1 00:00:01,872 --> 00:00:05,809 (チンピラ)おい おばはん。➡ 2 00:00:05,809 --> 00:00:09,613 誰に断って ここで商売してんのや。 3 00:00:09,613 --> 00:00:18,956 ♬~ 4 00:00:18,956 --> 00:00:22,256 断り? 5 00:00:33,237 --> 00:00:35,639 (美羽)ママなんか要らない! 6 00:00:35,639 --> 00:00:38,976 (亮介)美羽が5歳の時だったから 12年ぶりか。➡ 7 00:00:38,976 --> 00:00:40,911 美羽を預かってくれないか? 8 00:00:40,911 --> 00:00:42,846 あの人と 一緒に暮らすなんて マジない。 9 00:00:42,846 --> 00:00:44,848 あなたの家で暮らしてるって事に しといて。 10 00:00:44,848 --> 00:00:46,848 (柊子)それは無理。 11 00:00:50,588 --> 00:00:52,523 (医師)入れ替わった? 12 00:00:52,523 --> 00:00:55,993 私が浅生柊子で この子が真丘美羽なんです。 13 00:00:55,993 --> 00:00:58,662 私たちは一緒に暮らして 協力し合うしかないのよ。 14 00:00:58,662 --> 00:01:00,598 あなたと暮らす気なんてないから。 15 00:01:00,598 --> 00:01:03,898 今度は 私が あなたを捨てる番。 16 00:01:15,012 --> 00:01:17,012 [ 心の声 ] 何で? 17 00:01:21,885 --> 00:01:25,885 [ 心の声 ] 美羽 どこ行っちゃったの? 18 00:01:27,591 --> 00:01:34,291 [無線] 19 00:01:36,967 --> 00:01:38,967 はい。 20 00:01:41,305 --> 00:01:45,175 は? あ~ やっと来てくれた! 21 00:01:45,175 --> 00:01:48,178 こっち こっち。 (警察官)お母様ですか? 22 00:01:48,178 --> 00:01:51,649 は? そうです 母です。 ねっ。 23 00:01:51,649 --> 00:01:54,985 (警察官)お嬢さん 繁華街を 一人で歩いていたものですから。 24 00:01:54,985 --> 00:01:57,685 今 手続きの書類を お持ちしますので。 25 00:02:00,324 --> 00:02:03,227 足痛い。 47のおばさんが補導なんて➡ 26 00:02:03,227 --> 00:02:05,663 マジ ありえない。 しかたないでしょ。 27 00:02:05,663 --> 00:02:07,998 見た目が こうなんだから。 28 00:02:07,998 --> 00:02:11,869 そんな事より どこ行ってたの? どこだって いいでしょ。 29 00:02:11,869 --> 00:02:15,673 まあ とにかく あなたの事は連れて帰るから。 30 00:02:15,673 --> 00:02:19,543 は? あなたと暮らす気なんか…。 あなたが どう思おうが➡ 31 00:02:19,543 --> 00:02:23,547 あなたのお父さんに頼まれた以上 私には責任があるんです。 32 00:02:23,547 --> 00:02:26,316 大体 あなた 行く所なんてないでしょう。 33 00:02:26,316 --> 00:02:28,686 その姿じゃ 友達を頼る訳にもいかない。 34 00:02:28,686 --> 00:02:31,021 そもそも あなたの 衣類や生活用品は 既に➡ 35 00:02:31,021 --> 00:02:33,624 私のマンションに送られてきてる。 つまり あなたには➡ 36 00:02:33,624 --> 00:02:36,293 うちに来る以外の選択肢はない。 違う? 37 00:02:36,293 --> 00:02:38,629 えっ ウザ~い。 ほら そうやって➡ 38 00:02:38,629 --> 00:02:40,964 二言目には「ウザい」で 片づけようとする。 39 00:02:40,964 --> 00:02:45,664 全然 反論になってない。 だから 最近の子は…。 40 00:02:48,839 --> 00:02:52,309 アハハハッ。 41 00:02:52,309 --> 00:02:54,244 痛っ。 42 00:02:54,244 --> 00:03:08,859 ♬~ 43 00:03:08,859 --> 00:03:11,995 何これ? 泥棒でも入ったの? 44 00:03:11,995 --> 00:03:15,666 そこまで ひどくはないでしょう。 いや ひどいから。 45 00:03:15,666 --> 00:03:18,569 この段ボール あなたの荷物ね。 46 00:03:18,569 --> 00:03:21,569 食器も 一応 買っといたから それ 使って。 47 00:03:24,007 --> 00:03:26,677 ダッサ。 寝室は 一番奥。 48 00:03:26,677 --> 00:03:31,014 トイレとお風呂は左。 電気のスイッチは ここ。 