1 00:00:02,495 --> 00:00:05,165 法律では 禁じられていませんでした。 2 00:00:05,165 --> 00:00:10,036 しかしながら ここは 厳格なミッションスクールです。 3 00:00:10,036 --> 00:00:16,036 ご機嫌でいられるのは 今のうちだけですよ はなさん。 4 00:00:17,744 --> 00:00:21,514 ご機嫌よう。 さようなら。 5 00:00:21,514 --> 00:00:25,814 ♬「How I wonder what you are」 6 00:00:39,032 --> 00:00:43,336 (美羽)あなた…➡ 7 00:00:43,336 --> 00:00:45,271 誰? 8 00:00:45,271 --> 00:00:48,808 (柊子)記憶喪失? (医師)頭を強打した事で➡ 9 00:00:48,808 --> 00:00:52,145 逆行性の健忘症 過去の出来事を思い出せない➡ 10 00:00:52,145 --> 00:00:54,214 記憶障害を発症してるようです。 11 00:00:54,214 --> 00:00:57,717 それって 一時的なものなんですよね? 12 00:00:57,717 --> 00:01:00,353 数日で回復される方もいれば➡ 13 00:01:00,353 --> 00:01:03,857 長い間 記憶が戻らない方も いらっしゃいます。 14 00:01:03,857 --> 00:01:08,294 そんな… じゃあ 美羽は どこ行っちゃうの? 15 00:01:08,294 --> 00:01:11,798 私 あなたのお母さんなんですか? 16 00:01:11,798 --> 00:01:16,736 親子だよ。 半年前に再会して 一緒に暮らし始めたの。 17 00:01:16,736 --> 00:01:20,406 ホントに 何も思い出せない? 18 00:01:20,406 --> 00:01:25,712 (ミチル)どうしよう。 私 とんでもない事を…。 19 00:01:25,712 --> 00:01:29,282 深尾を取られたくなくって➡ 20 00:01:29,282 --> 00:01:34,582 その事で 頭がいっぱいで…。 21 00:01:43,663 --> 00:01:49,163 (透)こないだ 駅で ミチルさんの出てるポスター見ました。 22 00:01:54,841 --> 00:01:59,641 みんな ミチルさんに憧れてます。 23 00:02:02,181 --> 00:02:08,181 これからも かっこいいミチルさんでいて下さい。 24 00:02:11,558 --> 00:02:14,561 おいしい。 25 00:02:14,561 --> 00:02:16,861 (深尾)よかった。 26 00:02:22,035 --> 00:02:24,871 あなたは➡ 27 00:02:24,871 --> 00:02:28,741 私の旦那さんですか? 28 00:02:28,741 --> 00:02:33,479 旦那さんになりたくて プロポーズしてました。 29 00:02:33,479 --> 00:02:36,279 プロポーズ? 30 00:02:38,818 --> 00:02:43,418 痛っ…。 31 00:02:45,692 --> 00:02:50,392 このシュシュ いつも身につけてたの。 覚えてない? 32 00:02:52,999 --> 00:02:56,336 じゃあ これは? 水族館で撮った写真。 33 00:02:56,336 --> 00:02:59,839 この男の子は透君。 34 00:02:59,839 --> 00:03:02,839 じゃあ これは? 35 00:03:05,178 --> 00:03:07,678 ごめんなさい。 36 00:03:10,316 --> 00:03:13,116 (須加)缶切り どこだったっけ? 37 00:03:14,854 --> 00:03:20,660 全然 駄目だ。 美羽ちゃんも不安だろうなあ。 38 00:03:20,660 --> 00:03:23,596 ごめんね 須加ちゃん。 引っ越しの支度とかで➡ 39 00:03:23,596 --> 00:03:29,202 いろいろ忙しいんじゃないの? いいの いいの。 気にしないで。➡ 40 00:03:29,202 --> 00:03:31,471 あれ? 41 00:03:31,471 --> 00:03:35,341 これ…。 あっ あの子の。 42 00:03:35,341 --> 00:03:39,212 ねえ 携帯。 43 00:03:39,212 --> 00:03:43,082 あの これ ホントは 美羽さんのじゃ…。 44 00:03:43,082 --> 00:03:45,018 私 使ってていいんですか? 45 00:03:45,018 --> 00:03:48,287 いいの。 こっちは あなたが持ってて。 46 00:03:48,287 --> 00:03:51,190 はあ…。 