1 00:00:33,395 --> 00:00:35,597 [マイク]『ここが噂のエル・パラシオ』 今夜は→ 2 00:00:35,597 --> 00:00:37,949 エルパラの立ち退き問題で 大騒ぎ! 3 00:00:37,949 --> 00:00:40,251 [マイク]思い起こせばこれまで 泥レスにストッキングと→ 4 00:00:40,251 --> 00:00:42,253 七変化してきた エルパラガールズでありますが→ 5 00:00:42,253 --> 00:00:44,255 今夜は 着ぐるみ姿を初公開! 6 00:00:44,255 --> 00:00:46,925 [マイク]もちろん プロレスシーンもド迫力だ! 7 00:00:46,925 --> 00:00:49,828 [マイク]なんでも 番組を見た 某プロレス団体の社長が→ 8 00:00:49,828 --> 00:00:51,729 スカウトにきたという話もあります。 9 00:00:51,729 --> 00:00:55,329 [マイク]『ここが噂のエル・パラシオ』 このあと… まさかのラブシーンか!? 10 00:03:31,923 --> 00:03:34,223 (忠輔)ん? なんだこれ。 11 00:03:40,798 --> 00:03:44,798 (桜花)なんだお前。 いや なんかこれがここに。 12 00:03:47,438 --> 00:03:50,875 瀬野タウン? 13 00:03:50,875 --> 00:03:54,746 (エリカ)ずいぶんと 恥かかされちゃったわね。 14 00:03:54,746 --> 00:03:59,033 ((瀬野:結婚しよう。 僕は 空となって…。 無理!)) 15 00:03:59,033 --> 00:04:02,136 なぜ この俺様がフラれたんだ。 16 00:04:02,136 --> 00:04:06,236 桜花には あの坊やがいるから? 17 00:04:08,426 --> 00:04:13,414 あのザコのせいだって言うのか? 18 00:04:13,414 --> 00:04:16,801 えぇ。 あなたはそのザコに負けた→ 19 00:04:16,801 --> 00:04:20,101 ザコ以下の男ってことに なっちゃうわね。 20 00:04:22,423 --> 00:04:24,876 許せない! 21 00:04:24,876 --> 00:04:27,745 じゃあ どうするっていうの? 22 00:04:27,745 --> 00:04:31,149 すべてを…。 23 00:04:31,149 --> 00:04:33,034 奪う! 24 00:04:33,034 --> 00:04:37,271 ♪♪~ 25 00:04:37,271 --> 00:04:39,424 お前らのせいだ! お前ら出て行け! 26 00:04:39,424 --> 00:04:42,777 ちょっと 押さないでくださいよ! 27 00:04:42,777 --> 00:04:45,430 (いつか)何だこれ? 28 00:04:45,430 --> 00:04:48,750 瀬野が 商店街をすべて 買い占めようとしてるんだ。 29 00:04:48,750 --> 00:04:51,850 (陽向)えっ なんでそんなことを! 30 00:04:57,725 --> 00:05:02,830 (万里子)きっとフラれた腹いせよ。 痛いですってもう! 痛い痛い! 31 00:05:02,830 --> 00:05:04,930 桜花さん 助けてください! 32 00:05:06,918 --> 00:05:08,970 ちょちょ… 桜花さん 桜花さん。 33 00:05:08,970 --> 00:05:11,270 ついてくんな。 34 00:05:13,257 --> 00:05:15,209 おい。 35 00:05:15,209 --> 00:05:18,463 どういうつもりだよ。 36 00:05:18,463 --> 00:05:24,063 桜花 俺はもう 下手に出るつもりはない。 37 00:05:26,037 --> 00:05:28,056 わかるか? 38 00:05:28,056 --> 00:05:33,761 あんな薄汚い商店街に 興味はない。 39 00:05:33,761 --> 00:05:37,782 俺がほしいのは…。 40 00:05:37,782 --> 00:05:40,882 須弥仙桜花 オンリーユーだ! 41 00:05:44,272 --> 00:05:51,229 俺と結婚すれば この計画は なかったことにする。 42 00:05:51,229 --> 00:05:55,933 さぁ 俺と結婚するんだ。 43 00:05:55,933 --> 00:05:59,821 お前 本物のバカだろ? 44 00:05:59,821 --> 00:06:02,724 時として→ 45 00:06:02,724 --> 00:06:06,761 恋は 人を 愚かにしてしまうからね。 