49 00:03:31,014 --> 00:03:35,285 あ~ ベッド 1つしかないから 後で 布団敷いて…。 50 00:03:35,285 --> 00:03:37,955 ちょっと…。 51 00:03:37,955 --> 00:03:40,290 部屋 ここにするから 入ってこないで。 52 00:03:40,290 --> 00:03:42,990 えっ ちょっと…。 53 00:03:47,965 --> 00:03:51,635 もう やだ…。 54 00:03:51,635 --> 00:03:54,335 助けて。 55 00:04:11,655 --> 00:04:14,558 美羽…。 56 00:04:14,558 --> 00:04:18,558 こんなに大きくなったんだ。 57 00:04:26,203 --> 00:04:30,674 あっ おはよう。 眠れた? 58 00:04:30,674 --> 00:04:32,943 何してんの? 何って朝ごはんを。 59 00:04:32,943 --> 00:04:35,279 っていうか その制服! あ~ これ? 60 00:04:35,279 --> 00:04:38,615 今日から あなたの代わりに 学校 行きますから。 61 00:04:38,615 --> 00:04:41,518 は? 内部進学の推薦 狙ってるんでしょ? 62 00:04:41,518 --> 00:04:43,954 欠席が続いたら まずいんじゃないの? 63 00:04:43,954 --> 00:04:47,624 ちょっと待ってよ。 だからって…。 ブレザー 憧れだったのよね。 64 00:04:47,624 --> 00:04:50,294 私 高校の時 セーラー服だったから。 65 00:04:50,294 --> 00:04:54,965 でも これ ちょっと スカート短くない? ありえない。 66 00:04:54,965 --> 00:04:57,634 そうそう 今日から 家事は あなたが やってね。 67 00:04:57,634 --> 00:05:02,306 は? あなた 私の代わりに 翻訳の仕事 できます? 68 00:05:02,306 --> 00:05:05,209 バッカじゃないの。 できる訳ないじゃん! 69 00:05:05,209 --> 00:05:07,978 ですよね。 となると 学校から帰ってから➡ 70 00:05:07,978 --> 00:05:11,315 私がやるしかないですよね。 だから 何? 71 00:05:11,315 --> 00:05:14,985 翻訳の仕事に費やす時間は 一日 平均 約7時間。 72 00:05:14,985 --> 00:05:18,655 学校に行くとなると 通学時間を含めて 約9時間。 73 00:05:18,655 --> 00:05:20,991 合計16時間もの時間をとられて➡ 74 00:05:20,991 --> 00:05:24,328 ほかの事をする暇があると 思います? 75 00:05:24,328 --> 00:05:27,664 よく言うよ。 もともと 家事なんて やってないくせに。 76 00:05:27,664 --> 00:05:29,600 この部屋 見れば バレバレなんですけど。 77 00:05:29,600 --> 00:05:32,269 あなた 私の世話になりたくないのよね? 78 00:05:32,269 --> 00:05:36,139 役割をこなせば フィフティー・フィフティー。 引け目を感じる事もない。 79 00:05:36,139 --> 00:05:39,139 あなたにとっては 悪い話じゃないと思うけど。 80 00:05:40,944 --> 00:05:43,614 はい 決まり。 81 00:05:43,614 --> 00:05:45,914 マジ ムカつく。 82 00:05:49,286 --> 00:05:53,957 あ~ 文字 ぼけるでしょ? ちょっと離してみて。 83 00:05:53,957 --> 00:05:57,628 で 少し上を向いて…。 84 00:05:57,628 --> 00:05:59,963 読めた。 85 00:05:59,963 --> 00:06:03,834 っていうか… 何なの? これ。 86 00:06:03,834 --> 00:06:08,639 寄る年波には逆らえないのよね~。 最悪。 87 00:06:08,639 --> 00:06:10,639 さあ 食べましょう。 88 00:06:15,979 --> 00:06:17,979 ちょっと…。 89 00:06:34,932 --> 00:06:39,803 (チャイム) 90 00:06:39,803 --> 00:06:43,273 (比呂子)美羽~ 美羽!➡ 91 00:06:43,273 --> 00:06:46,610 おはよう。 ケガ 大丈夫? 92 00:06:46,610 --> 00:06:49,279 [ 心の声 ] 誰だっけ?➡ 93 00:06:49,279 --> 00:06:51,214 あだ名 ヒロ。 94 00:06:51,214 --> 00:06:53,951 あれ? 美羽 何で ガラ携なの? 95 00:06:53,951 --> 00:06:59,289 あ~ スマフォ… スマフォの調子が悪くて。 96 00:06:59,289 --> 00:07:02,192 そうなんだ。 あっ ねえ お母さん家 どう? 97 00:07:02,192 --> 00:07:04,161 何かあったら いつでも うち来ていいからね。 