1 00:00:26,960 --> 00:00:29,630 (根本)先輩! 宏人先輩! 2 00:00:29,630 --> 00:00:31,565 (宏人)根本さん。 3 00:00:31,565 --> 00:00:35,135 ご老公と先輩のコラボ あとで送ります…。 時間厳守で お願いします。 4 00:00:35,135 --> 00:00:38,171 あ… すいません。 早速 今回の食材探しですが…。 5 00:00:38,171 --> 00:00:42,009 いや その前に いつものあれを。 6 00:00:42,009 --> 00:00:44,144 お寿司ですか? はい。 7 00:00:44,144 --> 00:00:48,982 大洗や那珂湊の 新鮮なネタを出す店が近くに。 8 00:00:48,982 --> 00:00:51,885 鮮度抜群の地魚。 9 00:00:51,885 --> 00:00:55,756 今だったら 生シラス? ハナダイ? 10 00:00:55,756 --> 00:00:58,692 ん? 我慢しましょう。 11 00:00:58,692 --> 00:01:00,928 え? 経費削減のため。 12 00:01:00,928 --> 00:01:02,963 いやいや 僕らバイヤーですよ。 13 00:01:02,963 --> 00:01:07,801 食べるのも仕事じゃないですか。 今回 食材の候補は決めてあるので。 14 00:01:07,801 --> 00:01:11,405 まずは れんこん。 なるほど。 15 00:01:11,405 --> 00:01:15,275 れんこんの産地の9割は茨城。 ええ そして さつまいも。 16 00:01:15,275 --> 00:01:18,946 あ~ うちの女子社員も焼き芋 大好き。 17 00:01:18,946 --> 00:01:23,784 干し芋も人気だし 分かりやすく売れ筋狙いですか。 18 00:01:23,784 --> 00:01:25,719 ハハハハ。 19 00:01:25,719 --> 00:01:29,656 いやいやいや いい意味で。 時間短縮のため 別行動にしましょう。 20 00:01:29,656 --> 00:01:33,293 え? 一緒に旅できるのに? これは仕事です。 21 00:01:33,293 --> 00:01:36,296 まあ そうですけど…。 遊び気分は困ります。 22 00:01:36,296 --> 00:01:39,433 すみません。 私は行方のさつまいもへ行きますので➡ 23 00:01:39,433 --> 00:01:41,802 根本さんは 土浦のれんこんをお願いします。 24 00:01:41,802 --> 00:01:45,305 分かりました。 根本 進 まだまだ初心者マーク。 25 00:01:45,305 --> 00:01:48,308 気を引き締めて がん…。 26 00:01:51,111 --> 00:01:53,914 ピリピリしちゃって…。 27 00:02:03,790 --> 00:02:06,393  回想 課長。 28 00:02:06,393 --> 00:02:09,596 スープ企画が中止になるというのは 本当でしょうか? 29 00:02:09,596 --> 00:02:12,933 (斎藤)う~ん 中止っていうか 勇気ある撤退ね。 30 00:02:12,933 --> 00:02:14,968 47都道府県制覇するという話は? 31 00:02:14,968 --> 00:02:17,804 上の方針が変わったんだもん。 32 00:02:17,804 --> 00:02:22,275 まあ 売り上げ次第。 納得できません。 33 00:02:22,275 --> 00:02:28,415 今回 OKもらうのだって 僕は 随分戦ったんだよ。 34 00:02:28,415 --> 00:02:32,953 ていうか どうしてスープにこだわるの? 35 00:02:32,953 --> 00:02:37,124 いや 別にこだわってるわけでは。 36 00:02:37,124 --> 00:02:40,027 まっ 上から何か言われるのは 僕なんだから➡ 37 00:02:40,027 --> 00:02:44,231 せめて日々の報告はきっちり ねっ。 38 00:02:57,511 --> 00:03:02,516 <どこまでも続く平らな農地と 温暖な気候> 39 00:03:05,752 --> 00:03:09,089 <好条件に恵まれた ここ茨城は➡ 40 00:03:09,089 --> 00:03:12,759 農業産出額 全国3位。➡ 41 00:03:12,759 --> 00:03:17,264 年間数億円を売り上げる農家も 珍しくなく➡ 42 00:03:17,264 --> 00:03:20,167 まさに農業王国> 43 00:03:20,167 --> 00:03:39,519 ♬~ 44 00:03:39,519 --> 00:03:43,323 茨城ならではのスープを…。 45 00:03:45,959 --> 00:03:58,672 ♬~ 46 00:04:07,080 --> 00:04:14,588 (より子)門田です! うちの焼き芋 バーンと紹介して下さい! 47 00:04:14,588 --> 00:04:18,391 うちは 焼き芋にこだわってますから。 48 00:04:18,391 --> 00:04:21,094 おっ ありがとう 祥子ちゃん。 さあ 座って 座って。 49 00:04:21,094 --> 00:04:25,398 失礼します。 (祥子)え~ え~ え~。 50 00:04:25,398 --> 00:04:29,603 フフフ… フフフ…。 51 00:04:29,603 --> 00:04:33,106 さあ 焼き芋 食べて。 52 00:04:33,106 --> 00:04:35,809 では いただきます。 53 00:04:53,426 --> 00:04:56,429 おい…。 …しいでしょ? 54 00:04:58,965 --> 00:05:02,235 甘くて…。 (より子)ねっとり。 55 00:05:02,235 --> 00:05:05,071 行方では「3品種リレー出荷」っつって➡ 56 00:05:05,071 --> 00:05:07,107 一年中 おいしい焼き芋出せるように➡ 57 00:05:07,107 --> 00:05:09,242 時期によって出す品種を変えんのね。 58 00:05:09,242 --> 00:05:11,578 さつまいもの…。 「さつまいも」って言わないで。 59 00:05:11,578 --> 00:05:14,614 うちでは「かんしょ」っつうのが 昔ながらの言い方。 60 00:05:14,614 --> 00:05:19,753 だから 行方かん…。 …しょ。そう! 61 00:05:19,753 --> 00:05:22,589 何でも聞いて 何でも。 62 00:05:22,589 --> 00:05:25,258 はあ。 63 00:05:25,258 --> 00:05:28,261 どうして…。 どうして? 64 00:05:28,261 --> 00:05:30,397 こんなに…。 甘いのか? 65 00:05:30,397 --> 00:05:34,100 それは 秋の収穫のあと 一定の温度で熟成する間に➡ 66 00:05:34,100 --> 00:05:36,036 デンプンが糖に変わんの。 67 00:05:36,036 --> 00:05:39,406 品種によって一番糖度を増す 熟成期間が違うのね。 68 00:05:39,406 --> 00:05:43,276 だから 3品種リレー出…。 …荷。 69 00:05:43,276 --> 00:05:45,278 そう! どんどん焼き芋食べて。 70 00:05:45,278 --> 00:05:47,280 今のお話をメモに…。 大丈夫。 71 00:05:47,280 --> 00:05:50,951 そういうの全部実験して データにしてあっから。 72 00:05:50,951 --> 00:05:52,886 祥子ちゃん あの 結稀さんに➡ 73 00:05:52,886 --> 00:05:55,121 焼き芋のデータと パンフレット差し上げて。 74 00:05:55,121 --> 00:05:57,057 (祥子)あっ うん。 (より子)まとめた資料➡ 75 00:05:57,057 --> 00:05:58,992 今 お持ちしますから。 あの…。 