす割には どうも 回転が早くなりがちで→ 212 01:01:41,884 --> 01:01:44,386 友達に 「理恵ちゃんって→ 213 01:01:44,386 --> 01:01:47,540 季節ごとに 彼氏 替わるよね」 なんて言われちゃって。 214 01:01:47,540 --> 01:01:51,210 季節ごとに替わるなんて テレビドラマじゃないんだから。 215 01:01:51,210 --> 01:01:54,880 でも この年で 一人でいるのは さみしすぎて。 216 01:01:54,880 --> 01:01:58,884 別れた後 近づいてくる人と すぐに つきあっちゃったりして。 217 01:01:58,884 --> 01:02:01,720 たまには一人で 別れた恋人の思いに→ 218 01:02:01,720 --> 01:02:04,206 浸ってみるのもいいものよ~。 219 01:02:04,206 --> 01:02:07,059 はい どうぞ。 220 01:02:07,059 --> 01:02:09,728 ありがとうございます。 221 01:02:09,728 --> 01:02:12,214 こ これは…? 222 01:02:12,214 --> 01:02:17,014 これは 玉響という言葉をイメージして 作った和菓子なの。 223 01:02:24,059 --> 01:02:28,213 玉響? おいしそう。 224 01:02:28,213 --> 01:02:33,213 その前に これも味見してみて。 225 01:02:50,386 --> 01:02:57,226 「南イタリアの海に面した小さな町へ 一人で旅に出た。→ 226 01:02:57,226 --> 01:03:00,212 道に迷って困っていると→ 227 01:03:00,212 --> 01:03:05,217 一人の男の子が 私に声をかけてきた。→ 228 01:03:05,217 --> 01:03:09,888 彼は得意げな顔で 細い路地裏の坂道を下り→ 229 01:03:09,888 --> 01:03:14,893 町の大通りまで 私を案内してくれた。→ 230 01:03:14,893 --> 01:03:20,883 そのお礼に 小さなボーイフレンドと ちょっぴりデート。→ 231 01:03:20,883 --> 01:03:25,883 心の傷が少しだけ 癒えた」。 232 01:03:33,062 --> 01:03:37,383 玉響って 玉が響くって文字もすてきだし→ 233 01:03:37,383 --> 01:03:41,220 言葉の響きも きれいですよね。 234 01:03:41,220 --> 01:03:43,722 う~ん これ おいしい! 235 01:03:43,722 --> 01:03:48,922 でしょう? かすかに ゆずの風味がするでしょ? 236 01:03:53,565 --> 01:03:57,553 玉響とは 玉が揺らぎ→ 237 01:03:57,553 --> 01:04:01,206 触れ合う音の かすかなところから→ 238 01:04:01,206 --> 01:04:04,560 ほんの少しの間という意味を 表すの。 239 01:04:04,560 --> 01:04:10,860 実は この言葉は 「万葉集」の ある歌に ゆかりがあるの。 240 01:04:41,880 --> 01:04:46,218 <玉響は 一目ぼれの初恋を歌い上げた→ 241 01:04:46,218 --> 01:04:50,518 この歌に使われている言葉なのよ> 242 01:05:01,884 --> 01:05:03,886 こんにちは! 243 01:05:03,886 --> 01:05:07,890 おや? 今日は人生相談か何かですか? 244 01:05:07,890 --> 01:05:11,890 結婚の相談を ちょっと。 245 01:05:14,713 --> 01:05:16,882 ふ~ん。 246 01:05:16,882 --> 01:05:21,053 ああ! 30歳までに結婚したくて 焦って続かなくて→ 247 01:05:21,053 --> 01:05:23,555 負のスパイラルに はまっているパターンですね。 248 01:05:23,555 --> 01:05:26,058 何ですって! 249 01:05:26,058 --> 01:05:29,878 あっ 恋の処方箋の原稿 お持ちしました。 250 01:05:29,878 --> 01:05:31,880 今 ごまかしたでしょ! 251 01:05:31,880 --> 01:05:36,218 恋の処方箋って 一体 何ですか? (せきばらい) 252 01:05:36,218 --> 01:05:38,720 この店では 恋のお悩みに→ 253 01:05:38,720 --> 01:05:43,225 美しい言葉の処方箋で お答えする という サービスをしています。 254 01:05:43,225 --> 01:05:48,714 言葉を したためてくださるのは 皆様ご存じ 大原小也先生です。 255 01:05:48,714 --> 01:05:51,717 大原小也先生? まあまあ。 256 01:05:51,717 --> 01:05:56,555 今回は ペンネーム 長瀬の江里子さんから頂きました。 