98 00:07:04,161 --> 00:07:06,461 ありがとう。 99 00:07:08,632 --> 00:07:13,503 ヒ… ヒロ。 100 00:07:13,503 --> 00:07:16,306 私の席って…。 101 00:07:16,306 --> 00:07:18,642 アハハハハハ! やだ もう! 102 00:07:18,642 --> 00:07:23,642 あれ? 頭打って 記憶喪失のふりとか? アハハハハハ! 103 00:07:26,516 --> 00:07:30,654 私の席 どこだっけ? あれじゃん。 104 00:07:30,654 --> 00:07:33,256 ありがと。 105 00:07:33,256 --> 00:07:36,256 どうやったら こんなに散らかるの? 106 00:07:43,266 --> 00:07:48,605 「あらわになったミランダの膨らみを トミーの指が 優しく まさぐる。➡ 107 00:07:48,605 --> 00:07:51,305 『そこは 駄目』」。 108 00:07:53,276 --> 00:07:55,276 ない。 109 00:07:57,147 --> 00:07:59,950 マジか。 110 00:07:59,950 --> 00:08:02,285 地味! 111 00:08:02,285 --> 00:08:05,985 ない… ない ない ない。 着るもん ないじゃん。 112 00:08:15,632 --> 00:08:19,302 ヤバッ。 何か 汗出んだけど。 113 00:08:19,302 --> 00:08:21,638 (男性)膝の痛みに コンドロイチンです。➡ 114 00:08:21,638 --> 00:08:24,975 すっと痛みが治る…。 私 関係ないし。 115 00:08:24,975 --> 00:08:27,975 もう! 何で 私が…。 116 00:08:29,846 --> 00:08:32,249 あっ…。 117 00:08:32,249 --> 00:08:34,549 つった。 118 00:08:44,594 --> 00:08:46,894 (透)いらっしゃいませ。 119 00:08:58,942 --> 00:09:02,279 どうぞ。 120 00:09:02,279 --> 00:09:05,949 はい。 121 00:09:05,949 --> 00:09:09,949 透君 こないだ言ってたCD 持ってきたよ。 ヒロ。 122 00:09:15,625 --> 00:09:19,296 あのジャージー うちの学校のに似てない? 123 00:09:19,296 --> 00:09:21,631 あ~ うん…。 124 00:09:21,631 --> 00:09:25,502 あっ 私 カプチーノ。 美羽 アイスラテでいいんだよね? 125 00:09:25,502 --> 00:09:27,504 あっ うん そう。 アイスラテ。 126 00:09:27,504 --> 00:09:30,974 (比呂子)ねえ 透君 駅前に パスタのお店 出来たの 知ってる? 127 00:09:30,974 --> 00:09:34,974 今度 一緒に行ってみない? そんな暇 ない。 128 00:09:38,582 --> 00:09:41,282 あっ 先輩。 (章吾)おう。 129 00:09:43,453 --> 00:09:47,591 美羽 よかったね。 章吾さん 来たよ。 130 00:09:47,591 --> 00:09:50,494 この前 ありがとうございました。 [ 心の声 ] 彼氏? 131 00:09:50,494 --> 00:09:52,462 [ 心の声 ] 関係ないから! 132 00:09:52,462 --> 00:09:55,932 ふ~ん そうなんだ。 133 00:09:55,932 --> 00:09:59,603 え? いや…。 134 00:09:59,603 --> 00:10:03,273 美羽ちゃん ケガしたんだって? どの辺? 135 00:10:03,273 --> 00:10:06,176 あっ 大した事ないんで。 なら いいんだけど。 136 00:10:06,176 --> 00:10:09,146 気を付けてよ。 137 00:10:09,146 --> 00:10:11,948 [ 心の声 ] なに ときめいてんのよ おばさん。 138 00:10:11,948 --> 00:10:13,948 お待たせしました。 139 00:10:15,619 --> 00:10:17,554 ありがとうございます。 140 00:10:17,554 --> 00:10:19,956 あっ。 141 00:10:19,956 --> 00:10:23,627 あっ! すいません。 142 00:10:23,627 --> 00:10:25,562 いいえ。 143 00:10:25,562 --> 00:10:30,500 [ 心の声 ] なるほど。 美羽も この透って子が好きなんだ。 144 00:10:30,500 --> 00:10:33,637 青春だなあ。 145 00:10:33,637 --> 00:10:37,974 美羽 さっきから どうしたの? あっ ううん 何でもない。 146 00:10:37,974 --> 00:10:40,644 ねえ 章吾さんの大学って 学園祭 いつ? 147 00:10:40,644 --> 00:10:44,981 あ~ 来月の頭。 