47 00:03:51,190 --> 00:03:54,661 お互い 入れ替わる前の携帯を 持ってるの。 48 00:03:54,661 --> 00:03:57,163 元の自分宛てに連絡が来た時➡ 49 00:03:57,163 --> 00:04:00,833 自分で見た方が 面倒くさくないし。 50 00:04:00,833 --> 00:04:03,670 この前 あの子も言ってた。 51 00:04:03,670 --> 00:04:08,841 携帯は 私が私である証しだって。 52 00:04:08,841 --> 00:04:11,511 あっ! ちょっと…。 ロンドン? 53 00:04:11,511 --> 00:04:15,348 美羽さん 留学するんですか? しないよ。 これ ゴミだから。 54 00:04:15,348 --> 00:04:21,120 だって ここに ほら 英語の…。 ホントに 全然そんなんじゃないから。 55 00:04:21,120 --> 00:04:24,123 そうだ トランプしない? 神経衰弱。 56 00:04:24,123 --> 00:04:26,926 記憶障害のリハビリにも 導入されてるんだって。 57 00:04:26,926 --> 00:04:29,696 いいねえ やろう やろう やろう。 本に出てたんだけど➡ 58 00:04:29,696 --> 00:04:34,667 覚える能力を鍛える事で…。 ごめんなさい。 59 00:04:34,667 --> 00:04:36,969 少し休んでいいですか? 60 00:04:36,969 --> 00:04:41,307 疲れちゃった? ごめん。 61 00:04:41,307 --> 00:04:44,811 ここまで広げちゃうと 座れる場所 無くなっちゃうかな。 62 00:04:44,811 --> 00:04:47,511 あれ? 63 00:04:49,982 --> 00:04:54,582 [無線] 64 00:05:04,797 --> 00:05:08,697 いつも 連れ出してくれて ありがとうございます。 65 00:05:10,336 --> 00:05:15,508 ホッとします。 深尾さん 何にも言わないから。 66 00:05:15,508 --> 00:05:21,180 美羽さん 私の記憶 取り戻そうとして必死で。 67 00:05:21,180 --> 00:05:25,852 私のためを思ってくれてるん でしょうけど。 68 00:05:25,852 --> 00:05:31,624 さあ 温かいうち 食べましょう。 はい。 69 00:05:31,624 --> 00:05:33,960 (比呂子) もう 制服ともお別れか。➡ 70 00:05:33,960 --> 00:05:37,296 最強の武器だったのにな。 はい チーズ。 71 00:05:37,296 --> 00:05:41,968 あっ 章吾さんから連絡来たよ。 さすがに目が覚めたみたい。 72 00:05:41,968 --> 00:05:44,771 もう ミチルさんとは会わないって。 そっか。 73 00:05:44,771 --> 00:05:48,007 美羽 結局 一般入試 受けられなかったよね。 74 00:05:48,007 --> 00:05:51,010 調べてみたら まだ いくつか 願書 受け付けてる大学も➡ 75 00:05:51,010 --> 00:05:53,646 あるみたい。 資料 持ってこよっか? 76 00:05:53,646 --> 00:05:56,682 ヒロ…。 77 00:05:56,682 --> 00:06:00,419 持つべきものは よき友だね! 78 00:06:00,419 --> 00:06:02,989 ババくさっ。 ババ? 79 00:06:02,989 --> 00:06:06,492 う~ん おいしい! 80 00:06:06,492 --> 00:06:09,996 あんまんもあり! 81 00:06:09,996 --> 00:06:13,866 柊子さん 前と全然変わんない。 82 00:06:13,866 --> 00:06:16,769 そのままでいい。 83 00:06:16,769 --> 00:06:19,769 そのままでいて下さい。 84 00:06:22,642 --> 00:06:27,413 何か ちょっと冷えてきましたね。 85 00:06:27,413 --> 00:06:30,249 よかったら これ。 これ使って下さい。 86 00:06:30,249 --> 00:06:33,549 アハハハ! ハハッ。 87 00:06:42,695 --> 00:06:46,795 (深尾)あっ 来た。 網! 網? 88 00:06:51,437 --> 00:06:54,307 う~わ 大きい! う~わ! 89 00:06:54,307 --> 00:06:57,207 あ~ すげえ…。 90 00:06:59,645 --> 00:07:03,382 結婚してもらえませんか? 