1 00:05:07,330 --> 00:05:10,817 7万円 お返しします。 かたじけない。 2 00:05:10,817 --> 00:05:12,819 おかしいと思ったんです。 3 00:05:12,819 --> 00:05:15,388 レジを開けるたびに お金が増えてくから。 4 00:05:15,388 --> 00:05:18,140 まさか お兄さんが足してたなんて。 5 00:05:18,140 --> 00:05:20,660 思わないよね~ 普通はね。 6 00:05:20,660 --> 00:05:25,281 7万円って 大金じゃないですか。 どうして? 7 00:05:25,281 --> 00:05:28,918 え~ そうですね。 8 00:05:28,918 --> 00:05:36,742 それは… あなたを… そう 妹のように思ってるからです。 9 00:05:36,742 --> 00:05:40,146 あっ 例えです 例え。 はあ。 10 00:05:40,146 --> 00:05:43,649 まあ ともかく 魔が差したんじゃなくてよかった。 11 00:05:43,649 --> 00:05:47,336 大いに安心しました。 12 00:05:47,336 --> 00:05:52,336 魔が差したら 地獄に堕ちるんでしょうか? 13 00:05:54,660 --> 00:05:57,163 地獄。 14 00:05:57,163 --> 00:06:03,319 あっ ムラタさんが貸してくれました。 おもしろいよって。 15 00:06:03,319 --> 00:06:07,990 おもしろいの? はい 例えば…。 16 00:06:07,990 --> 00:06:11,043 平安時代の 『往生要集』によると➡ 17 00:06:11,043 --> 00:06:14,680 地獄には階層があって 拷問の重さも違います。 18 00:06:14,680 --> 00:06:18,651 最上階の等活地獄 ここは 殺生した者が堕とされます。 19 00:06:18,651 --> 00:06:21,821 虫を1匹殺しただけでも。 えっ 蚊とかハエは? 20 00:06:21,821 --> 00:06:24,991 アウトです。 それは 全人類が地獄行きでしょ。 21 00:06:24,991 --> 00:06:28,494 はい だから いちばん軽い地獄。 ここでは罪人同士が➡ 22 00:06:28,494 --> 00:06:31,664 肉体を引っかいて削り合うんです。 骨になるまで。 23 00:06:31,664 --> 00:06:34,183 そこへ涼し~い風が吹くと➡ 24 00:06:34,183 --> 00:06:36,986 全員等しく生き返り また肉体を引っかき合う。 25 00:06:36,986 --> 00:06:40,990 また涼し~い風が吹いて 生き返って削り合うのを➡ 26 00:06:40,990 --> 00:06:43,042 延々と繰り返すんです。 27 00:06:43,042 --> 00:06:46,042 それが いちばん軽いの? はい。 28 00:06:51,834 --> 00:06:55,404 たっけぇ! 29 00:06:55,404 --> 00:06:57,323 七番目の大焦熱地獄は➡ 30 00:06:57,323 --> 00:07:00,826 出家した女性や幼い子どもに 手を出した者が堕とされます。 31 00:07:00,826 --> 00:07:03,479 皮を無理やり剥がされて そこへ ドロッドロに…。 32 00:07:03,479 --> 00:07:07,333 あの あのあの ありがとう。 あの~ もう十分。 33 00:07:07,333 --> 00:07:09,986 これからが ひどいのに。 34 00:07:09,986 --> 00:07:13,356 まあ もうそろそろね 仕事なんで。 35 00:07:13,356 --> 00:07:16,993 仕事? あの~ ソロ活動です。 36 00:07:16,993 --> 00:07:22,198 まあ私に 兄だけを1人でというね 依頼が入ったんです。 37 00:07:22,198 --> 00:07:24,834 ハナさんという女性から。 38 00:07:24,834 --> 00:07:28,654 へぇ~。 ジロウが余っちゃったんでね➡ 39 00:07:28,654 --> 00:07:32,992 ムラタさんが別の仕事を 紹介してくれたんだけど➡ 40 00:07:32,992 --> 00:07:38,592 今頃 依頼人に地獄のような思いを させてないといいんだけどね。 41 00:07:45,321 --> 00:07:50,159 まさか 初めてのソロ活動で こんなことになるとは…。 42 00:07:50,159 --> 00:07:55,982 俺史上 ねっ 俺史上 レンタルおやじ史上 最高にいい仕事。 43 00:07:55,982 --> 00:07:58,834 タワマンには 天国があった。 44 00:07:58,834 --> 00:08:02,321 天国もらいました。 45 00:08:02,321 --> 00:08:04,674 あ~ ワインおかわり。 46 00:08:04,674 --> 00:08:07,274 すみません。 47 00:08:10,663 --> 00:08:14,166 私たち 社会勉強として➡ 48 00:08:14,166 --> 00:08:18,004 ふだん出会わないような人を 順番に ゲストで呼んでるんです。 49 00:08:18,004 --> 00:08:21,007 それで レンタルおやじ? いいチョイス。 50 00:08:21,007 --> 00:08:22,992 (瑠璃子)来てくれてよかった。 51 00:08:22,992 --> 00:08:25,644 予定してた人が 急に来られなくなって。 52 00:08:25,644 --> 00:08:28,681 どんな人? 「ダメ 絶対の会」です。 53 00:08:28,681 --> 00:08:31,834 それ なんのプロ? 覚せい剤から足を洗った人。 