257 01:05:56,555 --> 01:05:59,224 「大原小也先生 こんにちは」。 258 01:05:59,224 --> 01:06:01,376 こんにちは! あなたじゃないでしょ? 259 01:06:01,376 --> 01:06:03,395 はい。 260 01:06:03,395 --> 01:06:05,380 「私は今 28歳です。→ 261 01:06:05,380 --> 01:06:09,051 先日 5年間付き合っていた彼氏に プロポーズされました。→ 262 01:06:09,051 --> 01:06:11,887 付き合いも長いし 別れる理由もないし→ 263 01:06:11,887 --> 01:06:15,374 このまま結婚するんだろうなあ とは思っていたのですが→ 264 01:06:15,374 --> 01:06:17,392 いざ プロポーズをされると→ 265 01:06:17,392 --> 01:06:19,378 長く 付き合っているという 理由だけで→ 266 01:06:19,378 --> 01:06:21,563 彼との結婚を 決めていいものなのかと→ 267 01:06:21,563 --> 01:06:25,234 不安になってしまいました。 こんな私の迷える心に効く→ 268 01:06:25,234 --> 01:06:29,221 言葉の処方箋をお願いします」 という お便りです。 269 01:06:29,221 --> 01:06:32,374 ぜいたくな悩み。 今回も 先生は→ 270 01:06:32,374 --> 01:06:36,211 すばらしい言葉の処方箋を したためてくださいました。 271 01:06:36,211 --> 01:06:40,511 今回は 大丈夫なんでしょうね? 272 01:06:44,887 --> 01:06:47,389 ん? ぴったりじゃない。 273 01:06:47,389 --> 01:06:50,375 この広い地球で 巡り会うことができ→ 274 01:06:50,375 --> 01:06:54,713 一緒の道を歩んでいるだけで それって奇跡的なことじゃない? 275 01:06:54,713 --> 01:06:57,216 何も不安になることなんて ないわよね。 276 01:06:57,216 --> 01:07:01,887 しかも 今回は 軌跡と奇跡って ひねりが利いてますからね。 277 01:07:01,887 --> 01:07:04,056 さすが先生! 持ってる! 278 01:07:04,056 --> 01:07:06,058 いや 持ってないでしょう。 279 01:07:06,058 --> 01:07:08,894 それ GReeeeNの「キセキ」の パクリですよね? 280 01:07:08,894 --> 01:07:14,216 ♪♪「君がくれた日々が積み重なり」 281 01:07:14,216 --> 01:07:19,221 ♪♪「過ぎ去った日々 2人歩いた『軌跡』」 ほら! 282 01:07:19,221 --> 01:07:30,732 ♪♪~ 283 01:07:30,732 --> 01:07:33,032 えっ? 284 01:07:37,222 --> 01:07:40,058 いや う~ん…。 285 01:07:40,058 --> 01:07:44,062 微妙に違うから あれじゃないですか? 286 01:07:44,062 --> 01:07:48,050 パクリじゃなくて オマージュをささげてるっていう。 287 01:07:48,050 --> 01:07:51,703 すてきな日本語は 僕たちの身の回りにも→ 288 01:07:51,703 --> 01:07:55,003 たくさんあるっていうことですよ。 289 01:07:56,792 --> 01:07:58,792 お邪魔しました。 290 01:08:08,720 --> 01:08:11,223 何だったんですか? 彼は。 291 01:08:11,223 --> 01:08:14,393 小説家見習といった ところかしら。 292 01:08:14,393 --> 01:08:16,378 ところで 何の話だったかしら? 293 01:08:16,378 --> 01:08:18,563 玉響に忘れてしまいましたか。 294 01:08:18,563 --> 01:08:22,384 南イタリアの小さなボーイフレンド。 ああ! 295 01:08:22,384 --> 01:08:24,720 南イタリアに行ったら こういう男性から→ 296 01:08:24,720 --> 01:08:26,722 声かけてもらえるんでしょうか。 297 01:08:26,722 --> 01:08:31,560 イタリアの男性は 女性を見たら 口説くのが礼儀だとか。 298 01:08:31,560 --> 01:08:34,713 だから イタリアには ナンパ塾があるらしいわ。 299 01:08:34,713 --> 01:08:37,883 ナンパ塾? ナンパを教えるんですか? 300 01:08:37,883 --> 01:08:41,386 女性へのアプローチの心得なんか 教えてるみたい。 