76 00:05:58,992 --> 00:06:02,562 当然 品種によって焼き方も違うのね。 77 00:06:02,562 --> 00:06:06,366 ええ…。 ん? ん? 78 00:06:06,366 --> 00:06:08,301 どんどん食べて。 あの門田さん…。どんどん…。 79 00:06:08,301 --> 00:06:13,006 どなたか生産者さんを紹介して頂けると。 80 00:06:15,909 --> 00:06:21,615 あっ じゃあ かんしょ部会の 青年部のリーダーは どう? 81 00:06:23,583 --> 00:06:25,785 ぜひ その方を。 82 00:06:32,759 --> 00:06:42,936 (犬の鳴き声) 83 00:06:42,936 --> 00:06:46,406 (由紀恵)本当に申し訳ございません。 84 00:06:46,406 --> 00:06:49,309 沙耶も謝んだよ。 85 00:06:49,309 --> 00:06:54,281 (沙耶)ごめんなさい。 もっと。あっ いえ かまいませんので。 86 00:06:54,281 --> 00:06:59,419 結稀さんを ブローカーと勘違いしたみたいで。 87 00:06:59,419 --> 00:07:07,227 最近 さつまいもブームとか言われて 正直 作れば作るほど もうかるんです。 88 00:07:07,227 --> 00:07:14,234 ですから 空いてる畑を買収して どんどん作ろうっていう業者も… ね? 89 00:07:16,236 --> 00:07:22,442 (由紀恵) 私たちからすれば作り方も… ね? 90 00:07:23,977 --> 00:07:26,479 そんな事態が…。 91 00:07:29,749 --> 00:07:34,387 で その…。 あっ はい。 92 00:07:34,387 --> 00:07:38,258 お取り引きの話 よろしいですか? 93 00:07:38,258 --> 00:07:42,128 より子さんから聞きました。 百貨店で焼き芋を…。 94 00:07:42,128 --> 00:07:45,999 焼き芋ではなく スープなんです。 95 00:07:45,999 --> 00:07:49,769 焼き芋も もちろんおいしいですが あえてスープにすることで➡ 96 00:07:49,769 --> 00:07:53,473 さつまいもの新たな魅力を 一杯の椀で表現したいと…。 97 00:07:55,108 --> 00:07:57,143 この人 信用できない。 98 00:07:57,143 --> 00:08:00,914 (由紀恵)沙耶。 はっきり言えば? 「やだ」って。 99 00:08:00,914 --> 00:08:05,352 (正紀)フッ… フフフ…。 100 00:08:05,352 --> 00:08:09,556 あ… フフ… フフフ…。 101 00:08:15,729 --> 00:08:20,066 髙橋様や行方のさつまいも農家さんの こだわりも しっかりと紹介しますので➡ 102 00:08:20,066 --> 00:08:22,002 ウィンウィンの関係になれるかと…。 (机をたたく音) 103 00:08:22,002 --> 00:08:25,372 そんなごじゃっぺ言ってっと 鉄砲で ぶたれっど! 104 00:08:25,372 --> 00:08:27,674 沙耶! 105 00:08:35,749 --> 00:08:38,084 (正紀)あぁ…。 106 00:08:38,084 --> 00:08:40,754 (由紀恵)すいません 口ばっかり生意気で。 107 00:08:40,754 --> 00:08:44,758 いえ… で どうでしょう? 108 00:08:46,393 --> 00:08:50,764 あ… フフ… えぇ…。 109 00:08:50,764 --> 00:08:54,768 (小声で)ほかにどんな具材が入るのか 聞いてみたら? 110 00:08:57,937 --> 00:09:01,207 ほかにどんな具材が? 111 00:09:01,207 --> 00:09:03,543 あ… 今 検討中です。 112 00:09:03,543 --> 00:09:07,847 (正紀)あ… あ… ヘヘ…。 113 00:09:10,216 --> 00:09:13,119 (小声で)温かいスープですか? 冷たいスープですか? 114 00:09:13,119 --> 00:09:16,723 え? (小声で)温かいスープですか?➡ 115 00:09:16,723 --> 00:09:19,526 冷たいスープですか? 116 00:09:22,362 --> 00:09:25,732 温かいスープですか? 冷たいスープですか? 117 00:09:25,732 --> 00:09:27,934 それもまだ。 (正紀)あ…。 118 00:09:30,603 --> 00:09:33,373 (正紀)そう… フフ… えぇ…。 119 00:09:33,373 --> 00:09:36,876 せめて 前向きに検討して頂けると。 120 00:09:39,078 --> 00:09:44,884 あ… ハハ… えぇ…。 正紀さん。 121 00:09:44,884 --> 00:09:56,396 じゃあ 前向きに検討すっかどうかを まずは検討してみます。 122 00:09:56,396 --> 00:09:58,331 ヘ… ヘヘ…。➡ 123 00:09:58,331 --> 00:10:02,936 あ… ハハハ… えぇ…。 124 00:10:02,936 --> 00:10:05,738 (由紀恵)ヘヘヘヘ…。 (正紀)あぁ…。 125 00:10:07,607 --> 00:10:11,411 6,900円!? 2泊3日で。 126 00:10:11,411 --> 00:10:16,249 よく探しましたね。 しかも2人で。 127 00:10:16,249 --> 00:10:20,453 うお… 2人! 128 00:10:25,992 --> 00:10:30,697 まあ 楽しそうで私はいいですけど。 129 00:10:38,972 --> 00:10:42,008 お~! 2段ベッド! 130 00:10:42,008 --> 00:10:47,447 ハハハ。 先輩 上と下 どちらがいいですか? 131 00:10:47,447 --> 00:10:51,651 どちらでも。 遠慮なさらず選んで下さいよ。 132 00:10:51,651 --> 00:10:56,523 では 上にし… 上か…。 133 00:10:56,523 --> 00:10:59,325 あぁ…。 134 00:10:59,325 --> 00:11:02,595 下でいいです。 いや お好きなほうを選んで下さ…。 135 00:11:02,595 --> 00:11:06,766 下がいいんです。 本当ですか? 136 00:11:06,766 --> 00:11:10,603 じゃあ 私は上に。 137 00:11:10,603 --> 00:11:14,774 (田口)気に入ってくれた? びっくりした。 138 00:11:14,774 --> 00:11:17,110 あっ 快適そうで いいですね。 139 00:11:17,110 --> 00:11:20,780 センキュー ロックンロール。 140 00:11:20,780 --> 00:11:26,953 管理人さん。 KTでいいよ。 141 00:11:26,953 --> 00:11:30,290 カズユキ・タグチ。 142 00:11:30,290 --> 00:11:34,093 あっ では KTさん バスルームは どちらに? 143 00:11:42,869 --> 00:11:47,707 「バスルーム トイレは リビング出て右」。 144 00:11:47,707 --> 00:11:50,710 「ドミトリー内は 禁煙」。 145 00:11:58,151 --> 00:12:00,453 ん~ わっ。 146 00:12:03,923 --> 00:12:08,261 ハブ ア ナイス ドリーム。 147 00:12:08,261 --> 00:12:11,598 すてきな夜をんをんをん。 148 00:12:11,598 --> 00:12:22,609 トン タタタンタ トン タタタンタ トン タタタンタ トン タタタンタ…。 149 00:12:22,609 --> 00:12:25,645 不思議な人ですね。 