91 00:07:03,382 --> 00:07:05,651 はい? 92 00:07:05,651 --> 00:07:08,851 こんな私でよかったら。 93 00:07:13,292 --> 00:07:16,662 よし バケツ! えっ? バケツ! 94 00:07:16,662 --> 00:07:22,168 はい? ちょっ… 結婚って…。 冗談やめてよ~。 95 00:07:22,168 --> 00:07:24,670 駄目ですか? 駄目に決まってるでしょ。 96 00:07:24,670 --> 00:07:28,507 大体 そんな状態じゃ 深尾さんに負担になるでしょ。 97 00:07:28,507 --> 00:07:31,410 深尾さんは それでもいいって 言ってくれました。 98 00:07:31,410 --> 00:07:33,946 あなた 深尾さんの事だって 覚えてないんでしょ? 99 00:07:33,946 --> 00:07:37,583 どうして…。 100 00:07:37,583 --> 00:07:42,421 安心するんです。 あの人といると➡ 101 00:07:42,421 --> 00:07:46,292 記憶がなくなった事の不安も 消えて 自然に笑える。 102 00:07:46,292 --> 00:07:50,463 そんな簡単な話じゃないの。 分かってます。 103 00:07:50,463 --> 00:07:54,563 記憶がないって事は 普通じゃないし。 104 00:07:57,536 --> 00:08:00,907 それだけじゃない。 105 00:08:00,907 --> 00:08:04,343 私たち 入れ替わっちゃったの。 106 00:08:04,343 --> 00:08:08,948 本当は あなたが真丘美羽で 私が浅生柊子。 107 00:08:08,948 --> 00:08:12,818 何でか分からないけど 半年前から そうなの。 108 00:08:12,818 --> 00:08:15,718 つまり 私は…。 109 00:08:18,624 --> 00:08:21,327 あなたの母親なんです。 110 00:08:21,327 --> 00:08:24,830 母親? 親としては まだ18歳の娘を➡ 111 00:08:24,830 --> 00:08:27,733 嫁に出すなんて できないし 元に戻った時…。 112 00:08:27,733 --> 00:08:32,705 フフッ。 何? 美羽さんって 面白いですね。 113 00:08:32,705 --> 00:08:36,409 はい? 私の事 心配してくれてるんですね。 114 00:08:36,409 --> 00:08:40,279 でも さすがに それは…。 うそじゃないって! 115 00:08:40,279 --> 00:08:44,450 記憶がなくても それぐらいの判断はできます。 116 00:08:44,450 --> 00:08:47,353 本当なの。 エレベーターの中で頭ぶつけて➡ 117 00:08:47,353 --> 00:08:52,325 それから 私たち ずっと お互いのふりして生活してきたの。 118 00:08:52,325 --> 00:08:56,062 じゃあ そのエレベーターって どこにあるんですか? 119 00:08:56,062 --> 00:09:01,467 25階のレストランで 私たち 12年ぶりに再会したの。 120 00:09:01,467 --> 00:09:04,470 ボタン 押してもらえませんか? 何で 私が? 121 00:09:04,470 --> 00:09:06,639 あなたの方が近いでしょ? 122 00:09:06,639 --> 00:09:09,308 ロビーでいいですか? 123 00:09:09,308 --> 00:09:13,008 あっ うん。 124 00:09:18,484 --> 00:09:22,321 あっ…。 125 00:09:22,321 --> 00:09:24,824 大丈夫ですか? 126 00:09:24,824 --> 00:09:37,824 ♬~ 127 00:09:40,773 --> 00:09:46,445 やっぱり 何も起こりませんでしたね。 128 00:09:46,445 --> 00:09:49,115 ごめん。 129 00:09:49,115 --> 00:09:52,151 私と再会しなかったら➡ 130 00:09:52,151 --> 00:09:56,522 こんな事にはならなかった。 131 00:09:56,522 --> 00:10:02,294 私は ただ あなたの30年を返したい。 132 00:10:02,294 --> 00:10:09,094 私… あなたの人生を どんどん メチャクチャにしてる。 133 00:10:14,774 --> 00:10:19,412 私 今 幸せです。 134 00:10:19,412 --> 00:10:24,817 深尾さんと出会えて 生きる希望をもらえた。 135 00:10:24,817 --> 00:10:28,988 だから 美羽さんも やりたい事をやって➡ 136 00:10:28,988 --> 00:10:32,488 自分の幸せ 見つけて下さい。 