301 01:08:41,386 --> 01:08:43,889 声をかけるシミュレーションをしたり→ 302 01:08:43,889 --> 01:08:47,209 街角で 実習も行っているんですって。 303 01:08:47,209 --> 01:08:51,046 塾長が お手本を見せてくれるとか。 304 01:08:51,046 --> 01:08:53,382 他の国は どうなんでしょう? 305 01:08:53,382 --> 01:08:55,384 どういう男性が もてるんでしょうか? 306 01:08:55,384 --> 01:09:00,439 う~ん どれどれ…。 307 01:09:00,439 --> 01:09:06,061 イギリスでは 「トール・ダーク・アンド・ハンサム」というのが→ 308 01:09:06,061 --> 01:09:08,213 もてる条件と いわれてるみたいよ。 309 01:09:08,213 --> 01:09:12,217 トールっていうのは さっきの3高にも出てきた→ 310 01:09:12,217 --> 01:09:14,386 背が高いってことですよね? 311 01:09:14,386 --> 01:09:18,890 そういうところって 世界共通かもしれないですね。 312 01:09:18,890 --> 01:09:21,543 次は ダーク。 ダーク? 313 01:09:21,543 --> 01:09:23,562 性格が暗いってことですか? 314 01:09:23,562 --> 01:09:26,898 ダークって あんまり いいイメージが持てないんですけど。 315 01:09:26,898 --> 01:09:31,887 髪の色や肌の色が 濃いということでしょ。 316 01:09:31,887 --> 01:09:35,057 イギリスは 一年中 お天気が悪いし→ 317 01:09:35,057 --> 01:09:39,044 こんがり焼けた小麦色の肌が もてるみたい。 318 01:09:39,044 --> 01:09:43,548 イギリスの街角には あちらこちらに 日焼けサロンがあるそうよ。 319 01:09:43,548 --> 01:09:47,386 なるほど。 そして ハンサム。 320 01:09:47,386 --> 01:09:51,223 やっぱり みんな 男前が好きなんですね。 321 01:09:51,223 --> 01:09:53,392 じゃあ 私のことを→ 322 01:09:53,392 --> 01:09:56,044 ひたすら愛してくれる人は どの国にいますか? 323 01:09:56,044 --> 01:09:59,715 あなたのことを ひたすら 愛してくれるかは別にして→ 324 01:09:59,715 --> 01:10:02,384 アルゼンチンなんて よさそうよ。 325 01:10:02,384 --> 01:10:06,888 アルゼンチン? アルゼンチンといったら 日本の裏側じゃないですか。 326 01:10:06,888 --> 01:10:10,726 アルゼンチンの男性は 積極的で口説き上手。 327 01:10:10,726 --> 01:10:15,397 宝物でも扱うかのように 女性を 大切にしてくれるんですって。 328 01:10:15,397 --> 01:10:17,549 宝物でも扱うかのように→ 329 01:10:17,549 --> 01:10:20,385 扱われたことがないから 想像がつきません。 330 01:10:20,385 --> 01:10:23,889 例えば レストランに入る時 男性がドアを開けて→ 331 01:10:23,889 --> 01:10:27,542 女性を先に通すような レディーファーストは当たり前。 332 01:10:27,542 --> 01:10:31,713 メニューを選ぶ時は 「本当は 君の顔を見ているだけで→ 333 01:10:31,713 --> 01:10:34,549 僕は もう満足で おなかが いっぱいなんだ」→ 334 01:10:34,549 --> 01:10:38,053 なんてセリフを さらりと言う。 お~! 335 01:10:38,053 --> 01:10:40,705 小さい頃から自分の母親でさえ→ 336 01:10:40,705 --> 01:10:43,875 一人の女性として扱うように しつけられるから→ 337 01:10:43,875 --> 01:10:46,561 それが 当たり前になるんだとか。 338 01:10:46,561 --> 01:10:50,048 私 今から アルゼンチン行ってきます。 339 01:10:50,048 --> 01:10:52,050 お待ちなさいな! 340 01:10:52,050 --> 01:10:55,220 恋を求めて違う国へ行くのは いいけれど→ 341 01:10:55,220 --> 01:10:58,557 大切なのは まず あなたが変わることじゃない? 342 01:10:58,557 --> 01:11:01,543 私がですか? あなたが変わらないから→ 343 01:11:01,543 --> 01:11:04,546 同じような ダメンズばかりなんでしょ? 344 01:11:04,546 --> 01:11:09,551 あなたが 「この女性と 結婚したい」と思われるような→ 345 01:11:09,551 --> 01:11:11,720 女性にならないと。 