150 00:12:25,645 --> 00:12:27,780 それより れんこんの情報は? 151 00:12:27,780 --> 00:12:32,285 あっ 土浦で 有力な情報をゲットしまして。 152 00:12:32,285 --> 00:12:35,188 どんな? 聞きたいですか? 153 00:12:35,188 --> 00:12:38,424 もったいつけずに。 ん~ どうしよっかな? 154 00:12:38,424 --> 00:12:42,295 早く。 え~ ヘヘヘ… これこれ。 155 00:12:42,295 --> 00:12:45,131 うい~。 156 00:12:45,131 --> 00:12:48,801 どうしましょ? やめとこうかなやっぱり う~…。 157 00:12:48,801 --> 00:13:10,790 (いびき) 158 00:13:22,669 --> 00:13:27,507 先輩 ゆうべは よく眠れました? 159 00:13:27,507 --> 00:13:29,709 ええ。 160 00:13:35,281 --> 00:13:41,087 (雷鳴) 161 00:13:43,990 --> 00:13:47,794 (雷鳴) 162 00:13:56,969 --> 00:14:02,575 ひや~ 本当にハウスで れんこんを。 163 00:14:02,575 --> 00:14:07,447 (中野)一年のうち6月だけは 露地物が ほとんど採れなくて。 164 00:14:07,447 --> 00:14:12,752 出荷に穴あけないように始めたんだ。 165 00:14:12,752 --> 00:14:17,757 一般のスーパーには ほとんど出回らないからね。 166 00:14:19,525 --> 00:14:23,262 (中野)ここ何年も 気候の変化が激しすぎっから➡ 167 00:14:23,262 --> 00:14:29,135 親父の代からの常識が 通用しなくなってる。 168 00:14:29,135 --> 00:14:32,271 常識 ぶち壊さねえと。 169 00:14:32,271 --> 00:14:37,110 中野さん ハウスれんこんのお味は? 170 00:14:37,110 --> 00:14:39,412 別格。 171 00:14:47,820 --> 00:14:51,657 (中野)味わうには 天ぷらが一番。 172 00:14:51,657 --> 00:14:53,659 では…。 いただきます。 173 00:14:57,497 --> 00:15:00,433 ん! これは! 174 00:15:00,433 --> 00:15:03,136 (中野)常識ぶち壊された? 175 00:15:05,571 --> 00:15:09,242 あ? ああ いや この人➡ 176 00:15:09,242 --> 00:15:11,177 おいしいもの食べると こういう顔になるんですよ。 177 00:15:11,177 --> 00:15:16,015 この歯応え 普通のれんこんにはないやわらかさ。 178 00:15:16,015 --> 00:15:19,752 しかも しゃきっとしてて みずみずしい。 179 00:15:19,752 --> 00:15:22,588 これ 本当にれんこんですか? 180 00:15:22,588 --> 00:15:26,926 今年のは 特にいい…。 お取り引きの話 よろしいですか? 181 00:15:26,926 --> 00:15:30,396 いいけど 値段は普通の4倍。 182 00:15:30,396 --> 00:15:34,600 4倍!? あのハウス1棟建てんのにウン千万。 183 00:15:34,600 --> 00:15:41,374 徹底した温度管理が必要だから 一日に何度もチェックして。 184 00:15:41,374 --> 00:15:44,110 れんこんは土が命。 185 00:15:44,110 --> 00:15:47,613 堆肥も大量に使う分 コストが。 186 00:15:47,613 --> 00:15:53,319 けど俺は この子たちを 徹底的に甘やかすど。 187 00:15:55,788 --> 00:15:58,624 で どんなスープになんの? 188 00:15:58,624 --> 00:16:03,062 それを今考えているのですが…。 189 00:16:03,062 --> 00:16:06,566 例えば このれんこんを すりおろしてみたら…。 190 00:16:06,566 --> 00:16:09,068 あ? すりおろす? 191 00:16:09,068 --> 00:16:13,372 あ… いやいやいや この人 真顔で冗談言うんですよ。 192 00:16:13,372 --> 00:16:18,077 食感は大事にしてよ。 ねえ。 193 00:16:18,077 --> 00:16:20,012 (中野)1本あげっから。 194 00:16:20,012 --> 00:16:22,248 納得できなかったら お断りすっけどね。 195 00:16:22,248 --> 00:16:28,054 いやいや いやいや 大丈夫です。 大丈夫ですから。 ね? 先輩。 196 00:16:28,054 --> 00:16:32,758 (雷鳴) 197 00:16:32,758 --> 00:16:37,563 値段はあれですけど もちろん いきますよね。 198 00:16:40,399 --> 00:16:42,768 あれ? 199 00:16:42,768 --> 00:16:45,671 今回は 予算が限られていますので。 200 00:16:45,671 --> 00:16:48,574 ですけど あれ食べちゃったら もう…。 201 00:16:48,574 --> 00:16:51,110 ほかの食材との組み合わせも重要です。 202 00:16:51,110 --> 00:16:55,982 だからって「このれんこんを すりおろしてみたら」とか。 203 00:16:55,982 --> 00:16:59,285 いやいやいや 冗談ですよ。 204 00:17:03,222 --> 00:17:06,926 今回 ちょっと変ですよ。 205 00:17:08,895 --> 00:17:12,398 さつまいもの交渉が うまくいってないから? 206 00:17:16,369 --> 00:17:19,272 気分転換にドライブでも…。 何度も言わせないで下さ…。 207 00:17:19,272 --> 00:17:23,910 いえ 分かってますけど。 208 00:17:23,910 --> 00:17:28,247 思い詰めすぎるのもね。 このあとは別行動にしましょう。 209 00:17:28,247 --> 00:17:30,917 どこ行くんですか? 210 00:17:30,917 --> 00:17:34,120 せっかく一緒なのに。 1人にさせて下さい。 211 00:17:38,090 --> 00:17:41,594 何だよ。 212 00:17:43,262 --> 00:17:50,469 (鳴き声) 213 00:18:27,239 --> 00:18:30,242 (劉)パパさん ここに置いておきますね。 214 00:18:30,242 --> 00:18:32,244 (正紀)はい。 215 00:18:46,592 --> 00:18:54,300 技能実習生の方ですか? ああ 中国の子を2人。 216 00:18:57,603 --> 00:19:01,574 大きなトラクターですね。 217 00:19:01,574 --> 00:19:04,276 乗り物 好きなもんで。 218 00:19:08,047 --> 00:19:12,351 何台くらい? 219 00:19:12,351 --> 00:19:19,859 あっちは俺が買ったやつで この辺りは 親父の代から。 220 00:19:22,361 --> 00:19:24,363 お父様は? 221 00:19:26,232 --> 00:19:29,235 去年 がんで。 222 00:19:33,906 --> 00:19:35,908 そうでしたか。 223 00:19:42,248 --> 00:19:47,553 それで…。 親父も好きでした 乗り物が。 224 00:19:49,588 --> 00:19:52,892 似たのは それぐらいですけど。 225 00:19:59,765 --> 00:20:04,103 で 昨日のお話ですが…。 