137 00:10:41,233 --> 00:10:46,033 (インターホン) 138 00:10:49,842 --> 00:10:52,542 深尾さん…。 139 00:10:55,181 --> 00:11:02,354 美羽ちゃん 柊子さんとの結婚 許してくれないかな。 140 00:11:02,354 --> 00:11:04,723 心配なのは よく分かる。 141 00:11:04,723 --> 00:11:08,194 でも 彼女も 同じ気持ちだって 言ってくれたし…。 142 00:11:08,194 --> 00:11:10,229 真に受けないで下さい。 143 00:11:10,229 --> 00:11:13,065 あの人は 今 普通の状態じゃないんです。 144 00:11:13,065 --> 00:11:15,367 記憶がないんですよ。 145 00:11:15,367 --> 00:11:20,706 それでも 柊子さんは柊子さんだ。 146 00:11:20,706 --> 00:11:24,710 深尾さんは 母に同情してるだけなんです。 147 00:11:24,710 --> 00:11:31,050 あの人の面倒は 家族である私が見ます。 148 00:11:31,050 --> 00:11:36,355 例えば 一本の木があったとしよう。 149 00:11:36,355 --> 00:11:40,226 木? 僕みたいな中年になると➡ 150 00:11:40,226 --> 00:11:42,895 もう 登ろうなんて思わないし➡ 151 00:11:42,895 --> 00:11:44,830 登ったところで➡ 152 00:11:44,830 --> 00:11:50,002 きっと 街が見えるんだろうなって 思って それで終わりだ。 153 00:11:50,002 --> 00:11:53,672 でも 彼女は違う。➡ 154 00:11:53,672 --> 00:11:57,543 後先考えずに 木の上まで登って➡ 155 00:11:57,543 --> 00:12:01,113 「ほら 街の向こうに 海が見えるよ」って➡ 156 00:12:01,113 --> 00:12:04,016 うれしそうに教えてくれるんだ。➡ 157 00:12:04,016 --> 00:12:06,519 素直で 無邪気で➡ 158 00:12:06,519 --> 00:12:10,489 あの年になっても 好奇心がいっぱいで。 159 00:12:10,489 --> 00:12:16,289 心がね いつまでも 真新しいっていうか。 160 00:12:25,905 --> 00:12:28,707 残りの人生を➡ 161 00:12:28,707 --> 00:12:33,312 彼女と一緒に 笑って過ごしたいんだ。 162 00:12:33,312 --> 00:12:35,981 僕には彼女が必要なんだ。 163 00:12:35,981 --> 00:12:40,581 柊子さんと結婚させて下さい。 164 00:12:46,992 --> 00:12:53,492 この先 思いも寄らない事が あの人の身に起きるかもしれない。 165 00:12:56,035 --> 00:12:58,837 深尾さん。 166 00:12:58,837 --> 00:13:01,674 何があっても➡ 167 00:13:01,674 --> 00:13:06,145 母を受け止めてくれる覚悟は ありますか? 168 00:13:06,145 --> 00:13:09,748 約束する。 何があっても➡ 169 00:13:09,748 --> 00:13:14,548 一生 懸けて 柊子さんを守る。 170 00:13:20,359 --> 00:13:23,262 また 随分 買い込みましたねえ。 171 00:13:23,262 --> 00:13:30,162 重かった~。 ハハハッ。 今日は鍋かな。 172 00:13:37,710 --> 00:13:39,979 2日続けて 朝帰りって➡ 173 00:13:39,979 --> 00:13:42,915 全く 何やってんのよ! ごめんなさい。 でも➡ 174 00:13:42,915 --> 00:13:46,118 もう 結婚する訳ですし…。 節度ってもんがあるでしょ! 175 00:13:46,118 --> 00:13:50,389 あなた 見た目は おばさんだけど 中身は18なのよ! 176 00:13:50,389 --> 00:13:53,392 もう そんなうそ 必要…。 [無線] 177 00:13:53,392 --> 00:13:56,292 ちょっと 聞いてんの? これ。 178 00:13:58,664 --> 00:14:04,564 そうですか。 私 あなたと結婚してたんですか。 179 00:14:06,405 --> 00:14:10,175 (亮介)大丈夫なのか? こんな状態で再婚なんて。 180 00:14:10,175 --> 00:14:12,945 2人の意思が固くて。 