46 00:06:06,761 --> 00:06:10,164 うちらは あそこを出ていく。 47 00:06:10,164 --> 00:06:12,917 だから 商店街には 変な真似をするな。 48 00:06:12,917 --> 00:06:15,787 ムダだよ! 49 00:06:15,787 --> 00:06:19,073 別の場所で プロレスしようたって そうはさせない。 50 00:06:19,073 --> 00:06:23,795 どこに行ったって また その土地を→ 51 00:06:23,795 --> 00:06:26,895 買い占めるまでの話だ。 52 00:06:29,400 --> 00:06:34,789 君は もう 俺から逃げられないんだよ。 53 00:06:34,789 --> 00:06:42,497 (笑い声) 54 00:06:42,497 --> 00:06:44,497 キモすぎる…。 55 00:07:53,751 --> 00:07:57,705 (木口)これは 俺たち商店街への 挑戦状だ~! 56 00:07:57,705 --> 00:08:01,425 襲撃すんぞ。 あのブタ野郎 ぶっ倒してやる! 57 00:08:01,425 --> 00:08:04,078 いやいや 暴力は駄目ですって~。 58 00:08:04,078 --> 00:08:08,065 (万里子)じゃあ 脱げば許してくれるかしら? 59 00:08:08,065 --> 00:08:10,034 (2人)俺なら 許す! 60 00:08:10,034 --> 00:08:14,372 (新山)でも この相手に お色気は通用しない! 61 00:08:14,372 --> 00:08:18,092 だったら どうしたらいいの? (如月)試合をする。 62 00:08:18,092 --> 00:08:20,044 それだ! 63 00:08:20,044 --> 00:08:24,382 この商店街のみんなを 無料で 試合に招待するんだよ。 64 00:08:24,382 --> 00:08:28,085 試合に? 瀬野と戦うためには→ 65 00:08:28,085 --> 00:08:31,706 商店街が 一丸とならなければならない! 66 00:08:31,706 --> 00:08:35,760 (坂本)エルパラのプロレスで 商店街を まとめ上げる! 67 00:08:35,760 --> 00:08:38,713 その力が エルパラには ある! 68 00:08:38,713 --> 00:08:40,715 いやいや… でも 試合をするだけで→ 69 00:08:40,715 --> 00:08:42,750 解決するようなことじゃ ないと思うんです…。 70 00:08:42,750 --> 00:08:46,437 うるせえ! うちらには プロレスしかないだろ! 71 00:08:46,437 --> 00:08:49,407 止めろ! 72 00:08:49,407 --> 00:08:52,760 もちろん 他に 手は打つ。 73 00:08:52,760 --> 00:08:56,731 この商店街のみんなを 一堂に集めて→ 74 00:08:56,731 --> 00:09:00,751 瀬野タウン反対の 署名を取り付けるんだよ! 75 00:09:00,751 --> 00:09:04,055 きぐっちゃん 頭いい! 76 00:09:04,055 --> 00:09:06,591 おいで おいで。 77 00:09:06,591 --> 00:09:09,443 よっしゃ~! すぐに やんぞ。 78 00:09:09,443 --> 00:09:12,530 無理だ。 人が集まんない。 79 00:09:12,530 --> 00:09:18,130 私たち今 完全に嫌われてますからね。 80 00:09:20,388 --> 00:09:22,406 大丈夫。 81 00:09:22,406 --> 00:09:26,394 集める方法が 1つだけ ある。 82 00:09:26,394 --> 00:09:28,813 (一同)なになに なになに? 83 00:09:28,813 --> 00:09:30,932 無料の招待券です。 どうぞ~。 84 00:09:30,932 --> 00:09:33,250 無料の招待券 お願いしま~す! 85 00:09:33,250 --> 00:09:35,403 お願いします。 86 00:09:35,403 --> 00:09:38,039 タダで 見放題で~す! 87 00:09:38,039 --> 00:09:42,593 お願いしま~す! 1枚ずつ 取ってってね。 88 00:09:42,593 --> 00:09:45,313 みんな 1枚ずつ取ってってね。 89 00:09:45,313 --> 00:09:48,313 エル・パラシオ? 90 00:09:50,718 --> 00:09:53,454 なんで? ひどいよ~。 