226 00:20:04,103 --> 00:20:12,411 前向きに検討すっかどうかを どう検討しようか検討してるとこで…。 227 00:20:12,411 --> 00:20:14,780 …といいますと? 228 00:20:14,780 --> 00:20:19,285 あ… 分かりにくくてすみません。 229 00:20:19,285 --> 00:20:28,961 要するに 自分の一存で決めていいのか 部会のみんなに相談すべきか…。 230 00:20:28,961 --> 00:20:32,832 その場合 要するに➡ 231 00:20:32,832 --> 00:20:40,306 結稀さんの話を どう説明すれば うまく… 何つうか…。 232 00:20:40,306 --> 00:20:42,808 ん? 233 00:20:45,444 --> 00:20:49,982 何か? あ… あら? 234 00:20:49,982 --> 00:20:53,018 え? あ…。 235 00:20:53,018 --> 00:20:56,755 ああ! あ… あった。 236 00:20:56,755 --> 00:21:02,928 あ… ハハッ 朝 写真を整理してたのを思い出して。 237 00:21:02,928 --> 00:21:07,800 いや カメラも好きでして ヘヘ…。 238 00:21:07,800 --> 00:21:12,605 これは 霞ヶ浦の夕焼け。➡ 239 00:21:12,605 --> 00:21:18,110 行方が あの どっから見ても きれいな夕日で。 240 00:21:18,110 --> 00:21:22,782 これは 失敗。 去年 潮来市のあやめ園で➡ 241 00:21:22,782 --> 00:21:27,286 今の時期 見頃でね 実習生の子と きれいだねって これ…。 242 00:21:27,286 --> 00:21:30,790 シャッタースピードが まずかったのか…。➡ 243 00:21:30,790 --> 00:21:34,293 あっ これは何てことない うちの畑。 244 00:21:34,293 --> 00:21:37,296 でも こうして見っと 芋の苗って きれいでしょ。 245 00:21:37,296 --> 00:21:39,799 どう思います?髙橋さん。 はい? 246 00:21:39,799 --> 00:21:43,302 お取り引きのことですが…。 あ…。 247 00:21:43,302 --> 00:21:45,304 (物音) 248 00:21:51,811 --> 00:21:54,446 お邪魔しています。 249 00:21:54,446 --> 00:21:57,249 この人と話しても時間の無駄ですよ。 250 00:21:59,819 --> 00:22:04,089 つうか お取り引きはしません。 251 00:22:04,089 --> 00:22:06,992 おじいちゃんが命懸けで植えた芋なんで。 252 00:22:06,992 --> 00:22:09,395 二度と来ないで。 せめて その理由を教えて…。 253 00:22:09,395 --> 00:22:11,330 終了。 254 00:22:11,330 --> 00:22:23,275 ♬~ 255 00:22:23,275 --> 00:22:25,611 れんこんだけでスープを!? 256 00:22:25,611 --> 00:22:27,646 まだ そう決まったわけではありません。 257 00:22:27,646 --> 00:22:31,784 📱でも 今の話だと 十分 その可能性も…。 258 00:22:31,784 --> 00:22:33,719 とにかく 宿に戻ったら➡ 259 00:22:33,719 --> 00:22:36,288 どんな れんこんスープができそうか 試してみます。 260 00:22:36,288 --> 00:22:39,291 すりおろしたらダメですよ。 261 00:22:39,291 --> 00:22:43,162 分かってますよね。 262 00:22:43,162 --> 00:22:48,634 それより根本さんは 干し芋とか 何か別のさつまいも関連の情報を➡ 263 00:22:48,634 --> 00:22:51,971 リサーチして下さい。 📱くどいようですけど➡ 264 00:22:51,971 --> 00:22:55,007 絶対にすりおろ…。 265 00:22:55,007 --> 00:22:57,509 もう…。 266 00:22:59,645 --> 00:23:01,647 なあ? 267 00:23:12,758 --> 00:23:15,761 戻りました。 268 00:23:58,237 --> 00:24:00,572 あぁ…。 269 00:24:00,572 --> 00:24:03,475 あ~あ…。 270 00:24:03,475 --> 00:24:06,078 失礼します。 271 00:24:06,078 --> 00:24:09,748 ♬~ 272 00:24:09,748 --> 00:24:16,522 ♬ 逢いたいと思うことが 何よりも大切だよ 273 00:24:16,522 --> 00:24:23,262 ♬ 苦しさの裏側にあることに眼を向けて 274 00:24:23,262 --> 00:24:30,135 ♬ 夢をみてよどんな時でも 275 00:24:30,135 --> 00:24:35,975 ♬ 全てはそこから始まるはずさ 276 00:24:35,975 --> 00:24:38,410 ♬ 君と出逢ってから 277 00:24:38,410 --> 00:24:40,346 (田口)ドゥンドゥン ドゥンドゥン ドゥンドゥンドゥン➡ 278 00:24:40,346 --> 00:24:42,281 ドゥンドゥンドゥン。 (ギターの音) 279 00:24:42,281 --> 00:24:44,283 ドゥンドゥン ドゥンドゥン…。 280 00:24:44,283 --> 00:24:52,291 水戸はね 「ロックンロールの聖地」って 呼ばれてるんだ。 281 00:24:52,291 --> 00:24:57,162 原宿辺りでね 80年代に はやった踊りも➡ 282 00:24:57,162 --> 00:25:03,369 まだ根づいている。 283 00:25:03,369 --> 00:25:06,372 KTさんは それをずっと? 284 00:25:11,076 --> 00:25:14,747 どうして そこまで。 285 00:25:14,747 --> 00:25:19,952 (田口)答えが知りたい? 286 00:25:22,621 --> 00:25:25,924 自分で見つけるもんだ。 287 00:25:29,261 --> 00:25:32,965 はい。 (田口)違う。 288 00:25:39,905 --> 00:25:48,614 一緒にいる誰かが気付かせてくれる。 289 00:25:50,549 --> 00:25:53,552 ロックンロール。 290 00:26:01,727 --> 00:26:03,762 はい。 291 00:26:03,762 --> 00:26:05,964 ♬ My Heart 292 00:26:15,908 --> 00:26:17,843 おお! 293 00:26:17,843 --> 00:26:21,713 改めて 焼き芋のことを 学びたいと思いまして。 294 00:26:21,713 --> 00:26:23,715 そう! 295 00:26:26,618 --> 00:26:31,390 このキュアリング貯蔵庫は 2014年に建てたの。 296 00:26:31,390 --> 00:26:33,325 収穫ん時 芋が傷つくと➡ 297 00:26:33,325 --> 00:26:35,761 昔は その傷からダメになっちゃって。 298 00:26:35,761 --> 00:26:37,696 芋は 10度を割ると腐る。 299 00:26:37,696 --> 00:26:39,631 20度を超えっと スッカスカ。 300 00:26:39,631 --> 00:26:42,434 けど 発見したの。 301 00:26:44,770 --> 00:26:47,105 「キュア」って 「治療」っつう意味。 302 00:26:47,105 --> 00:26:51,276 収穫して すぐ温度32度 湿度90%に保って4日間。 