181 00:14:12,945 --> 00:14:16,148 相手の事は 私も よく知ってるけど➡ 182 00:14:16,148 --> 00:14:19,418 信頼できる人だとは思う。 183 00:14:19,418 --> 00:14:24,957 そうか。 お前が そう言うなら。 184 00:14:24,957 --> 00:14:28,894 美羽 すぐに ロンドンに来なさい。 えっ? 185 00:14:28,894 --> 00:14:31,130 柊子の事は 旦那さんに任せればいい。 186 00:14:31,130 --> 00:14:34,900 お前がいたら かえって 負担になるだろう。 187 00:14:34,900 --> 00:14:38,137 向こうの語学学校の 入学手続きも済ませた。 188 00:14:38,137 --> 00:14:41,040 寮のついてる学校だから 1人暮らしをしたいと言ってた➡ 189 00:14:41,040 --> 00:14:44,740 お前の希望もかなう。 行くべきだと思います。 190 00:14:47,146 --> 00:14:50,446 留学したかったんですよね? 191 00:14:52,418 --> 00:14:54,653 (店員)はい お待ち遠さまです。 192 00:14:54,653 --> 00:14:57,690 電車 何時だっけ? 間に合う? (須加)大丈夫 大丈夫。 193 00:14:57,690 --> 00:15:00,159 須加ちゃん ご実家 食堂だっけ? 194 00:15:00,159 --> 00:15:03,996 うん。 田舎の さえない食堂なんて➡ 195 00:15:03,996 --> 00:15:06,231 若い時は 嫌でしかたなかったけど➡ 196 00:15:06,231 --> 00:15:08,801 今は 結構 楽しみだったりするんだよね。 197 00:15:08,801 --> 00:15:11,704 新しいメニュー 開発して もり立てていけたらって。 198 00:15:11,704 --> 00:15:15,908 須加ちゃんの料理なら 繁盛 間違いなしだよ。 199 00:15:15,908 --> 00:15:18,608 頑張って。 200 00:15:20,679 --> 00:15:23,482 柊子さんは どうするの? ロンドン。 201 00:15:23,482 --> 00:15:26,018 行ける訳ない。 202 00:15:26,018 --> 00:15:31,418 あの子の体 乗っ取って 好き勝手にできると思う? 203 00:15:33,225 --> 00:15:35,160 ねえ 柊子さん。 204 00:15:35,160 --> 00:15:39,164 これからは 入れ替わった人生を どう生きていくかに➡ 205 00:15:39,164 --> 00:15:42,568 目を向けてみたら どうだろう。 そんなの無理。 206 00:15:42,568 --> 00:15:46,572 美羽の事 考えたら…。 柊子さん。 207 00:15:46,572 --> 00:15:50,809 そろそろ 子離れする時期なんじゃ ないかなあ。 208 00:15:50,809 --> 00:15:54,346 厳しい事 言うみたいだけど みんな 先に進んでるのに➡ 209 00:15:54,346 --> 00:15:59,618 柊子さんだけが 立ち止まってる気がするんだよね。 210 00:15:59,618 --> 00:16:03,222 大丈夫。 211 00:16:03,222 --> 00:16:08,660 柊子さんなら きっと。 212 00:16:08,660 --> 00:16:11,060 あ~ そろそろ 行かなきゃ。 213 00:16:12,865 --> 00:16:17,169 (せきこみ) 214 00:16:17,169 --> 00:16:22,508 ちょっと 大丈夫? 麺が… 麺が鼻の方に。 215 00:16:22,508 --> 00:16:26,345 どうすればいいの? これ。 216 00:16:26,345 --> 00:16:36,845 (踏切の音) 217 00:16:38,424 --> 00:16:40,893 熱っ! あ~。 218 00:16:40,893 --> 00:16:43,495 だから そこ 熱いって言ったじゃないですか。 219 00:16:43,495 --> 00:16:46,398 大丈夫かな。 俺 いなくなってから 一人で できます? 220 00:16:46,398 --> 00:16:49,334 大丈夫です。 221 00:16:49,334 --> 00:16:52,971 あっ 深尾さん エスプレッソ いれてみました。 222 00:16:52,971 --> 00:16:55,471 どれどれ? 223 00:16:58,877 --> 00:17:03,649 どうですか? う~ん 60点。➡ 224 00:17:03,649 --> 00:17:07,419 ちょっと酸味が強いね。 