遊びにおいでよ。 行く 行く! 148 00:10:44,981 --> 00:10:50,320 あ~ やっぱ 共学 羨ましいな。 私たち 内部進学の推薦組だから➡ 149 00:10:50,320 --> 00:10:53,657 また 大学も 女子ばっかじゃん。 2人とも 学部 どうすんの? 150 00:10:53,657 --> 00:10:56,993 大学生になれるなら 別に どこでも。 ねっ。 151 00:10:56,993 --> 00:11:00,664 やりたい事ないなら 大学行く必要ないじゃん。 152 00:11:00,664 --> 00:11:05,364 結局 高い学費 親に出させて チャラチャラ遊ぶだけだろ。 153 00:11:08,338 --> 00:11:11,038 分かってないな~。 154 00:11:13,009 --> 00:11:16,880 やりたい事を見つけるために 大学に行く人だって多いわよ。 155 00:11:16,880 --> 00:11:21,685 それに 勉強以外にも 学生生活で経験できる事は➡ 156 00:11:21,685 --> 00:11:23,620 いっぱいある。 157 00:11:23,620 --> 00:11:27,357 チャラチャラ遊んで終わるか 一生ものの何かを得るか➡ 158 00:11:27,357 --> 00:11:29,292 それは 人それぞれよ。 159 00:11:29,292 --> 00:11:31,228 楽して 内部進学しようとしてるやつに➡ 160 00:11:31,228 --> 00:11:33,964 偉そうな事 言われたくないね。 おい 透! 161 00:11:33,964 --> 00:11:37,634 君は 視野が狭すぎるね。 大体 人の人生を➡ 162 00:11:37,634 --> 00:11:40,971 上から あれこれ 物を言えるほど 君は偉いの? 163 00:11:40,971 --> 00:11:43,640 まだ 何も成し遂げてない ガキのくせに➡ 164 00:11:43,640 --> 00:11:46,977 10年早いんじゃないの? (比呂子)どうしちゃったの? 165 00:11:46,977 --> 00:11:51,314 [ 心の声 ] マジ 勘弁。 は? お前こそ 何様のつもりだよ。 166 00:11:51,314 --> 00:11:53,984 …ってか さっきから 「君 君」って何なんだよ。 167 00:11:53,984 --> 00:11:57,320 なら 君も こっちの事 「お前」って言わないで…。 168 00:11:57,320 --> 00:12:00,020 もう やめて! 169 00:12:03,660 --> 00:12:08,331 (深尾)おい おい 何やってんだよ。 隣まで聞こえてきてるぞ。 170 00:12:08,331 --> 00:12:11,668 すいません。 こいつが 何か 食ってかかってきて。 171 00:12:11,668 --> 00:12:14,571 これは 議論っていうの。 (深尾)議論か。➡ 172 00:12:14,571 --> 00:12:19,542 それは大いにやればいい。 ただし ほかのお客さんの邪魔をするな。 173 00:12:19,542 --> 00:12:22,012 申し訳ありません。 174 00:12:22,012 --> 00:12:27,312 失礼しました。 いえ。 こちらこそ すみませんでした。 175 00:12:29,686 --> 00:12:33,556 だから したいようにすればいいんだ。 176 00:12:33,556 --> 00:12:35,492 自分の人生だろ? 177 00:12:35,492 --> 00:12:40,297 何すか? それ 結論っすか? 結論も正解も➡ 178 00:12:40,297 --> 00:12:43,199 ず~っと後になってから 分かるもんだ。➡ 179 00:12:43,199 --> 00:12:47,499 だから 若いうちは 思ったとおり やればいいんだ。 180 00:12:51,908 --> 00:12:55,312 マジ ありえない。 何で 透君に あんな事…。 181 00:12:55,312 --> 00:12:58,648 絶対 嫌われた! ごめん 悪かった。 182 00:12:58,648 --> 00:13:01,348 今度から 気を付けるから。 183 00:13:04,521 --> 00:13:06,521 一緒に食べよう。 184 00:13:23,340 --> 00:13:26,242 ママなんか要らない! 185 00:13:26,242 --> 00:13:31,242 (セミの声) 186 00:13:35,919 --> 00:13:37,919 頂きます。 187 00:13:49,299 --> 00:13:54,170 ウイスキーは 先に温めておく。 そのまま入れると➡ 188 00:13:54,170 --> 00:13:57,870 コーヒーの温度が下がって 風味が落っこっちまうからな。 189 00:14:00,310 --> 00:14:03,980 ボスは もう 答え 見つけてるんですよね? 190 00:14:03,980 --> 00:14:08,651 あ? 昨日の話。 