303 00:26:51,276 --> 00:26:54,279 すっと 目には見えないんだけど この傷の部分に➡ 304 00:26:54,279 --> 00:26:56,949 コルクの層ができて塞いでくれんの。 305 00:26:56,949 --> 00:27:01,553 なるほど。 けど その数字を見つけ出すまでが➡ 306 00:27:01,553 --> 00:27:05,224 大変だった。 何度も実験して 失敗して。 307 00:27:05,224 --> 00:27:07,159 それを全て門田さんが? 308 00:27:07,159 --> 00:27:11,096 1人でなんてできねえよ。 茂ちゃんがいたから。 309 00:27:11,096 --> 00:27:14,566 正紀のお父ちゃん 聞いてねえの? 310 00:27:14,566 --> 00:27:16,502 ええ。 311 00:27:16,502 --> 00:27:19,071 (より子)初めは いろいろ言う人もいてよ。➡ 312 00:27:19,071 --> 00:27:21,740 こんなん造って どうすんだって。➡ 313 00:27:21,740 --> 00:27:24,243 ちょっとでも温度が狂えば 全部パアになっから。➡ 314 00:27:24,243 --> 00:27:26,745 だから農家は必死に作る。➡ 315 00:27:26,745 --> 00:27:32,084 私らは 最後の1ケースまで 責任持って お客さんに届ける。 316 00:27:32,084 --> 00:27:34,586 そう誓い合ってよ。 317 00:27:34,586 --> 00:27:37,089 茂ちゃんが農家を 一つにまとめてくれたから➡ 318 00:27:37,089 --> 00:27:40,959 なんとか頑張れて。 農家を一つに。 319 00:27:40,959 --> 00:27:43,962 自分だけ いい思いしたいとか そんなんがあったら➡ 320 00:27:43,962 --> 00:27:46,665 農家は 話なんか聞かねえから。 321 00:27:49,601 --> 00:27:56,108 自分ちのことは後回しにして いっつも走り回って…。 322 00:27:59,611 --> 00:28:07,119 (より子)はあ… 茂ちゃんがいなかったら 今の行方かんしょは ねえよ。 323 00:28:11,223 --> 00:28:14,560 正紀と話が進んでねえんだって? 324 00:28:14,560 --> 00:28:18,897 はい 沙耶さんからも おじいちゃんの芋はあげたくないと。 325 00:28:18,897 --> 00:28:21,366  回想 おじいちゃんが 命懸けで植えた芋なんで。 326 00:28:21,366 --> 00:28:24,570 あっ もしもし より子だけど 今から来れる? 327 00:28:24,570 --> 00:28:29,741 結稀さんが聞きたいことがあんだと。 え…。近くにいっから すぐ来るって。 328 00:28:29,741 --> 00:28:31,777 でも…。 📱 329 00:28:31,777 --> 00:28:39,451 あっ どした? うん あ~ 分かった。 330 00:28:39,451 --> 00:28:41,753 今 トラブルが起きて ちょっくら行ってくっから。 331 00:28:41,753 --> 00:28:43,789 では 私は…。大丈夫。 大丈夫じゃありません。 332 00:28:43,789 --> 00:28:48,393 膝突き合わせて話せば お互い人間だっぺ。 333 00:28:48,393 --> 00:28:50,596 か… 門田さん! 334 00:28:53,265 --> 00:28:55,767 え? 335 00:28:55,767 --> 00:28:59,071 私に聞きたいことというのは? 336 00:29:13,885 --> 00:29:21,059 フオン ヴィ クエ ナハ イバラキ? 337 00:29:21,059 --> 00:29:24,363 すいません。あっ こんにちは。 こんにちは。 338 00:29:24,363 --> 00:29:27,566 どうしました? ああ いえ あの➡ 339 00:29:27,566 --> 00:29:33,238 これ 何の木ですか? えっと これは あの バナナの木です。 340 00:29:33,238 --> 00:29:35,440 バナナ? はい。 341 00:29:37,109 --> 00:29:39,811 うわ~。 342 00:29:42,748 --> 00:29:48,387 うわっ 香りもすごいですね 来ますね。 来ます。 343 00:29:48,387 --> 00:29:50,322 パクチーだ。 344 00:29:50,322 --> 00:29:53,225 日本語で パクチーファランです。 345 00:29:53,225 --> 00:29:55,160 パクチーファラン? はい。 346 00:29:55,160 --> 00:29:57,129 へえ~ 初めて見ました。 347 00:29:57,129 --> 00:30:03,268 そうですね。 日本は なかなか見えないですね。 348 00:30:03,268 --> 00:30:06,171 おいしい。 349 00:30:06,171 --> 00:30:10,042 (由紀恵)そうですか。 沙耶が そんなことを。 350 00:30:10,042 --> 00:30:12,944 はい。 351 00:30:12,944 --> 00:30:17,783 少し前までは 割と普通の仲だったんですけど➡ 352 00:30:17,783 --> 00:30:20,986 進路のことで 急に折り合いが…。 353 00:30:22,621 --> 00:30:25,524 沙耶は おじいちゃんが大好きでしたから➡ 354 00:30:25,524 --> 00:30:30,128 高校辞めてでも すぐに農家を継ぎたいって。 355 00:30:30,128 --> 00:30:36,835 けど あの人は 大学に行けって 珍しく そこだけは譲んなくって。 356 00:30:39,805 --> 00:30:43,308 (由紀恵)沙耶も おじいちゃんに似て 頑固ですから➡ 357 00:30:43,308 --> 00:30:46,812 ろくに口もきかなくなって。 358 00:30:49,448 --> 00:30:52,150 おじいちゃんがいてくれたら…。 359 00:30:59,191 --> 00:31:04,596 沙耶さんと お話ししても よろしいですか? 360 00:31:04,596 --> 00:31:16,108 (犬の鳴き声) 361 00:31:24,983 --> 00:31:30,122 あんまりしつこいと…。 鉄砲で ぶたれますか? 362 00:31:30,122 --> 00:31:34,926 おじいさんがよく そんな冗談を言っていたそうですね。 363 00:31:37,629 --> 00:31:41,133 昨日も言ったけど…。 教えて頂けますか? 364 00:31:41,133 --> 00:31:43,835 おじいさんについて。 365 00:31:45,437 --> 00:31:48,140 とても立派な方だったと。 366 00:31:51,243 --> 00:31:54,045 知って どうすんの? 367 00:32:00,385 --> 00:32:03,388 あいつとは正反対。 368 00:32:09,761 --> 00:32:14,399 みんなから言われたんだよね。 369 00:32:14,399 --> 00:32:18,203 「おめえらが行方 ダメにしてんだかんな」って。 370 00:32:20,605 --> 00:32:24,276 けど 信じてやり抜いた。 371 00:32:24,276 --> 00:32:31,616 取り引きじゃなく取り組みだから。 372 00:32:31,616 --> 00:32:35,787 取り引きって 悪く言えば腹の探り合い。 373 00:32:35,787 --> 00:32:40,125 利益を生まない相手はスパッと切れる。 374 00:32:40,125 --> 00:32:47,132 けど 苦労も分かち合うのが 取り組みだって。 375 00:32:51,736 --> 00:32:56,575 あの貯蔵庫ができて 役に立つって分かったあと➡ 376 00:32:56,575 --> 00:33:01,279 おじいちゃん 反対してた人にも「一緒に使おう」って。 