54 00:08:31,834 --> 00:08:34,670 どうして 薬に手を染めてしまったのか➡ 55 00:08:34,670 --> 00:08:39,975 偏見を捨て 直接話を聞くことで 見えることもあるんじゃないか。 56 00:08:39,975 --> 00:08:43,479 こういう アットホームな雰囲気なら 話せることもあるでしょ? 57 00:08:43,479 --> 00:08:45,481 アットホーム? 58 00:08:45,481 --> 00:08:47,481 アットホーム。 59 00:08:50,653 --> 00:08:53,672 ナイスアットホーム! 60 00:08:53,672 --> 00:08:56,325 ナイホーム! 何それ。 61 00:08:56,325 --> 00:08:58,360 ナイホーム! 62 00:08:58,360 --> 00:09:00,663 はい。 63 00:09:00,663 --> 00:09:03,315 飲んで飲んで飲んで。 いただきます。 64 00:09:03,315 --> 00:09:06,485 でも そのハナさんって方は➡ 65 00:09:06,485 --> 00:09:10,005 どうして お兄さんを 指名したんですかね。 66 00:09:10,005 --> 00:09:13,142 ん~ まあ それは私の➡ 67 00:09:13,142 --> 00:09:17,830 かつて ジャン・レノに似てると 一瞬言われたことのある魅力に➡ 68 00:09:17,830 --> 00:09:19,982 気づいたんだろうね フフフ。 69 00:09:19,982 --> 00:09:22,668 ジャン・レノ? 知らない? 70 00:09:22,668 --> 00:09:25,020 はい。 知らないか。 71 00:09:25,020 --> 00:09:27,320 いらっしゃいませ。 72 00:09:30,326 --> 00:09:34,647 あの もしかして ハナさんですか? はい。 73 00:09:34,647 --> 00:09:37,833 こちら レンタル兄弟おやじの兄です。 74 00:09:37,833 --> 00:09:39,835 イチロウです。 よ…。 75 00:09:39,835 --> 00:09:42,835 よろしくお願いします。 76 00:09:44,974 --> 00:09:47,910 あっ ジャン・レノって知ってます? 77 00:09:47,910 --> 00:09:51,013 ジャン? あっ なんでもないです。 78 00:09:51,013 --> 00:09:56,335 えっと~ ご依頼の内容は? 学校の宿題を見てほしくて。 79 00:09:56,335 --> 00:09:59,635 ピッタリです。 奥のテーブルへどうぞ。 80 00:10:02,007 --> 00:10:04,007 どうぞ。 81 00:10:06,345 --> 00:10:08,998 予備校講師の経歴が生かせますよ。 82 00:10:08,998 --> 00:10:10,983 生きません。 えっ? 83 00:10:10,983 --> 00:10:14,653 俺が いちばん行きたくない 地獄はね➡ 84 00:10:14,653 --> 00:10:18,324 子どもがウジャラウジャラしてる ガキ地獄。 85 00:10:18,324 --> 00:10:22,995 ウジャウジャしてない 1人。 そういう意味じゃないんだよ。 86 00:10:22,995 --> 00:10:25,664 依頼人の8割は 女。 87 00:10:25,664 --> 00:10:29,101 兄貴がさ 女方面うといから そういうときは俺が➡ 88 00:10:29,101 --> 00:10:32,822 サッと懐に入って ニーズに応えて任務完了。 89 00:10:32,822 --> 00:10:35,875 それで 時給1, 000円。 だから今日は 6, 000円。 90 00:10:35,875 --> 00:10:39,829 うわ いい商売だなぁ。 俺もビックリ。 91 00:10:39,829 --> 00:10:43,749 じゃあ 2時間レンタルだから 1万2, 000円か。 あざ~す! 92 00:10:43,749 --> 00:10:46,402 もう1人来るから 1万4, 000円。 そうだ。 93 00:10:46,402 --> 00:10:49,939 もう何人でもどうぞ。 100人来たら 100万円。 94 00:10:49,939 --> 00:10:52,007 100人なら 10万円です。 95 00:10:52,007 --> 00:10:54,827 あれ? 計算できないの バレた。 96 00:10:54,827 --> 00:10:57,997 (ユカ)やけに盛り上がってない? (瑠璃子)ゲストがおもしろくて。 97 00:10:57,997 --> 00:11:00,366 (ユカ)そうなんだ。 (宗佑)おっ ユカちゃん。 98 00:11:00,366 --> 00:11:03,666 (ユカ)みんな 久しぶり~。 どうも。 99 00:12:12,321 --> 00:12:15,991 ゲストのレンタルおやじ。 いつもは お兄さんとコンビで➡ 100 00:12:15,991 --> 00:12:19,291 今日は 急きょお願いしたから 1人だけ。 101 00:12:21,330 --> 00:12:25,334 どうも レンタル兄弟おやじの弟です。 102 00:12:25,334 --> 00:12:28,871 (笑い声) 103 00:12:28,871 --> 00:12:32,007 なに固まってんだよ。 ユカの好みだったりして? 104 00:12:32,007 --> 00:12:35,110 えぇ~! いや 実は俺たち…。 105 00:12:35,110 --> 00:12:38,831 はじめまして! 中学校の教諭を やっております ユカと申します。 106 00:12:38,831 --> 00:12:41,867 瑠璃子さんと男性陣とは 大学のゼミが一緒で➡ 107 00:12:41,867 --> 00:12:44,937 男性陣の奥様たちとは 以前も お会いしたことがあります。 