191 00:14:08,651 --> 00:14:11,321 ボスは レーサーになる夢 かなえて➡ 192 00:14:11,321 --> 00:14:14,991 今は こうして 好きなものに囲まれて➡ 193 00:14:14,991 --> 00:14:20,864 理想的な人生ですよね。 理想ねえ…。 194 00:14:20,864 --> 00:14:25,564 俺の人生なんて 後悔と反省の連続だよ。 195 00:14:27,337 --> 00:14:31,608 (深尾)お~。 (ミチル)やだ まだ着替えてないの? 196 00:14:31,608 --> 00:14:37,480 別に これでいいだろ? え? 一応 パーティーなんだし…。 197 00:14:37,480 --> 00:14:40,950 じゃあ 行くか。 透 あとは頼んだ。 198 00:14:40,950 --> 00:14:42,950 じゃあ 透君 よろしくね。 199 00:14:44,821 --> 00:14:46,821 行ってらっしゃい。 200 00:14:51,594 --> 00:14:53,894 (ドアが閉まる音) 201 00:15:02,238 --> 00:15:04,174 あの…。 202 00:15:04,174 --> 00:15:07,977 は… はい。 昨日は すいませんでした。 203 00:15:07,977 --> 00:15:12,849 あっ いえ… ううん。 204 00:15:12,849 --> 00:15:19,589 思うんだけど きっと あの子も 悪気はなかったんじゃないかな。 205 00:15:19,589 --> 00:15:23,326 そうですね。 206 00:15:23,326 --> 00:15:27,664 でも やっぱり 気分のいいものじゃないですよね。 207 00:15:27,664 --> 00:15:29,599 あんなふうに 突っかかってこられたら。 208 00:15:29,599 --> 00:15:32,936 いえ 別に。 僕も ちょっと 言い過ぎたかもしれないし。 209 00:15:32,936 --> 00:15:36,806 待って… ホントに? ホントに気にしてない? 210 00:15:36,806 --> 00:15:39,506 はい。 211 00:15:43,279 --> 00:15:45,949 あの…。 212 00:15:45,949 --> 00:15:47,884 あの子たちって➡ 213 00:15:47,884 --> 00:15:52,622 あなたの事 目当てで このお店に通ってる…➡ 214 00:15:52,622 --> 00:15:57,322 …のかしら? さあ? 215 00:15:58,962 --> 00:16:01,865 ど… どうですか? 216 00:16:01,865 --> 00:16:06,302 割と 2人とも かわいいと 思うんですけど どっちが…。 217 00:16:06,302 --> 00:16:09,205 苦手なんです 同世代の女の子って。 218 00:16:09,205 --> 00:16:13,176 「メール寄こせ」とか 「休みの日は デートしろ」とか➡ 219 00:16:13,176 --> 00:16:17,313 そういうの 俺 苦手なんです。 220 00:16:17,313 --> 00:16:19,649 そうなんだ。 221 00:16:19,649 --> 00:16:27,649 [無線] 222 00:16:30,660 --> 00:16:32,929 はい。 お願いがあるんだけど➡ 223 00:16:32,929 --> 00:16:36,599 私の代わりに 仕事先に 原稿取りに行ってもらえないかな。 224 00:16:36,599 --> 00:16:40,270 [無線]は? 何で 私が? 女子高生の姿で➡ 225 00:16:40,270 --> 00:16:43,172 仕事場に行けると思います? 私 関係ないし。 226 00:16:43,172 --> 00:16:47,143 それが 関係あるんですよ。 これから 補習だって。 227 00:16:47,143 --> 00:16:50,914 これ さぼると 推薦に響くんでしょ? 228 00:16:50,914 --> 00:16:54,617 今から 住所 メールする。 あっ ジャージーはやめてね。 じゃっ。 229 00:16:54,617 --> 00:16:58,955 ちょっ ちょっ ちょっ…。 無理 無理 無理…。 230 00:16:58,955 --> 00:17:00,890 マジか…。 231 00:17:00,890 --> 00:17:03,626 (吉岡)「出張から戻りました。➡ 232 00:17:03,626 --> 00:17:07,297 京都は 紅葉が色づき始めて とても きれいでした。➡ 233 00:17:07,297 --> 00:17:09,966 今夜 食事でも どうですか?」。 234 00:17:09,966 --> 00:17:13,966 だから この姿じゃ行けないんだって。 235 00:17:16,306 --> 00:17:19,006 会いたいな…。 236 00:17:26,649 --> 00:17:30,987 (須加)悪いね 急に呼び出して。 [ 心の声 ] いた ゴジラ。 237 00:17:30,987 --> 00:17:35,258 チ~ッス。 ちょ… ちょっと。 238 00:17:35,258 --> 00:17:38,595 いや… 靴。 