377 00:33:03,748 --> 00:33:07,385 でも 一度だけ本気で怒った。 378 00:33:07,385 --> 00:33:11,590 行方の焼き芋 うめえって 言われ始めた時➡ 379 00:33:11,590 --> 00:33:16,461 より子さんは「もっと高く売ろう」って。 380 00:33:16,461 --> 00:33:21,766 農家の人も「そうしてくれ」って。 381 00:33:21,766 --> 00:33:28,406 でも おじいちゃん 泣きながら➡ 382 00:33:28,406 --> 00:33:34,946 「どんなお客さんでも 無理せず買えなきゃダメだど」って。 383 00:33:34,946 --> 00:33:37,749 「みんなで よくなっぺ」って。 384 00:33:44,956 --> 00:33:47,993 それを あいつ…。 385 00:33:47,993 --> 00:33:52,831 周りとも 全然うまくやれてないし➡ 386 00:33:52,831 --> 00:33:57,135 おじいちゃんがやってきたこと あいつのせいで 全部ダメにされる。 387 00:33:57,135 --> 00:34:15,253 ♬~ 388 00:34:15,253 --> 00:34:18,256 一度 お父様と ちゃんとお話ししたほうが…。 389 00:34:18,256 --> 00:34:22,761 話になんない。 390 00:34:22,761 --> 00:34:27,632 何考えてっか 訳分かんないし。 つうか 何で あんたにそんなこと…。 391 00:34:27,632 --> 00:34:30,635 分からないからこそです。 392 00:34:32,404 --> 00:34:40,211 本当に何も話せない関係になったら きっと後悔します。 393 00:34:57,128 --> 00:35:01,366 (ドアの開閉音) 戻りました~。 394 00:35:01,366 --> 00:35:06,204 見て下さい これ! 395 00:35:06,204 --> 00:35:10,742 確か 今日は 干し芋のリサーチのはずでは。 396 00:35:10,742 --> 00:35:13,078 …と思ったんですけど鉾田走ってたら➡ 397 00:35:13,078 --> 00:35:15,580 ベトナム人女性と 日本人の旦那さんがやってる➡ 398 00:35:15,580 --> 00:35:18,283 農園を見つけちゃいまして。 399 00:35:19,918 --> 00:35:25,090 彼女 元は技能実習生で たまたま最初の受け入れ先農家が➡ 400 00:35:25,090 --> 00:35:29,761 あまりよくないところで つらい経験もしたみたいなんですけど。 401 00:35:29,761 --> 00:35:34,633 今 日本には 60万人の ベトナム人が暮らしてるそうです。 402 00:35:34,633 --> 00:35:39,771 そのベトナム人の技能実習生たちと いろんなベトナム野菜を➡ 403 00:35:39,771 --> 00:35:43,608 全国の飲食店や日本に住んでる 外国人向けのショップに➡ 404 00:35:43,608 --> 00:35:48,947 出荷してるそうなんです。 すごくないですか? 405 00:35:48,947 --> 00:35:51,783 茨城に来て つくづく思いました。 406 00:35:51,783 --> 00:35:57,288 今 日本の食は 外国人の力なくして 成り立ちません。 407 00:35:57,288 --> 00:36:00,725 リアルな茨城。 これこそスープにすべきだって。 408 00:36:00,725 --> 00:36:03,361 えっ まさか交渉まで? 409 00:36:03,361 --> 00:36:07,232 ラウマー! ヘヘ。 どうして許可もなく。 410 00:36:07,232 --> 00:36:11,536 キンゾイ!よく分かりませんが これは好き嫌いがあります。 411 00:36:14,372 --> 00:36:17,275 じゃあ さつまいもは ゲットできたんですか? 412 00:36:17,275 --> 00:36:20,178 それを今 必死にやってるんじゃないですか。 413 00:36:20,178 --> 00:36:22,914 ハウスれんこんだって 限りなくNGです。 414 00:36:22,914 --> 00:36:25,383 だからって いきなりベトナム野菜に行きますか。 415 00:36:25,383 --> 00:36:27,452 好きな人は好きです。 それじゃダメなんです! 416 00:36:27,452 --> 00:36:32,157 確実に売れるスープでないと この企画は打ち切りになるんです! 417 00:36:34,392 --> 00:36:36,594 え? 418 00:36:39,097 --> 00:36:43,768 どうして そのことをもっと早く…。 419 00:36:43,768 --> 00:36:48,640 根本さんに言って 何か事態が変わりますか? 420 00:36:48,640 --> 00:36:50,642 私だって…。 とにかく これは➡ 421 00:36:50,642 --> 00:36:55,280 私が旅した茨城ではありません。 422 00:36:55,280 --> 00:36:57,982 それ 間違ってませんか? 423 00:37:00,118 --> 00:37:03,421 私たちの旅した茨城でしょ? 424 00:37:05,356 --> 00:37:08,159 私は いないことになってるんですか? 425 00:37:12,130 --> 00:37:19,637 📱 426 00:37:21,740 --> 00:37:25,577 はい 結稀です。 427 00:37:25,577 --> 00:37:28,246 え? 428 00:37:28,246 --> 00:37:30,181 正紀さんが失踪!? 429 00:37:30,181 --> 00:37:36,755 ドント ウォーリー。 430 00:37:36,755 --> 00:37:39,257 このようなことは今までに? 431 00:37:47,398 --> 00:37:49,934 (物音) 432 00:37:49,934 --> 00:37:52,237 すいません…。 433 00:37:54,405 --> 00:37:57,609 あ…。 どうしたの? 434 00:37:57,609 --> 00:38:01,479 パパさん 大丈夫ですよね? 435 00:38:01,479 --> 00:38:05,717 ごめんね 劉くん。 明日 中国に帰んだから➡ 436 00:38:05,717 --> 00:38:07,752 ゆっくり休んで。 437 00:38:07,752 --> 00:38:14,959 ハブ ア ナイス ドリーム。 438 00:38:24,903 --> 00:38:28,406 (すすり泣き) 439 00:38:46,257 --> 00:38:49,761 ちゃんと話そうと思ったのに…。 440 00:38:54,599 --> 00:38:57,302 ふざけんな! 441 00:39:14,719 --> 00:39:18,590 ドント ウォーリー。 442 00:39:18,590 --> 00:39:24,729 あぁ… 毎日乗ってるのにきれい。 443 00:39:24,729 --> 00:39:29,901 きっと心から好きだから。 444 00:39:29,901 --> 00:39:39,110 大切に守りたいものだから。 445 00:39:51,256 --> 00:39:55,760 お父様は 失踪していません。 446 00:40:07,639 --> 00:40:12,343 (シャッター音) 447 00:40:16,114 --> 00:40:19,617 今度は うまくいきそうですか? 448 00:40:19,617 --> 00:40:21,619 結稀さん。 449 00:40:26,491 --> 00:40:33,131 ハッ… まいったな 失踪だなんて。 450 00:40:33,131 --> 00:40:37,635 もしかして 今日帰る彼のために? 451 00:40:37,635 --> 00:40:41,806 時々 不安になるんです。