108 00:12:44,937 --> 00:12:47,339 (瑠璃子)なんで説明してんの? (弘大)まじめか! 109 00:12:47,339 --> 00:12:49,675 (数馬)ユカちゃん 昔からそうだったじゃん。 110 00:12:49,675 --> 00:12:54,680 まあまあ とりあえずさ 座ろうよ。 そうね。 コート預かる。 111 00:12:54,680 --> 00:12:56,680 グラス グラス。 112 00:13:01,320 --> 00:13:06,492 ユカ グラス。 お願いしま~す。 113 00:13:06,492 --> 00:13:11,146 ねぇ あれどうなった? 例の無職の旦那。 114 00:13:11,146 --> 00:13:13,148 あぁ ろくでもないってうわさの? 115 00:13:13,148 --> 00:13:15,834 離婚したんじゃなかったっけ? えっ まだだよね? 116 00:13:15,834 --> 00:13:18,354 秒読みか。 なにそれ 聞きたい。 117 00:13:18,354 --> 00:13:20,439 あんまり おもしろい話でも…。 118 00:13:20,439 --> 00:13:24,439 (瑠璃子)まあ 飲みながら ゆっくり聞いてあげる。 119 00:13:45,998 --> 00:13:49,651 ハナちゃんが なぜ指名してくれたのか➡ 120 00:13:49,651 --> 00:13:54,340 わからないんだけど 私は英語が専門で➡ 121 00:13:54,340 --> 00:13:58,010 それ以外の宿題は ちょっと…。 122 00:13:58,010 --> 00:14:01,430 ちょうどいいです。 英語 うまくないから。 123 00:14:01,430 --> 00:14:03,665 あぁ そうなんだ。 124 00:14:03,665 --> 00:14:07,336 I may be just a kid but I am also a client. 125 00:14:07,336 --> 00:14:09,988 I think it is rude to address my name with a "chan" or➡ 126 00:14:09,988 --> 00:14:13,392 talk to me like a child. 127 00:14:13,392 --> 00:14:17,546 私は依頼人です。 ちゃん付けで呼んだり子どもに…。 128 00:14:17,546 --> 00:14:22,334 あ あの わかった… わかってます 理解してます。 129 00:14:22,334 --> 00:14:27,306 英語で。 あっ えぇ…。 130 00:14:27,306 --> 00:14:29,658 Well…。 131 00:14:29,658 --> 00:14:32,494 When you reach my age, ➡ 132 00:14:32,494 --> 00:14:36,181 all teens start to feel like your own child. 133 00:14:36,181 --> 00:14:40,669 This is why I unintentionally talked to you that way. 134 00:14:40,669 --> 00:14:44,306 My sincerest apologies. 135 00:14:44,306 --> 00:14:46,842 なんて? 136 00:14:46,842 --> 00:14:49,842 字幕が欲しい。 137 00:15:11,834 --> 00:15:14,336 わかんないけど鮮やか。 138 00:15:14,336 --> 00:15:17,656 用法が少し古い。 139 00:15:17,656 --> 00:15:21,256 でも 中学の担任よりは上手でした。 140 00:15:25,497 --> 00:15:30,002 (弘大)子どもいて無職って 父親の自覚なさすぎるだろ。 141 00:15:30,002 --> 00:15:32,554 ユカの男の趣味 ないわ。 142 00:15:32,554 --> 00:15:37,326 でもね 私は仕事続けたかったし 私が働いて ジロ…。 143 00:15:37,326 --> 00:15:41,680 夫が 家事と子育てっていう 分業でいいかなって。 144 00:15:41,680 --> 00:15:44,500 教育上 よくないだろ? 働かない父親なんて。 145 00:15:44,500 --> 00:15:46,552 俺も そこは 気になる。 146 00:15:46,552 --> 00:15:51,490 社会不適応者の父親のもとで 子どもが どう育つのか。 147 00:15:51,490 --> 00:15:53,992 社会 不適応…。 148 00:15:53,992 --> 00:15:57,513 (数馬)えっ 違うの? 149 00:15:57,513 --> 00:16:00,613 違くは ないかな…。 150 00:18:35,337 --> 00:18:38,857 じゃあ イチロウさんは 家族の中で➡ 151 00:18:38,857 --> 00:18:42,844 お父さんとも お母さんとも 兄弟とも 似てないんですか? 152 00:18:42,844 --> 00:18:46,181 はい。 まぁ どういうわけか…。 153 00:18:46,181 --> 00:18:50,836 弟は 父に そっくり。 いいかげんな 自由人。 154 00:18:50,836 --> 00:18:55,290 まぁ 浮気だけは してないみたいですけど。 155 00:18:55,290 --> 00:18:58,510 そんな ファミリーの中で… ねっ➡ 156 00:18:58,510 --> 00:19:03,181 長男の私までが 好き勝手したら うちは どうなりますか? 157 00:19:03,181 --> 00:19:06,518 イチロウさんは しっかりしないと いけなかった。 