91 00:09:53,454 --> 00:09:55,454 ああ~! 92 00:09:58,042 --> 00:10:00,578 (如月)これ バランス悪くねえ? 93 00:10:00,578 --> 00:10:02,930 あきらかに 瀬野タウンってのが でかすぎだな。 94 00:10:02,930 --> 00:10:05,983 気づこうよ。 え? いいじゃない。 95 00:10:05,983 --> 00:10:07,918 すごい 見やすいわよ。 96 00:10:07,918 --> 00:10:10,037 これじゃ 瀬野タウンの宣伝だよ。 97 00:10:10,037 --> 00:10:12,890 じゃあ 「反対」だけの看板 作るか。 98 00:10:12,890 --> 00:10:15,259 それじゃ 何に反対してるのか わかんねえだろ。 99 00:10:15,259 --> 00:10:18,095 じゃあ 瀬野タウンの看板も作る? 100 00:10:18,095 --> 00:10:20,147 それじゃ 瀬野タウンの宣伝だよ。 気づこうよ。 101 00:10:20,147 --> 00:10:22,049 (梢たち)おじゃましま~す! 102 00:10:22,049 --> 00:10:24,251 貴子ちゃん みどりちゃん! 103 00:10:24,251 --> 00:10:26,253 (貴子)お手伝いにきました! 104 00:10:26,253 --> 00:10:30,174 (みどり)お茶 どうぞ。 君たちは 味方なんだろ? 105 00:10:30,174 --> 00:10:32,474 (2人)はい! 106 00:10:39,633 --> 00:10:42,733 (梢)今 潜入したとこです。 107 00:10:44,772 --> 00:10:47,391 了解。 桜花の部屋に向かって。 108 00:10:47,391 --> 00:10:49,391 はい。 109 00:10:53,280 --> 00:10:57,068 何がなんでも 桜花と あの坊やの関係を暴くのよ。 110 00:10:57,068 --> 00:10:59,470 無料の招待券で~す! 111 00:10:59,470 --> 00:11:01,770 タダで見放題ですよ~。 112 00:11:08,229 --> 00:11:10,398 ちょっと 何してるんですか? 113 00:11:10,398 --> 00:11:12,383 すねてないで 頑張りましょうよ。 もっと。 114 00:11:12,383 --> 00:11:15,553 邪魔だ 邪魔だ! どいた どいた! 115 00:11:15,553 --> 00:11:18,739 すみません すみません 何なんですか? 116 00:11:18,739 --> 00:11:21,108 瀬野タウンの建設準備だよ。 117 00:11:21,108 --> 00:11:24,245 てめえ ぜんぜん駄目じゃねえか! ハハ 効かないな。 118 00:11:24,245 --> 00:11:27,431 この アヒルスーツは 対 エル・パラシオ専用の…。 119 00:11:27,431 --> 00:11:30,301 ああ~っ! やぁ~っ!! 120 00:11:30,301 --> 00:11:32,420 こんなとこで 暴れないでください! 121 00:11:32,420 --> 00:11:34,455 そうですよ ほんと短気なんだから。 122 00:11:34,455 --> 00:11:36,555 どうどうどう! どうどうどう! 123 00:11:47,101 --> 00:11:49,286 あっ… アヒル・ザ・マスク! 124 00:11:49,286 --> 00:11:51,786 ハハハハハハ! 125 00:12:06,253 --> 00:12:10,391 (エリカ)汚い場所ね~ ああ 汗臭い。 126 00:12:10,391 --> 00:12:14,245 こっちまで臭ってくるわ。 127 00:12:14,245 --> 00:12:17,381 [モニタ](梢)ママ どこから手つけましょうか? 128 00:12:17,381 --> 00:12:21,752 みどりは パソコン内のデータを すべて コピー。 129 00:12:21,752 --> 00:12:23,754 梢は ファイルのチェック。 130 00:12:23,754 --> 00:12:27,391 貴子は デスク内のものを 全部 洗ってちょうだい! 131 00:12:27,391 --> 00:12:29,391 (3人)はい! 132 00:12:32,263 --> 00:12:34,548 ママ パソコンがありません。 133 00:12:34,548 --> 00:12:36,550 うるさい もう! 134 00:12:36,550 --> 00:12:38,569 何でもいいから 早く調べなさい! 135 00:12:38,569 --> 00:12:41,369 ほら そこ。 