➡ 452 00:40:41,806 --> 00:40:47,145 彼らは毎日 土にまみれて 芋にまみれて➡ 453 00:40:47,145 --> 00:40:50,815 日本に来たこと後悔してないかって。 454 00:40:50,815 --> 00:40:57,455 せめて 思い出の1つや2つ 形にできたら…。 455 00:40:57,455 --> 00:41:01,959 親父と違って こんなことしか…。 456 00:41:03,761 --> 00:41:10,635 どんな お父様でしたか? 457 00:41:10,635 --> 00:41:13,137 分かりません。 458 00:41:17,608 --> 00:41:22,413 農家としては 理想の人でした。 459 00:41:22,413 --> 00:41:24,615 けど…。 460 00:41:27,251 --> 00:41:36,928 一人の人間として どんな人生を➡ 461 00:41:36,928 --> 00:41:44,135 何を思って生きてきたのか➡ 462 00:41:44,135 --> 00:41:51,642 最期まで ほとんど何も聞けず…。 463 00:41:56,314 --> 00:42:02,520 もっと いっぱい話したかった。 464 00:42:06,591 --> 00:42:22,607 ♬~ 465 00:42:22,607 --> 00:42:28,413 父と息子というのは そういうものなのかもしれませんね。 466 00:42:32,784 --> 00:42:37,121 今回 大変ご迷惑をおかけしました。 467 00:42:37,121 --> 00:42:39,624 おいしいスープを作りたい。 468 00:42:39,624 --> 00:42:42,293 その気持ちばかりで独り善がりに。 469 00:42:42,293 --> 00:42:47,131 いや そんなふうには…。 取り引きでした。 470 00:42:47,131 --> 00:42:49,834 取り組みではなく。 471 00:42:52,437 --> 00:42:57,809 ふるさとに帰った彼が やがて家庭を築き 子が生まれ➡ 472 00:42:57,809 --> 00:43:03,314 その写真を見て 日本に来たいと思ってくれたら…。 473 00:43:04,916 --> 00:43:09,620 お父様の志 しっかりと受け継いでらっしゃる。 474 00:43:13,591 --> 00:43:18,396 正紀さんにしかできない 立派な取り組みです。 475 00:43:20,932 --> 00:43:24,936 できれば このことを伝えてあげて下さい。 476 00:43:28,606 --> 00:43:31,809 みんなで よくなれるように。 477 00:43:40,284 --> 00:43:42,787 結稀さん…。 478 00:43:45,790 --> 00:43:50,595 うちの芋 使って下さい。 479 00:43:53,531 --> 00:43:59,637 いえ 私には その資格…。 (正紀)知りたいんです。 480 00:43:59,637 --> 00:44:04,075 親父が植えた最後の芋。 481 00:44:04,075 --> 00:44:09,747 ほかの野菜と どんな取り組みすんのか。 482 00:44:09,747 --> 00:44:30,067 ♬~ 483 00:44:30,067 --> 00:44:34,272 (ドアの開閉音) 484 00:44:51,355 --> 00:44:54,792 お疲れさまです。 485 00:44:54,792 --> 00:44:57,795 お疲れさまでした。 486 00:45:03,234 --> 00:45:06,904 根本さん。 487 00:45:06,904 --> 00:45:08,906 はい。 488 00:45:23,354 --> 00:45:28,059 一緒にスープを作ってくれませんか? 489 00:45:38,769 --> 00:45:41,072 (正紀)沙耶。 490 00:45:45,943 --> 00:45:57,421 (正紀)父ちゃんの 気持ちっつうか… 何つうか…。 491 00:45:57,421 --> 00:46:01,726 要点だけ言って。 (正紀)要するに…➡ 492 00:46:01,726 --> 00:46:08,032 大学さ行ってほしい。 493 00:46:09,900 --> 00:46:12,570 女にはできねえとか差別だよ。 494 00:46:12,570 --> 00:46:17,775 そうじゃなくて…。 じゃあ 何? 495 00:46:27,752 --> 00:46:30,454 ベースは かん…。 496 00:46:45,603 --> 00:46:49,106 ベースは かんしょのポタージュに しようと思います。 497 00:46:49,106 --> 00:46:54,779 焼き芋も使い ねっとりとした甘さも 楽しめるというのは どうでしょう? 498 00:46:54,779 --> 00:46:58,616 いいんじゃないですか。 499 00:46:58,616 --> 00:47:06,323 そして れんこんですが 食感を生かすため 厚切りに。 500 00:47:16,033 --> 00:47:18,836 すばらしい。 501 00:47:24,241 --> 00:47:26,243 ベトナム野菜ですが…。 502 00:47:26,243 --> 00:47:30,114 別に無理して使わなくてもいいですよ。 503 00:47:30,114 --> 00:47:32,750 これは? 504 00:47:32,750 --> 00:47:35,086 ラウゴット。 505 00:47:35,086 --> 00:47:38,389 野草の香りと ほのかな甘みが特徴です。 506 00:47:39,957 --> 00:47:45,596 うん… かんしょの甘さと調和するかも。 507 00:47:45,596 --> 00:47:48,299 どうでしょうね。 508 00:47:56,240 --> 00:48:00,544 甘みが消え 野草の匂いだけが…。 509 00:48:03,714 --> 00:48:06,751 パクチーファランは? 510 00:48:06,751 --> 00:48:11,055 一般的なパクチーより香りが強めで➡ 511 00:48:11,055 --> 00:48:14,058 好き嫌いはありますけど。 どれでしょう? 512 00:48:18,362 --> 00:48:21,165 これです。 513 00:48:25,736 --> 00:48:28,539 試してみましょう。 514 00:48:44,255 --> 00:48:47,124 いいですね。 515 00:48:47,124 --> 00:48:50,261 独特のえぐみも かんしょの甘さと調和され➡ 516 00:48:50,261 --> 00:48:53,264 スパイスのような香りに…。 517 00:48:55,933 --> 00:48:58,769 これに れんこんの天ぷらを入れる というのは どうでしょう? 518 00:48:58,769 --> 00:49:05,209 あぁ… だったら ラウマーを混ぜてみるのはどうでしょう。 519 00:49:05,209 --> 00:49:08,112 生だと かなり苦いですけど➡ 520 00:49:08,112 --> 00:49:12,349 あえて 天ぷら粉に混ぜてみるというのも。 521 00:49:12,349 --> 00:49:17,888 やってみましょう。 苦っ。 522 00:49:17,888 --> 00:49:19,824 根本さん…。 いや 大丈夫です 大丈夫です 大丈夫です。 523 00:49:19,824 --> 00:49:24,328 せっかくなんで。 そんなに触らなくてもいいですから。 524 00:49:26,230 --> 00:49:29,900 もう少し…。 はいはい。 あ~ いい音ですね。 525 00:49:29,900 --> 00:49:32,570 油の温度が強いのかも…。 そうなんですよ。 526 00:49:32,570 --> 00:49:34,905 彩りもいいですね。 527 00:49:34,905 --> 00:49:37,374 具にした焼き芋は 食感ねっとり。 