158 00:19:06,518 --> 00:19:08,520 そのとおり。 159 00:19:08,520 --> 00:19:14,059 大変でしたね。 気持ち すっごく わかります。 160 00:19:14,059 --> 00:19:17,179 イチロウさんは 英語の先生なんですか? 161 00:19:17,179 --> 00:19:20,666 あぁ はい。 休職中で…。 162 00:19:20,666 --> 00:19:25,103 いつ 戻るんですか? 163 00:19:25,103 --> 00:19:28,223 休職って 休むって字ですよね? 164 00:19:28,223 --> 00:19:31,823 お休み中ってことは 戻るんじゃないの? 165 00:19:34,496 --> 00:19:36,565 日本語 間違ってますか? 166 00:19:36,565 --> 00:19:38,583 いえ いえ あの…。 167 00:19:38,583 --> 00:19:41,670 日本語も 解釈も 正しい。 168 00:19:41,670 --> 00:19:43,722 いや いや…。 169 00:19:43,722 --> 00:19:48,193 そんな つぶらな瞳で見られたら もう ごまかせないでしょう。 170 00:19:48,193 --> 00:19:52,164 いや ずるいなぁ 10代! 171 00:19:52,164 --> 00:19:54,833 いや あの…。 172 00:19:54,833 --> 00:19:58,687 予備校で 講師をしてました。 173 00:19:58,687 --> 00:20:02,841 まぁ わりと向いてた。 うん。 174 00:20:02,841 --> 00:20:06,511 う~ん それが いつからかなぁ…。 175 00:20:06,511 --> 00:20:09,898 新しい先生が 入ってくるでしょう? 次々。 176 00:20:09,898 --> 00:20:13,001 若くて かっこいい トークのできる。 177 00:20:13,001 --> 00:20:16,838 ジョークが うまい。 そう うまいんだ。 178 00:20:16,838 --> 00:20:22,661 はやりの音楽 アニメ YouTuberがどうとか➡ 179 00:20:22,661 --> 00:20:26,181 授業の内容より 雑談で ウケを狙う。 180 00:20:26,181 --> 00:20:29,701 雑談より 授業してほしいけどな。 181 00:20:29,701 --> 00:20:31,787 予備校は 勉強するところなんだし。 182 00:20:31,787 --> 00:20:33,688 そう! そうでしょ? 183 00:20:33,688 --> 00:20:36,341 俺は もらった学費の分➡ 184 00:20:36,341 --> 00:20:38,844 ちゃんと 英語を教えたかったんだよ。 185 00:20:38,844 --> 00:20:42,514 ところが どうだ ガキどもは 勉強する気なんか ない。 186 00:20:42,514 --> 00:20:44,516 「先生 空気 読んでください」 187 00:20:44,516 --> 00:20:46,501 バカ言うんじゃない! 188 00:20:46,501 --> 00:20:50,572 教室では 教師が授業をする 生徒が 授業を聞く➡ 189 00:20:50,572 --> 00:20:52,524 それが 空気で 礼儀だよ。 190 00:20:52,524 --> 00:20:55,894 「学級崩壊は 先生の責任です」。 191 00:20:55,894 --> 00:20:59,531 何 言ってんだ? 崩壊してんのは 生徒のモラルだ! 192 00:20:59,531 --> 00:21:04,736 勉強する気のない 空っぽの脳みそだ! 193 00:21:04,736 --> 00:21:07,836 予備校で 学級崩壊したんですか? 194 00:21:11,343 --> 00:21:13,345 イチロウさんは 悪くないと思う。 195 00:21:13,345 --> 00:21:16,665 みんな 子どもなんだよ。 196 00:21:16,665 --> 00:21:21,102 うちの中学も 学級崩壊してた。 197 00:21:21,102 --> 00:21:23,004 授業中に ゲームしたり➡ 198 00:21:23,004 --> 00:21:25,006 大騒ぎで つまんないジョークっていうか➡ 199 00:21:25,006 --> 00:21:27,008 ギャグ? やってたりして。 200 00:21:27,008 --> 00:21:29,561 全然 おもしろくないし 先生に 言ったの。 201 00:21:29,561 --> 00:21:33,348 ここじゃ 授業になんないから 他の空いてる教室に行きたい。 202 00:21:33,348 --> 00:21:36,017 先生と 授業 受けたい人だけ 来ればいいじゃんって。 203 00:21:36,017 --> 00:21:38,003 合理的だ。 204 00:21:38,003 --> 00:21:42,023 みんなから 「ウザいから消えろ」 って 言われた。 205 00:21:42,023 --> 00:21:44,576 私は おかしいんだって。 206 00:21:44,576 --> 00:21:48,213 おかしくない。 君は 正しい。 207 00:21:48,213 --> 00:21:51,349 私は ウソがつけない男です。 208 00:21:51,349 --> 00:21:56,354 心の底から ハナさんの考えに 同意します。 209 00:21:56,354 --> 00:21:58,354 君は 正しい。 210 00:22:10,852 --> 00:22:14,339 おっ。 あっ ごめん お休みのところ。 211 00:22:14,339 --> 00:22:17,008 どうしたんですか? 