239 00:17:38,595 --> 00:17:43,895 あっ。 どうした? 寝不足? 240 00:17:45,468 --> 00:17:51,168 まあ…。 早速だけどさ これ 翻訳原本。 241 00:17:53,142 --> 00:17:56,946 できれば 2か月めどで あげてもらえると➡ 242 00:17:56,946 --> 00:18:00,246 ありがたいんだけど…。 はい 分かった。 243 00:18:03,820 --> 00:18:06,623 何? あっ いや➡ 244 00:18:06,623 --> 00:18:11,294 今日は 随分かわいい格好 してるなあと思って。 245 00:18:11,294 --> 00:18:13,963 (太田)年下の彼氏の影響なんじゃ ないんですか? 246 00:18:13,963 --> 00:18:17,300 [ 心の声 ] 年下の彼氏? マジで? 247 00:18:17,300 --> 00:18:21,971 あ~ ええ まあ。 あ~ そうだ。 248 00:18:21,971 --> 00:18:25,308 マフィン焼いたんだけど 美羽ちゃんに持ってってあげて。 249 00:18:25,308 --> 00:18:29,178 焼いた? 誰が? えっ。 250 00:18:29,178 --> 00:18:32,478 う うっ…。 あっ あ~。 251 00:18:35,585 --> 00:18:40,256 ありがと。 美羽ちゃんと うまくいってる? 252 00:18:40,256 --> 00:18:43,159 まあ…。 253 00:18:43,159 --> 00:18:46,129 よかったよ。 夢がかなってさ。 254 00:18:46,129 --> 00:18:49,932 ずっと 美羽ちゃんの事 引き取りたがってたもんね。 255 00:18:49,932 --> 00:18:51,868 えっ? 256 00:18:51,868 --> 00:18:55,605 (吉岡) めいごさんを預かってたなんて 知らなかったな。 257 00:18:55,605 --> 00:18:59,942 今日は ホントに すみません。 柊子さんも忙しい人だから。 258 00:18:59,942 --> 00:19:04,614 これ 京都のお土産。 柊子さんに渡してもらえるかな。 259 00:19:04,614 --> 00:19:06,614 あ~。 260 00:19:09,285 --> 00:19:11,954 すてき…。 261 00:19:11,954 --> 00:19:15,625 あれくらいの年の人には かわいすぎるかもしれないけど。 262 00:19:15,625 --> 00:19:19,295 [ 心の声 ] あれくらい? 263 00:19:19,295 --> 00:19:26,636 あの… 吉岡さんは 叔母の恋人なんですか? 264 00:19:26,636 --> 00:19:29,972 う~ん…。 265 00:19:29,972 --> 00:19:34,811 叔母さんからは 何て聞いてるの? 何も。 266 00:19:34,811 --> 00:19:40,249 そっか 親しい訳じゃないんだ。 はい 全然。 267 00:19:40,249 --> 00:19:43,586 何か 仕事ばっかりしてる 40代の女の人って➡ 268 00:19:43,586 --> 00:19:46,255 そんなに魅力的とも思えなくて➡ 269 00:19:46,255 --> 00:19:50,126 あの人の どこがいいのかなあって。 270 00:19:50,126 --> 00:19:54,126 どこがって… う~ん。 271 00:19:56,265 --> 00:19:58,935 ここだけの話だよ。 272 00:19:58,935 --> 00:20:02,605 最初は 翻訳家なんて珍しいなと思って➡ 273 00:20:02,605 --> 00:20:04,941 軽い気持ちで 声かけたんだよね。 274 00:20:04,941 --> 00:20:08,611 そしたら 向こうが その気になっちゃって。 275 00:20:08,611 --> 00:20:11,948 それで 何となく 会うようになったんだけど…。 276 00:20:11,948 --> 00:20:17,620 だけど? 正直言って ちょっと痛々しいっていうか。 277 00:20:17,620 --> 00:20:21,958 女である事に 必死に しがみついてる感じがね。 278 00:20:21,958 --> 00:20:26,629 47にもなって 妙に もったいつけてるの見ると➡ 279 00:20:26,629 --> 00:20:30,299 しまいには 気の毒になってくるんだよね。 280 00:20:30,299 --> 00:20:33,970 その手拭いも 僕なりに気を遣ってる訳さ。 281 00:20:33,970 --> 00:20:38,670 年相応のものを選んだら 気を悪く するんじゃないかと思って。 282 00:20:40,843 --> 00:20:46,543 あっ ごめん。 柊子さんには ないしょだよ。 283 00:20:49,986 --> 00:20:53,656 ところでさ 美羽ちゃん。 284 00:20:53,656 --> 00:20:56,559 温泉は好き? 