もっとよく そこ調べて。 136 00:12:45,092 --> 00:12:48,596 ママ 何か 破れた写真が1枚あります。 137 00:12:48,596 --> 00:12:50,681 どれ? 138 00:12:50,681 --> 00:12:53,281 [モニタ]おい 何やってんだ? 139 00:12:56,053 --> 00:12:58,055 何だ? お前たち…。 140 00:12:58,055 --> 00:13:00,074 あの… スカイツリーどこですか? 141 00:13:00,074 --> 00:13:02,977 東京広えから 道さ 迷ってしまって…。 142 00:13:02,977 --> 00:13:06,797 んだね 東京さ広いから わかんないよね。 143 00:13:06,797 --> 00:13:09,897 東京スカイツリーってのはさ… ってなるか ボケ! 144 00:13:11,886 --> 00:13:15,556 おい! お前が送り込んだのか? 145 00:13:15,556 --> 00:13:18,409 あら やだ~。 人聞き悪い。 146 00:13:18,409 --> 00:13:20,444 お手伝いに 行かせてただけじゃない。 147 00:13:20,444 --> 00:13:22,796 黙れ! 148 00:13:22,796 --> 00:13:24,796 何の真似だ? 149 00:13:26,784 --> 00:13:29,084 答えろ。 150 00:13:32,940 --> 00:13:36,577 迷惑なのよ あなたの存在が。 151 00:13:36,577 --> 00:13:38,746 はぁ? 152 00:13:38,746 --> 00:13:42,383 この商店街が潰れる原因は→ 153 00:13:42,383 --> 00:13:45,436 あなたがいるからよね。 154 00:13:45,436 --> 00:13:48,906 あなたが いつまでも エルパラにこだわっているから→ 155 00:13:48,906 --> 00:13:51,706 こうなっちゃったんじゃないの? 156 00:13:54,245 --> 00:13:58,415 とっとと やめて こっから出てきなさいよ! 157 00:13:58,415 --> 00:14:02,836 誰にも言わず そ~っとね。 158 00:14:02,836 --> 00:14:06,436 あはははは…。 お前に指図される覚えはない! 159 00:14:10,477 --> 00:14:12,477 お前…。 160 00:14:14,915 --> 00:14:18,715 思い出した? 私のこと。 161 00:17:27,224 --> 00:17:29,243 まずいよ…。 162 00:17:29,243 --> 00:17:31,295 どうしたんですか? 163 00:17:31,295 --> 00:17:34,795 商店街のみんなが… どんどん移転に応じてるんだ。 164 00:17:40,921 --> 00:17:45,392 クソッ… 何なんだ やつは! 165 00:17:45,392 --> 00:17:49,246 このままじゃ本当に ここ なくなっちゃうよ…。 166 00:17:49,246 --> 00:17:52,749 もう 我慢できねえ! ぶちのめしに行く! 167 00:17:52,749 --> 00:17:54,751 つきあう。 168 00:17:54,751 --> 00:17:57,421 駄目よ そんなことしたら また 何されるかわからないわ。 169 00:17:57,421 --> 00:17:59,456 うるせえ! いっちゃん いっちゃん! 170 00:17:59,456 --> 00:18:02,256 落ち着いてください。 うるせぇ どけよ。 止めて 止めて。 171 00:18:10,868 --> 00:18:14,168 みんな すまない。 172 00:18:18,308 --> 00:18:21,245 変なことに巻き込んじまって。 173 00:18:21,245 --> 00:18:24,264 なんで謝るんですか? 174 00:18:24,264 --> 00:18:27,964 桜花さん 何も悪くないじゃないですか。 175 00:18:33,157 --> 00:18:37,528 大丈夫ですって。 商店街のみんなと力を合わせて→ 176 00:18:37,528 --> 00:18:41,899 ここを守りましょう。 ねぇ。 177 00:18:41,899 --> 00:18:48,199 よし じゃあ僕は もう一回 外いってきます。 178 00:18:51,558 --> 00:18:56,958 試合 観にきてください。 お願いします。 179 00:19:01,969 --> 00:19:03,969 試合…。 