はい やり直し。 225 00:17:07,419 --> 00:17:09,354 はい。 226 00:17:09,354 --> 00:17:12,758 あっ。 美羽さん。 227 00:17:12,758 --> 00:17:17,596 そうか 透君 あさってから北海道なんだ。 228 00:17:17,596 --> 00:17:21,099 大変だね これから。 え? 229 00:17:21,099 --> 00:17:24,036 新しい世界ってさ 一から いろいろ➡ 230 00:17:24,036 --> 00:17:26,705 選んでいかなきゃ いけないじゃない。 231 00:17:26,705 --> 00:17:30,042 無限の可能性って言えば 聞こえはいいけど➡ 232 00:17:30,042 --> 00:17:32,845 経験も知識もない状態で➡ 233 00:17:32,845 --> 00:17:36,114 手探りで進むのって しんどいでしょ。 234 00:17:36,114 --> 00:17:39,985 若いって 面倒だよね。 235 00:17:39,985 --> 00:17:42,955 だから いいんじゃないの? 236 00:17:42,955 --> 00:17:46,658 自分次第で何にでもなれるって 最高じゃん。 237 00:17:46,658 --> 00:17:48,594 何もないところから頑張って➡ 238 00:17:48,594 --> 00:17:51,694 レベル上げていくのが 楽しいんじゃないの? 239 00:17:54,266 --> 00:17:56,802 そうだね。 240 00:17:56,802 --> 00:18:00,372 そうだったかもしれない。 …っていうか➡ 241 00:18:00,372 --> 00:18:03,272 何か お前 ババくさいよな。 242 00:18:04,977 --> 00:18:09,777 お~い エスプレッソ 入ったぞ。 80点のやつ。 243 00:18:17,556 --> 00:18:20,959 決めた。 244 00:18:20,959 --> 00:18:23,459 ロンドンに行く。 245 00:18:25,497 --> 00:18:27,866 熱っ! あ~ ほら また…。 246 00:18:27,866 --> 00:18:31,266 熱い 熱い! (深尾)柊子さん ちょっと…。 247 00:18:48,320 --> 00:18:51,623 頭痛いの 治りました? 248 00:18:51,623 --> 00:18:55,193 治った。 249 00:18:55,193 --> 00:18:58,293 残念だけど。 250 00:19:02,501 --> 00:19:06,138 ねえ 携帯 持ってる? 251 00:19:06,138 --> 00:19:08,738 ああ はい。 252 00:19:19,318 --> 00:19:22,318 交換しよっか。 253 00:19:31,897 --> 00:19:38,070 何か 儀式みたいですね。 254 00:19:38,070 --> 00:19:41,170 儀式だよ。 255 00:19:46,778 --> 00:20:09,368 ♬~ 256 00:20:09,368 --> 00:20:14,339 寝よっか。 明日 早いし。 257 00:20:14,339 --> 00:20:18,110 はい。 258 00:20:18,110 --> 00:20:22,781 あっ あの…。 259 00:20:22,781 --> 00:20:26,281 今夜は 一緒に寝ませんか。 260 00:20:27,986 --> 00:20:31,957 ねえ 記憶なくなってから お酒って飲んだ? 261 00:20:31,957 --> 00:20:35,794 深尾さんと ビールをちょこっとだけ。 262 00:20:35,794 --> 00:20:38,263 あなた 結構いけるクチなの。 263 00:20:38,263 --> 00:20:40,265 でも あんまり飲み過ぎないようにね。 264 00:20:40,265 --> 00:20:43,835 二日酔い ひどいから。 はい。 265 00:20:43,835 --> 00:20:47,205 それと クレンジング しっかりしてね。 266 00:20:47,205 --> 00:20:51,076 40代のスキンケアは 洗顔が命だから。 267 00:20:51,076 --> 00:20:53,979 分かりました。 あと…。 268 00:20:53,979 --> 00:20:56,879 何かあったかな…。 269 00:20:58,684 --> 00:21:03,388 そろそろ 寝ませんか。 270 00:21:03,388 --> 00:21:05,988 そうだね。 271 00:21:07,859 --> 00:21:12,559 あっ 小さい明かりだけ つけといてもらえませんか? 