285 00:20:56,559 --> 00:21:01,531 子連れ禁止の宿だから 家族旅行って訳にもいかないし➡ 286 00:21:01,531 --> 00:21:04,667 君みたいな すてきな子と…。 家族旅行? 287 00:21:04,667 --> 00:21:08,337 吉岡さんって 結婚してたの? 288 00:21:08,337 --> 00:21:13,676 うん してるよ。 39のおじさんだからね。 289 00:21:13,676 --> 00:21:16,579 あっ それでさ 温泉➡ 290 00:21:16,579 --> 00:21:21,551 できれば 制服持ってきてくれると うれしいんだけど。 291 00:21:21,551 --> 00:21:23,551 えっ。 292 00:21:26,689 --> 00:21:29,689 何だ こりゃ…。 293 00:21:37,633 --> 00:21:40,536 美羽ちゃん 手放した時の 君の落ち込みぶり➡ 294 00:21:40,536 --> 00:21:42,972 今でも よ~く覚えてるよ。 295 00:21:42,972 --> 00:21:45,641 離婚したあとも 幼稚園まで こっそり➡ 296 00:21:45,641 --> 00:21:48,641 様子見に行ったりしてたもんね。 297 00:21:50,313 --> 00:21:53,649 よく言うよ 今更。 298 00:21:53,649 --> 00:22:17,349 ♬~ 299 00:22:19,675 --> 00:22:23,346 何これ? おかえる! 酔ってんの? 300 00:22:23,346 --> 00:22:27,683 いつもの癖で ワイン飲んだら 一口で回ってしまいました~。 301 00:22:27,683 --> 00:22:31,020 17歳の体って不便ね~。 302 00:22:31,020 --> 00:22:34,891 ちょっと やめてよ こんな時間に。 太るじゃん! 303 00:22:34,891 --> 00:22:38,828 あっ 私の体で 何やってんのよ。 304 00:22:38,828 --> 00:22:40,830 マジやめて! もう~。 305 00:22:40,830 --> 00:22:44,967 けどさ 若いって いい事ばっかじゃないね。 306 00:22:44,967 --> 00:22:48,838 ロリコンに 温泉 誘われたりしてさ。 温泉? 307 00:22:48,838 --> 00:22:52,642 「女性は 40代からですよ」とか 言ってるくせに。 308 00:22:52,642 --> 00:22:58,314 振られたんだ 年下の男に。 しかも 結婚してるって。 309 00:22:58,314 --> 00:23:03,653 冗談じゃないわよ。 だったら 最初から そう言えって話よ。 310 00:23:03,653 --> 00:23:08,991 あんたもね 男 見る目は 養っておきなさいよ~。 311 00:23:08,991 --> 00:23:11,894 私は もう ず~っと駄目。 312 00:23:11,894 --> 00:23:14,594 外ればっかり 引いちゃう。 313 00:23:18,000 --> 00:23:21,300 じゃあ パパも外れだったって事? 314 00:23:22,872 --> 00:23:25,675 外れは あんたの方じゃん。 315 00:23:25,675 --> 00:23:30,375 男に振られたからって みっともなく荒れて 最低。 316 00:23:32,281 --> 00:23:35,952 パパが あなたの次に選んだ人は➡ 317 00:23:35,952 --> 00:23:41,290 穏やかで家庭的で 「ああ 男に愛される女って➡ 318 00:23:41,290 --> 00:23:45,161 こういう人の事 言うんだな」って 思った。 319 00:23:45,161 --> 00:23:47,861 あんたとは正反対! 320 00:23:50,299 --> 00:23:53,970 ふ~ん。 321 00:23:53,970 --> 00:23:56,970 そんなんだから 男に捨てられるんだよ。 322 00:24:03,312 --> 00:24:06,215 そうよね。 でも➡ 323 00:24:06,215 --> 00:24:10,987 「ひょっとしたら」って思ったのよ。 324 00:24:10,987 --> 00:24:14,323 吉岡さんに出会って➡ 325 00:24:14,323 --> 00:24:18,623 これが最後のチャンスなのかもって。 326 00:24:20,196 --> 00:24:23,332 若い頃はさ 恋愛って➡ 327 00:24:23,332 --> 00:24:26,669 キラッキラ フワッフワしたもんだと 思ってたのよ。 328 00:24:26,669 --> 00:24:30,539 でもね 違うの。 人生半分以上 過ぎると➡ 329 00:24:30,539 --> 00:24:34,944 もっと現実的っていうかね。 330 00:24:34,944 --> 00:24:38,280 10代の恋愛が ケーキだとすれば➡ 331 00:24:38,280 --> 00:24:43,953 40代は ごはんに みそ汁 っていうの? 意味不明。 