180 00:19:09,760 --> 00:19:11,960 貸せ。 181 00:19:16,166 --> 00:19:19,887 よろしくお願いします。 182 00:19:19,887 --> 00:19:22,387 試合 観にきてください。 183 00:19:24,658 --> 00:19:28,912 試合 観にきてください。 お願いします。 184 00:19:28,912 --> 00:19:31,265 試合 観にきてください。 試合 観にきてください。 185 00:19:31,265 --> 00:19:33,517 お願いします。 試合 観にきてください。 186 00:19:33,517 --> 00:19:36,186 無料です。 お願いします。 試合 観にきてください。 187 00:19:36,186 --> 00:19:40,257 あの無料なんで。 試合やります。 無料です。 お願いします。 188 00:19:40,257 --> 00:19:42,626 試合 観にきてください。 お願いします。 189 00:19:42,626 --> 00:19:45,662 試合 観にきてください。 お願いします。 190 00:19:45,662 --> 00:19:48,198 試合 観にきてください! 191 00:19:48,198 --> 00:19:53,303 これが入っていたのね? はい。 桜花のデスクの中に。 192 00:19:53,303 --> 00:19:57,703 よく見つけたわ。 誰なんですかね その女? 193 00:20:01,011 --> 00:20:05,311 今すぐ この女の身元を調べて。 はい。 194 00:20:17,527 --> 00:20:22,027 お願いします。 よろしくお願いします。 195 00:20:25,469 --> 00:20:28,455 よし 今日は もう帰るぞ。 196 00:20:28,455 --> 00:20:32,909 いや 僕もうちょっとだけ ここにいます。 197 00:20:32,909 --> 00:20:34,945 なんでだ? 198 00:20:34,945 --> 00:20:38,715 なんで お前が そこまですんだよ? 199 00:20:38,715 --> 00:20:45,639 僕… エル・パラシオを 1番にしたいんです。 200 00:20:45,639 --> 00:20:50,093 記憶をなくす前の自分は もう気になんないのか? 201 00:20:50,093 --> 00:20:55,048 自分が何者かとか どうでもいいかなって。 202 00:20:55,048 --> 00:20:59,052 自分が何者だったか ってより→ 203 00:20:59,052 --> 00:21:04,541 今 何になろうとしてるかのほうが ずっと大事です。 204 00:21:04,541 --> 00:21:08,412 いつか おっきなとこで 試合やりましょうね。 205 00:21:08,412 --> 00:21:12,082 僕 もっと レフリー頑張ります。 206 00:21:12,082 --> 00:21:34,382 ♪♪~ 207 00:24:19,469 --> 00:24:21,469 忠輔さん? 208 00:24:29,896 --> 00:24:34,584 この いちばん上のゲジゲジ 何て読むんだ? 209 00:24:34,584 --> 00:24:37,037 知らないの? ほら あれでしょ。 210 00:24:37,037 --> 00:24:39,472 あれだよ。 あれだよ。 211 00:24:39,472 --> 00:24:41,391 レンタル下僕? 212 00:24:41,391 --> 00:24:45,278 そうなんだよ。 忠輔のやつ 商店街のみんなに好かれようと→ 213 00:24:45,278 --> 00:24:50,767 タダでレンタル下僕 不眠不休でやってんだよ。 214 00:24:50,767 --> 00:24:53,753 出てこいや! あっ 出てこいや! 215 00:24:53,753 --> 00:24:57,741 取り込み中。 おい下僕 これ中に入れとけよ。 216 00:24:57,741 --> 00:24:59,841 はい 喜んで。 217 00:25:10,954 --> 00:25:15,091 忠輔さん 私たちのために こんなこと…。 218 00:25:15,091 --> 00:25:19,129 よっしゃ! 忠輔を信じて 練習いくぞ。 219 00:25:19,129 --> 00:25:22,749 あいつは連れてくる。 商店街のみんなを必ず。 220 00:25:22,749 --> 00:25:26,052 戻ってきたら いっぱい ご褒美してあげなくっちゃ。 221 00:25:26,052 --> 00:25:29,756 いくぞ! (一同)おう! 222 00:25:29,756 --> 00:25:44,771 ♪♪~ 223 00:25:44,771 --> 00:25:47,757 おい 下僕! 