212 00:22:17,008 --> 00:22:19,528 これほど 通じ合える➡ 213 00:22:19,528 --> 00:22:25,250 自分の分身のような 異性と出会ったのは 初めてで➡ 214 00:22:25,250 --> 00:22:31,823 なにか 身内かのような 親近感を覚える…。 215 00:22:31,823 --> 00:22:33,842 どうかしてる。 216 00:22:33,842 --> 00:22:38,642 大焦熱地獄に堕とされて 皮を 剥がされてしまう。 217 00:22:52,244 --> 00:22:54,329 大丈夫? 何か されてない? 218 00:22:54,329 --> 00:22:56,414 んっ? 219 00:22:56,414 --> 00:22:59,351 あっ ないなら いいんだけど…。 220 00:22:59,351 --> 00:23:02,203 注文 いいですか? あっ どうぞ。 221 00:23:02,203 --> 00:23:04,289 オレスカ おかわりください。 222 00:23:04,289 --> 00:23:07,676 はい オレスカ 1つ。 223 00:23:07,676 --> 00:23:10,845 オレスカ? 224 00:23:10,845 --> 00:23:14,215 不安定な仕事で 食べていけるんですか? 225 00:23:14,215 --> 00:23:17,002 ぼちぼち? ハハハ。 226 00:23:17,002 --> 00:23:19,004 結婚したいとか 思わないの? 227 00:23:19,004 --> 00:23:22,340 なんで 俺が してないって思った? 228 00:23:22,340 --> 00:23:24,693 あっ ごめん。 してるんだ。 229 00:23:24,693 --> 00:23:27,846 マジで? 奥さん 心 広いなぁ。 230 00:23:27,846 --> 00:23:29,846 奥さん 何してる人なんですか? 231 00:23:33,685 --> 00:23:35,837 いい女だよ。 232 00:23:35,837 --> 00:23:41,343 誰が見ても 俺にとっても。 233 00:23:41,343 --> 00:23:43,995 もう 娘も メッカワ! 234 00:23:43,995 --> 00:23:46,681 超 仲よし。 ハッピー ラブラブ。 235 00:23:46,681 --> 00:23:49,067 へぇ…。 236 00:23:49,067 --> 00:23:51,019 見えないなぁ。 ねぇ。 237 00:23:51,019 --> 00:23:54,119 ステキ! ラブラブだな。 238 00:23:59,177 --> 00:24:01,179 ぬれてますけど…。 239 00:24:01,179 --> 00:24:06,384 ハハハ… だいぶ 頭が冷えました。 240 00:24:06,384 --> 00:24:12,340 あまりに こう ハナさんと 気持ちが合うなと。 241 00:24:12,340 --> 00:24:15,343 まぁ これほどの インプレッションは なかなか…。 242 00:24:15,343 --> 00:24:18,013 私も 超 気が合うと思った! 243 00:24:18,013 --> 00:24:20,949 あっ…。 おじさんの話 聞いて➡ 244 00:24:20,949 --> 00:24:23,668 私も 子どもみたいな パパと育ったから➡ 245 00:24:23,668 --> 00:24:26,004 今の私に なったのかなぁって。 246 00:24:26,004 --> 00:24:28,023 発見でした。 247 00:24:28,023 --> 00:24:30,175 発見? うん。 248 00:24:30,175 --> 00:24:32,160 私ね 高校 上がっても➡ 249 00:24:32,160 --> 00:24:35,680 中学と同じ子たちが 一緒だから 行きたくないなぁ➡ 250 00:24:35,680 --> 00:24:38,350 外国とか 行っちゃいたいなぁ って 言ったら➡ 251 00:24:38,350 --> 00:24:41,019 パパちゃんが 「いいじゃん 行っちゃえよ」って。 252 00:24:41,019 --> 00:24:43,938 まぁ ママちゃんは 「アホか」って 怒ったけど➡ 253 00:24:43,938 --> 00:24:45,857 いろいろ 調べてくれて➡ 254 00:24:45,857 --> 00:24:49,344 本気で勉強するならありだねって オッケーしてくれて。 255 00:24:49,344 --> 00:24:51,496 今は めちゃタノ。 256 00:24:51,496 --> 00:24:55,500 おじさん あの 留学のお金 助けてくれて➡ 257 00:24:55,500 --> 00:24:58,853 ありがとうございました。 258 00:24:58,853 --> 00:25:01,706 えっと…。 259 00:25:01,706 --> 00:25:05,660 お待たせしました 俺のレスカで…。 260 00:25:05,660 --> 00:25:08,179 (さっちゃん/ハナ)オレスカ。 261 00:25:08,179 --> 00:25:10,779 パパちゃんの言い方 うつっちゃうよね。 はい。 262 00:25:13,334 --> 00:25:15,487 ハナさん? 263 00:25:15,487 --> 00:25:18,523 あっ ジロウの娘の コタキリッカです。 264 00:25:18,523 --> 00:25:21,676 名前 ウソついて ごめんなさい。 265 00:25:21,676 --> 00:25:25,196 リアル身内で よかったですね。 266 00:25:25,196 --> 00:25:27,348 いやぁ 親近感が湧いても おかしくない。 267 00:25:27,348 --> 00:25:29,884 地獄行きは 免れました。 