528 00:49:37,374 --> 00:49:40,578 スープとは違う味わいで ばっちり合いますね。 529 00:49:40,578 --> 00:49:43,581 ホホッ ホホホ。 530 00:49:45,249 --> 00:49:48,586 ラウマーの ほのかな苦み れんこんを引き立て➡ 531 00:49:48,586 --> 00:49:52,389 かんしょの甘さとも絶妙。 532 00:49:52,389 --> 00:49:55,092 おいしいです。 533 00:49:55,092 --> 00:49:57,795 はい。 534 00:50:00,898 --> 00:50:04,401 今回のことで学びました。 535 00:50:04,401 --> 00:50:08,939 本当の取り引きは 取り組みだと。 536 00:50:08,939 --> 00:50:11,842 売れるスープを作るのではなく➡ 537 00:50:11,842 --> 00:50:16,614 喜びを分かち合えるスープを 目指すべきだったんです。 538 00:50:16,614 --> 00:50:21,118 生産者さんとも 食べてくれるお客さんとも。 539 00:50:21,118 --> 00:50:24,021 そして…➡ 540 00:50:24,021 --> 00:50:26,724 根本さんとも。 541 00:50:29,426 --> 00:50:32,429 先輩…。 542 00:50:34,798 --> 00:50:40,437 このスープを 一緒に食べてほしい人たちがいます。 543 00:50:40,437 --> 00:50:42,806 はい。 544 00:50:42,806 --> 00:50:46,310 劉くん 3年間ありがとう。 545 00:50:48,445 --> 00:50:51,649 ありがとね。 ありがとうございました。 546 00:50:55,219 --> 00:50:59,990 さようなら。 (より子)じゃあ 行くべか。 547 00:50:59,990 --> 00:51:05,796 (鳴き声) 548 00:51:05,796 --> 00:51:08,799 まだ お時間ありますでしょうか? 549 00:51:12,636 --> 00:51:14,638 どうぞ。 550 00:51:25,616 --> 00:51:27,651 ええんでない? 551 00:51:27,651 --> 00:51:30,287 ちゃ~んと焼き芋が具になってて。 552 00:51:30,287 --> 00:51:33,624 不思議な香りもして いいですね。 553 00:51:33,624 --> 00:51:36,427 茂ちゃんも喜ぶと思う。 554 00:51:38,128 --> 00:51:40,831 沙耶ちゃん 食べて食べて。 555 00:52:02,319 --> 00:52:06,123 きっと こういうことだよ 沙耶。 556 00:52:11,996 --> 00:52:17,201 行方の焼き芋が違うものと出会って…。 557 00:52:19,803 --> 00:52:25,409 要するに 大学行って➡ 558 00:52:25,409 --> 00:52:32,282 知らない いろんな人たちと触れ合って もまれて➡ 559 00:52:32,282 --> 00:52:39,923 要するに悩んで 要するに傷ついて➡ 560 00:52:39,923 --> 00:52:44,228 要するに成長して…。 561 00:52:46,296 --> 00:52:50,634 いつか来っから。 562 00:52:50,634 --> 00:52:54,805 沙耶たちの世代が 行方を引っ張っていく日が。➡ 563 00:52:54,805 --> 00:53:00,110 それまで ちゃんと 要するに…。 564 00:53:05,749 --> 00:53:08,052 (小声で)守り抜くから。 565 00:53:09,620 --> 00:53:12,122 守り抜くから。 566 00:53:22,766 --> 00:53:24,968 あっ…。 567 00:53:26,603 --> 00:53:30,941 (正紀)劉くん あの これよかったら…。 568 00:53:30,941 --> 00:53:33,844 イッ…。 569 00:53:33,844 --> 00:53:35,813 あの これ。 570 00:53:35,813 --> 00:53:39,283 パパさん…。 ハハハ… あの…➡ 571 00:53:39,283 --> 00:53:43,987 劉くんと出会えて 本当によかった。 572 00:53:46,957 --> 00:53:52,296 覚えてる? ひたちなかのネモフィラ あぁ ポピー。 573 00:53:52,296 --> 00:53:56,166 ハハッ… 劉くん まだ緊張してて➡ 574 00:53:56,166 --> 00:54:02,372 大洗の磯前神社も楽しかったよね。 フフ…。 575 00:54:02,372 --> 00:54:05,876 中国帰っても応援してっから。 576 00:54:07,744 --> 00:54:13,450 パパさん また いつころ 日本に来れたら…。 577 00:54:16,386 --> 00:54:20,691 そん時は よろしくね。 (劉)はい。 578 00:54:28,599 --> 00:54:32,936 教わりました。 579 00:54:32,936 --> 00:54:36,273 こういう取り組みもあることを。 580 00:54:36,273 --> 00:54:54,658 ♬~ 581 00:54:54,658 --> 00:54:58,428 沙耶さん。 582 00:54:58,428 --> 00:55:01,231 聞かなくても大丈夫です。 583 00:55:01,231 --> 00:55:42,272 ♬~ 584 00:55:42,272 --> 00:55:44,975 決めた。 585 00:55:51,982 --> 00:55:56,820 私…➡ 586 00:55:56,820 --> 00:55:59,323 大学行く。 587 00:56:02,893 --> 00:56:06,730 言われたからじゃない。 588 00:56:06,730 --> 00:56:10,434 自分で決めたから。 589 00:56:14,238 --> 00:56:16,540 いいよね? 590 00:56:23,947 --> 00:56:26,583 どっち? 591 00:56:26,583 --> 00:56:29,286 はい! 592 00:56:35,759 --> 00:56:42,266 (泣き声) 593 00:56:42,266 --> 00:56:48,405 キュアリングだな 茂ちゃん。 キュアリングだ。 594 00:56:48,405 --> 00:57:10,694 (より子の泣き声) 595 00:57:12,896 --> 00:57:29,246 ♬~(ラジカセ) 596 00:57:29,246 --> 00:57:33,116 キープ オン ロックンロール。 597 00:57:33,116 --> 00:57:55,372 ♬~ 598 00:57:55,372 --> 00:58:02,546 (すすり泣き) 599 00:58:02,546 --> 00:58:10,420 ♬~ 600 00:58:10,420 --> 00:58:15,058 先輩 やりたいなら はっきり言って下さいよ。 601 00:58:15,058 --> 00:58:17,561 ずっとモジモジしてるんだもん。 602 00:58:17,561 --> 00:58:20,897 人生で初めてなので タンデム。 603 00:58:20,897 --> 00:58:25,369 私もですよ。 それより 私が前でいいんですか? 604 00:58:25,369 --> 00:58:31,908 あ~ じゃあ 半分まで行ったら 交代しましょう。 605 00:58:31,908 --> 00:58:34,811 いいですね。 606 00:58:34,811 --> 00:58:41,118 宏人先輩 これからも一緒に旅続けますよね。 607 00:58:43,253 --> 00:58:45,188 もちろんです。 608 00:58:45,188 --> 00:58:47,124 ハハ~。 609 00:58:47,124 --> 00:58:55,132 ♬~