次 馬になれ! 224 00:25:47,757 --> 00:25:50,410 はい 喜んで! 225 00:25:50,410 --> 00:25:54,381 いいよ 乗って。 いけいけ 下僕! 226 00:25:54,381 --> 00:25:57,751 1 2 1 2… Uターン! 227 00:25:57,751 --> 00:25:59,786 はい! 228 00:25:59,786 --> 00:26:01,886 1 2 1 2! 229 00:26:09,379 --> 00:26:11,598 すみません 後ろ失礼します。 230 00:26:11,598 --> 00:26:15,485 下僕 チンジャオロース あがったよ。 ありがとうございます。 231 00:26:15,485 --> 00:26:18,405 チンジャオロースで~す。 232 00:26:18,405 --> 00:26:21,925 お水。 水 はい 了解です。 233 00:26:21,925 --> 00:26:33,703 ♪♪~ 234 00:26:33,703 --> 00:26:36,423 今日は ありがとうございました。 235 00:26:36,423 --> 00:26:40,060 よかったら 明日の試合 観に来てください。 236 00:26:40,060 --> 00:26:44,431 よろしくお願いします。 ありがとうございます。 237 00:26:44,431 --> 00:26:49,419 頼む! 明日のエルパラの試合 観に来てくれ! 238 00:26:49,419 --> 00:26:51,421 は~っ! 239 00:26:51,421 --> 00:26:57,243 わかってる。 だけど頼む! 離婚覚悟で お願いしてるんだ! 240 00:26:57,243 --> 00:26:59,913 言っちゃった~! 241 00:26:59,913 --> 00:27:04,513 ど~しても 駄目か? 242 00:27:08,455 --> 00:27:11,755 わかった。 わからない! あっ! 243 00:27:16,379 --> 00:27:19,466 来ませんね。 244 00:27:19,466 --> 00:27:23,966 なんだよ 薄情な連中だな。 245 00:27:27,607 --> 00:27:29,607 あっ! 246 00:27:33,463 --> 00:27:35,463 きた! 247 00:27:39,919 --> 00:27:41,919 皆さん…。 248 00:27:44,624 --> 00:27:47,424 まだいます。 後ろ! 249 00:27:54,934 --> 00:27:59,039 すごい… みんな来てくれたんだ。 250 00:27:59,039 --> 00:28:01,291 お前の手柄だ。 251 00:28:01,291 --> 00:28:03,291 いてっ…。 252 00:28:05,745 --> 00:28:08,081 ありがとうございます。 253 00:28:08,081 --> 00:28:10,800 よし やってやるぞ! 254 00:28:10,800 --> 00:28:14,400 (一同)おぉ~! ほら行くぞ! 255 00:28:22,846 --> 00:28:26,646 それでは 選手の入場です! 256 00:28:30,036 --> 00:28:34,407 待ってました! 257 00:28:34,407 --> 00:28:36,407 如月! 258 00:28:38,428 --> 00:28:41,081 いつか~! 259 00:28:41,081 --> 00:28:45,381 ひなちゃ~ん! 頑張れ~! 260 00:31:17,971 --> 00:31:19,939 おりゃ~! 261 00:31:19,939 --> 00:31:22,458 おい! おい! 262 00:31:22,458 --> 00:31:26,058 ギブアップ? ギブじゃない! ギブじゃない! 263 00:31:45,965 --> 00:31:48,565 1 2 3 4! 264 00:32:11,424 --> 00:32:14,127 せ~の! よいしょ! 265 00:32:14,127 --> 00:32:16,427 (一同)おぉ…。 266 00:32:24,437 --> 00:32:28,937 (歓声) 267 00:32:37,717 --> 00:32:41,421 いくら倒されたって 何度でも立ち上がる! 268 00:32:41,421 --> 00:32:45,375 決して逃げない! いつだって真っ向勝負なんだよ! 269 00:32:45,375 --> 00:32:51,431 観る者を勇気づける! それが エルパラのプロレスなんだよ! 270 00:32:51,431 --> 00:32:54,584 エルパラ~! 