268 00:25:29,884 --> 00:25:31,836 地獄? あぁ…。 269 00:25:31,836 --> 00:25:35,206 スクールホリデーで 今日 マレーシアから 帰ってきたんだよね? 270 00:25:35,206 --> 00:25:38,276 はい。 ママちゃんに内緒で 1日 早く。 271 00:25:38,276 --> 00:25:40,995 パパちゃん 電話で 絶対 ウソついてるし➡ 272 00:25:40,995 --> 00:25:43,164 ママちゃんも 私に ホントのこと 言わないから➡ 273 00:25:43,164 --> 00:25:47,852 おじさんに 聞こうと思って。 274 00:25:47,852 --> 00:25:50,252 うちの両親 今 どうなってるんですか? 275 00:28:41,342 --> 00:28:43,845 老後の不安は? 貯金は ある? 276 00:28:43,845 --> 00:28:46,497 ない ない… もう 何もない。 277 00:28:46,497 --> 00:28:48,499 すげぇな。 278 00:28:48,499 --> 00:28:50,668 それで よく こんな仕事 できますね。 279 00:28:50,668 --> 00:28:53,838 まぁね~。 他に できる仕事ないんで。 280 00:28:53,838 --> 00:28:56,007 ハッハッハ…。 281 00:28:56,007 --> 00:28:58,860 ねぇ もう 話 変えない? なんでよ? 282 00:28:58,860 --> 00:29:01,179 探せば まともな仕事 見つかると思いますよ? 283 00:29:01,179 --> 00:29:03,331 (弘大) そうだよ。 トーク おもしろいし。 284 00:29:03,331 --> 00:29:05,500 あっ コンサル 紹介してやれよ。 285 00:29:05,500 --> 00:29:08,519 いや いや…。 あのさ あのさ➡ 286 00:29:08,519 --> 00:29:11,673 俺は 今の俺に 満足してるの。 287 00:29:11,673 --> 00:29:13,841 ハッピー最高! 288 00:29:13,841 --> 00:29:17,495 あなたが よくても お子さんは? はぁ? 289 00:29:17,495 --> 00:29:19,497 説明しづらくないですか? 290 00:29:19,497 --> 00:29:22,684 じゃあ アンタは➡ 291 00:29:22,684 --> 00:29:25,284 銀行の話を 子どもにしてんの? 292 00:29:27,505 --> 00:29:29,507 今日は どこと取り引きして➡ 293 00:29:29,507 --> 00:29:32,677 どこぞの会社の融資 引き上げて 倒産させて➡ 294 00:29:32,677 --> 00:29:34,829 社長が 首をくくった っていう話を➡ 295 00:29:34,829 --> 00:29:36,848 子どもに すんの? 296 00:29:36,848 --> 00:29:39,017 いや そんな話は…。 しないよな? 297 00:29:39,017 --> 00:29:41,017 それから さっき ユカの…。 298 00:29:43,838 --> 00:29:45,840 そこにいる ユカちゃんの➡ 299 00:29:45,840 --> 00:29:49,360 無職の 社会不適応者の父親のもとで➡ 300 00:29:49,360 --> 00:29:51,663 子どもが どう育つのか 疑問だって➡ 301 00:29:51,663 --> 00:29:54,849 アンタ 言ったよな? はい。 302 00:29:54,849 --> 00:29:57,502 意外と 覚えてんのよ 学は ねえけど。 303 00:29:57,502 --> 00:30:00,505 大事なことは 忘れない。 304 00:30:00,505 --> 00:30:08,179 俺の娘が ハイハイからタッチした日は 生後11か月の 5月15日。 305 00:30:08,179 --> 00:30:11,332 つかまり立ち すっ飛ばして いきなり 立ち上がって➡ 306 00:30:11,332 --> 00:30:14,168 トン トン トンって 俺に向かって 3歩 歩いて➡ 307 00:30:14,168 --> 00:30:17,021 うわぁって ビックリして 泣いたよ。 308 00:30:17,021 --> 00:30:19,841 アンタ 子どもがタッチした日 覚えてるか? 309 00:30:19,841 --> 00:30:24,329 いいえ… いや… それは いや…。 310 00:30:24,329 --> 00:30:29,851 うちはさ 奥さんが働いてっから➡ 311 00:30:29,851 --> 00:30:34,989 俺が主夫だから 毎晩 夜泣きにつき合って➡ 312 00:30:34,989 --> 00:30:37,992 ミルクも離乳食も全部やった。 313 00:30:37,992 --> 00:30:42,830 毎日 弁当作って 父母参観もPTAも➡ 314 00:30:42,830 --> 00:30:45,683 学芸会の衣装だって 下手くそだけど作ったよ。 315 00:30:45,683 --> 00:30:49,854 だから俺は 娘が1年から6年まで➡ 316 00:30:49,854 --> 00:30:53,825 どんな役やって 何を歌ったかも全部言える。 317 00:30:53,825 --> 00:30:57,829 全部 一緒に練習したもんよ。 ハハハ。 318 00:30:57,829 --> 00:31:05,002 俺はね… 俺は昔っから➡ 319 00:31:05,002 --> 00:31:10,341 どんな仕事も続いたことない 社会不適応のクズおやじだけど➡ 320 00:31:10,341 --> 00:31:14,879 どういうわけか 娘は立派に育ってるよ。 