272 00:21:15,233 --> 00:21:19,204 真っ暗なのは苦手で。 273 00:21:19,204 --> 00:21:30,515 ♬~ 274 00:21:30,515 --> 00:21:36,354 全部 忘れた訳じゃないんだね。 275 00:21:36,354 --> 00:21:40,559 ちゃんと生きてる。 276 00:21:40,559 --> 00:21:43,228 入れ替わっても➡ 277 00:21:43,228 --> 00:21:50,001 記憶がなくなっても…➡ 278 00:21:50,001 --> 00:21:54,401 あなたは 美羽なんだよね。 279 00:21:59,010 --> 00:22:03,348 お休み。 280 00:22:03,348 --> 00:22:06,852 お休みなさい。 281 00:22:06,852 --> 00:22:23,552 ♬~ 282 00:22:26,705 --> 00:22:30,308 定期検診 忘れずに行ってね。 保険証 ちゃんとある? 283 00:22:30,308 --> 00:22:32,978 大丈夫です。 あっ そうそう。 あと 腰痛。 284 00:22:32,978 --> 00:22:35,347 癖になってるから気を付けて。 それから…。 285 00:22:35,347 --> 00:22:37,282 まだ あるんですか? 286 00:22:37,282 --> 00:22:41,686 深尾さんの事 大事にね。 287 00:22:41,686 --> 00:22:43,622 はい。 288 00:22:43,622 --> 00:22:47,993 美羽さんも 立派な国際人になって下さいね。 289 00:22:47,993 --> 00:22:52,264 そんな大した事は…。 夢は大きく持たなくちゃ。 290 00:22:52,264 --> 00:22:54,864 若いんですから。 291 00:22:56,668 --> 00:23:01,006 じゃあ… 行くね。 292 00:23:01,006 --> 00:23:03,706 お元気で。 293 00:23:17,022 --> 00:23:19,222 うん? 294 00:23:21,860 --> 00:23:24,629 やっぱ無理。 駄目だよ こんなの。 295 00:23:24,629 --> 00:23:27,532 若返って 娘の時間と体を奪って➡ 296 00:23:27,532 --> 00:23:30,135 自分の夢かなえるなんて 絶対無理。 297 00:23:30,135 --> 00:23:33,972 それこそ… 「マジ鬼畜」でしょ? 298 00:23:33,972 --> 00:23:37,275 やっぱり この体 あなたのものだもん。 299 00:23:37,275 --> 00:23:43,081 ごめん。 ホント どうかしてたわ。 ロンドンなんて やめやめ! 300 00:23:43,081 --> 00:23:47,652 はあ~ めんどくさっ。 301 00:23:47,652 --> 00:23:50,021 えっ? 302 00:23:50,021 --> 00:23:52,757 いい年して 何 子どもみたいに ごねてんの? 303 00:23:52,757 --> 00:23:56,228 いいじゃん もう 覚悟 決めりゃ。 304 00:23:56,228 --> 00:23:58,530 携帯 何のために交換したの? 305 00:23:58,530 --> 00:24:00,465 もう戻らないって 決めたからでしょ? 306 00:24:00,465 --> 00:24:02,534 外交官になるのが夢だって 言ってたじゃん。 307 00:24:02,534 --> 00:24:05,070 かなえりゃいいじゃん。 寮に入るなら➡ 308 00:24:05,070 --> 00:24:07,606 パパたちとも 一緒に住まなくてもいい訳だし➡ 309 00:24:07,606 --> 00:24:11,009 何の不満がある訳? 310 00:24:11,009 --> 00:24:13,778 あ… あなた…。 311 00:24:13,778 --> 00:24:18,483 美羽なの? 312 00:24:18,483 --> 00:24:22,020 全く 世話焼ける。 ありえない。 313 00:24:22,020 --> 00:24:25,891 勘違いしないでよ。 あなたのためじゃなくて私のため。 314 00:24:25,891 --> 00:24:31,763 どういう事? だって 17から47の30年➡ 315 00:24:31,763 --> 00:24:34,966 今の私には すっぽり抜け落ちてて➡ 316 00:24:34,966 --> 00:24:38,370 その間の事 深尾さんに いろいろ 聞かれても 答えらんないし➡ 317 00:24:38,370 --> 00:24:41,806 いつか ぼろ出ちゃうし。 318 00:24:41,806 --> 00:24:46,411 それで 記憶喪失のふりって…。 