346 01:11:11,720 --> 01:11:17,726 そうですよね。 私が変わらないと駄目ですよね。 347 01:11:17,726 --> 01:11:20,395 季節ごとに替わる彼氏は もう卒業。 348 01:11:20,395 --> 01:11:24,065 長く つきあえて 結婚できる人を見つけます。 349 01:11:24,065 --> 01:11:30,065 そうそう。 季節ごとに替わる ドラマから「大河ドラマ」に。 350 01:11:36,895 --> 01:11:38,895 これ。 351 01:11:49,207 --> 01:11:55,730 「今日 僕は これから このテーブルでプロポーズする。→ 352 01:11:55,730 --> 01:12:02,053 もし 彼女が 『うん!』と言ってくれたなら…→ 353 01:12:02,053 --> 01:12:08,877 今日の日付の このテーブルを 60年分予約しようと思う。→ 354 01:12:08,877 --> 01:12:14,677 二人の一生分の記念日を お祝いするために」。 355 01:12:23,708 --> 01:12:28,046 「二人の一生分」。 356 01:12:28,046 --> 01:12:33,346 結婚って 一生 一緒に 生きていくことなんですね。 357 01:12:42,394 --> 01:12:44,546 <2つのものが 一緒に→ 358 01:12:44,546 --> 01:12:47,549 育っていくことを 意味する相生は→ 359 01:12:47,549 --> 01:12:50,552 一緒に長生きする ということから→ 360 01:12:50,552 --> 01:12:52,721 縁結びや 夫婦円満の→ 361 01:12:52,721 --> 01:12:55,056 象徴と されているの。→ 362 01:12:55,056 --> 01:12:57,058 黒松と赤松が→ 363 01:12:57,058 --> 01:13:00,562 一つの根から生え出た 相生の松には→ 364 01:13:00,562 --> 01:13:05,383 縁結び祈願に来る人が 絶えないそうよ。→ 365 01:13:05,383 --> 01:13:07,385 相生結びなんかは→ 366 01:13:07,385 --> 01:13:11,206 よく 婚礼で 使われたりするわ。→ 367 01:13:11,206 --> 01:13:13,225 ちなみに これは→ 368 01:13:13,225 --> 01:13:19,047 にんじんと大根で作った 紅白の相生結び> 369 01:13:19,047 --> 01:13:23,718 相生って いろんな意味を 持ってる言葉ですね。 370 01:13:23,718 --> 01:13:26,018 今の私は…。 371 01:13:32,711 --> 01:13:35,711 これですけど…。 372 01:13:38,733 --> 01:13:40,719 すてきな当て字。 373 01:13:40,719 --> 01:13:44,556 新しい 恋する日本語ね。 374 01:13:44,556 --> 01:13:47,559 今日は どうも ありがとうございました。 375 01:13:47,559 --> 01:13:51,730 ところで ここって何屋さんですか? 376 01:13:51,730 --> 01:13:56,551 占い? 探偵? 人生相談所? 377 01:13:56,551 --> 01:14:02,390 フフフフフ! あなたは 今日 何を知った? 378 01:14:02,390 --> 01:14:08,396 「喃喃」「気宇」「玉響」「相生」。 379 01:14:08,396 --> 01:14:13,051 失ったアクセサリーの代わりに それらの日本語を身につければ→ 380 01:14:13,051 --> 01:14:17,222 すてきな女性になって 新しい恋に出会えるんじゃない? 381 01:14:17,222 --> 01:14:19,391 結婚に結び付くような? 382 01:14:19,391 --> 01:14:22,894 次は すてきな旦那様と いらっしゃい。 383 01:14:22,894 --> 01:14:24,879 はい。 384 01:14:24,879 --> 01:15:16,079 ♪♪~ 385 01:16:51,042 --> 01:16:53,094 <「鶴瓶の家族に乾杯」。→ 386 01:16:53,094 --> 01:16:56,181 今回のゲストは 俳優の川平慈英さん。→ 387 01:16:56,181 --> 01:16:58,950 うどんが大好きな川平さんが 選んだのは→ 388 01:16:58,950 --> 01:17:00,952 香川県 観音寺市。→ 389 01:17:00,952 --> 01:17:06,324 今回は 初めての 四国上陸なんです> 390 01:17:06,324 --> 01:17:08,324 おいしいですよ。 391 01:17:15,266 --> 01:17:20,666 <そこで川平さん いりこの産地 伊吹島に向かう事に>