271 00:32:54,584 --> 00:33:29,185 ♪♪~ 272 00:33:29,185 --> 00:33:31,785 ギブアップ? ギブアップ? 273 00:33:34,774 --> 00:33:38,711 1 2 3! 274 00:33:38,711 --> 00:33:42,081 (ゴング) 275 00:33:42,081 --> 00:33:53,681 (歓声) 276 00:33:57,747 --> 00:34:01,150 忠輔 お前が話せ。 277 00:34:01,150 --> 00:34:03,150 僕が…? 278 00:34:22,388 --> 00:34:26,793 今日は ありがとうございました。 279 00:34:26,793 --> 00:34:31,093 いいぞ! 下僕! (笑い声) 280 00:34:34,734 --> 00:34:42,034 実は僕… 記憶喪失なんです。 281 00:34:44,127 --> 00:34:46,427 (どよめき) 282 00:34:48,714 --> 00:34:54,454 そんな僕を迎え入れてくれたのが ここ エル・パラシオと→ 283 00:34:54,454 --> 00:34:56,754 この商店街なんです。 284 00:35:06,082 --> 00:35:10,086 ここは 記憶をなくした僕に→ 285 00:35:10,086 --> 00:35:14,757 たくさんの思い出を 作ってくれました。 286 00:35:14,757 --> 00:35:20,413 僕は ここが大好きです。 287 00:35:20,413 --> 00:35:25,718 商店街から 日本一のプロレス団体を作りたい。 288 00:35:25,718 --> 00:35:29,772 皆さんと一緒に…。 289 00:35:29,772 --> 00:35:36,445 だから… みんなと ここを守っていきたいんです! 290 00:35:36,445 --> 00:36:01,454 ♪♪~ 291 00:36:01,454 --> 00:36:03,454 ありがとうございます。 292 00:36:08,427 --> 00:36:10,463 ありがとうございます! 293 00:36:10,463 --> 00:36:23,409 (拍手) 294 00:36:23,409 --> 00:36:26,379 生意気なんだよ。 えっ!? 295 00:36:26,379 --> 00:36:30,416 い~たっ! 296 00:36:30,416 --> 00:36:33,469 な なんでですか…。 297 00:36:33,469 --> 00:36:35,469 (一同)せ~の。 298 00:36:38,491 --> 00:36:45,748 (歓声) 299 00:36:45,748 --> 00:36:48,200 (エリカ)それは本当なの? 300 00:36:48,200 --> 00:36:52,255 はい 当時のエルパラ関係者を しらみ潰しで当たったら→ 301 00:36:52,255 --> 00:36:55,355 知ってるって人が。 302 00:36:58,578 --> 00:37:00,763 あぁ おかしい。 303 00:37:00,763 --> 00:37:05,718 大変じゃない そんなことが知れたら。 304 00:37:05,718 --> 00:37:10,418 桜花も よく黙っていられたわね。 305 00:37:52,264 --> 00:37:54,564 桜花さん。 306 00:37:58,921 --> 00:38:03,321 みんな盛り上がってますよ 参加しないんですか? 307 00:38:24,764 --> 00:38:30,886 僕が守りますから ここを。 308 00:38:30,886 --> 00:38:35,958 桜花さんを。 309 00:38:35,958 --> 00:38:39,895 頼りないかもしれないけど→ 310 00:38:39,895 --> 00:38:44,300 僕は ずっとここにいます。 311 00:38:44,300 --> 00:38:47,837 だから もう→ 312 00:38:47,837 --> 00:38:52,191 苦しまないでください。 313 00:38:52,191 --> 00:38:54,491 違うんだ。 314 00:38:57,480 --> 00:39:02,902 私は1人のレスラーの 選手生命を奪った。 315 00:39:02,902 --> 00:39:08,491 だから そのことだったら…。 お前の→ 316 00:39:08,491 --> 00:39:12,211 お姉さんなんだ。 え? 317 00:39:12,211 --> 00:39:16,949 お前は 私を憎んでいた。 318 00:39:16,949 --> 00:39:25,449 ♪♪~