321 00:31:14,879 --> 00:31:21,352 パパちゃんがろくでなしの分 もうしっかりしてくれちゃって。 322 00:31:21,352 --> 00:31:28,443 俺は感謝してんだ。 ここまで 元気におっきくなったこと。 323 00:31:28,443 --> 00:31:32,180 神様とか信じねえけど➡ 324 00:31:32,180 --> 00:31:38,280 これだけは 天に向かって ありがとうって思ってんだよ。 325 00:31:40,321 --> 00:31:45,343 いちばんいけなかったのは 私なんだ。 326 00:31:45,343 --> 00:31:51,015 パパちゃんのこと 友達にめっちゃ自慢してた。 327 00:31:51,015 --> 00:31:57,321 いつもうちにいて 一緒に遊んでくれるって。 328 00:31:57,321 --> 00:32:01,325 小学校の時は みんなうらやましがってたのに➡ 329 00:32:01,325 --> 00:32:05,830 だんだん 「そんなの変だ」って。 330 00:32:05,830 --> 00:32:11,152 「お父さんは 働かなきゃいけないんだ」って。 331 00:32:11,152 --> 00:32:16,107 うちは だめな家族なんだって。 332 00:32:16,107 --> 00:32:18,342 だから誰に何を言われようが 関係ねえ。 333 00:32:18,342 --> 00:32:20,845 一つも 恥ずかしいことねえもんよ。 334 00:32:20,845 --> 00:32:23,664 だからなんでも言えるよ? 335 00:32:23,664 --> 00:32:27,835 アンタらの暇つぶしのネタ いくらでも提供してやるよ。 336 00:32:27,835 --> 00:32:31,835 もうやめて。 みんな誤解してる。 337 00:32:33,841 --> 00:32:37,912 ジロウちゃんは父親失格じゃない。 338 00:32:37,912 --> 00:32:42,066 私より よっぽど母性がある。 339 00:32:42,066 --> 00:32:47,338 家にいることより 働くことを選んだのは 私。 340 00:32:47,338 --> 00:32:51,993 ジロウちゃんは会社勤め向いてない。 だから うちはこれでいいの。 341 00:32:51,993 --> 00:32:56,831 これでよかったの。 なのになんで みんな放っておいてくれないの? 342 00:32:56,831 --> 00:33:00,785 「無職の旦那で大変ね。 でも あなたは教師なんだから➡ 343 00:33:00,785 --> 00:33:03,371 子どもを教育する立場なんだから 許しちゃだめ。 344 00:33:03,371 --> 00:33:07,341 私が旦那に言ってあげるから 言えないなら連れてらっしゃい」。 345 00:33:07,341 --> 00:33:12,497 もちろん断った。 でも クラスで何かあるたびに➡ 346 00:33:12,497 --> 00:33:15,666 「やっぱり あなたには監督能力がない。 347 00:33:15,666 --> 00:33:19,837 まともな家庭を作れない母親に 子どもは任せられない。 348 00:33:19,837 --> 00:33:21,856 保護者もそう言ってる」。 349 00:33:21,856 --> 00:33:25,176 私の家と生徒指導に どんな相関が? 350 00:33:25,176 --> 00:33:27,845 ナンセンスだって言っても通じない。 351 00:33:27,845 --> 00:33:31,832 文句言われないように頑張って へとへとで家に帰ると➡ 352 00:33:31,832 --> 00:33:38,356 能天気な笑顔… そこが好きだったのに➡ 353 00:33:38,356 --> 00:33:41,356 イライラして…。 354 00:33:43,661 --> 00:33:47,682 誰に何を言われようが関係ねえ って そう言って終わるなら➡ 355 00:33:47,682 --> 00:33:50,782 私だって言いたいよ。 356 00:33:58,326 --> 00:34:02,496 いやぁ 勉強になった。 反省点は多々あるな。 357 00:34:02,496 --> 00:34:05,516 まあね うん。 358 00:34:05,516 --> 00:34:08,836 そういえば レンタルおやじって いうのがあるって➡ 359 00:34:08,836 --> 00:34:12,857 私 ユカから聞いたんだった。 (一同)えっ? 360 00:34:12,857 --> 00:34:14,825 お前さぁ…。 361 00:34:14,825 --> 00:34:17,445 まさか旦那がやってるとは 思わないでしょ? 362 00:34:17,445 --> 00:34:19,445 ねぇ。 363 00:34:21,332 --> 00:34:24,835 恐ろしい場所だったな。 364 00:34:24,835 --> 00:34:28,389 二度と来ない。 友達じゃねえの? 365 00:34:28,389 --> 00:34:31,389 昔はね。 366 00:34:41,836 --> 00:34:48,136 ユカ ごめんな。 俺こんなで。 367 00:34:51,829 --> 00:35:00,004 ジロウちゃんは どうしてそう… すぐ謝って➡ 368 00:35:00,004 --> 00:35:06,344 簡単に謝れば 丸く収まると思ってる。 369 00:35:06,344 --> 00:35:13,344 うん。 俺 ユカとケンカしたくないもん。 370 00:35:20,841 --> 00:35:23,678 つまんねえこと言う くだらねえ学校なんか辞めて➡ 371 00:35:23,678 --> 00:35:25,663 どっか行こうぜ。 372 00:35:25,663 --> 00:35:28,316 リッカのいるマレーシア行ったって いいじゃん。 