319 00:24:46,411 --> 00:24:49,714 はあ~? あなた バカなの!? 320 00:24:49,714 --> 00:24:52,617 あなたに言われたく…。 ふざけないでよ! 321 00:24:52,617 --> 00:24:58,417 失いたくないって思えるものに 初めて出会った。 322 00:25:00,292 --> 00:25:07,899 深尾さんが好きになった人は 47歳の浅生柊子って人だから➡ 323 00:25:07,899 --> 00:25:11,736 もう 元の私には戻らなくていい。 324 00:25:11,736 --> 00:25:15,507 何かを選ぶって事は 何かを捨てるって事じゃん。 325 00:25:15,507 --> 00:25:17,976 だから これでいいの。 ちょっと待って。 よく考えて…。 326 00:25:17,976 --> 00:25:22,814 考えたよ。 最初は おばさん マジ最低って思った。 327 00:25:22,814 --> 00:25:26,017 体もきついし。 328 00:25:26,017 --> 00:25:32,123 けど 何か… 気持ちは楽かなって。 329 00:25:32,123 --> 00:25:36,094 17歳の頃みたいに 大人や社会に縛られる事もないし。 330 00:25:36,094 --> 00:25:41,433 責任ある代わりに 自由もいっぱいある。 331 00:25:41,433 --> 00:25:46,004 そう考えたら 47も悪くないじゃんって。 332 00:25:46,004 --> 00:25:48,907 美羽…。 …ってかさ 若くなった方が➡ 333 00:25:48,907 --> 00:25:51,810 いろいろ めんどいと思うよ。 334 00:25:51,810 --> 00:25:58,016 子どもって窮屈だし 狭い世界で 戦っていかなきゃいけないし。 335 00:25:58,016 --> 00:26:01,553 あなたは若くなって得したと 思ってるかもしれないけど➡ 336 00:26:01,553 --> 00:26:04,356 実は そうでもないからね。 337 00:26:04,356 --> 00:26:07,926 ホントに それでいいの? 30年って大きいよ。 338 00:26:07,926 --> 00:26:10,829 人生の中で 一番充実する時期なのに…。 339 00:26:10,829 --> 00:26:13,865 これから 充実させればいいでしょ? 340 00:26:13,865 --> 00:26:16,965 人生 これからでしょ。 341 00:26:21,439 --> 00:26:24,376 そっちもさ➡ 342 00:26:24,376 --> 00:26:28,013 まあ 頑張って。 343 00:26:28,013 --> 00:26:31,349 あっ 向こうで 彼氏とか つくっちゃえば? 344 00:26:31,349 --> 00:26:34,549 そのルックスだったら楽勝っしょ。 345 00:26:42,293 --> 00:26:49,093 もう 気持ちは 変わらないんだよね? 346 00:26:54,472 --> 00:26:59,972 変わらない。 覚悟できてる。 347 00:27:01,946 --> 00:27:05,717 [無線] 348 00:27:05,717 --> 00:27:09,020 これ どうやって出るの? は? 真ん中の 押して。 349 00:27:09,020 --> 00:27:12,724 これ? あっ 違う! あっ…。 切れちゃった。 350 00:27:12,724 --> 00:27:16,061 …っていうか スマフォ使えないで どうやって やっていくのよ。 351 00:27:16,061 --> 00:27:19,064 (スタッフ)真丘美羽様。 呼ばれてるし。 352 00:27:19,064 --> 00:27:23,364 (スタッフ)ご出発のお時間です。 じゃあ… じゃあ 行くね。 353 00:27:26,337 --> 00:27:28,637 バイバイ。 354 00:27:33,511 --> 00:27:38,011 [無線] 355 00:27:39,984 --> 00:27:52,163 ♬~ 356 00:27:52,163 --> 00:28:34,806 ♬~ 357 00:28:34,806 --> 00:28:38,443 お母さん。 358 00:28:38,443 --> 00:29:21,443 ♬~ 359 00:30:33,091 --> 00:30:36,327 あなたには… 360 00:30:36,327 --> 00:30:40,198 (タカアンドトシ)その思いを タカアンドトシが かなえます! 361 00:30:40,198 --> 00:30:43,198 ♬~ 362 00:30:49,874 --> 00:30:52,374 番組最初の依頼の品は…