332 00:24:43,953 --> 00:24:48,290 あそこでね 一人で ごはん食べてると➡ 333 00:24:48,290 --> 00:24:51,627 時々 涙が出そうになるの。 334 00:24:51,627 --> 00:24:55,297 どんなに おいしいものも 一人じゃ おいしくない。 335 00:24:55,297 --> 00:24:58,968 私は たださ 「このたくあん おいしいね」とか➡ 336 00:24:58,968 --> 00:25:03,639 何て事のない会話できる人が そばにいてくれたらなあって。 337 00:25:03,639 --> 00:25:07,309 でも それすら 望んじゃいけなかったのかな。 338 00:25:07,309 --> 00:25:09,645 自分のせいじゃん。 339 00:25:09,645 --> 00:25:13,516 最近さ ダイレクトメールが 来るようになったのよ。 340 00:25:13,516 --> 00:25:15,985 お墓と老人ホームの。 341 00:25:15,985 --> 00:25:19,321 どうなの? それ。 何の嫌がらせですか? 342 00:25:19,321 --> 00:25:22,224 ええ そうですよ。 独りは不安ですよ。 343 00:25:22,224 --> 00:25:24,660 風邪ひいて 寝込んだりすると このまま➡ 344 00:25:24,660 --> 00:25:27,563 誰にも気付いてもらえずに 孤独死するんじゃないかって➡ 345 00:25:27,563 --> 00:25:30,332 怖くて たまらないですよ。 346 00:25:30,332 --> 00:25:34,603 …ってかさ 好きで 独りになったんじゃないの? 347 00:25:34,603 --> 00:25:40,603 若い時には 想像さえできない事が 起こんのよ。 348 00:25:48,150 --> 00:25:53,956 (すすり泣き) 349 00:25:53,956 --> 00:25:58,294 うれしい。 350 00:25:58,294 --> 00:26:00,629 は? 351 00:26:00,629 --> 00:26:05,301 こんな時間に…➡ 352 00:26:05,301 --> 00:26:11,640 一人じゃないなんて うれしい。 353 00:26:11,640 --> 00:26:29,992 ♬~ 354 00:26:29,992 --> 00:26:32,595 な… 何? えっ えっ えっ? 355 00:26:32,595 --> 00:26:35,931 あっ! 痛っ! 何すんのよ。 356 00:26:35,931 --> 00:26:41,604 今なら 元に戻れるかなあって…。 357 00:26:41,604 --> 00:26:43,904 はあ~? 358 00:26:46,275 --> 00:26:48,275 ちょっと…。 359 00:27:01,290 --> 00:27:03,959 おはよう。 360 00:27:03,959 --> 00:27:09,832 何それ? 随分いっぱい食べたんだね。 361 00:27:09,832 --> 00:27:11,834 覚えてないんだ。 362 00:27:11,834 --> 00:27:15,571 えっ 私 ゆうべ 何か変な事 言った? 363 00:27:15,571 --> 00:27:17,506 別に。 364 00:27:17,506 --> 00:27:23,806 なら いいんだけど。 どうも 記憶が とびとびなのよね。 365 00:27:26,215 --> 00:27:29,215 原稿 ありがとね。 助かった。 366 00:27:32,121 --> 00:27:35,591 これ 須加ちゃんの手作りマフィン? 367 00:27:35,591 --> 00:27:38,591 あの人 ホント まめなのよね。 368 00:28:12,294 --> 00:28:15,631 頂きます。 369 00:28:15,631 --> 00:28:26,642 ♬~ 370 00:28:26,642 --> 00:28:30,980 うまっ! さすが 須加ちゃん。 371 00:28:30,980 --> 00:28:47,930 ♬~ 372 00:28:47,930 --> 00:28:51,267 水族館? 一緒に行く? かわいい。 373 00:28:51,267 --> 00:28:54,603 (章吾)ずっと好きだったんだ。 何で 章吾さんと勝手に会うの? 374 00:28:54,603 --> 00:28:58,274 美羽ちゃんの事 嫌いなの? 興味ないです。 375 00:28:58,274 --> 00:29:27,274 ♬~ 376 00:30:36,688 --> 00:30:39,341 …という ことわざがございます。 377 00:30:39,341 --> 00:30:42,344 古来より穏便に生きる事を➡ 378 00:30:42,344 --> 00:30:44,730 美徳としてきた日本人。 379 00:30:44,730 --> 00:30:50,335 個性をあらわにせず 社会に溶け込んでまいりました。 380 00:30:50,335 --> 00:30:54,740 しかし 生き方が多様化する現代➡ 381 00:30:54,740 --> 00:30:59,395 個性が求められる 世の中ともいえましょう。