373 00:35:28,316 --> 00:35:31,702 そしたら 周りの声なんて耳に入らねえよ。 374 00:35:31,702 --> 00:35:36,340 どうやって生活するの? なんとかなるって。 375 00:35:36,340 --> 00:35:40,494 あぁ…。 376 00:35:40,494 --> 00:35:43,331 なんとか する。 377 00:35:43,331 --> 00:35:45,333 何するの? 378 00:35:45,333 --> 00:35:47,835 自給自足。 379 00:35:47,835 --> 00:35:53,841 フフフ… いいね 夢みたい。 380 00:35:53,841 --> 00:35:56,841 能天気な夢。 381 00:36:01,415 --> 00:36:04,415 ハァ…。 382 00:39:15,326 --> 00:39:18,996 ただいま。 383 00:39:18,996 --> 00:39:21,165 ソロ活動どうだった? 384 00:39:21,165 --> 00:39:26,820 ギャラ がっぽがぽ。 酒もせしめてきた。 ハハ。 385 00:39:26,820 --> 00:39:28,839 そっちは? 386 00:39:28,839 --> 00:39:30,891 金にはならなかった。 387 00:39:30,891 --> 00:39:35,329 はぁ? 何やってたんだよ。 388 00:39:35,329 --> 00:39:38,349 何食ってんの? 389 00:39:38,349 --> 00:39:43,671 マレーシア土産。 リッカちゃんの。 390 00:39:43,671 --> 00:39:46,357 は? 391 00:39:46,357 --> 00:39:50,861 もう ビックリするでしょ~。 392 00:39:50,861 --> 00:39:53,261 ビックリさせたかったの~。 393 00:39:56,166 --> 00:39:59,336 何食べたい? おすし? 394 00:39:59,336 --> 00:40:02,206 しょうゆラーメン。 向こう めちゃ高。 395 00:40:02,206 --> 00:40:04,306 よし。 396 00:40:12,099 --> 00:40:16,003 おじさんに会ってきた。 イチロウさん。 397 00:40:16,003 --> 00:40:18,005 え? 398 00:40:18,005 --> 00:40:21,342 「パパちゃんとママちゃんは➡ 399 00:40:21,342 --> 00:40:26,013 2人ともリッカが大切だから 大丈夫だよ」って言われた。 400 00:40:26,013 --> 00:40:28,013 そうなの? 401 00:40:34,555 --> 00:40:41,011 どうしてユカの幸せと俺の幸せは 両立しないのかなぁ。 402 00:40:41,011 --> 00:40:44,431 七不思議より不思議。 403 00:40:44,431 --> 00:40:47,351 ぜいたくな悩みだよ。 404 00:40:47,351 --> 00:40:54,942 婚活中の俺にしてみれば 愛らしい娘がいて➡ 405 00:40:54,942 --> 00:41:00,848 ケンカできる嫁がいて ぜいたくだよ。 406 00:41:00,848 --> 00:41:03,834 フフフ…。 407 00:41:03,834 --> 00:41:06,234 よし。 408 00:41:10,341 --> 00:41:14,741 パソコンのスイッチを オン! 409 00:41:17,364 --> 00:41:25,506 うわぁ… 長いうえに しつこい。 キモい。 410 00:41:25,506 --> 00:41:30,806 文句言うなら見るな。 キモいはやめろ。 411 00:41:33,430 --> 00:41:36,316 ユカ 前に俺に➡ 412 00:41:36,316 --> 00:41:41,839 「兄貴みたいな人と結婚すれば よかった」って言ってたぞ。 413 00:41:41,839 --> 00:41:48,328 そう言うんだよ。 女は そういうこと言うんだよ。 414 00:41:48,328 --> 00:41:56,420 でも彼女たちが選ぶのは お前や 年収1, 000万の男だ。 415 00:41:56,420 --> 00:42:00,657 あぁ タワマンの男な。 タワマン? 416 00:42:00,657 --> 00:42:04,344 あっ タワマンに住んでるって 書こうぜ。 417 00:42:04,344 --> 00:42:06,513 あとでバレるだろ。 418 00:42:06,513 --> 00:42:11,652 引っ越したって言えばいいじゃん。 まずは 入れ物で釣る。 419 00:42:11,652 --> 00:42:15,322 ミテクレか 結局それか。 420 00:42:15,322 --> 00:42:20,360 余裕のある物分かりのいい できる男のフリしてさ。 421 00:42:20,360 --> 00:42:24,531 1ミクロンでもよく思われるようにな。 そうそう ハハハ。 422 00:42:24,531 --> 00:42:29,002 あぁ 貧しい。 己の心が貧しい。 423 00:42:29,002 --> 00:42:32,506 自由になりてえな。 424 00:42:32,506 --> 00:42:35,826 お前は自由だろ。 そうでもねえよ。 425 00:42:35,826 --> 00:42:40,330 お前ですら自由じゃないなら 世の中は地獄じゃないか。 426 00:42:40,330 --> 00:42:43,000 ハァ…。 427 00:42:43,000 --> 00:42:49,339 ため息はよせ 不幸せがうつる。 428 00:42:49,339 --> 00:42:53,339 ハァ~。 かけるな やめろ。 429 00:42:57,014 --> 00:43:00,314 ハァ~。